1 00:00:01,868 --> 00:00:03,651 آنچه گذشت : 2 00:00:04,144 --> 00:00:05,174 اون يه هليکوپتره ؟ 3 00:00:05,184 --> 00:00:07,243 صدايِ هليکوپتر اينجوريه ؟ 4 00:00:07,357 --> 00:00:08,664 ازش دور شو . 5 00:00:10,474 --> 00:00:11,860 دزموند . 6 00:00:14,632 --> 00:00:15,632 مشکل چيه ؟ 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,726 - مشکل اينجاست که من ازدواج کردم . - درسته . 8 00:00:17,750 --> 00:00:21,631 متاسفانه خبرِ بدي دارم . 9 00:00:21,902 --> 00:00:24,358 شانسِ باردار شدنِ شما ... 10 00:00:26,051 --> 00:00:27,359 غير ممکنه . 11 00:00:33,426 --> 00:00:35,050 تو حامله اي . 12 00:01:04,679 --> 00:01:05,867 سلام . 13 00:01:06,756 --> 00:01:08,261 صبح بخير ، جک . 14 00:01:08,834 --> 00:01:10,378 کمک نياز داري ؟ 15 00:01:10,912 --> 00:01:12,140 ممنونم . 16 00:01:20,254 --> 00:01:22,155 يه سَري به چادرتون زدم . 17 00:01:22,430 --> 00:01:23,857 جين رفته ؟ 18 00:01:25,543 --> 00:01:28,196 اون با چارلي ، هارلي و دزموند رفته . 19 00:01:28,661 --> 00:01:29,679 کارِش داري ؟ 20 00:01:29,703 --> 00:01:31,759 راستش دنبال تو مي گشتم . 21 00:01:31,783 --> 00:01:35,426 خواستم به خاطرِ حاملگيت ، حالت رو بپرسم . 22 00:01:38,012 --> 00:01:39,834 من خوبم . 23 00:01:40,090 --> 00:01:43,061 - يه کمي خسته ام ولي طبيعيه ، درسته ؟ - البته . 24 00:01:45,278 --> 00:01:47,813 - صبحها حالت بد نميشه ؟ - ديگه نه . 25 00:01:48,489 --> 00:01:50,034 خونريزي نداري ؟ 26 00:01:53,688 --> 00:01:56,500 چرا داري اين سئوالها رو ازم مي پرسي ، جک ؟ 27 00:01:57,843 --> 00:01:59,666 فقط دارم بررسي مي کنم . 28 00:02:00,954 --> 00:02:02,697 من الان برگشتم و فقط خواستم ... 29 00:02:03,028 --> 00:02:05,484 مطمئن بشم که حالت خوبه . 30 00:02:06,150 --> 00:02:07,734 ممنونم . 31 00:02:08,225 --> 00:02:09,968 حالم خوبه . 32 00:02:10,300 --> 00:02:11,885 عاليه . 33 00:02:25,485 --> 00:02:26,633 الو . 34 00:02:27,554 --> 00:02:28,554 خانمِ کيون ؟ 35 00:02:28,591 --> 00:02:29,608 جين . 36 00:02:29,632 --> 00:02:32,404 هنوز به خانمِ کيون عادت نکردم . 37 00:02:32,745 --> 00:02:34,804 خوب ، عادت کن . تو الان ازدواج کردي . 38 00:02:34,828 --> 00:02:37,923 بگو چي شده ؟ يه مقدار پارچه قشنگ برايِ پرده آپارتمانمون پيدا کردم . 39 00:02:37,947 --> 00:02:40,097 اگه تو خوشت اومده ، حتماً قشنگه . 40 00:02:40,121 --> 00:02:43,213 من الان تويِ خونه هستم . وقتِ نهارمه . 41 00:02:43,237 --> 00:02:46,010 خونه چطوري به نظر مياد ؟ 42 00:02:46,353 --> 00:02:47,897 کُلي جعبه اينجاست . 43 00:02:48,426 --> 00:02:51,397 ولي تختِ خواب رو درست کردم . 44 00:02:53,315 --> 00:02:54,639 چرا نمي خواي منو سورپرايز کني ؟ 45 00:02:54,663 --> 00:02:56,405 بايد برگردم سرِ کار . 46 00:02:57,770 --> 00:02:58,784 شب مي بينمت . 47 00:02:58,808 --> 00:02:59,831 آقايِ کيون ؟ 48 00:02:59,855 --> 00:03:01,044 بله خانمِ کيون ؟ 49 00:03:01,930 --> 00:03:03,712 خيلي دوستت دارم . 50 00:03:04,102 --> 00:03:05,646 منم دوستت دارم . 51 00:03:12,413 --> 00:03:13,998 اين تويي ؟ 52 00:03:17,609 --> 00:03:18,916 بله ، من هستم . 53 00:03:19,679 --> 00:03:21,382 تبريک ميگم . 54 00:03:21,759 --> 00:03:23,814 پسرِخوش تيپيه . 55 00:03:23,838 --> 00:03:25,344 منم يه دخترِ خوش شانسم . 56 00:03:25,912 --> 00:03:27,575 خيلي خوش شانس . 57 00:03:27,993 --> 00:03:31,320 پدرت ، آقايِ پايکه ؟ 58 00:03:32,247 --> 00:03:35,139 خانواده خيلي ثروتمندي داري . 59 00:03:36,400 --> 00:03:38,618 ثروتِ خانوادگيم ، برام زياد مهم نيست . 60 00:03:39,510 --> 00:03:42,283 والديِن شوهرت چطور ؟ 61 00:03:43,669 --> 00:03:45,927 والدينش مُردن . 62 00:03:46,782 --> 00:03:47,782 واقعاً ؟ 63 00:03:49,902 --> 00:03:50,972 تو کي هستي ؟ 64 00:03:51,975 --> 00:03:54,132 خيلي خجالت آوره ، اگر مشخص بشه ... 65 00:03:54,156 --> 00:03:56,136 دخترِ آقايِ پايک ... 66 00:03:56,234 --> 00:03:58,491 با پسرِ يه ماهيگير ازدواج کرده . 67 00:03:59,342 --> 00:04:04,293 خودم مي دونم و برام مهم نيست . 68 00:04:04,543 --> 00:04:05,612 واقعاً ؟ 69 00:04:06,611 --> 00:04:08,671 مي دونستي که اون ، پسرِ يه فاحشه اس ؟ 70 00:04:10,770 --> 00:04:11,958 چطور جرات مي کني ؟ 71 00:04:13,888 --> 00:04:16,502 سه روز ديگه ، اينجا بر مي گردم . 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,031 ساعتِ5 بعدازظهر . 73 00:04:18,041 --> 00:04:20,192 بايد برام صد هزار دلار پول بياري . 74 00:04:20,216 --> 00:04:22,039 اگر همونجوري که گفتي خيلي دوستش داري ... 75 00:04:22,286 --> 00:04:25,257 مي توني کاري کني که از فهميدنِ حقيقت ، شرمسار نشه . 76 00:04:39,947 --> 00:04:41,611 - اون کيه ؟ - نمي دونم . 77 00:04:42,021 --> 00:04:44,175 مثل اينکه تو رو مي شناسه ، رفيق . اسمت رو گفت . 78 00:04:44,199 --> 00:04:46,220 تا حالا اونو نديدم . 79 00:04:48,355 --> 00:04:49,781 داره بهوش مياد . 80 00:04:52,512 --> 00:04:54,929 داره سعي مي کنه حرف بزنه . بايد يه کمي براش آب بياريم . 81 00:04:56,658 --> 00:04:58,560 - هي ، بيا کمک کن . - باشه . 82 00:05:01,855 --> 00:05:03,835 - ( مي استوي مورينتو ) . - چي ميگه ؟ 83 00:05:03,935 --> 00:05:05,321 نمي دونم . 84 00:05:06,009 --> 00:05:07,120 اسپانيائيه ، رفيق . 85 00:05:07,144 --> 00:05:08,165 پس متوجه ميشي چي ميگه ؟ 86 00:05:08,189 --> 00:05:09,852 ( استوي مورينتو ) . 87 00:05:10,262 --> 00:05:12,283 ( مي استوي مورينتو ) . 88 00:05:12,341 --> 00:05:14,758 - ميگه داره مي ميره . - ( مي استوي مورينتو ) . 89 00:05:16,492 --> 00:05:19,304 ( استوي ...) 90 00:05:20,648 --> 00:05:22,588 - اوه ، خدايِ من . - کارِ شاخه درخته . 91 00:05:22,725 --> 00:05:24,269 بايد موقعِ سقوط ، با يه شاخه برخورد کرده باشه . 92 00:05:24,798 --> 00:05:27,894 کيفش رو بيار . ما چيزِ زيادي در جعبه کمکهاي اوليه نداريم . 93 00:05:27,918 --> 00:05:30,612 - ببينيم چيزِ بدرد بخوري مي تونيم توش پيدا کنيم . - اگه عضوِ گروهِ نجات باشه چي ؟ 94 00:05:30,733 --> 00:05:32,142 اگه به خاطرِ ما اومده باشه ، چي ؟ 95 00:05:32,166 --> 00:05:33,885 منظورم اينه که حالش خوبه ؟ نمي تونيم بذاريم ... 96 00:05:33,909 --> 00:05:35,690 برو و وسايلش رو بگرد . 97 00:05:38,406 --> 00:05:39,911 بايد ببريمش پيشِ جک . 98 00:05:40,478 --> 00:05:42,535 بايد هر چه سريعتر پيشِ جک ببريمش . 99 00:05:42,559 --> 00:05:44,613 - ممکنه اون باعث بشه که از جزيره خارج بشيم . - نه ، اگر حرکتش بديم ، حالش بدتر ميشه . 100 00:05:44,637 --> 00:05:46,419 بايد بذاريم از خونريزي بميره ؟ 101 00:05:47,545 --> 00:05:48,762 نه ، بايد جک رو اينجا بياريم . 102 00:05:48,786 --> 00:05:50,807 ما8 ساعت از کمپ فاصله داريم . 103 00:05:51,899 --> 00:05:52,920 پس تا اونجا مي دَوَم . 104 00:05:52,944 --> 00:05:55,122 عقلت رو از دست دادي ؟ خطرناکه . 105 00:05:56,055 --> 00:05:58,206 هوا داره تاريک ميشه . کي مي دونه چه بلايي تويِ جنگل سرت مياد ؟ اگه فراموش کردي ... 106 00:05:58,230 --> 00:06:00,152 بايد بگم که افرادي تويِ اين جزيره هستن که مي خوان ما رو بکُشن . 107 00:06:00,176 --> 00:06:01,917 هيچکس نمي دونه ما اينجاييم . 108 00:06:16,923 --> 00:06:18,072 اي واي . 109 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 GDRZ ويرايش و تنظيم توسط : رضا (-: (¯`•¸·´¯)_By Reza : Blade_Master61@Yahoo.Com_ (¯`•¸·´¯) :-) :جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست D@voooood 110 00:06:22,500 --> 00:06:27,500 "LOST" فصل 3 قسمت 18 : دستگاه سونوگرافي 111 00:06:41,411 --> 00:06:42,757 سورپرايز . 112 00:06:43,485 --> 00:06:45,227 سوپِ موردِ علاقه ات رو گرفتم . 113 00:06:45,562 --> 00:06:47,979 ممنونم . بذار کارِ اين جعبه رو تموم کنم . 114 00:06:48,682 --> 00:06:51,692 بعداً جعبه ها رو باز مي کنيم . بيا بخوريم . 115 00:06:51,898 --> 00:06:54,195 ناراحت نميشي اگه اينا رو رويِ ميز بذارم ؟ 116 00:06:56,047 --> 00:06:57,314 ابداً . 117 00:07:04,362 --> 00:07:06,144 حتي با کلاه و روپوش ... 118 00:07:06,437 --> 00:07:08,616 سکسي ترين زني هستي که تا الان ديدم . 119 00:07:13,802 --> 00:07:17,168 از خانواده ات ، عکسي داري ؟ 120 00:07:21,074 --> 00:07:23,130 ما هيچ دوربيني ... 121 00:07:23,154 --> 00:07:24,581 نداشتيم . 122 00:07:25,228 --> 00:07:26,417 اصلاً عکس نداري ؟ 123 00:07:28,341 --> 00:07:29,341 خوب ... 124 00:07:29,379 --> 00:07:32,350 پدرت هيچ عکسي بهت نداد ؟ 125 00:07:34,572 --> 00:07:36,710 نه ، وقتي که اون مُرد ، من تويِ ارتش بودم . 126 00:07:37,788 --> 00:07:40,886 ارتش ؟ تو گفتي که وقتي 16 سالت بود پدرت مُرد . 127 00:07:40,910 --> 00:07:43,682 نه . من تويِ ارتش بودم . 128 00:07:44,024 --> 00:07:45,370 ولي تو به من گفتي ... 129 00:07:46,095 --> 00:07:47,798 احتمالاً اشتباه متوجه شدي . 130 00:07:50,249 --> 00:07:51,912 منظورت از اين حرفها چيه ، سان ؟ 131 00:07:53,363 --> 00:07:54,473 راستش ... 132 00:07:55,447 --> 00:07:57,229 هيچي . متاسفم . 133 00:08:01,675 --> 00:08:03,457 سوپ داره سرد ميشه . 134 00:08:09,045 --> 00:08:10,193 چطوره ؟ 135 00:08:11,120 --> 00:08:12,626 عاليه . 136 00:08:13,196 --> 00:08:14,463 ممنونم . 137 00:08:21,504 --> 00:08:24,672 فکر مي کني وقتي که جک با اون غريبه ها بود چه اتفاقي براش افتاده ؟ 138 00:08:26,694 --> 00:08:29,665 از وقتي که برگشته ، به نظر مياد عوض شده . 139 00:08:29,920 --> 00:08:32,732 اون ميگه خيلي خوب باهاش برخورد کردن و ... 140 00:08:33,033 --> 00:08:36,915 تنها دليلِ اينکه باهاشون همکاري کرده ، اينه که فکر مي کرده بهش اجازه ميدن تا از جزيره خارج بشه . 141 00:08:39,259 --> 00:08:40,804 حرفهاش رو باور مي کني ؟ 142 00:08:43,410 --> 00:08:44,955 چرا نبايد باور کنم ؟ 143 00:08:46,528 --> 00:08:49,697 اون اومد پيشم و به خاطرِ اينکه حامله ام ، حالم رو پرسيد . 144 00:08:50,686 --> 00:08:51,703 خوب شايد خواسته که ... 145 00:08:51,727 --> 00:08:53,035 اگر ... 146 00:08:53,895 --> 00:08:56,312 اگر اون غريبه ها بچه ام رو بخوان ، چي ؟ 147 00:08:57,011 --> 00:08:59,068 جک حدودِ يک هفته با اونا تنها بوده . 148 00:08:59,092 --> 00:09:01,944 از کجا بدونيم که برايِ اونا کار نمي کنه ؟ 149 00:09:06,363 --> 00:09:08,185 جک با اونا کار نمي کنه . 150 00:09:10,519 --> 00:09:12,500 تو چيزي مي دوني ، کيت ؟ 151 00:09:21,005 --> 00:09:22,550 دليلش ، جوليِته . 152 00:09:24,113 --> 00:09:25,131 اون ، دکترشون بوده ... 153 00:09:25,155 --> 00:09:28,251 دکترِ باروريه و رويِ زنانِ حامله مطالعه مي کنه ... 154 00:09:28,275 --> 00:09:31,048 وقتي که کلير مريض بود ، اون به من و جک گفت ... 155 00:09:32,427 --> 00:09:34,962 دليلِ اينکه اون غريبه ها ، بچه کلير رو مي خواستن ... 156 00:09:35,542 --> 00:09:37,799 برايِ تحقيقات بوده . 157 00:09:43,947 --> 00:09:44,947 سان . 158 00:09:44,989 --> 00:09:46,811 - صبر کن . تو نبايد اين کار رو بکني . - برو کنار ، کيت . 159 00:09:50,182 --> 00:09:52,360 مي خوام در موردِ تحقيقاتِ شما بدونم . 160 00:09:53,298 --> 00:09:54,298 سان ... 161 00:09:54,336 --> 00:09:56,594 چه اتفاقي برايِ زنهايِ حامله ميفته ؟ 162 00:09:58,489 --> 00:09:59,994 تو حامله اي ؟ 163 00:10:00,567 --> 00:10:02,350 مطمئني ؟ از کجا مي دوني ؟ 164 00:10:03,677 --> 00:10:04,697 ازت يه سئوال پرسيدم . 165 00:10:04,721 --> 00:10:08,681 شايد برايِ بقيه مهم نباشه اينجا چکار مي کني ... 166 00:10:08,875 --> 00:10:10,935 ولي من مي خوام بدونم جريان چيه ؟ 167 00:10:11,048 --> 00:10:13,068 جواب بده . 168 00:10:14,164 --> 00:10:17,491 شما اينجا چکار مي کنيد ؟ برايِ چي بچه ها رو مي بريد ؟ 169 00:10:20,392 --> 00:10:23,204 چه اتفاقي برايِ زنهايِ حامله اين جزيره ميفته ؟ 170 00:10:24,548 --> 00:10:26,450 - چه اتفاقي ... - اونا مي ميرن . 171 00:10:28,706 --> 00:10:30,646 همشون مي ميرن . 172 00:10:32,958 --> 00:10:34,781 سان ، زود باش بريم . 173 00:10:45,423 --> 00:10:46,572 اون چي ميگه ؟ 174 00:10:47,493 --> 00:10:49,548 چينيه ... نه کُره اي . 175 00:10:49,572 --> 00:10:51,394 شايد بهتر باشه اون شاخه رو خارج کنيم . 176 00:10:51,648 --> 00:10:53,703 - نه ، فقط وضعيتش بدتر ميشه . - فراموش کردي اينجا خطرناکه ؟ 177 00:10:53,727 --> 00:10:56,223 يا اينکه دوباره يه چيزِ جديد ديدي ؟ کي خواسته يه نيزه تويِ گردنِ کسي بکنه ؟ 178 00:10:56,840 --> 00:10:59,810 شايد فراموش کردي اسمِ منو گفت . 179 00:11:00,062 --> 00:11:02,716 اون يه عکس از من و دوست دخترم داشت . 180 00:11:04,211 --> 00:11:06,264 تو فکر مي کني من نمي فهمم ؟ خيلي بيشتر از تو مي فهمم . 181 00:11:06,288 --> 00:11:08,348 هي بچه ها ، آروم باشيد . 182 00:11:08,366 --> 00:11:10,585 تا همين الان هم به اندازه کافي وقت تلف کرديم . 183 00:11:11,481 --> 00:11:12,600 هي ، تو ما رو ترک نمي کني . 184 00:11:12,624 --> 00:11:14,367 - از سرِ راهم برو کنار ، چارلي . - نه . 185 00:11:46,352 --> 00:11:47,352 جين . 186 00:11:47,393 --> 00:11:49,056 - جين . - جين . 187 00:12:36,399 --> 00:12:37,786 تو کي هستي ؟ 188 00:12:38,576 --> 00:12:40,635 بهت گفتم تو کي هستي ؟ 189 00:12:42,732 --> 00:12:44,673 همونيه که به سعيد شليک کرد . 190 00:12:45,842 --> 00:12:48,417 کيت گفت که تويِ ايستگاهي که لاک منفجر کرد ، زندگي مي کرده . 191 00:12:48,966 --> 00:12:49,966 يکي از اون غريبه هاست . 192 00:12:50,004 --> 00:12:52,776 فکر کردم لاک ، اين مرد رو با حصارِ الکتريکي کُشته . 193 00:12:54,159 --> 00:12:57,882 پنج ثانيه فرصت داري حرف بزني ، وگرنه شليک مي کنم ، برادر . 194 00:13:00,389 --> 00:13:02,884 - اين يه مُنَوَره . - فکر مي کني چي بشه اگر ... 195 00:13:03,596 --> 00:13:06,211 از اين فاصله با مُنَوَر به سينه ات شليک کنم ؟ 196 00:13:07,753 --> 00:13:10,881 همونطور که دوستت اشاره کرد ، من يه هفته اس که مُردم . 197 00:13:12,946 --> 00:13:14,966 ( اوتامه استو ...) 198 00:13:15,028 --> 00:13:16,929 ( استو مورندو ) . 199 00:13:19,177 --> 00:13:20,197 مي فهمي چي ميگه ؟ 200 00:13:20,221 --> 00:13:21,884 به ايتاليايي حرف ميزنه . 201 00:13:22,294 --> 00:13:24,711 اون ميگه داره مي ميره . به کمک نياز داره . 202 00:13:27,482 --> 00:13:30,453 من عضوِ گروهِ پرشکيِ ارتشِ شورويِ سابق بودم . مي تونم يه نگاهي بهش بندازم . 203 00:13:31,735 --> 00:13:33,756 - صبر کن . چکار داري مي کني ؟ - دارم نجاتش ميدم . 204 00:13:43,159 --> 00:13:45,180 اين شاخه ، ريه اش رو سوراخ کرده . 205 00:13:45,238 --> 00:13:46,259 داره پُر از خون ميشه . 206 00:13:46,283 --> 00:13:49,254 اگه خون رو خارج نکنيم ، اون مي ميره . 207 00:13:53,348 --> 00:13:54,663 خوب ، اين کار رو بکن . کمکش کن . 208 00:13:54,687 --> 00:13:59,003 اگه مُداواش کنم ، بايد بذاري برم و ديگه بر نگردم . 209 00:14:08,188 --> 00:14:09,575 چي نياز داري ؟ 210 00:15:02,394 --> 00:15:04,295 ببخشيد ، شما آقايِ کيون هستيد ؟ 211 00:15:07,581 --> 00:15:08,848 بله . 212 00:15:10,799 --> 00:15:12,384 شما بايد سان باشيد . 213 00:15:24,298 --> 00:15:25,298 ممنونم . 214 00:15:30,524 --> 00:15:33,620 لطفادر موردِ عروسيتون برام بگو . 215 00:15:33,644 --> 00:15:34,763 خيلي عالي بود . 216 00:15:34,787 --> 00:15:36,965 بهترين روزِ زندگيم بود . 217 00:15:37,898 --> 00:15:40,868 فکر کنم برايِ پسرم هم ، همينطور بوده . 218 00:15:43,091 --> 00:15:44,091 آقايِ کيون . 219 00:15:46,201 --> 00:15:48,776 چرا به جشنِ عروسيمون نيومدي ؟ 220 00:15:50,357 --> 00:15:52,496 اون چي بهت گفته ؟ 221 00:15:54,514 --> 00:15:55,623 اون بهم گفت ... 222 00:15:57,625 --> 00:15:59,486 شما مُردي . 223 00:16:02,923 --> 00:16:04,071 چرا بايد اين حرف رو بزنه ؟ 224 00:16:06,033 --> 00:16:10,349 به خاطرِ شرمندگي از جائيه که بدنيا اومده . 225 00:16:16,424 --> 00:16:19,197 به خاطرِ همين بهش گفتي ... 226 00:16:20,578 --> 00:16:22,955 وقتي که بچه بوده ، مادرش مُرده ؟ 227 00:16:33,138 --> 00:16:34,366 مادرش ... 228 00:16:37,288 --> 00:16:39,665 با مَردهاي زيادي بوده . 229 00:16:41,447 --> 00:16:43,270 اون ، منو با بچه ترک کرد . 230 00:16:44,561 --> 00:16:46,462 تنهايي بزرگش کردم . 231 00:16:47,678 --> 00:16:50,451 حتي مطمئن نبودم که پدرش باشم . 232 00:16:50,894 --> 00:16:55,291 ولي کي بايد ازش مراقبت مي کرد ؟ 233 00:17:10,623 --> 00:17:14,543 تو خيلي زيبايي . 234 00:17:14,880 --> 00:17:18,800 خيلي خوشحالم که ديدمت . 235 00:17:22,150 --> 00:17:25,318 هيچوقت بهش نگو که منو ديدي ... 236 00:17:26,299 --> 00:17:29,666 يا اينکه مادرش هنوز زنده اس . 237 00:17:30,457 --> 00:17:31,605 خواهش مي کنم ... 238 00:17:32,528 --> 00:17:34,034 به خاطرِمن . 239 00:17:34,612 --> 00:17:36,117 اجازه نده ... 240 00:17:37,722 --> 00:17:41,129 از شرمندگي ، زجر بِکِشه . 241 00:18:01,701 --> 00:18:02,719 ساکت باش . 242 00:18:02,743 --> 00:18:04,684 حرکت نکن . 243 00:18:05,661 --> 00:18:06,982 مي خواي به تو و بچه ات کمک کنم ؟ 244 00:18:07,006 --> 00:18:10,847 من جوابِ سئوالهات رو دارم ، ولي همين الان بايد با من بيايي . 245 00:18:11,159 --> 00:18:13,931 فقط تو و من ، نه هيچکسِ ديگه . 246 00:18:21,544 --> 00:18:25,068 اگه اون چيزي که گفتي درست باشه ، من مي ميرم . 247 00:18:25,700 --> 00:18:27,205 چرا بايد با تو جايي بيام ؟ 248 00:18:27,770 --> 00:18:30,385 چونکه هنوز مي توني اميدوار باشي . 249 00:18:54,473 --> 00:18:56,018 کجا ميريم ؟ 250 00:18:56,551 --> 00:18:59,443 يه ايستگاهِ پزشکي نزديکِ اينجاست . اونا يه دستگاهِ سونوگرافي دارن . 251 00:19:00,702 --> 00:19:03,119 کلير و کيت ، در موردِ اونجا بهم گفتن . 252 00:19:03,823 --> 00:19:06,357 اونجا رو خالي کردن . هيچي اونجا نيست . 253 00:19:06,934 --> 00:19:09,628 به خاطرِ اينکه نمي دونستن کجا رو بايد بگردن . 254 00:19:10,056 --> 00:19:11,838 مي خواي با من چکار کني ؟ 255 00:19:16,285 --> 00:19:18,435 مي خوام يه نگاهي به بچه ات بندازم و از دي.او.سي مطمئن بشم ... 256 00:19:18,459 --> 00:19:20,514 يعني تاريخِ آبستن شدن . 257 00:19:20,538 --> 00:19:24,024 اون دستگاهِ سونوگرافي مشخص مي کنه که چه مدته که حامله اي . 258 00:19:24,688 --> 00:19:29,202 اگر خارج از جزيره حامله شده باشي ، پس امکان داره تو و بچه ات سالم بمونيد ... 259 00:19:29,884 --> 00:19:31,944 ولي اگر اينجا حامله شده باشي ... 260 00:19:36,108 --> 00:19:38,643 هنگامِ وضعِ حملِت ، يه کاريش مي کنيم . 261 00:19:39,230 --> 00:19:42,121 آخرين باري که با شوهرت سکس کردي ، کِي بود ؟ 262 00:19:42,247 --> 00:19:43,456 دوست دارم در موردش حرفي نزنم . 263 00:19:43,480 --> 00:19:46,575 ببين ، مي دونم خصوصيه ولي اگر بدونم ، مي تونم ... 264 00:19:46,599 --> 00:19:48,738 مگه اون دستگاه ، مشخص نمي کنه ؟ 265 00:19:49,712 --> 00:19:51,099 آره . 266 00:19:51,794 --> 00:19:54,289 پس به حرکتمون ادامه بديم . 267 00:20:29,079 --> 00:20:30,079 آقايِ پايک . 268 00:20:30,116 --> 00:20:31,426 دخترتون اومدن تا شما رو ببينن . 269 00:20:31,450 --> 00:20:32,464 ازدواجتون رو تبريک ميگم . 270 00:20:32,488 --> 00:20:33,608 ممنونم . 271 00:20:33,632 --> 00:20:35,217 اميدواريم ، خوشبخت بشيد . 272 00:20:40,797 --> 00:20:43,015 علتِ اينکه اومدي اينجا ، چيه ؟ 273 00:20:45,996 --> 00:20:47,184 مي خوام يه لطفي در حقم بکني . 274 00:20:48,066 --> 00:20:50,284 چي شده ، عزيزم ؟ 275 00:20:53,258 --> 00:20:56,466 من ... 276 00:20:59,595 --> 00:21:01,100 صد هزار دلار ، پول نياز دارم . 277 00:21:03,743 --> 00:21:04,813 برايِ چي ؟ 278 00:21:05,819 --> 00:21:06,841 نمي تونم بهت بگم . 279 00:21:06,865 --> 00:21:10,707 چرا بايد پولي رو بهت بدم که ندونم برايِ چي مي خواي ؟ 280 00:21:15,171 --> 00:21:17,227 چونکه تمامِ زندگيم ... 281 00:21:17,251 --> 00:21:20,103 وانمود کردم که نمي دونم چکار داري مي کني . 282 00:21:21,400 --> 00:21:23,559 گذاشتم که رويِ من کنترل داشته باشي . 283 00:21:23,583 --> 00:21:26,276 وانمود مي کردم که اوضاع مرتبه . 284 00:21:29,804 --> 00:21:31,705 در آينده هم اين کار رو مي کنم . 285 00:21:31,890 --> 00:21:35,652 به شرطِ اينکه پولي که ازت مي خوام رو بدي . 286 00:21:38,115 --> 00:21:39,502 بدونِ پرسيدنِ سئوال . 287 00:21:41,231 --> 00:21:47,370 کجا ديدي که بدونِ سئوال ، به کسي پول بدن ؟ 288 00:21:47,563 --> 00:21:51,127 دارم اين کار رو مي کنم تا کسي که دوستش دارم رو از شرمساري نجات بدم . 289 00:21:54,828 --> 00:21:56,611 منظورت شوهرِته ؟ 290 00:22:24,546 --> 00:22:26,065 اگه پول رو به خاطرِ شوهرت مي خواي ... 291 00:22:26,089 --> 00:22:28,347 بايد اين پول رو پس بده . 292 00:22:30,238 --> 00:22:31,822 اون ديگه نمي تونه مديرِ طبقاتيِ اينجا باشه . 293 00:22:32,315 --> 00:22:34,572 هر کاري بهش بگم ، بايد انجام بده . 294 00:22:59,422 --> 00:23:01,283 در موردِ اين زن چي مي دونيد ؟ 295 00:23:01,498 --> 00:23:03,646 آيا تويِ وسايلش ، غير از مُنَوَر چيزي ديگه اي بود ؟ 296 00:23:03,670 --> 00:23:07,194 فقط يه کتاب و يه چيزي شبيه تلفن . 297 00:23:07,830 --> 00:23:09,732 اون کار مي کنه ؟ 298 00:23:10,945 --> 00:23:12,768 خرابه . 299 00:23:14,058 --> 00:23:15,564 يکي از شما بايد کمک کنه . 300 00:23:16,132 --> 00:23:18,193 بقيه از سرِ راه برن کنار ، نياز به فضا دارم . 301 00:23:18,217 --> 00:23:19,603 من کمک مي کنم . 302 00:23:22,364 --> 00:23:25,096 هر چقدر مي توني خون رو خارج کن . 303 00:23:25,482 --> 00:23:27,503 بايد همين الان ، هوا رو خالي کنيم . 304 00:23:27,657 --> 00:23:29,361 محکم بگيرش . 305 00:23:29,738 --> 00:23:30,738 محکم . 306 00:23:30,776 --> 00:23:32,162 شنيدم چي گفتي . 307 00:23:37,005 --> 00:23:40,015 اين حالت ، عاديه ؟ 308 00:23:47,385 --> 00:23:48,732 گاز استريل . 309 00:23:51,545 --> 00:23:53,698 ببندش . مراقب باش . 310 00:23:53,722 --> 00:23:55,426 روش بايد باز باشه . 311 00:23:55,803 --> 00:23:57,585 زخم بايد هوا بخوره . 312 00:24:06,180 --> 00:24:07,883 اون چي ميگه ؟ 313 00:24:08,260 --> 00:24:09,568 ميگه ممنونم . 314 00:24:10,338 --> 00:24:13,111 گفت بابتِ کمکي که بهم کرديد ، ممنونم . 315 00:24:23,934 --> 00:24:25,915 اين پائينه . 316 00:25:22,835 --> 00:25:24,855 چرا داري اين کار رو مي کني ؟ 317 00:25:25,946 --> 00:25:27,452 چي ؟ 318 00:25:28,025 --> 00:25:30,005 چرا بهم کمک مي کني ؟ 319 00:25:39,545 --> 00:25:41,525 يه روزي ... 320 00:25:41,627 --> 00:25:45,152 به زنها مي گفتم که حامله ايد ... 321 00:25:45,780 --> 00:25:47,761 و بعد از شنيدنش ... 322 00:25:48,895 --> 00:25:55,074 انگار که بهترين خبرِ زندگيشون رو به اونا دادي . 323 00:25:56,261 --> 00:25:57,886 بعدش اومدم اينجا . 324 00:26:00,423 --> 00:26:06,442 ظرفِ سه سال ،9 مريض رو ... 325 00:26:07,682 --> 00:26:09,821 از دست دادم . 326 00:26:12,880 --> 00:26:15,533 دليلِ اينکه بهت کمک مي کنم اينه که مي خوام بهت بگم ... 327 00:26:15,993 --> 00:26:20,192 آيا قبل از اينکه به اينجا بيايي ، حامله شدي يا نه . 328 00:26:23,365 --> 00:26:26,810 بهت کمک مي کنم چونکه مي خوام دوباره بهت خبرِ خوب بدم . 329 00:26:33,747 --> 00:26:36,163 من با يه مَردِ ديگه خوابيدم ... 330 00:26:39,982 --> 00:26:42,399 قبل از اينکه به جزيره بياييم . 331 00:26:46,211 --> 00:26:48,745 من و جين ، با هم ... 332 00:26:50,463 --> 00:26:53,394 يه مشکل داشتيم . ما ... 333 00:26:57,738 --> 00:27:00,193 من يه دوست داشتم . 334 00:27:09,157 --> 00:27:11,019 اشتباه کردم . 335 00:27:11,234 --> 00:27:14,165 همه ما اشتباهاتي مرتکب شديم . 336 00:27:17,567 --> 00:27:19,587 از کدوم طرف بايد بريم ؟ 337 00:27:54,015 --> 00:27:56,153 ميشه کمک کني اينو جابجا کنيم ؟ 338 00:28:01,281 --> 00:28:02,708 خوبه . 339 00:28:28,489 --> 00:28:31,261 چرا اين اتاق ، مخفيه ؟ 340 00:28:33,680 --> 00:28:35,462 نگران نباش . 341 00:28:35,755 --> 00:28:37,656 اينجا کجاست ؟ 342 00:28:39,909 --> 00:28:41,374 بهم بگو . 343 00:28:44,060 --> 00:28:47,189 زنهايي که قرار بود بميرن رو به اينجا مي آورديم . 344 00:28:52,326 --> 00:28:53,440 اون حالش خوبه . 345 00:28:53,464 --> 00:28:56,079 زخم رو تا مي تونيد تميز نگه داريد . 346 00:28:57,622 --> 00:28:59,679 تا يه روزِ ديگه حالش خوب ميشه . 347 00:28:59,703 --> 00:29:00,852 فقط يک روز ؟ 348 00:29:01,771 --> 00:29:03,752 ريه اش سوراخ شده . 349 00:29:03,852 --> 00:29:07,178 تويِ اين جزيره ، قوانين يه مقدار متفاوته . 350 00:29:08,003 --> 00:29:10,063 شايد تا يک روز و نيمِ ديگه . 351 00:29:14,241 --> 00:29:16,301 قولي که داده بودم رو عمل کردم . 352 00:29:17,353 --> 00:29:18,373 اون زنده مي مونه . 353 00:29:18,397 --> 00:29:21,447 - نمي توني بذاري اون بره . - برو . 354 00:29:22,652 --> 00:29:24,790 داري شوخي مي کني ؟ اون يکي از غريبه هاست . 355 00:29:25,360 --> 00:29:26,577 پس چکار بايد بکنيم ، چارلي ؟ 356 00:29:26,701 --> 00:29:28,384 بايد يه برانکار درست کنيم و اونو ببريم . 357 00:29:28,475 --> 00:29:30,396 چطور مي تونيم يه زنداني هم با خودمون حمل کنيم ؟ 358 00:29:30,420 --> 00:29:32,954 با طناب مي بنديمش و خودم مسئوليتش رو بعهده مي گيرم . 359 00:29:33,032 --> 00:29:35,092 تلفن ، تلفن . 360 00:29:36,143 --> 00:29:37,165 - صبر کن ، جين . - تلفن . 361 00:29:37,189 --> 00:29:38,892 - جين ، چيزي نيست . - نه ، بذار بره . 362 00:29:39,262 --> 00:29:40,966 - جين ، برگرد اينجا . - بذار بره . 363 00:29:42,473 --> 00:29:44,494 - جين ، چيزي نيست ، جين . - تلفن . 364 00:29:44,551 --> 00:29:45,571 جين ، بذار بره . 365 00:29:45,595 --> 00:29:46,613 جين ، ولش کن . 366 00:29:46,637 --> 00:29:48,380 تلفن . 367 00:29:57,012 --> 00:29:58,032 تو اينو دزديدي ؟ 368 00:29:58,056 --> 00:30:00,472 چرا بهم احترام نميذاري و تهمت ميزني ؟ 369 00:30:00,766 --> 00:30:02,188 چطوره اون يکي چشمت رو هم در بيارم ؟ 370 00:30:02,212 --> 00:30:03,995 اين احترام چطوره ؟ 371 00:30:04,288 --> 00:30:05,833 ببخشيد ، من ... 372 00:30:06,263 --> 00:30:07,375 چارلي ، نه . 373 00:30:07,399 --> 00:30:08,420 چارلي . 374 00:30:08,444 --> 00:30:09,552 چارلي ، ولش کن . 375 00:30:09,576 --> 00:30:10,592 اشتباه داري مي کني . 376 00:30:10,616 --> 00:30:11,636 نبايد بذاريم بره . 377 00:30:11,660 --> 00:30:13,165 ما بهش قول داديم . 378 00:30:23,085 --> 00:30:24,550 برو . 379 00:30:26,191 --> 00:30:27,815 از اينجا برو . 380 00:30:49,145 --> 00:30:51,324 بچه مال جين نيست . 381 00:30:55,374 --> 00:30:58,565 ما تويِ کُره ، سعي کرديم بچه دار بشيم ، ولي نشد . 382 00:30:58,589 --> 00:31:00,332 و دکتر ... 383 00:31:03,778 --> 00:31:05,839 بهم گفت که جين عقيمه . 384 00:31:05,863 --> 00:31:08,160 و بعدش اومدي اينجا . 385 00:31:08,976 --> 00:31:10,362 چي ؟ 386 00:31:11,048 --> 00:31:16,196 مي دوني که ميانگينِ تعداد اسپرمهايِ مَرد ... 387 00:31:16,244 --> 00:31:18,938 بين60 تا80 ميليونه ؟ 388 00:31:20,394 --> 00:31:23,589 ولي تويِ اين جزيره ، پنج برابره . 389 00:31:23,613 --> 00:31:26,029 خيلي تفاوت داره . 390 00:31:27,770 --> 00:31:29,276 آماده اي ؟ 391 00:31:31,916 --> 00:31:32,934 آره . 392 00:31:32,958 --> 00:31:35,413 خيلي خوب ، ميشه يه کمي پيراهنت رو بالا بزني ؟ 393 00:31:36,077 --> 00:31:37,781 يه کمي سرده . 394 00:31:41,266 --> 00:31:43,048 ميشه بچه رو ببينم ؟ 395 00:31:43,342 --> 00:31:44,342 شايد . 396 00:31:44,381 --> 00:31:47,311 دوره يک ماهه اول حاملگيته . بنابراين يه کمي شک برانگيزه . 397 00:31:47,397 --> 00:31:48,616 اگه ضربانِ قلبش رو نديدي ... 398 00:31:48,640 --> 00:31:51,452 نگران نباش ، چونکه هنوز زوده . 399 00:31:53,828 --> 00:31:55,611 چطوري کار مي کنه ؟ 400 00:31:55,904 --> 00:31:57,962 من اين دستگاه رو ... 401 00:31:57,986 --> 00:31:59,808 رويِ شکمت ميذارم و اون به ما ميگه ... 402 00:32:00,060 --> 00:32:02,754 کِي باردار شدي و بعدش همه چيز رو ... 403 00:32:04,209 --> 00:32:06,229 درباره جنين مي فهميم . 404 00:32:09,407 --> 00:32:11,388 حالت خوبه ؟ 405 00:32:13,561 --> 00:32:16,057 سرِ دو راهي موندم . 406 00:32:16,771 --> 00:32:19,029 اگه زنده بمونم ... 407 00:32:19,890 --> 00:32:23,296 بچه ام متعلق به جين نيست . 408 00:32:24,047 --> 00:32:26,225 هنوز مي خواي اين کار رو انجام بديم ؟ 409 00:32:28,201 --> 00:32:32,479 - آره . - خيلي خوب . 410 00:32:33,390 --> 00:32:35,489 وقتِ آزمايشه . 411 00:32:49,068 --> 00:32:50,257 خانم کيون . 412 00:32:54,266 --> 00:32:56,048 آقايِ کيون . 413 00:33:02,573 --> 00:33:04,593 شنيدم که امروز به دفتر اومدي . 414 00:33:04,742 --> 00:33:07,040 چرا يه سَري به من نزدي ؟ 415 00:33:07,861 --> 00:33:09,919 نمي خواستم مزاحمت بشم . 416 00:33:09,943 --> 00:33:12,716 تو هيچوقت مزاحمِ من نيستي . 417 00:33:15,128 --> 00:33:17,822 دفعه بعدي ، قول ميدم بيام . 418 00:33:18,250 --> 00:33:19,993 صندوق پستي رو خالي کردي ؟ 419 00:33:20,326 --> 00:33:22,266 متاسفم . فراموش کردم . 420 00:33:22,403 --> 00:33:23,988 کليدِ صندوق دستِ توئه ؟ 421 00:33:24,477 --> 00:33:26,576 تويِ کيفمه . 422 00:33:28,733 --> 00:33:31,229 جين ، صبر کن . 423 00:33:37,038 --> 00:33:39,415 اين پول برايِ چيه ؟ 424 00:33:40,154 --> 00:33:43,640 از طرفِ پدرمه . 425 00:33:45,347 --> 00:33:47,566 چرا ؟ 426 00:33:48,461 --> 00:33:51,432 مي خواستم مبلمان بگيرم ... 427 00:33:51,579 --> 00:33:54,946 و يه ماهِ عسلِ خوب داشته باشيم . 428 00:33:57,907 --> 00:34:00,838 خودم مي تونم برات تهيه کنم . 429 00:34:01,027 --> 00:34:06,571 ماهِ عسل يا مبلمان چيزيه که دير يا زود ... 430 00:34:07,253 --> 00:34:10,818 مي تونم برات فراهم کنم . 431 00:34:13,487 --> 00:34:17,605 من هميشه ازت مراقبت مي کنم ، سان . 432 00:34:18,782 --> 00:34:21,238 مي دونم . 433 00:34:25,014 --> 00:34:27,667 پس اونو پس بده . 434 00:34:28,128 --> 00:34:33,515 نمي خوام بيشتر از اين به پدرت بدهکار بشم . 435 00:34:38,510 --> 00:34:41,045 خواهش مي کنم . 436 00:34:41,630 --> 00:34:44,165 جين ... 437 00:34:45,876 --> 00:34:48,966 دوستت دارم . 438 00:34:48,994 --> 00:34:53,549 - ديوانه وار ؟ - ديوانه وار . 439 00:35:20,250 --> 00:35:22,230 اينجاست . 440 00:35:22,329 --> 00:35:25,815 بچه ات اينجاست . مي توني بيني ؟ 441 00:35:29,601 --> 00:35:31,582 دارم مي بينم . 442 00:35:33,851 --> 00:35:34,867 دختره يا پسر ؟ 443 00:35:34,891 --> 00:35:37,506 برايِ جواب دادن ، يه کمي زوده ... 444 00:35:38,003 --> 00:35:42,796 ولي اين خطهايِ لرزان رو مي بيني ؟ 445 00:35:44,237 --> 00:35:47,009 ضربانِ قلبشه . 446 00:35:51,501 --> 00:35:55,065 خيلي قوي و سالمه . 447 00:35:58,778 --> 00:36:00,799 خيلي خوب . 448 00:36:00,949 --> 00:36:04,831 تو90 روز پيش در اينجا سقوط کردي . 449 00:36:05,110 --> 00:36:08,516 بچه ، هشت هفته پيش بوجود اومده ... 450 00:36:09,259 --> 00:36:12,942 يعني حدود53 روز پيش . 451 00:36:16,527 --> 00:36:19,774 تو تويِ جزيره حامله شدي . 452 00:36:22,760 --> 00:36:25,950 متاسفم ، واقعاً متاسفم ، سان . 453 00:36:25,974 --> 00:36:29,381 هر کاري که از دستم بر بياد ، برات انجام ميدم . 454 00:36:39,478 --> 00:36:42,568 مال جينه . 455 00:37:07,612 --> 00:37:10,028 داشتم فکر مي کردم که ديگه نميايي . 456 00:37:21,219 --> 00:37:24,347 چرا بهم نگفتي که مادرِ جين هستي ؟ 457 00:37:27,443 --> 00:37:31,007 فقط اونو بدنيا آوردم . اين باعث نميشه که مادرِ اون باشم . 458 00:37:32,637 --> 00:37:36,598 خودت مي دوني چقدر خانواده من قدرتمنده . 459 00:37:40,012 --> 00:37:42,982 شوهرِ من اعتقاد داره که تو مُردي . 460 00:37:43,128 --> 00:37:46,653 مجبورم نکن يه کاري کنم که برات بد بشه . 461 00:38:17,490 --> 00:38:20,263 چقدر فرصت دارم ؟ 462 00:38:21,646 --> 00:38:26,043 بيشترِ زنها در اواسطِ دوره سه ماهه دومشون مي مُردن . 463 00:38:27,976 --> 00:38:30,906 هيچکسي به دوره سومِ سه ماهه نرسيده . 464 00:38:32,134 --> 00:38:35,223 يعني دو ماه فرصت دارم . 465 00:38:37,329 --> 00:38:45,249 من ... خيلي خوشحالم که بچه متعلق به جينه . 466 00:38:47,715 --> 00:38:51,041 خبرِ خوبي بهم دادي ، جوليت . 467 00:38:51,960 --> 00:38:54,812 خواهش مي کنم ، سان . 468 00:38:56,121 --> 00:38:59,805 مي خوام برگردم داخل و مطمئن بشم که چيزي جا نگذاشتم . 469 00:39:00,273 --> 00:39:04,510 نمي خوام هيچ رَدي از خودمون به جا بذارم . 470 00:39:07,541 --> 00:39:10,552 مي خواي اين بيرون منتظر بموني ؟ 471 00:39:10,659 --> 00:39:13,431 خيلي خوب . 472 00:39:15,856 --> 00:39:18,470 جوليت ؟ 473 00:39:20,101 --> 00:39:23,071 ممنونم . 474 00:39:56,552 --> 00:39:59,958 بِن ، ساعت6 صبحِ روزِ يکشنبه اس . 475 00:40:01,744 --> 00:40:02,760 کيون حامله اس . 476 00:40:02,784 --> 00:40:06,744 جنين سالمه و تويِ اين جزيره آبستن شده . 477 00:40:06,938 --> 00:40:09,086 قبل از اينکه به اينجا بيان ، شوهرش عقيم بوده . 478 00:40:09,110 --> 00:40:11,166 من هنوز دارم رويِ نمونه برداري از زنهاي ديگه کار مي کنم . 479 00:40:11,190 --> 00:40:13,249 به زودي از کيت اوستين نمونه مي گيرم . 480 00:40:13,268 --> 00:40:16,198 وقتي بيشتر فهميدم ، گزارش مي کنم . 481 00:40:22,615 --> 00:40:25,626 ازت متنفرم . 482 00:40:31,965 --> 00:40:34,975 - تو نمي توني به اونا اعتماد کني . - به چه کسايي ؟ 483 00:40:35,172 --> 00:40:38,265 به غريبه ها . هموني که گذاشتي بره . 484 00:40:38,289 --> 00:40:40,349 اون ميره و چند نفر رو مياره . 485 00:40:40,373 --> 00:40:42,709 بايد مي کُشتيمش . 486 00:40:43,483 --> 00:40:45,463 چارلي . محکم . 487 00:40:45,559 --> 00:40:47,342 باشه . 488 00:40:47,635 --> 00:40:49,457 مي دوني برادر ... 489 00:40:49,710 --> 00:40:51,773 طبقِ محاسباتِ من ... 490 00:40:51,797 --> 00:40:54,570 تعداد نفراتي که شما کُشتيد ، از نفراتي که اونا کُشتن ، بيشتره . 491 00:40:54,909 --> 00:40:56,454 اونا اول شروع کردن . 492 00:40:56,983 --> 00:40:58,003 اگه يکي از اونا ... 493 00:40:58,027 --> 00:41:01,513 با جک و کيت برگشته ، دليل نميشه که به اونا اعتماد کنيم . 494 00:41:22,007 --> 00:41:24,541 مامان ؟ 495 00:41:26,264 --> 00:41:28,402 من کجا هستم ؟ 496 00:41:29,378 --> 00:41:30,962 آروم باش . تو با يه شاخه برخورد کردي و ... 497 00:41:31,451 --> 00:41:33,512 - من کجا هستم ؟ - نمي دونم . 498 00:41:33,536 --> 00:41:35,714 تويِ يه جزيره . 499 00:41:36,643 --> 00:41:37,664 تو اومدي ما رو نجات بدي ؟ 500 00:41:37,688 --> 00:41:40,382 شما چند نفريد ؟ مي توني کاري کني تا تلفنت کار کنه؟ 501 00:41:40,802 --> 00:41:42,664 - تو کي هستي ؟ - هوگو رِيِز . 502 00:41:42,878 --> 00:41:45,572 من با هواپيماي شماره815 اوشنيک در اينجا سقوط کردم . 503 00:41:45,989 --> 00:41:49,189 تعدادي از ما زنده موندن . به همين دليل به اينجا اومدي ؟ دنبال ما اومدي ؟ 504 00:41:49,213 --> 00:41:53,609 پرواز شماره815 ؟ 505 00:41:54,400 --> 00:41:57,213 - هموني که از سيدني بلند شده بود ؟ - آره . 506 00:41:57,518 --> 00:42:00,608 - نه ، غير ممکنه . - آره ، مي دونم . 507 00:42:00,635 --> 00:42:03,407 - باورش مشکله ، ولي ما غذا پيدا کرديم ... - نه ، نه ... 508 00:42:03,748 --> 00:42:06,363 - يه دريچه پيدا کرديم که ... - نه ، اونا ... 509 00:42:06,860 --> 00:42:09,554 هواپيمايِ815 رو پيدا کردن . 510 00:42:09,983 --> 00:42:13,390 هيچکسي نجات پيدا نکرده . 511 00:42:15,271 --> 00:42:17,647 همه اونا مُردن . 512 00:42:21,505 --> 00:42:22,505 چي ؟ 513 00:42:22,778 --> 00:42:30,698 www.imovie-dl11.com هماهنگ شده توسط mehdi tisoon