1 00:00:02,200 --> 00:00:03,710 :آنچه گذشت 2 00:00:03,743 --> 00:00:06,831 دو روز بعد از اينكه فهميدم يه غده خطرناك ...در ستون فقراتم دارم 3 00:00:06,863 --> 00:00:08,911 يه جراح ستون فقرات از آسمون افتاد 4 00:00:08,943 --> 00:00:11,665 ما يه نقشه عجيب براي آزاديت داشتيم ، جك 5 00:00:11,694 --> 00:00:14,279 ...وقتي عكسهاي راديولوژي منو ديدي 6 00:00:14,311 --> 00:00:17,239 و فهميدي كه دارم ميميرم ، نقشه ام رو شد 7 00:00:17,264 --> 00:00:19,414 تو ازم ميخواي كه زندگيت رو نجات بدم؟ 8 00:00:19,444 --> 00:00:21,628 ازت ميخوام كه با رضايت خودت ، زندگيم رو نجات بدي 9 00:00:22,833 --> 00:00:25,224 تنها چيزي كه ازت ميخوام اينه كه در اين مورد خوب فكر كني 10 00:01:16,176 --> 00:01:18,063 پليس. در رو باز كنيد 11 00:01:21,141 --> 00:01:22,525 همه چيز در اينجا مرتبه 12 00:01:22,551 --> 00:01:25,982 خانم، ما مطمئنيم كه در اين هتل يه شخص خيلي خطرناك اومده 13 00:01:26,040 --> 00:01:27,790 ما اتاق به اتاق رو داريم ميگرديم 14 00:01:27,986 --> 00:01:29,370 من تنها هستم 15 00:01:29,394 --> 00:01:32,517 اين شخص امكان داره يه اسلحه رو به شما گرفته باشه و شما رو مجبور كنه اين حرف رو بزنيد 16 00:01:32,582 --> 00:01:34,000 خواهش ميكنم در رو باز كن 17 00:01:34,092 --> 00:01:35,442 فكر نكنم بتونم 18 00:01:35,467 --> 00:01:38,761 خانم ،‌ شما 3 ثانيه وقت داريد در رو باز كنيد وگرنه ميشكونيمش 19 00:01:38,788 --> 00:01:39,600 ...يك 20 00:01:40,600 --> 00:01:41,344 ...دو 21 00:01:44,526 --> 00:01:45,234 سلام 22 00:01:46,605 --> 00:01:47,749 نميخواي باهام باشي؟ 23 00:01:50,195 --> 00:01:52,849 البته 24 00:01:57,375 --> 00:01:58,221 (هشدار) 25 00:02:03,112 --> 00:02:03,924 (هشدار) 26 00:02:07,507 --> 00:02:08,421 سلام 27 00:02:10,862 --> 00:02:12,006 سلام 28 00:02:14,317 --> 00:02:15,163 (هشدار) 29 00:02:15,726 --> 00:02:16,938 چكار داري ميكني؟ 30 00:02:18,041 --> 00:02:19,493 سنگ پرتاب ميكنم 31 00:02:19,953 --> 00:02:20,902 (هشدار) 32 00:02:22,536 --> 00:02:23,851 فكر كردم بايد اون دستگيره رو فشار بدي 33 00:02:23,879 --> 00:02:26,063 خودم ميدونم چطوري بايد بيسكوئيت بگيرم 34 00:02:27,536 --> 00:02:28,816 پس يكي برام بگير 35 00:02:30,656 --> 00:02:33,276 داري سعي ميكني تحريكم كني؟ 36 00:02:55,986 --> 00:02:59,040 اين ، تمام آزمايشات خونه؟ 37 00:03:01,084 --> 00:03:02,628 عكسهاي راديولوژي مربوط به چند وقت پيشه؟ 38 00:03:02,930 --> 00:03:03,844 يه هفته 39 00:03:06,419 --> 00:03:09,313 غده اي كه در ستون فقراتته ، تقريبا ...غير قابل جراحي شده 40 00:03:09,338 --> 00:03:14,143 و طبق رشدي كه داره ميكنه ، شانس جراحي تا يك هفته ديگه از بين ميره 41 00:03:16,987 --> 00:03:17,833 اوه 42 00:03:24,637 --> 00:03:27,394 اين اتاق جراحي ، كاملا مجهزه؟ 43 00:03:27,421 --> 00:03:28,267 آره 44 00:03:28,427 --> 00:03:30,783 وسايل بيوشي و استريل داره؟ 45 00:03:30,809 --> 00:03:31,723 آره 46 00:03:36,580 --> 00:03:38,398 تو بايد ديروز جراحي ميشدي 47 00:03:44,666 --> 00:03:45,706 خيلي خوب 48 00:03:46,913 --> 00:03:49,807 هر چيزي كه نياز داري ، فراهمه. من هم آماده ام 49 00:03:51,408 --> 00:03:53,490 نه ، فكر كنم منظورم رو متوجه نشدي 50 00:03:54,562 --> 00:03:56,574 من نگفتم كه اين كار رو ميكنم 51 00:03:56,609 --> 00:03:59,766 خواستم متوجه بشي كه چطوري قراره بميري 52 00:04:04,124 --> 00:04:06,308 فكر ميكني من حرفتون رو باور ميكنم؟ 53 00:04:06,372 --> 00:04:09,632 فكر ميكني بهت اعتماد دارم؟ ...اينكه تو رو جراحي كنم 54 00:04:09,660 --> 00:04:11,776 و اميدوار باشم كه بذاري برم؟ 55 00:04:11,806 --> 00:04:12,584 ...جك 56 00:04:13,048 --> 00:04:14,328 ولم كن 57 00:04:26,535 --> 00:04:27,610 ...جك 58 00:04:28,381 --> 00:04:30,840 از تصميمي كه گرفتي خيلي نا اميد شدم 59 00:04:35,090 --> 00:04:36,130 ...بن 60 00:04:37,036 --> 00:04:40,765 حداقلش اينه كه مدت زيادي عمر نميكني تا نا اميد باشي 61 00:04:43,279 --> 00:05:03,388 SRT تهيه زيرنويس بصورت reza.hafezi.63@gmail.com 62 00:05:05,250 --> 00:05:07,068 نبايد به اينجا ميومدي 63 00:05:09,612 --> 00:05:10,790 آره ، درست ميگي 64 00:05:12,330 --> 00:05:15,853 اشتباه بزرگي كردم و الان پشيمونم 65 00:05:15,919 --> 00:05:17,165 جدي ميگم 66 00:05:18,234 --> 00:05:20,922 اگه قبل از ازدواج ، عروس رو لخت ببيني بدشانسي مياره 67 00:05:22,026 --> 00:05:25,618 اگر عروس رو در لباسش ، قبل از عروسي ببيني بدشانسي مياره 68 00:05:26,286 --> 00:05:27,830 تو اگه لختي ، دوستم هستي 69 00:05:31,923 --> 00:05:33,433 تونستي امتحانش كني؟ 70 00:05:33,768 --> 00:05:38,035 ...بي صبرانه براي پوشيدنش ، نفسم رو حبس كردم 71 00:05:39,001 --> 00:05:41,517 براي همين تا آخرين لحظات ، منتظر مي مونم 72 00:05:41,551 --> 00:05:44,273 هنوز 12 ساعت مونده. ممكنه تنگي نفس بگيري 73 00:05:52,522 --> 00:05:53,402 هي 74 00:05:56,480 --> 00:05:57,760 ...ميدونم كه 75 00:05:59,768 --> 00:06:01,083 ...خيلي سريع اين اتفاق افتاد 76 00:06:02,217 --> 00:06:04,401 ولي حقيقت داره 77 00:06:06,881 --> 00:06:08,527 ...ميدونم كه واقعيه 78 00:06:11,846 --> 00:06:13,492 دوستت دارم ، مونيكا 79 00:06:15,906 --> 00:06:17,896 منم دوستت دارم ، كوين 80 00:06:32,748 --> 00:06:34,932 زود باش ، وقت كاره 81 00:06:40,061 --> 00:06:42,383 پس اون چي؟ - اون امروز استراحت ميكنه - 82 00:06:44,221 --> 00:06:46,039 خوب ، اگه اون كار نميكنه ، من هم كار نميكنم 83 00:06:46,066 --> 00:06:47,141 پس كار نميكني؟ 84 00:06:47,173 --> 00:06:48,625 برو ، كك مكي 85 00:06:49,019 --> 00:06:51,101 ...اگه اونا ميخوان يه روز بهم استراحت بدن 86 00:06:51,133 --> 00:06:52,951 پس بذار استراحت بدن 87 00:06:53,414 --> 00:06:55,667 نه ، ساوير. ما يه تيم هستيم 88 00:06:56,065 --> 00:06:58,318 تو سنگها رو خرد ميكني ، و منم حملشون ميكنم 89 00:06:59,386 --> 00:07:00,198 خيلي خوب 90 00:07:00,995 --> 00:07:01,807 باشه 91 00:07:13,040 --> 00:07:16,163 خدا ميدونه كه من دوست ندارم يه تيم رو از هم جدا كنم 92 00:07:42,697 --> 00:07:44,241 چه اتفاقي براش افتاده؟ 93 00:07:45,315 --> 00:07:48,369 بايد كار يه حيوان باشه ، مثلا يه خرس 94 00:07:48,401 --> 00:07:50,047 آيا اونو به كمپ برميگردونيم؟ 95 00:07:50,146 --> 00:07:52,696 نه ، همينجا دفنش ميكنيم 96 00:07:54,675 --> 00:07:55,624 واقعا؟ 97 00:07:55,648 --> 00:08:00,349 افراد كمپ ، اين اواخر ، مراسم تدفين زيادي ديدن 98 00:08:00,546 --> 00:08:02,536 نيازي نيست اين رو هم بهش اضافه كنيم 99 00:08:02,559 --> 00:08:04,743 من برميگردم به ساحل و بيل ميارم 100 00:08:04,774 --> 00:08:06,695 منم باهات ميام - ...نه ، يك ساعت ديگه برميگردم - 101 00:08:06,719 --> 00:08:08,801 اگه تنها بري ، امنيت نداره ، جان 102 00:08:13,396 --> 00:08:15,352 از اينكه نگران مني ، ممنونم 103 00:08:25,875 --> 00:08:27,659 چي اكو رو كشته؟ 104 00:08:30,774 --> 00:08:33,531 افراد كمپ ، بهش ميگن هيولا 105 00:08:33,995 --> 00:08:36,615 واقعا نميتونم روش اسم بذارم 106 00:08:37,484 --> 00:08:39,440 تو به هيولا اعتقاد نداري 107 00:08:39,463 --> 00:08:41,613 من به چيزي كه ميبينم اعتقاد دارم 108 00:08:43,020 --> 00:08:44,873 ولي مثل اينكه تو اعتقاد داري 109 00:08:47,012 --> 00:08:49,505 فكر ميكني اون چه موجوديه؟ 110 00:08:49,528 --> 00:08:50,946 ممكنه همون چيزي باشه كه ما رو به اينجا آورده 111 00:08:51,004 --> 00:08:54,333 پس تو اعتقاد داري كه اين هيولا خواسته كه اكو رو بكشه 112 00:08:54,359 --> 00:08:56,407 من معتقدم كه اكو به يه دليلي مُرده 113 00:08:57,244 --> 00:08:59,200 هنوز دليلش رو نميدونم 114 00:09:00,633 --> 00:09:02,085 به همين دليل دروغ گفتي؟ 115 00:09:03,720 --> 00:09:06,545 ما به كمپ برنميگرديم. درسته ، جان؟ 116 00:09:07,678 --> 00:09:11,510 البته كه ميريم. فقط يكمي بايد مسير انحرافي بريم 117 00:09:22,540 --> 00:09:24,222 (قانون شكني در اردوگاه) 118 00:09:24,553 --> 00:09:25,731 (قانون شكني در اردوگاه) 119 00:09:25,795 --> 00:09:26,778 اون كجاست؟ 120 00:09:26,801 --> 00:09:29,558 يه نفر باعث بي نظمي شده. اونو روي زمين بخوابون. اون دختره رو هم همينطور 121 00:09:29,585 --> 00:09:31,301 اگر حركت كرد بهش شليك كن 122 00:09:33,109 --> 00:09:34,184 آره ، اونا اينجا هستن 123 00:09:34,216 --> 00:09:34,924 خيلي خوب 124 00:09:34,954 --> 00:09:36,372 آيا دكتر دوباره خارج شده؟ 125 00:09:36,933 --> 00:09:37,882 مطمئني؟ 126 00:09:38,543 --> 00:09:39,858 آيا خبر داره؟ 127 00:09:40,288 --> 00:09:42,644 اون دختره چطوري اومده اينجا؟ 128 00:09:45,254 --> 00:09:47,507 بلند شو. زود باش. بلند شو. برو 129 00:09:47,535 --> 00:09:48,919 الكس. الكس 130 00:09:49,447 --> 00:09:51,597 تو چه غلطي داري ميكني؟ 131 00:09:51,627 --> 00:09:53,079 ميخواي بهم شليك كني؟ 132 00:09:53,103 --> 00:09:55,322 ...ميدوني كه نبايد اينجا ميومدي ، پس آروم باش 133 00:09:55,352 --> 00:09:58,109 دني ، باهاش چكار كردي؟ اون كجاست؟ 134 00:09:58,841 --> 00:10:00,557 ميخوام با بن صحبت كنم 135 00:10:00,585 --> 00:10:01,259 البته 136 00:10:02,028 --> 00:10:05,516 ...حرف خوبي زدي. حالا چرا تير رو كمانت رو پايين 137 00:10:05,551 --> 00:10:07,507 گفتم كجاست؟ بهم بگو 138 00:10:07,966 --> 00:10:10,048 نه ، ولم كن 139 00:10:10,315 --> 00:10:11,298 ببريدش 140 00:10:11,355 --> 00:10:12,705 از اينجا ببريدش 141 00:10:12,730 --> 00:10:16,631 منو بذار زمين. گوش كن. هر چيزي كه ميگن باور نكن 142 00:10:16,656 --> 00:10:21,059 اونا ميخوان دوست پسرت رو بكشن همونطور كه مال منو كشتن 143 00:10:37,554 --> 00:10:39,865 اصلا نميفهمم. قرار بود دو هفته طول بكشه 144 00:10:40,894 --> 00:10:42,238 برنامه ، تغيير كرده 145 00:10:42,263 --> 00:10:43,867 اين يه دستوره؟ - اون ، دستور داده - 146 00:10:43,899 --> 00:10:45,778 احمقانه اس - دست من نيست - 147 00:10:45,836 --> 00:10:48,340 چاره اي نيست ، دني 148 00:10:49,711 --> 00:10:50,587 خيلي خوب 149 00:10:52,950 --> 00:10:56,525 ازت خواهش ميكنم اينو روي سرت بكشي و دنبالم بيايي 150 00:10:58,227 --> 00:11:00,504 تو فكر كردي به خاطر اينكه ازم خواهش كردي اينو روي سرم ميكشم؟ 151 00:11:00,531 --> 00:11:04,950 نه ، كيت. ميخوام اين كار رو بكني ، براي اينكه ...مردي كه پشت سر من ايستاده 152 00:11:04,973 --> 00:11:07,251 ...هموني كه خيلي آتيشي داره نگاه ميكنه 153 00:11:08,146 --> 00:11:10,219 ميخواد ساوير رو بكشه 154 00:11:10,919 --> 00:11:13,457 ...ولي اگر اينو روي سرت بكشي و دنبالم بيايي 155 00:11:13,490 --> 00:11:16,633 هم يه كاري براي ما انجام دادي و هم جون ساوير رو نجات ميدي 156 00:11:59,846 --> 00:12:00,848 بيا داخل 157 00:12:04,522 --> 00:12:07,734 اوه ، عزيزم. چقدر قشنگ شدي 158 00:12:10,000 --> 00:12:11,844 واقعا زيبا شدي 159 00:12:14,274 --> 00:12:15,481 اون بيرون چه خبره؟ 160 00:12:15,511 --> 00:12:17,856 كلي پليس هيجان زده اون بيرونه 161 00:12:19,218 --> 00:12:23,637 نگران نباش. بهشون گفتم اگه (بله) رو گفتي تير هوائي شليك نكنن 162 00:12:24,761 --> 00:12:27,973 ميدوني مادر شوهر به اين خوبي، هيچ كجا نيست 163 00:12:31,808 --> 00:12:32,913 ...مونيكا 164 00:12:33,245 --> 00:12:35,419 يه چيزي برات گرفتم 165 00:12:38,588 --> 00:12:40,091 سوزان ، تو نبايد اين كار رو بكني 166 00:12:40,292 --> 00:12:42,797 مادرم ، در روز عروسيم اينو بهم داد 167 00:12:44,433 --> 00:12:47,142 ...بهم گفت كه يه روزي اينو به دخترم بدم 168 00:12:47,506 --> 00:12:50,249 ...ولي از اونجايي كه چهار تا پسر دارم 169 00:12:52,816 --> 00:12:53,658 بيا 170 00:13:11,117 --> 00:13:12,358 عاليه 171 00:13:14,892 --> 00:13:18,900 كوين از وقتي كه يك سالش بود به اين كليسا ميومد 172 00:13:19,668 --> 00:13:21,649 ...مونيكا ، وقتي كه اولين بار ديدمت 173 00:13:21,672 --> 00:13:25,213 به حسن انتخاب كوين حسوديم شد 174 00:13:26,013 --> 00:13:29,395 و هنگامي كه ازش پرسيدم چه چيزي در تو ...ديده كه عاشقت شده... اون گفت 175 00:13:29,420 --> 00:13:31,765 تو خيلي دختر بي ريا و ساده اي هستي 176 00:13:32,360 --> 00:13:33,771 ...طبق رسوم 177 00:13:34,429 --> 00:13:35,773 ...حلقه ، توي دست هم ميكنيد 178 00:13:36,433 --> 00:13:38,038 ...و با هم ، هم پيمان ميشيد 179 00:13:38,739 --> 00:13:41,882 و بدين ترتيب، شما رو زن و شوهر اعلام ميكنم 180 00:14:26,732 --> 00:14:27,733 پات رو بلند كن 181 00:15:07,611 --> 00:15:09,889 شما دو نفر رو تنها ميذارم 182 00:15:16,528 --> 00:15:17,438 سلام 183 00:15:18,766 --> 00:15:20,075 تو حالت خوبه؟ 184 00:15:21,070 --> 00:15:23,051 آره. تو چطور؟ 185 00:15:24,945 --> 00:15:25,890 ...آره 186 00:15:27,115 --> 00:15:28,150 من هم خوبم 187 00:15:30,455 --> 00:15:32,060 تو رو كجا نگه ميدارن؟ 188 00:15:33,628 --> 00:15:36,132 بيرون ، توي يه قفس 189 00:15:38,905 --> 00:15:39,940 ساوير چي؟ 190 00:15:40,508 --> 00:15:42,045 اون هم توي قفسه 191 00:15:44,582 --> 00:15:46,187 اونا مجبورمون ميكنن كه كار كنيم 192 00:15:46,988 --> 00:15:48,969 كار؟ چه كاري؟ 193 00:15:49,291 --> 00:15:51,865 نميدونم چه كاريه ، ولي سخته 194 00:15:56,372 --> 00:15:57,853 ...ما سنگها رو حمل ميكنيم و 195 00:15:57,875 --> 00:15:58,751 هي 196 00:16:01,014 --> 00:16:02,518 اونا بهت صدمه زدن؟ 197 00:16:08,095 --> 00:16:09,665 كيت ، هي 198 00:16:10,800 --> 00:16:13,078 هي ، همه چيز درست ميشه 199 00:16:13,806 --> 00:16:14,648 ...همه چيز 200 00:16:16,210 --> 00:16:17,086 ...جك 201 00:16:18,148 --> 00:16:20,151 بايد اين كار رو انجام بدي 202 00:16:20,819 --> 00:16:21,560 چي؟ 203 00:16:21,587 --> 00:16:24,263 اون عمل جراحي كه بهت گفتن رو بايد انجام بدي 204 00:16:27,298 --> 00:16:29,337 ...اون دختره گفت كه اگه اين كار رو انجام بدي، اونا 205 00:16:29,370 --> 00:16:30,850 اونا چه بلايي سرت آوردن؟ - ...جك - 206 00:16:30,872 --> 00:16:32,853 باهات چكار كردن؟ - هيچي - 207 00:16:32,876 --> 00:16:35,484 اونا بابت اين كار ، چه پيشنهادي بهت دادن؟ 208 00:16:35,514 --> 00:16:37,495 هيچي - پس اينجا چكار ميكني؟ - 209 00:16:37,518 --> 00:16:39,761 اونا ميخوان ساوير رو بكشن 210 00:16:44,767 --> 00:16:46,577 متاسفم 211 00:16:50,245 --> 00:16:53,126 ...متاسفم ، ولي اون دختره گفت اگه اين كار رو 212 00:16:53,150 --> 00:16:55,826 خيلي سريع ، انجام بدي ، همه ما رو آزاد ميكنن 213 00:16:56,290 --> 00:16:57,928 و تو حرفش رو باور كردي؟ 214 00:17:01,567 --> 00:17:02,807 مجبورم 215 00:17:10,919 --> 00:17:11,795 ...جك 216 00:17:13,723 --> 00:17:14,668 خواهش ميكنم 217 00:17:16,429 --> 00:17:17,807 حرفمون تمومه 218 00:17:19,267 --> 00:17:20,942 جك - هي - 219 00:17:21,906 --> 00:17:23,444 حرفامون تموم شد 220 00:17:24,077 --> 00:17:26,958 جك ، متاسفم 221 00:17:27,785 --> 00:17:30,461 ...بايد اينكار رو بكني. اونا گفتن 222 00:17:34,664 --> 00:17:36,235 اون دختره رو خارج كنيد 223 00:17:37,069 --> 00:17:37,945 ...جك 224 00:17:40,141 --> 00:17:41,746 جك ، خواهش ميكنم 225 00:18:00,689 --> 00:18:01,963 سلام 226 00:18:02,058 --> 00:18:03,696 سلام ، شام چي داريم ، خوشگلم؟ 227 00:18:04,095 --> 00:18:05,404 ساندويچ 228 00:18:05,464 --> 00:18:06,945 ساندويچ درست ميكني؟ 229 00:18:07,935 --> 00:18:10,577 آره ، و بهتره اين غذا رو دوست داشته باشي 230 00:18:11,075 --> 00:18:11,985 در غير اين صورت؟ 231 00:18:12,245 --> 00:18:13,725 وگرنه دسر بهت نميدم 232 00:18:14,984 --> 00:18:17,193 دارم ميام. زود به خونه ميرسم 233 00:18:17,320 --> 00:18:18,321 دوستت دارم 234 00:18:18,356 --> 00:18:19,927 منم دوستت دارم 235 00:18:50,886 --> 00:18:51,956 بازرس مارس 236 00:18:53,524 --> 00:18:54,559 منم 237 00:19:03,878 --> 00:19:05,382 خوشحال شدم 238 00:19:06,416 --> 00:19:09,957 امروز صبح متوجه شدم كه جشن حسابي گرفتي براي همين خيلي ناراحت شدم 239 00:19:09,990 --> 00:19:14,100 از آخرين باري كه باهام تماس گرفتي خيلي ميگذره. فكر كردم كه با هم دوستيم 240 00:19:14,165 --> 00:19:16,044 ديگه نميخوام فرار كنم 241 00:19:16,536 --> 00:19:17,777 اسمش چيه؟ 242 00:19:22,113 --> 00:19:24,287 ميدونه تو كي هستي؟ 243 00:19:25,387 --> 00:19:26,890 ادوارد ، خواهش ميكنم 244 00:19:27,456 --> 00:19:30,371 ميدونم كه دوست نداري تا آخر عمرت دنبالم بگردي 245 00:19:30,897 --> 00:19:34,643 خواهش ميكنم. من اين مرد رو دوست دارم بذار برم 246 00:19:35,639 --> 00:19:36,983 بذار يه چيزي بهت بگم 247 00:19:39,948 --> 00:19:42,226 ...اگه واقعا بتوني همونجايي كه هستي ، بموني 248 00:19:43,454 --> 00:19:45,093 ...و تكون نخوري 249 00:19:46,627 --> 00:19:48,335 ديگه تعقيبت نميكنم 250 00:19:55,377 --> 00:19:57,859 ولي هر دوتامون ميدونيم كه اين اتفاق نميفته 251 00:20:21,498 --> 00:20:22,569 ...ساوير 252 00:20:25,306 --> 00:20:27,082 واقعا برات اهميت داره؟ 253 00:20:28,211 --> 00:20:29,555 اون كجاست؟ 254 00:20:31,351 --> 00:20:33,765 متاسفم. تو نتونستي به ما كمك كني ، كيت 255 00:20:34,223 --> 00:20:35,567 حركت كن ، فورد 256 00:20:50,188 --> 00:20:51,030 دني 257 00:20:51,423 --> 00:20:53,404 دني - حرومزاده - 258 00:20:58,003 --> 00:20:59,506 متاسفم ، جولز 259 00:21:01,977 --> 00:21:04,619 ...اگه دوست داري چيزي به دوست دخترت بگي 260 00:21:05,250 --> 00:21:07,060 تا امشب ، بيشتر فرصت نداري 261 00:21:26,391 --> 00:21:27,928 امروز چطور گذشت، عزيزم؟ 262 00:21:31,435 --> 00:21:33,143 ...وفتي كه دريچه منفجر شد 263 00:21:33,405 --> 00:21:36,479 عصاي تو از بالاي درخت روي من افتاد 264 00:21:37,279 --> 00:21:42,198 براي همين ، من و سعيد رفتيم اونو آورديم تا بدون اون ، تو رو دفن نكنيم 265 00:21:43,424 --> 00:21:46,202 اكو ، دوست دارم يه دليلي براي مرگت وجود داشته باشه 266 00:21:47,766 --> 00:21:51,307 و اميدوارم خيلي طول نكشه تا اون دليل رو بفهميم 267 00:22:04,899 --> 00:22:07,677 روحت شاد ، آقاي اكو 268 00:22:10,076 --> 00:22:12,649 ...ازت ممنونم، بابت اينكه كمكم كردي تا 269 00:22:18,859 --> 00:22:24,074 (چشمانت رو باز كن و به شمال نگاه كن) (جان ، 03:05) 270 00:22:30,982 --> 00:22:32,087 جك رو ديدم 271 00:22:36,326 --> 00:22:37,897 منو بردن كه ببينمش 272 00:22:39,733 --> 00:22:41,714 اونا ميخوان كه بن رو جراحي كنه 273 00:22:41,737 --> 00:22:42,738 بن ديگه چه خريه؟ 274 00:22:42,772 --> 00:22:44,775 همون هنريه ، كسي كه ما رو اينجا آورد 275 00:22:45,779 --> 00:22:46,780 اون مريضه 276 00:22:46,914 --> 00:22:49,362 اونا گفتن كه اگر جراحي بشه ، اجازه ميدن تا بريم 277 00:22:49,385 --> 00:22:51,366 و من و تو ، طعمه ايم؟ 278 00:22:51,389 --> 00:22:53,097 يه همچين چيزي 279 00:22:54,629 --> 00:22:57,134 دكتر ، اونقدر احمق نيست كه اينكار رو انجام بده 280 00:22:58,069 --> 00:22:59,948 من بهش گفتم كه اينكار رو انجام بده 281 00:23:01,408 --> 00:23:03,481 چرا همچين كار احمقانه اي انجام دادي؟ 282 00:23:03,512 --> 00:23:04,752 براي نجات زندگي تو 283 00:23:04,781 --> 00:23:06,694 زندگي من ، نيازي به نجات نداره 284 00:23:06,719 --> 00:23:09,862 دوست داري بميري؟ 285 00:23:10,994 --> 00:23:14,273 پيكت منتظر يه فرصته تا جنازه ات رو تحويل بده 286 00:23:14,300 --> 00:23:16,110 لعنت به تو كك مكي. همونجا بمون 287 00:23:16,238 --> 00:23:19,779 تو ميدوني كه اون ميخواد چكار كنه. پس ...وانمود نكن كه 288 00:23:20,779 --> 00:23:22,260 برات اهميت نداره 289 00:23:22,283 --> 00:23:24,322 برو پايين ، كك مكي. ما اينجا گير افتاديم 290 00:23:24,353 --> 00:23:25,526 خفه شو ، جيمز 291 00:23:32,735 --> 00:23:36,185 نميخواي جك زندگيت رو نجات بده؟ پس خودت زندگيت رو نجات بده 292 00:23:36,376 --> 00:23:38,118 همين الان بايد از اينجا خارج بشيم 293 00:23:38,648 --> 00:23:40,754 بس كن. لعنت به تو، كيت 294 00:23:44,491 --> 00:23:46,769 برو، از اينجا برو. فرار كن 295 00:23:46,797 --> 00:23:49,678 تو از قفست خارج شدي. چرا خودت فرار نميكني؟ 296 00:23:50,070 --> 00:23:52,416 ...من فرار نميكنم 297 00:23:54,178 --> 00:23:56,592 براي اينكه هيچ راه فراري نيست 298 00:23:58,753 --> 00:24:00,860 داري چي ميگي؟ 299 00:24:01,492 --> 00:24:03,268 ما توي جزيره خودمون نيستيم 300 00:24:03,896 --> 00:24:07,870 ما توي يه جزيره ديگه كه شبيه آلكاترازه ، هستيم چند مايل از ساحل فاصله داريم 301 00:24:08,806 --> 00:24:11,812 پس تا زماني كه يه ماهي نباشي ، يا يه ...قايق در اختيارت نباشه 302 00:24:12,580 --> 00:24:14,185 هيچ كجا نميتوني بري 303 00:24:14,818 --> 00:24:17,266 تو نميخواستي اينو به من بگي؟ 304 00:24:17,523 --> 00:24:18,160 هرگز 305 00:24:18,225 --> 00:24:21,037 چرا؟ چرا نگفتي؟ 306 00:24:26,173 --> 00:24:30,090 براي اينكه ميخواستم فكر كني كه يه شانسي داريم 307 00:24:52,157 --> 00:24:53,831 براي چي اينكار رو كردي؟ 308 00:24:54,060 --> 00:24:55,233 نميدونم 309 00:25:01,476 --> 00:25:02,511 نميدونم 310 00:26:14,319 --> 00:26:15,298 خيلي عاليه 311 00:26:17,593 --> 00:26:19,733 خيلي خوب ، حالا نوبت توئه 312 00:26:20,965 --> 00:26:22,411 زير بشقابت رو نگاه كن 313 00:26:23,671 --> 00:26:25,778 تو چكار كردي؟ - ببينش - 314 00:26:27,813 --> 00:26:28,814 اين چيه؟ 315 00:26:28,848 --> 00:26:31,592 ماه عسلي كه قولش رو دادم ، يادت رفته؟ 316 00:26:31,754 --> 00:26:34,497 تو 2 تا بليط به كاستاريكا توي دستته 317 00:26:34,959 --> 00:26:36,998 پس برو دنبال پاسپورتت ، عزيزم 318 00:26:39,803 --> 00:26:40,577 هي 319 00:26:43,376 --> 00:26:44,354 چي شده؟ 320 00:26:46,348 --> 00:26:47,327 هيچي 321 00:26:49,555 --> 00:26:51,627 فقط خيلي دوستت دارم 322 00:26:55,466 --> 00:26:56,342 بيا اينجا 323 00:27:28,230 --> 00:27:29,767 بذار يه چيزي ازت بپرسم ، كك مكي 324 00:27:33,807 --> 00:27:36,255 ...اون روزي كه اون آشغال داشت منو كتك ميزد 325 00:27:36,513 --> 00:27:37,994 ...تو گفتي 326 00:27:39,050 --> 00:27:40,223 دوستت دارم 327 00:27:40,654 --> 00:27:41,928 ...آيا به خاطر اينكه 328 00:27:44,026 --> 00:27:45,665 منو كتك نزنه ، اين حرف رو زدي؟ 329 00:28:21,366 --> 00:28:22,641 منم دوستت دارم 330 00:28:53,732 --> 00:28:54,939 كيه؟ 331 00:28:56,738 --> 00:28:57,580 الو؟ 332 00:28:59,377 --> 00:29:00,321 الو 333 00:29:03,451 --> 00:29:05,193 درب رو امتحان كن 334 00:30:39,338 --> 00:30:41,285 راستش رو بخواي ، من هم تعجب كردم 335 00:30:43,913 --> 00:30:46,759 اگر قرار بود شرط بندي كنم ، روي كيت و تو شرط ميبستم 336 00:30:46,784 --> 00:30:47,763 خفه شو 337 00:30:51,928 --> 00:30:52,838 ...خوب 338 00:30:53,965 --> 00:30:58,314 گمون كنم ، اين يه ميخ محكم باشه ، درسته؟ 339 00:31:07,492 --> 00:31:08,437 فردا 340 00:31:10,096 --> 00:31:11,006 ببخشيد؟ 341 00:31:11,333 --> 00:31:13,405 فردا صبح زود 342 00:31:16,175 --> 00:31:18,247 ...تمام چيزهايي رو كه گفتم آماده كن 343 00:31:18,981 --> 00:31:22,226 ابزار آلات ، مسايل بيهوشي و يه نفر كه بتونه كمكم كنه 344 00:31:22,253 --> 00:31:24,132 بله ، البته 345 00:31:24,191 --> 00:31:26,400 من ، غده تو رو خارج ميكنم 346 00:31:27,396 --> 00:31:29,275 و كاري ميكنم زنده بموني 347 00:31:35,579 --> 00:31:37,083 ولي بايد بهم قول بدي 348 00:31:38,685 --> 00:31:40,997 بايد قولي كه قبلا بهم دادي رو تأئيد كني 349 00:31:42,727 --> 00:31:45,141 بايد از اين جزيره خارج بشم 350 00:31:51,343 --> 00:31:52,048 قبوله 351 00:32:52,395 --> 00:32:53,670 روي چه پرونده اي داري كار ميكني؟ 352 00:32:53,730 --> 00:32:57,180 روي پرونده يك فراري 353 00:32:57,204 --> 00:33:00,449 پليس بودن يعني يه عالمه كاغذ بازي ممنونم ، عزيزم 354 00:33:07,825 --> 00:33:10,398 اگه بهت ميگفتم كه يه فراري هستم ، چكار ميكردي؟ 355 00:33:14,438 --> 00:33:17,615 اگه بهت گفته بودم براي اينكه پدرم رو كشتم فراري هستم ، چي؟ 356 00:33:17,645 --> 00:33:20,183 و اينكه نياز به زمان داشتم تا بهت بگم؟ 357 00:33:21,618 --> 00:33:22,597 شوخي ميكني 358 00:33:22,620 --> 00:33:24,363 نه ، شوخي نيست 359 00:33:25,793 --> 00:33:27,900 من حامله ام ، كوين 360 00:33:28,164 --> 00:33:30,009 يه بچه 361 00:33:31,737 --> 00:33:33,740 نميتونم اين كار رو بكنم 362 00:33:33,843 --> 00:33:36,689 من امشب ساندويچ درست نكردم 363 00:33:36,714 --> 00:33:39,993 باشه ، آروم باش ،‌مونيكا - !اسم من ، مونيكا نيست - 364 00:33:47,034 --> 00:33:48,344 دوستت دارم 365 00:33:51,109 --> 00:33:52,612 ولي نميتونم اينجا بمونم 366 00:33:57,287 --> 00:33:59,326 اوه ، صبر كن 367 00:34:02,430 --> 00:34:04,742 كوين - من ، يه چيزيم شده - 368 00:34:04,769 --> 00:34:05,941 توي نوشيدنيت ، دارو ريختم 369 00:34:06,438 --> 00:34:07,246 تو چكار كردي؟ 370 00:34:07,274 --> 00:34:10,281 مجبور بودم ، بعلاوه ، اونا فكر ميكنن كه تو فهميدي كه من كي هستم 371 00:34:10,380 --> 00:34:13,557 اونا سوالهاي زيادي ازت ميپرسن ، من دوست ندارم شغلت رو از دست بدي 372 00:34:13,586 --> 00:34:15,692 نه ، كوين 373 00:34:56,373 --> 00:34:58,787 اين يه كار تخصصيه 374 00:34:58,845 --> 00:35:02,693 اگه بهت گفتم يه كاري انجام بدي ، بدون اينكه سوالي بپرسي‌ ، انجامش ميدي 375 00:35:02,985 --> 00:35:04,363 متوجه شدي؟ 376 00:35:05,056 --> 00:35:09,269 شايد باورش برات سخت باشه ولي من هميشه از دستورات ، پيروي ميكنم 377 00:35:11,301 --> 00:35:12,712 معنيش اينه كه گوش ميدي؟ 378 00:35:13,773 --> 00:35:14,616 آره 379 00:35:15,910 --> 00:35:16,786 خوبه 380 00:35:18,582 --> 00:35:19,583 بريم 381 00:35:30,405 --> 00:35:31,782 ...معمولا قبل از عمل 382 00:35:34,012 --> 00:35:35,822 عصبي ميشي؟ 383 00:35:36,049 --> 00:35:37,154 قبلا ميشدم 384 00:35:37,886 --> 00:35:39,560 ولي الان ، نه 385 00:35:51,046 --> 00:35:52,320 ...بسته به اينكه چه اتفاقي بيفته 386 00:35:53,149 --> 00:35:55,723 اوضاع تغيير ميكنه ، درسته؟ 387 00:35:56,322 --> 00:35:57,734 شكي نيست 388 00:36:03,136 --> 00:36:04,081 ...جوليت 389 00:36:06,642 --> 00:36:08,418 الكس ، چيزي در موردم پرسيد؟ 390 00:36:09,180 --> 00:36:11,856 نه ، ديشب برديمش خونه 391 00:36:12,587 --> 00:36:14,761 نميدونم الان كجاست 392 00:36:15,493 --> 00:36:18,305 خوب ، بعدا ميبينمت 393 00:36:24,744 --> 00:36:25,950 آماده ام 394 00:36:27,249 --> 00:36:30,095 شمارش معكوس رو از 20 شروع كن 395 00:36:31,356 --> 00:36:32,335 ...بيست 396 00:36:33,494 --> 00:36:34,269 ...نوزده 397 00:36:36,667 --> 00:36:37,669 ...هجده 398 00:36:42,545 --> 00:36:43,580 چاقو 399 00:37:00,714 --> 00:37:01,715 بريم 400 00:37:04,755 --> 00:37:06,360 بن ، زير تيغ جراحيه 401 00:37:06,391 --> 00:37:09,135 بن ، زندگيش رو به دست يكي از اونا داده 402 00:37:09,697 --> 00:37:12,271 جك شفرد ، توي ليست جاكوب نبود 403 00:37:14,908 --> 00:37:15,910 ساوير 404 00:37:15,943 --> 00:37:18,824 خوب ، خوب ، خوب. ببين كي از قفسش بيرون اومده 405 00:37:18,916 --> 00:37:21,090 وقتي كه گفتم ، شما دو نفر فرار ميكنيد 406 00:37:21,153 --> 00:37:22,690 زود باش ، جيمز - نه - 407 00:37:22,723 --> 00:37:24,067 خواهش ميكنم اين كار رو نكن 408 00:37:24,092 --> 00:37:27,770 اون با من مياد و تو هيچ كاري نميتوني بكني كنار وايسا 409 00:37:33,844 --> 00:37:35,255 يه گيره ديگه بده 410 00:37:53,883 --> 00:37:55,226 دوباره تميز كن 411 00:37:59,996 --> 00:38:00,804 انبرك 412 00:38:22,039 --> 00:38:23,610 چي شده؟ اون حالش خوبه؟ 413 00:38:23,641 --> 00:38:25,417 فشار خونش داره كم ميشه 414 00:38:26,047 --> 00:38:27,391 طبيعيه كه اينجوري خونريزي كنه؟ 415 00:38:27,416 --> 00:38:29,090 نه ، نه. طبيعي نيست - 416 00:38:31,624 --> 00:38:33,195 از كنار ميز ، دور شو - ...جك - 417 00:38:33,260 --> 00:38:35,572 همين حالا برو كنار 418 00:38:48,355 --> 00:38:50,268 صدامو ميشنوي؟ 419 00:38:50,393 --> 00:38:51,201 آره 420 00:38:51,662 --> 00:38:52,505 خوبه 421 00:38:53,232 --> 00:38:56,375 من يه شكاف كوچيك ، در كيسه كبد بن ايجاد كردم 422 00:38:56,805 --> 00:39:00,084 ...اگه تا يك ساعت ديگه بخيه نزنم 423 00:39:00,948 --> 00:39:02,018 اون ميميره 424 00:39:05,923 --> 00:39:08,531 حالا اون بيسيم رو برام بيار 425 00:39:09,296 --> 00:39:10,469 وايسا كنار 426 00:39:15,007 --> 00:39:15,849 نه 427 00:39:23,992 --> 00:39:26,668 ولم كن ، وگرنه اونو هم ميكشم 428 00:39:28,767 --> 00:39:29,803 ولم كن 429 00:39:29,903 --> 00:39:31,578 ولش نكن 430 00:39:33,810 --> 00:39:36,691 حتي بهش فكر هم نكن ، ساوير. باهاش بجنگ 431 00:39:37,151 --> 00:39:38,256 نه ، نه ، ساوير 432 00:39:39,355 --> 00:39:40,766 اين كار رو نكن. نه 433 00:39:41,826 --> 00:39:43,704 نه 434 00:39:44,765 --> 00:39:48,079 ساوير ، خواهش ميكنم. دست كثيفت رو ازش بردار 435 00:39:48,104 --> 00:39:49,277 زانو بزن 436 00:39:51,278 --> 00:39:52,154 خواهش ميكنم 437 00:39:52,747 --> 00:39:54,490 هر كاري كه بگيد انجام ميدم 438 00:39:54,517 --> 00:39:56,054 ميخوام تماشا كني 439 00:39:57,524 --> 00:39:58,969 چشمهات رو ببند ، كك مكي 440 00:39:59,026 --> 00:40:00,131 بلند شو 441 00:40:00,295 --> 00:40:01,866 چشمهات رو ببند 442 00:40:05,305 --> 00:40:07,183 از مبارزه دست نكش 443 00:40:08,043 --> 00:40:09,547 نه ، نه 444 00:40:12,552 --> 00:40:15,831 اين ، به خاطر كالينه ، حرومزاده 445 00:40:16,026 --> 00:40:16,902 نه 446 00:40:26,246 --> 00:40:28,591 دني ، اونجايي؟ جواب بده 447 00:40:28,784 --> 00:40:30,924 جواب بده ، دني. جواب بده ، لعنتي 448 00:40:32,825 --> 00:40:34,396 چي شده؟ 449 00:40:34,462 --> 00:40:36,443 نزديك قفسي؟ 450 00:40:37,166 --> 00:40:38,771 آره ، درسته 451 00:40:38,803 --> 00:40:40,511 گوشي رو به كيت بده 452 00:40:40,540 --> 00:40:42,248 چرا بايد اينكار رو بكنم؟ 453 00:40:47,353 --> 00:40:50,803 براي اينكه اگر اين كار رو نكني ، دكتر ميذاره تا بن بميره 454 00:40:50,827 --> 00:40:53,275 داري چي ميگي؟ اون صداي بوق براي چيه؟ 455 00:40:53,298 --> 00:40:55,746 اون گوشي لعنتي رو بهش بده ، دني 456 00:40:59,310 --> 00:41:01,450 يالا ، گوشي رو بهش بده 457 00:41:08,494 --> 00:41:09,633 ولش كن 458 00:41:11,867 --> 00:41:12,743 جك 459 00:41:13,571 --> 00:41:14,481 جك؟ 460 00:41:26,830 --> 00:41:27,706 ...كيت 461 00:41:28,566 --> 00:41:31,139 شما يك ساعت فرصت داريد فرار كنيد ، قبل از اينكه اونا دنبالتون بيان 462 00:41:33,510 --> 00:41:35,548 صبر كن ، كجايي؟ كجايي؟ 463 00:41:38,820 --> 00:41:42,498 يادته روز اول سقوط هواپيما ، كنار ساحل بهت چي گفتم؟ 464 00:41:42,660 --> 00:41:45,541 يادت مياد وقتي بدنم رو بخيه ميكردي چه داستاني برات گفتم؟ 465 00:41:47,503 --> 00:41:48,642 يادت مياد؟ 466 00:41:48,705 --> 00:41:50,846 آره ،‌آره. يادمه 467 00:41:54,483 --> 00:41:56,054 ...وقتي كه سالم رسيدي 468 00:41:56,220 --> 00:41:58,896 باهام تماس بگير و اون داستان رو بگو 469 00:42:00,728 --> 00:42:02,106 جك ، خواهش ميكنم 470 00:42:05,271 --> 00:42:07,218 ...اگه تا يك ساعت ديگه باهام تماس نگرفتي 471 00:42:07,242 --> 00:42:09,690 ميفهمم كه يه اتفاقي پيش اومده و در اون صورت ف بن ميميره 472 00:42:13,153 --> 00:42:14,828 نميتونم بدون تو اينجا رو ترك كنم 473 00:42:14,889 --> 00:42:16,028 البته كه اينكار رو ميكني. برو 474 00:42:16,059 --> 00:42:18,268 جك ، نميتونم - همين الان برو - 475 00:42:18,296 --> 00:42:19,469 نميتونم 476 00:42:19,500 --> 00:42:21,378 كيت ، لعنتي ، فرار كن