1
00:00:02,085 --> 00:00:03,754
V předchozích dílech LOST...
2
00:00:10,511 --> 00:00:11,762
Myslíte, že bude žít?
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,139
Znáte ho?
4
00:00:14,515 --> 00:00:15,807
Seděl vedle mě.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,435
Už by tu měli být.
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,688
- Kdo?
- Někdo.
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,316
Co je to, něco jako dáma?
8
00:00:24,358 --> 00:00:27,069
Ne, je to lepší hra než dáma.
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,571
Dva hráči, dvě strany.
10
00:00:29,780 --> 00:00:33,158
Jedna je světlá, jedna je temná.
11
00:00:34,451 --> 00:00:35,369
Walte...
12
00:00:37,496 --> 00:00:38,956
Chceš znát tajemství?
13
00:01:01,937 --> 00:01:03,146
Nevěřte jí.
14
00:01:04,106 --> 00:01:05,440
Je nebezpečná.
15
00:01:06,149 --> 00:01:07,484
Snažte se nehýbat.
16
00:01:07,693 --> 00:01:08,861
Musím ji najít.
17
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
Musím ji přivést zpět.
18
00:01:12,239 --> 00:01:13,574
Jo, to pořád opakujete.
19
00:01:14,366 --> 00:01:16,159
A když se vám zeptám koho,
20
00:01:16,201 --> 00:01:17,578
zase omdlíte.
21
00:01:17,870 --> 00:01:19,371
S ohledem na vaší vysokou horečku,
22
00:01:19,454 --> 00:01:21,790
nejspíš ani nevíte, co povídáte.
23
00:01:22,040 --> 00:01:23,333
Moje náramky.
24
00:01:24,001 --> 00:01:25,252
Želízka.
25
00:01:26,628 --> 00:01:28,005
Kde jsou?
26
00:01:29,047 --> 00:01:29,798
Co?
27
00:01:32,551 --> 00:01:33,927
Kapsa u saka.
28
00:01:34,178 --> 00:01:35,846
- Nevím...
- V kapse u saka.
29
00:01:36,305 --> 00:01:37,097
Dobře.
30
00:01:46,398 --> 00:01:47,399
Nebezpečná.
31
00:01:48,567 --> 00:01:50,110
Je nebezpečná.
32
00:02:12,049 --> 00:02:13,258
Stmívá se.
33
00:02:13,425 --> 00:02:14,551
Tak přidejte do kroku.
34
00:02:14,635 --> 00:02:16,178
- Burane.
- Cos to říkal?
35
00:02:16,428 --> 00:02:17,554
Měli bychom postavit tábor.
36
00:02:18,222 --> 00:02:20,432
- Co? Tady?
- Ano, tady.
37
00:02:20,516 --> 00:02:22,184
Já jdu dál,
tady jste jak na talíři.
38
00:02:22,267 --> 00:02:24,228
Výborně, jít džunglí v noci.
39
00:02:24,311 --> 00:02:26,230
Bojíš se snad stromů?
40
00:02:26,355 --> 00:02:29,233
Ne, toho co je poráží.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,609
Když se o mě tak bojíš
42
00:02:30,651 --> 00:02:32,027
proč my nevrátíš zásobník?
43
00:02:32,110 --> 00:02:33,820
Zastrč si tu zbraň zpátky do kalhot.
44
00:02:34,279 --> 00:02:37,032
Sayid má pravdu. Když půjdeš dál,
na pláž nedojdeš.
45
00:02:37,074 --> 00:02:38,116
Jakto?
46
00:02:41,954 --> 00:02:42,955
Věř mi.
47
00:02:44,790 --> 00:02:46,041
Tady je Austrálie.
48
00:02:46,917 --> 00:02:47,835
Tohle jsme my.
49
00:02:48,043 --> 00:02:49,002
Hezkej klacek.
50
00:02:49,086 --> 00:02:50,838
Před 2 dny jsme odletěli ze Sydney.
51
00:02:51,797 --> 00:02:53,799
Letěli jsme po
stejné severovýchodní cestě
52
00:02:53,841 --> 00:02:56,552
jako každé jiné komerční
letadlo do Los Angeles.
53
00:02:56,635 --> 00:02:59,596
Pilot říkal, že ztratili
komunikaci se zemí, ano?
54
00:02:59,638 --> 00:03:01,056
Ano, po 6 hodinách.
55
00:03:01,139 --> 00:03:02,766
Otočil se a mířil k Fidži.
56
00:03:02,933 --> 00:03:04,309
Takže změnil kurz.
57
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
Nikdo však o změně kurzu nevěděl.
58
00:03:07,479 --> 00:03:08,981
Dostali jsme se do turbulence.
59
00:03:10,691 --> 00:03:12,025
A zbytek známe.
60
00:03:13,110 --> 00:03:15,445
Pilot říkal,
že jsme 1000 mil mimo kurz.
61
00:03:17,990 --> 00:03:20,033
Jo, ale najdou nás.
62
00:03:20,325 --> 00:03:23,537
Mají satelity,
které vyfotí spzetku na autě.
63
00:03:23,579 --> 00:03:25,831
Škoda že je nenosíme.
64
00:03:26,582 --> 00:03:28,083
Jsi pěknej pesimista.
65
00:03:28,166 --> 00:03:29,960
Základy fotografování
- zamířit a vyfotit.
66
00:03:30,085 --> 00:03:32,546
Satelity mohou fotit,
ale musí se zamířit.
67
00:03:33,630 --> 00:03:34,548
Aha.
68
00:03:35,757 --> 00:03:36,633
Naprd.
69
00:03:37,342 --> 00:03:39,803
Moc hezký divadýlko. Senzace.
70
00:03:40,137 --> 00:03:41,930
Jsme uprostřed ničeho.
71
00:03:43,098 --> 00:03:45,309
Co takhle probrat tu druhou věc?
72
00:03:46,476 --> 00:03:49,021
Zprávu co Abdul zachytil na svý hifině.
73
00:03:49,354 --> 00:03:51,899
Ta francouzska říkala,
že jsou všichni mrtví.
74
00:03:52,649 --> 00:03:55,444
Opakuje se... jak je to dlouho, pihatko?
75
00:03:56,945 --> 00:03:58,864
- 16 let.
- Jo.
76
00:04:00,324 --> 00:04:01,742
Co takhle mluvit o tom?
77
00:04:06,455 --> 00:04:08,916
Až se vrátíme,
musíme to říct ostatním.
78
00:04:08,999 --> 00:04:11,168
- Říct jim co?
- Co jsme slyšeli.
79
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
Nic jsme neslyšeli,
nejsem žádná překladatelka.
80
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
Nic jim říkat nebudeme.
81
00:04:16,131 --> 00:04:18,050
Kdybychom jim řekli, co víme,
82
00:04:18,342 --> 00:04:20,928
vyvolali bychom paniku.
83
00:04:22,054 --> 00:04:23,972
Pokud jim řekneme, co víme,
84
00:04:25,057 --> 00:04:26,892
vezmeme jim naději.
85
00:04:28,352 --> 00:04:32,272
A ztráta naděje je velmi nebezpečná.
86
00:04:34,024 --> 00:04:35,150
Takže budeme lhát.
87
00:04:42,115 --> 00:04:44,451
- Byl to dinosaurus?
- Nebyl.
88
00:04:44,535 --> 00:04:45,619
Říkals, žes to neviděl.
89
00:04:46,912 --> 00:04:47,829
Neviděl.
90
00:04:49,122 --> 00:04:50,707
Tak jak víš, že to nebyl dinosaurus?
91
00:04:50,999 --> 00:04:52,709
Protože dinosauři vyhynuli.
92
00:04:53,544 --> 00:04:54,253
Aha.
93
00:04:55,629 --> 00:04:56,296
Jo.
94
00:05:00,717 --> 00:05:02,010
Jak to s ním vypadá?
95
00:05:02,469 --> 00:05:03,470
Vypadá nějak...
96
00:05:04,513 --> 00:05:05,430
umírajícně.
97
00:05:05,514 --> 00:05:07,182
- Neumře.
- Je žlutej, kámo.
98
00:05:07,224 --> 00:05:09,810
Ta rána je infikovaná,
ale antibiotika si s tím poradí.
99
00:05:09,852 --> 00:05:10,811
A když ne?
100
00:05:13,397 --> 00:05:15,107
Tak jeho tělo bude dosluhovat,
101
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
kousek po kousku.
102
00:05:17,860 --> 00:05:19,570
Břicho zrigidní, pak...
103
00:05:24,741 --> 00:05:26,159
Zdá se, že ho to bolí.
104
00:05:27,619 --> 00:05:28,412
Jo.
105
00:05:33,041 --> 00:05:34,126
Co je to?
106
00:05:38,088 --> 00:05:38,881
Kámo?
107
00:05:45,179 --> 00:05:46,263
Co myslíš, že udělala?
108
00:05:46,513 --> 00:05:47,556
Do toho mi nic není.
109
00:05:47,639 --> 00:05:49,766
- Vypadá drsňácky.
- Hurley.
110
00:05:59,761 --> 00:06:07,261
S01E03 - Tabula Rasa
111
00:06:31,600 --> 00:06:32,684
Co děláš?
112
00:06:34,186 --> 00:06:35,270
Hlídám.
113
00:06:35,938 --> 00:06:37,105
Víš co je tu kolem.
114
00:06:37,105 --> 00:06:38,065
Vzal jsi mi pistoli?
115
00:06:38,148 --> 00:06:40,609
Nikdys jí nedržel,
nevěří ve zbraně.
116
00:06:40,651 --> 00:06:42,402
- Chodí na demonstrace.
- Nechodím.
117
00:06:42,444 --> 00:06:43,028
Vrať mi to.
118
00:06:43,070 --> 00:06:44,947
Jo, dej to Al-Jazeerovi,
on nás ochrání.
119
00:06:44,988 --> 00:06:46,031
Al-Jazeera je televizní stanice.
120
00:06:46,114 --> 00:06:48,158
- Pistoli si nechám.
- Měli bychom to dát jí.
121
00:06:54,873 --> 00:06:55,582
Jo.
122
00:06:55,916 --> 00:06:57,167
Kate by jí měla mít.
123
00:06:57,292 --> 00:06:58,168
Souhlasím.
124
00:07:01,839 --> 00:07:02,589
No?
125
00:07:21,483 --> 00:07:23,902
- Dobré ráno.
- Dobrý.
126
00:07:24,236 --> 00:07:26,071
Spíte v mém ovčinci.
127
00:07:26,905 --> 00:07:27,739
Pardon.
128
00:07:33,370 --> 00:07:34,288
Jak jste se sem dostala?
129
00:07:34,538 --> 00:07:36,039
- Pěšky.
- Pěšky?
130
00:07:36,164 --> 00:07:37,541
- Jo.
- Odkud?
131
00:07:38,584 --> 00:07:41,336
- Z města.
- Nejbližší je 15 kilometrů.
132
00:07:41,503 --> 00:07:43,130
Proto jsem byla tak unavená.
133
00:07:43,380 --> 00:07:44,214
Jak se jmenujete?
134
00:07:45,716 --> 00:07:46,633
Annie.
135
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
Máte hlad, Annie?
136
00:07:53,807 --> 00:07:57,060
Neřeknete mi,
co jste dělala na mém pozemku?
137
00:07:58,437 --> 00:08:00,063
Došly mi peníze.
138
00:08:01,815 --> 00:08:02,649
Jste Američanka?
139
00:08:03,692 --> 00:08:04,526
Kanaďanka.
140
00:08:04,860 --> 00:08:07,487
Po vejšce jsem
se rozhodla vidět svět.
141
00:08:08,155 --> 00:08:10,240
Austrálie byla v seznamu nahoře,
takže jsem letěla do Melbourne.
142
00:08:10,282 --> 00:08:11,658
Nikoho tam ale neznám,
143
00:08:11,742 --> 00:08:13,702
takže jsem se rozhodla projít se.
144
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
Melbourne je odsud sto kilometrů.
145
00:08:18,081 --> 00:08:19,249
Ráda chodím.
146
00:08:19,791 --> 00:08:22,002
A náhodou jste
zamířila na mou farmu?
147
00:08:22,544 --> 00:08:23,879
Mám ráda farmy.
148
00:08:31,261 --> 00:08:32,721
Víte, co se na nich dělá?
149
00:08:34,681 --> 00:08:35,390
Jo.
150
00:08:40,103 --> 00:08:42,648
Před osmi měsíci mi umřela žena.
151
00:08:44,066 --> 00:08:46,902
Nechala mi tu spoustu práce
a vysokou hypotéku.
152
00:08:48,445 --> 00:08:50,030
Když mi pomůžete s tím prvním,
153
00:08:50,864 --> 00:08:53,283
dostanete férovou mzdu
a místo na pobyt.
154
00:08:56,662 --> 00:08:57,329
Platí.
155
00:09:01,458 --> 00:09:02,376
Jsem levák.
156
00:09:05,838 --> 00:09:07,506
Kámo! Kámo!
157
00:09:10,676 --> 00:09:11,926
Už se vrátili.
158
00:09:14,054 --> 00:09:15,472
Jak jistě víte,
159
00:09:15,556 --> 00:09:19,226
šli jsme na horu, abychom
pomohli záchranářům nás najít.
160
00:09:21,520 --> 00:09:23,689
Vysílač však nezachytil signál.
161
00:09:24,481 --> 00:09:26,483
Takže jsme nemohli vyslat volání o pomoc.
162
00:09:26,984 --> 00:09:28,402
Ale nevzdáváme to.
163
00:09:28,902 --> 00:09:30,779
Pokud seženeme elektronická zařízení...
164
00:09:30,904 --> 00:09:32,447
jako mobily a notebooky...
165
00:09:32,865 --> 00:09:35,576
mohli bychom signál
zvýšit a zkusit to znovu.
166
00:09:36,076 --> 00:09:38,287
To bude ale nějaký čas trvat,
167
00:09:38,412 --> 00:09:40,539
takže bychom měli zbývající
jídlo rozdávat přídělově.
168
00:09:41,164 --> 00:09:44,626
Pokud bude pršet,
měli bychom zachytávat vodu.
169
00:09:45,252 --> 00:09:47,754
Potřebujeme tři skupiny.
170
00:09:48,463 --> 00:09:50,382
Každá bude mít svého vůdce.
171
00:09:50,799 --> 00:09:52,551
Jedna pro vodu, tu zorganizuji.
172
00:09:52,634 --> 00:09:53,927
Kdo bude sbírat ty elektronický věci?
173
00:09:54,511 --> 00:09:56,722
Ty... příděl jídla?
174
00:09:57,639 --> 00:09:58,390
Fajn.
175
00:10:00,058 --> 00:10:03,478
Třetí skupina bude
mít za úkol konstrukci...
176
00:10:04,354 --> 00:10:06,148
- Ahoj.
- Ahoj.
177
00:10:09,985 --> 00:10:14,281
Musím ti něco říct.
178
00:10:16,033 --> 00:10:17,951
Jistě.
179
00:10:24,041 --> 00:10:25,834
Nemohli jsme vyslat signál,
180
00:10:26,543 --> 00:10:28,295
protože ho blokoval jiný.
181
00:10:31,089 --> 00:10:32,341
Jiný signál...
182
00:10:33,342 --> 00:10:34,884
slyšeli jsme ho.
183
00:10:36,470 --> 00:10:38,722
Bylo to tísňové
volání od francouzské ženy.
184
00:10:39,431 --> 00:10:41,183
Říkala, že ostatní jsou mrtví.
185
00:10:41,850 --> 00:10:43,560
Že je něco všechny zabilo.
186
00:10:44,853 --> 00:10:46,313
Byla na ostrově sama.
187
00:10:48,941 --> 00:10:51,276
Přehrává se to už 16 let, Jacku.
188
00:11:00,953 --> 00:11:02,696
Chtěla jsem ti to říct.
189
00:11:10,254 --> 00:11:11,296
Ještě něco?
190
00:11:19,304 --> 00:11:20,805
Jak mu je?
191
00:11:21,139 --> 00:11:22,724
Tomu muži se šrapnelem.
192
00:11:25,519 --> 00:11:26,687
Jde to.
193
00:11:27,980 --> 00:11:29,064
Probudil se?
194
00:11:29,898 --> 00:11:32,442
Jen na pár sekund během operace.
195
00:11:34,278 --> 00:11:35,445
Říkal něco?
196
00:11:39,449 --> 00:11:40,284
Ne.
197
00:11:55,007 --> 00:11:56,549
Tak co říkala?
198
00:11:57,968 --> 00:11:59,386
Neříkala nic.
199
00:12:01,013 --> 00:12:02,431
Ale řekls jí, že to víš.
200
00:12:04,850 --> 00:12:06,185
Nic nevím.
201
00:12:06,226 --> 00:12:08,020
Víš, že je to zločinec.
202
00:12:08,770 --> 00:12:10,397
A našli jsme ty želízka.
203
00:12:10,606 --> 00:12:14,026
A že ten maník pořád říká:
"je nebezpečná, je nebezpečná".
204
00:12:14,568 --> 00:12:17,738
Nic mi do toho není.
205
00:12:23,202 --> 00:12:24,203
Jo, máš recht.
206
00:12:25,287 --> 00:12:27,831
Ať se o ní postará umírající Johnny,
až mu bude líp.
207
00:12:28,582 --> 00:12:31,668
Nebude mu lépe, pokud
neseženeme silnější antibiotika.
208
00:12:32,002 --> 00:12:35,088
- A to co jsem posbíral ze zavazadel--
- Na ušní infekci a plíseň nohou.
209
00:12:35,422 --> 00:12:36,757
Prošel jsem všechno, kámo.
210
00:12:37,257 --> 00:12:39,218
Co věci z přihrádek u sedadel?
211
00:12:41,011 --> 00:12:43,305
- Ty jsou uvnitř letadla.
- Jo?
212
00:12:44,806 --> 00:12:48,769
Ale jsou tam i těla
a jsou...
213
00:12:50,020 --> 00:12:50,729
mrtví.
214
00:12:54,233 --> 00:12:55,984
Dobře, postarám se o to.
Mohl bys dohlédnout na...
215
00:12:56,026 --> 00:12:57,236
Senza, velice rád. Jdu na to.
216
00:13:36,650 --> 00:13:37,484
Bu.
217
00:13:41,196 --> 00:13:42,239
Co tu děláš?
218
00:13:42,489 --> 00:13:43,991
Koleduju, jako ty.
219
00:13:44,575 --> 00:13:45,450
Rabuješ tu.
220
00:13:45,742 --> 00:13:47,953
Když myslíš.
221
00:13:48,954 --> 00:13:50,038
Co máš v tý tašce?
222
00:13:50,122 --> 00:13:53,000
Chlast, cigára, pár Playboyů.
223
00:13:53,500 --> 00:13:55,002
- Co ty?
- Prášky.
224
00:13:56,044 --> 00:13:58,964
A máme to zrekapitulovaný, co?
225
00:13:59,339 --> 00:14:00,799
Taky to děláš doma?
226
00:14:01,008 --> 00:14:02,301
Kradeš mrtvým?
227
00:14:02,426 --> 00:14:04,761
Musíš se probudit
a vnímat realitu.
228
00:14:05,512 --> 00:14:06,889
Záchrana nepřijde.
229
00:14:08,724 --> 00:14:10,851
Jen ztrácíš čas.
230
00:14:11,476 --> 00:14:14,062
Zachraňuješ chlápka,
kterej měl posledně...
231
00:14:14,146 --> 00:14:17,232
kus kovu velikosti mý hlavy,
co mu čouhal z hrudi.
232
00:14:19,568 --> 00:14:20,777
Na něco se tě zeptám.
233
00:14:22,112 --> 00:14:24,198
Kolik prášku na něj hodláš použít?
234
00:14:24,281 --> 00:14:26,033
- Kolik bude třeba.
- Jo?
235
00:14:26,783 --> 00:14:27,993
A kolik jich máš?
236
00:14:34,333 --> 00:14:36,210
Diváš se kolem sebe
špatnou perspektivou, doktore.
237
00:14:37,669 --> 00:14:39,129
Pořád jsi ještě v civilizaci.
238
00:14:39,338 --> 00:14:42,883
- Jo? A kde jsi ty?
- Já?
239
00:14:44,426 --> 00:14:45,677
Já jsem v divočině.
240
00:14:59,650 --> 00:15:02,110
Moment, moment, mám to!
241
00:15:02,569 --> 00:15:03,237
Mám to.
242
00:15:04,655 --> 00:15:05,572
Diky.
243
00:15:06,406 --> 00:15:08,283
Mám to, jo.
244
00:15:12,204 --> 00:15:13,455
Podívej se na to
z lepší stránky.
245
00:15:13,789 --> 00:15:15,832
Ten, koho to bylo,
se teď má mnohem líp jak my.
246
00:15:16,750 --> 00:15:17,459
Mám to.
247
00:15:18,752 --> 00:15:21,755
Myslím, že jsem našla tvou tašku.
248
00:15:21,797 --> 00:15:22,714
Opravdu?
249
00:15:23,048 --> 00:15:24,883
Ukaž.
250
00:15:25,509 --> 00:15:26,635
Ne, to není ona.
251
00:15:27,719 --> 00:15:29,012
Tak jdu hledat dál.
252
00:15:30,347 --> 00:15:31,557
Pojď sem.
253
00:15:35,018 --> 00:15:36,770
Viděla ses?
254
00:15:37,104 --> 00:15:40,190
Tvoje šaty. Jsi špinavá.
255
00:15:40,524 --> 00:15:42,276
Jdi se umýt.
256
00:15:47,281 --> 00:15:48,073
Sun.
257
00:15:49,658 --> 00:15:50,951
Miluju tě.
258
00:15:55,163 --> 00:15:57,583
- Co děcko?
- Myslím, že v pořádku.
259
00:15:57,916 --> 00:15:58,667
Fajn.
260
00:16:00,460 --> 00:16:01,962
Takže...
261
00:16:02,588 --> 00:16:05,174
tvůj manžel letěl taky?
262
00:16:05,465 --> 00:16:07,009
Ne, nejsem vdaná.
263
00:16:10,137 --> 00:16:11,847
Vím, jak moderní.
264
00:16:12,723 --> 00:16:15,517
Kdo potřebuje chlapy, co?
265
00:16:16,143 --> 00:16:17,186
Naprosto zbyteční.
266
00:16:20,647 --> 00:16:24,026
Takže jste šli celou
cestu nahoru zbytečně, co?
267
00:16:29,448 --> 00:16:30,741
Pardon.
268
00:16:31,992 --> 00:16:33,660
Jdu pro vodu.
269
00:16:34,411 --> 00:16:36,038
Ještě jsem se neseznámili,
jsem Kate.
270
00:16:38,332 --> 00:16:40,292
- Ahoj, Kate.
- Ahoj.
271
00:16:44,129 --> 00:16:45,088
Hurley.
272
00:16:47,007 --> 00:16:49,468
Hledám Jacka,
myslela jsem, že tu bude.
273
00:16:49,551 --> 00:16:50,302
Aha, ne.
274
00:16:50,385 --> 00:16:51,762
Šel hledat prášky.
275
00:16:52,137 --> 00:16:52,888
Támhle.
276
00:16:57,976 --> 00:16:59,686
- Kam? Do trupu?
- Co?
277
00:17:00,229 --> 00:17:03,398
Jo, jo, do...
278
00:17:04,650 --> 00:17:07,319
Jdu radši pro tu vodu.
279
00:18:00,247 --> 00:18:01,748
Banka by ti z toho
dala pěknej úrok,
280
00:18:01,874 --> 00:18:03,750
kdybys to měla na účtě.
281
00:18:05,169 --> 00:18:06,461
K čemu mi bude úrok?
282
00:18:06,587 --> 00:18:08,922
Schováváš si
výplatu v plechovce, Annie.
283
00:18:09,047 --> 00:18:11,008
Pohlídal bych ti je.
284
00:18:12,676 --> 00:18:14,052
Mám problémy s důvěrou.
285
00:18:19,683 --> 00:18:21,434
Nechtěla ses rozloučit?
286
00:18:21,643 --> 00:18:23,103
Napsala jsem vzkaz.
287
00:18:27,065 --> 00:18:29,067
Už jsi tu skoro 3 měsíce.
288
00:18:29,151 --> 00:18:31,278
A vždycky, když se o tebe zajímám,
289
00:18:31,445 --> 00:18:32,988
máš takový pohled.
290
00:18:33,697 --> 00:18:35,324
Jo, tenhle.
291
00:18:36,783 --> 00:18:38,827
Tak si hledím svýho.
292
00:18:39,536 --> 00:18:42,539
Říkal jsem si,
žes zdrhla ze špatnýho vztahu.
293
00:18:42,873 --> 00:18:43,832
Možná utekla.
294
00:18:44,416 --> 00:18:46,293
Věděl jsem, že jednou odejdeš.
295
00:18:46,919 --> 00:18:49,213
Jen jsem asi doufal,
že to nebude uprostřed noci.
296
00:18:52,549 --> 00:18:54,593
- Je mi to líto.
- Jo.
297
00:18:56,178 --> 00:18:57,137
Mně taky.
298
00:19:03,560 --> 00:19:05,854
Co kdybys zůstala
alespoň přes noc?
299
00:19:05,979 --> 00:19:08,440
Hned ráno tě odvezu na nádraží.
300
00:19:08,565 --> 00:19:09,358
Slibuju.
301
00:19:16,031 --> 00:19:16,907
Dobře.
302
00:19:17,491 --> 00:19:18,116
Fajn.
303
00:19:20,202 --> 00:19:21,245
Chápu to.
304
00:19:21,995 --> 00:19:23,872
Každý si zaslouží nový začátek.
305
00:19:49,147 --> 00:19:49,648
Sakra!
306
00:19:49,857 --> 00:19:51,191
Pusť jí!
307
00:19:56,697 --> 00:19:57,990
Dýchej! No tak!
308
00:19:58,740 --> 00:19:59,950
Dělej, dělej.
309
00:19:59,992 --> 00:20:01,285
Podívej se na mě!
310
00:20:06,623 --> 00:20:07,374
Cos to udělala?
311
00:20:08,584 --> 00:20:10,335
Jen jsem se dívala jestli...
312
00:20:11,545 --> 00:20:12,546
Skočil na mě.
313
00:20:12,963 --> 00:20:13,797
Chytil mě.
314
00:20:19,303 --> 00:20:21,597
Je... v pořádku?
315
00:20:22,472 --> 00:20:23,974
Nepomáhají mu antibiotika,
316
00:20:24,308 --> 00:20:27,895
má vnitřní krvácení
a teplotu skoro 104.
317
00:20:29,438 --> 00:20:31,064
A už má i rigidní břicho.
318
00:20:41,366 --> 00:20:42,409
Potřebuje vodu.
319
00:20:47,497 --> 00:20:49,166
Co s tím budeš dělat?
320
00:20:49,750 --> 00:20:51,043
- S čím?
- S ním.
321
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Už jsem říkal, potřebuje vodu.
322
00:20:53,337 --> 00:20:54,463
Bude trpět?
323
00:20:56,256 --> 00:20:56,924
Co?
324
00:20:57,007 --> 00:20:59,009
Bude to rychlý?
325
00:20:59,134 --> 00:21:01,011
Ne, nebude to rychlý..
326
00:21:01,094 --> 00:21:02,888
Dva, tři, možná čtyři dny.
327
00:21:02,971 --> 00:21:04,097
A bude to cítit?
328
00:21:04,598 --> 00:21:05,933
Jo, bude to cítit.
329
00:21:06,517 --> 00:21:08,393
Nemůžeš mu pomoct od toho utrpení?
330
00:21:15,192 --> 00:21:16,944
Viděl jsem tvojí
policejní fotku, Kate.
331
00:21:17,945 --> 00:21:20,739
Nejsem vrah.
332
00:21:39,925 --> 00:21:42,219
V Kanadě Patsy Cline neposloucháte?
333
00:21:42,386 --> 00:21:44,346
Patsy Cline poslouchají všude.
334
00:21:48,392 --> 00:21:49,184
Máš hlad?
335
00:21:49,726 --> 00:21:51,395
- Najím se ve vlaku.
- Určitě?
336
00:21:52,479 --> 00:21:54,690
Na jednom místě po
cestě dělají senza hamburgry.
337
00:22:00,571 --> 00:22:02,823
- Koho vyhlížíš, Rayi?
- Co?
338
00:22:03,532 --> 00:22:04,783
Nikoho. Jen...
339
00:22:16,003 --> 00:22:18,130
Jak dlouho to víš?
340
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
Pár dní.
341
00:22:21,967 --> 00:22:23,677
Viděl jsem tvojí fotku na poště.
342
00:22:24,595 --> 00:22:26,221
Asi ví, že jsi u protinožců.
343
00:22:28,807 --> 00:22:29,808
Proč?
344
00:22:30,601 --> 00:22:33,020
Odměna je 23 tisíc.
345
00:22:33,937 --> 00:22:36,940
Říkal jsem ti to.
Mám vysokou hypotéku.
346
00:22:38,150 --> 00:22:39,693
Pokud se budeš cítit líp,
347
00:22:40,277 --> 00:22:41,695
bylo to těžké rozhodování, Annie.
348
00:22:41,737 --> 00:22:43,864
Nejmenuju se Annie.
349
00:23:13,894 --> 00:23:15,437
Kdo je ten chlap,
co se s ním bavíš?
350
00:23:15,687 --> 00:23:16,396
Který?
351
00:23:16,939 --> 00:23:18,232
Ten plešatej.
352
00:23:19,191 --> 00:23:21,527
- Pan Locke?
- Pan Locke.
353
00:23:23,195 --> 00:23:26,073
- Má pan Locke děti?
- To mi neřekl.
354
00:23:26,657 --> 00:23:29,034
- A co ti řekl?
- Nevím.
355
00:23:29,201 --> 00:23:31,119
Jaktože nevíš? Co říkal?
356
00:23:32,037 --> 00:23:36,708
- Některá tajemství.
- Nemáš mi je prozradit?
357
00:23:37,459 --> 00:23:39,878
- Ne.
- Tak jaká tajemství.
358
00:23:43,048 --> 00:23:46,593
Pan Locke povídal,
že se tu stal zázrak.
359
00:23:49,930 --> 00:23:52,140
Zázrak se stal nám všem, Walte.
360
00:23:52,558 --> 00:23:54,142
Přežili jsme pád letadla.
361
00:23:56,061 --> 00:23:57,729
Hele, nechci, aby ses
kolem něj motal.
362
00:23:57,813 --> 00:23:59,106
Proč ne? Je to kamarád.
363
00:24:01,233 --> 00:24:03,819
To já taky.
364
00:24:04,069 --> 00:24:05,904
Kdybys byl, našel bys Vincenta.
365
00:24:07,406 --> 00:24:08,282
Walte...
366
00:24:11,076 --> 00:24:14,121
Ještě jsem to nevzdal.
367
00:24:14,538 --> 00:24:16,206
Budu se snažit ze všech sil najít ho.
368
00:24:16,290 --> 00:24:17,958
- Ne, nebudeš.
- Ale ano, budu.
369
00:24:18,000 --> 00:24:19,126
Nezajímáš se o Vincenta.
370
00:24:19,251 --> 00:24:21,545
Najdu ti tvého psa hned
co přestane pršet.
371
00:24:22,254 --> 00:24:24,923
Poslouchej, najdu ti toho psa.
372
00:24:33,974 --> 00:24:36,143
"Jakmile přestane pršet".
373
00:24:36,894 --> 00:24:38,187
Nádhera.
374
00:24:41,273 --> 00:24:42,691
Najdu ti toho psa.
375
00:24:43,692 --> 00:24:48,322
Prolezu kvůli tomu celou džungli.
376
00:24:48,822 --> 00:24:50,032
Zatímco budu hledat...
377
00:24:56,246 --> 00:24:56,955
Vincente?
378
00:25:06,089 --> 00:25:09,426
Vincente? Jsi to ty?
379
00:25:37,246 --> 00:25:40,499
Něco mě, ehm, honilo...
380
00:25:43,585 --> 00:25:44,920
Ale teď už to neslyším.
381
00:25:45,379 --> 00:25:48,215
Ale měla byste asi raději,
382
00:25:50,884 --> 00:25:53,136
jít zpátky.
383
00:25:57,975 --> 00:25:59,560
Nic jsem neviděl.
384
00:26:02,813 --> 00:26:04,940
Jestli si s tím děláte starosti,
385
00:26:05,065 --> 00:26:07,150
tak jsem nic neviděl.
386
00:26:31,925 --> 00:26:34,094
Co vyrábíte?
387
00:26:37,723 --> 00:26:39,099
Píšťalu.
388
00:26:41,810 --> 00:26:45,105
Jednou jsem při nahrávání
používal africkou flétnu.
389
00:26:48,192 --> 00:26:49,234
Jsem ve skupině.
390
00:27:00,787 --> 00:27:03,040
Kéž by už umřel.
391
00:27:03,207 --> 00:27:04,541
Opravdu humánní, Shannon.
392
00:27:07,920 --> 00:27:09,213
Mohu nějak pomoci?
393
00:27:11,673 --> 00:27:13,800
Ne, dobrý. Díky.
394
00:27:15,511 --> 00:27:16,887
Ostatní začínají být naštvaní.
395
00:27:16,929 --> 00:27:18,889
Chtějí vědět, co se děje ve stanu.
396
00:27:20,307 --> 00:27:21,642
Snažím se mu zachránit život.
397
00:27:23,310 --> 00:27:24,728
Kolují drby, že to nejde.
398
00:27:54,216 --> 00:27:55,259
Potřebuješ oheň?
399
00:28:05,602 --> 00:28:06,603
Přišel jsem poděkovat.
400
00:28:10,607 --> 00:28:13,193
- Nezeptáš se za co?
- Za co?
401
00:28:15,612 --> 00:28:17,197
Žes mi vzala tu pistoli.
402
00:28:17,281 --> 00:28:20,158
- Já ti jí nevzala.
- Raději se pořád zříkat odpovědnosti, co?
403
00:28:25,497 --> 00:28:28,166
Teď bych nechtěl
bejt ten se zbraní.
404
00:28:31,211 --> 00:28:34,590
Všichni co támhle sedí a celou
noc poslouchají řev toho chudáka
405
00:28:34,798 --> 00:28:36,133
vědí, co se musí udělat.
406
00:28:37,426 --> 00:28:41,180
A může to udělat jen ten s pistolí.
407
00:28:42,639 --> 00:28:44,141
Nedělej tak překvapenou.
408
00:28:44,224 --> 00:28:45,976
Hrdinovi jsi říkala to samý.
409
00:28:49,146 --> 00:28:51,106
Je tam jen jedna kulka.
410
00:28:52,274 --> 00:28:53,567
Skoro až poetický.
411
00:29:16,048 --> 00:29:17,925
- Poslouchej --
- Ne, nesmíte mluvit.
412
00:29:18,008 --> 00:29:18,842
Poslouchej.
413
00:29:18,926 --> 00:29:22,179
Cokoliv dělá,
jakejkoliv z ní máš pocit,
414
00:29:22,638 --> 00:29:23,430
nevěř...
415
00:29:24,056 --> 00:29:25,933
nevěř slovu, co říká.
416
00:29:26,183 --> 00:29:29,770
Udělá všechno,
aby se odsud dostala.
417
00:29:32,231 --> 00:29:33,357
Co udělala?
418
00:29:33,440 --> 00:29:35,651
- Chci s ní mluvit.
- Řekněte, co udělala.
419
00:29:35,734 --> 00:29:38,195
Chci s ní mluvit o samotě.
420
00:29:44,785 --> 00:29:46,745
Taky tě dostala, co?
421
00:31:59,336 --> 00:32:00,212
Ahoj, Kate.
422
00:32:08,262 --> 00:32:09,346
Co to bylo?
423
00:32:12,558 --> 00:32:14,810
- Co?
- Ta laskavost.
424
00:32:15,477 --> 00:32:17,145
Nevím, o čem mluvíš.
425
00:32:17,229 --> 00:32:21,400
Před pádem jsi mě
chtěla požádat o laskavost.
426
00:32:32,619 --> 00:32:36,248
Pilot rozsvítil znamení,
abyste se připoutali.
427
00:32:36,290 --> 00:32:38,500
Vraťte se prosím na svá místa
a připoutejte se.
428
00:32:38,542 --> 00:32:40,419
- Chtěla bych poprosit o laskavost.
- Opravdu?
429
00:32:41,587 --> 00:32:42,713
Doufám, že to bude dobrý.
430
00:33:10,032 --> 00:33:10,949
No?
431
00:33:16,121 --> 00:33:18,832
Chtěla jsem se ujistit,
že Ray Mullen dostane 23 táců.
432
00:33:24,588 --> 00:33:28,175
Ten chlápek, co tě prásknul?
433
00:33:30,511 --> 00:33:32,012
Měl vysokou hypotéku.
434
00:33:32,846 --> 00:33:33,514
Kate.
435
00:33:34,973 --> 00:33:37,184
Jsi opravdu jedinečná.
436
00:33:42,898 --> 00:33:45,776
Utekla bys,
kdybys ho nezachránila.
437
00:33:49,238 --> 00:33:51,532
Jestli sis nevšiml, utekla jsem.
438
00:33:51,949 --> 00:33:53,867
Mě nepřijdeš svobodná.
439
00:33:57,204 --> 00:33:59,957
Kate, umřu, že ano?
440
00:34:07,673 --> 00:34:08,465
Jo.
441
00:34:09,550 --> 00:34:12,177
Takže to uděláš,
442
00:34:13,846 --> 00:34:14,888
nebo co?
443
00:34:29,611 --> 00:34:31,905
Kde je náš uprchlík?
444
00:34:33,782 --> 00:34:34,825
Ve stanu.
445
00:34:35,826 --> 00:34:36,994
Tys jí tam pustil samotnou?
446
00:34:38,120 --> 00:34:39,204
Co může udělat?
447
00:34:39,496 --> 00:34:42,624
- 120 promočenejch liber.
- Jo, ale má tu pistoli.
448
00:34:43,959 --> 00:34:45,502
- Co?
- Je ozbrojená, kámo.
449
00:34:45,586 --> 00:34:47,087
Viděl jsem jak jí má...
450
00:34:51,633 --> 00:34:52,301
Kate.
451
00:35:13,238 --> 00:35:15,782
- Cos to udělal?
- Cos ty nemohl.
452
00:35:16,867 --> 00:35:19,328
Chápu, z jakýho jsi prostředí.
Doktor a tak vůbec.
453
00:35:19,536 --> 00:35:21,622
Ale on to chtěl, požádal mě o to.
454
00:35:22,873 --> 00:35:24,708
Nelíbí se mi to o nic víc než tobě,
455
00:35:26,293 --> 00:35:27,878
ale něco se muselo udělat.
456
00:35:32,132 --> 00:35:33,509
To snad ne.
457
00:35:35,219 --> 00:35:35,969
Lidi.
458
00:35:43,769 --> 00:35:45,187
Střelils ho do hrudi?
459
00:35:45,395 --> 00:35:47,064
Mířil jsem mu na srdce.
460
00:35:47,147 --> 00:35:47,856
Minul jsi.
461
00:35:48,065 --> 00:35:50,067
Ještě dýchá?
462
00:35:50,150 --> 00:35:53,529
Proděravěls mu plíci.
Bude trvat hodiny, než vykrvácí.
463
00:35:54,071 --> 00:35:57,491
Byla tam jen jedna kulka.
464
00:35:57,616 --> 00:36:00,327
Vypadni. Vypadni!
465
00:36:25,185 --> 00:36:26,186
Sakra!
466
00:37:50,771 --> 00:37:52,272
Našel jsem psa vašeho syna.
467
00:37:53,357 --> 00:37:54,107
Co?
468
00:37:54,650 --> 00:37:55,817
Vincenta?
469
00:37:55,901 --> 00:37:57,694
Přivázal jsem ho támhle ke stromu.
470
00:37:59,488 --> 00:38:02,074
Vím, že Walt přišel o matku.
471
00:38:02,157 --> 00:38:05,452
Myslel jsem, že byste
mu psa měl přivést vy.
472
00:38:10,290 --> 00:38:11,250
Díky.
473
00:38:12,042 --> 00:38:12,709
Není zač.
474
00:38:42,823 --> 00:38:44,658
Chci ti říct, co jsem udělala.
475
00:38:47,828 --> 00:38:49,246
Proč po mně šel.
476
00:38:51,415 --> 00:38:52,624
Nechci to vědět.
477
00:38:55,919 --> 00:38:57,254
Je to jedno, Kate.
478
00:38:58,130 --> 00:38:59,214
Kdo jsme byli.
479
00:38:59,965 --> 00:39:01,383
Co jsme předtím dělali.
480
00:39:01,466 --> 00:39:02,384
Před pádem.
481
00:39:02,801 --> 00:39:03,719
Nezáleží na --
482
00:39:10,434 --> 00:39:12,602
Před 3 dny jsme všichni umřeli.
483
00:39:15,022 --> 00:39:17,065
Měli bychom začít znovu.
484
00:39:29,995 --> 00:39:30,913
Dobře.
485
00:39:32,456 --> 00:39:33,248
Dobře
486
00:41:27,707 --> 00:41:29,207
"POZDĚ"
487
00:42:50,939 --> 00:42:58,439
Z DVDRipu přečasoval - romanp
Sync & Corrections - aLittleTyger