1 00:00:02,085 --> 00:00:03,754 V předchozích dílech LOST... 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,762 Myslíte, že bude žít? 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,139 Znáte ho? 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,807 Seděl vedle mě. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,435 Už by tu měli být. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,688 - Kdo? - Někdo. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 Co je to, něco jako dáma? 8 00:00:24,358 --> 00:00:27,069 Ne, je to lepší hra než dáma. 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,571 Dva hráči, dvě strany. 10 00:00:29,780 --> 00:00:33,158 Jedna je světlá, jedna je temná. 11 00:00:34,451 --> 00:00:35,369 Walte... 12 00:00:37,496 --> 00:00:38,956 Chceš znát tajemství? 13 00:01:01,937 --> 00:01:03,146 Nevěřte jí. 14 00:01:04,106 --> 00:01:05,440 Je nebezpečná. 15 00:01:06,149 --> 00:01:07,484 Snažte se nehýbat. 16 00:01:07,693 --> 00:01:08,861 Musím ji najít. 17 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Musím ji přivést zpět. 18 00:01:12,239 --> 00:01:13,574 Jo, to pořád opakujete. 19 00:01:14,366 --> 00:01:16,159 A když se vám zeptám koho, 20 00:01:16,201 --> 00:01:17,578 zase omdlíte. 21 00:01:17,870 --> 00:01:19,371 S ohledem na vaší vysokou horečku, 22 00:01:19,454 --> 00:01:21,790 nejspíš ani nevíte, co povídáte. 23 00:01:22,040 --> 00:01:23,333 Moje náramky. 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,252 Želízka. 25 00:01:26,628 --> 00:01:28,005 Kde jsou? 26 00:01:29,047 --> 00:01:29,798 Co? 27 00:01:32,551 --> 00:01:33,927 Kapsa u saka. 28 00:01:34,178 --> 00:01:35,846 - Nevím... - V kapse u saka. 29 00:01:36,305 --> 00:01:37,097 Dobře. 30 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 Nebezpečná. 31 00:01:48,567 --> 00:01:50,110 Je nebezpečná. 32 00:02:12,049 --> 00:02:13,258 Stmívá se. 33 00:02:13,425 --> 00:02:14,551 Tak přidejte do kroku. 34 00:02:14,635 --> 00:02:16,178 - Burane. - Cos to říkal? 35 00:02:16,428 --> 00:02:17,554 Měli bychom postavit tábor. 36 00:02:18,222 --> 00:02:20,432 - Co? Tady? - Ano, tady. 37 00:02:20,516 --> 00:02:22,184 Já jdu dál, tady jste jak na talíři. 38 00:02:22,267 --> 00:02:24,228 Výborně, jít džunglí v noci. 39 00:02:24,311 --> 00:02:26,230 Bojíš se snad stromů? 40 00:02:26,355 --> 00:02:29,233 Ne, toho co je poráží. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,609 Když se o mě tak bojíš 42 00:02:30,651 --> 00:02:32,027 proč my nevrátíš zásobník? 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,820 Zastrč si tu zbraň zpátky do kalhot. 44 00:02:34,279 --> 00:02:37,032 Sayid má pravdu. Když půjdeš dál, na pláž nedojdeš. 45 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 Jakto? 46 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 Věř mi. 47 00:02:44,790 --> 00:02:46,041 Tady je Austrálie. 48 00:02:46,917 --> 00:02:47,835 Tohle jsme my. 49 00:02:48,043 --> 00:02:49,002 Hezkej klacek. 50 00:02:49,086 --> 00:02:50,838 Před 2 dny jsme odletěli ze Sydney. 51 00:02:51,797 --> 00:02:53,799 Letěli jsme po stejné severovýchodní cestě 52 00:02:53,841 --> 00:02:56,552 jako každé jiné komerční letadlo do Los Angeles. 53 00:02:56,635 --> 00:02:59,596 Pilot říkal, že ztratili komunikaci se zemí, ano? 54 00:02:59,638 --> 00:03:01,056 Ano, po 6 hodinách. 55 00:03:01,139 --> 00:03:02,766 Otočil se a mířil k Fidži. 56 00:03:02,933 --> 00:03:04,309 Takže změnil kurz. 57 00:03:04,601 --> 00:03:07,104 Nikdo však o změně kurzu nevěděl. 58 00:03:07,479 --> 00:03:08,981 Dostali jsme se do turbulence. 59 00:03:10,691 --> 00:03:12,025 A zbytek známe. 60 00:03:13,110 --> 00:03:15,445 Pilot říkal, že jsme 1000 mil mimo kurz. 61 00:03:17,990 --> 00:03:20,033 Jo, ale najdou nás. 62 00:03:20,325 --> 00:03:23,537 Mají satelity, které vyfotí spzetku na autě. 63 00:03:23,579 --> 00:03:25,831 Škoda že je nenosíme. 64 00:03:26,582 --> 00:03:28,083 Jsi pěknej pesimista. 65 00:03:28,166 --> 00:03:29,960 Základy fotografování - zamířit a vyfotit. 66 00:03:30,085 --> 00:03:32,546 Satelity mohou fotit, ale musí se zamířit. 67 00:03:33,630 --> 00:03:34,548 Aha. 68 00:03:35,757 --> 00:03:36,633 Naprd. 69 00:03:37,342 --> 00:03:39,803 Moc hezký divadýlko. Senzace. 70 00:03:40,137 --> 00:03:41,930 Jsme uprostřed ničeho. 71 00:03:43,098 --> 00:03:45,309 Co takhle probrat tu druhou věc? 72 00:03:46,476 --> 00:03:49,021 Zprávu co Abdul zachytil na svý hifině. 73 00:03:49,354 --> 00:03:51,899 Ta francouzska říkala, že jsou všichni mrtví. 74 00:03:52,649 --> 00:03:55,444 Opakuje se... jak je to dlouho, pihatko? 75 00:03:56,945 --> 00:03:58,864 - 16 let. - Jo. 76 00:04:00,324 --> 00:04:01,742 Co takhle mluvit o tom? 77 00:04:06,455 --> 00:04:08,916 Až se vrátíme, musíme to říct ostatním. 78 00:04:08,999 --> 00:04:11,168 - Říct jim co? - Co jsme slyšeli. 79 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 Nic jsme neslyšeli, nejsem žádná překladatelka. 80 00:04:13,003 --> 00:04:14,671 Nic jim říkat nebudeme. 81 00:04:16,131 --> 00:04:18,050 Kdybychom jim řekli, co víme, 82 00:04:18,342 --> 00:04:20,928 vyvolali bychom paniku. 83 00:04:22,054 --> 00:04:23,972 Pokud jim řekneme, co víme, 84 00:04:25,057 --> 00:04:26,892 vezmeme jim naději. 85 00:04:28,352 --> 00:04:32,272 A ztráta naděje je velmi nebezpečná. 86 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Takže budeme lhát. 87 00:04:42,115 --> 00:04:44,451 - Byl to dinosaurus? - Nebyl. 88 00:04:44,535 --> 00:04:45,619 Říkals, žes to neviděl. 89 00:04:46,912 --> 00:04:47,829 Neviděl. 90 00:04:49,122 --> 00:04:50,707 Tak jak víš, že to nebyl dinosaurus? 91 00:04:50,999 --> 00:04:52,709 Protože dinosauři vyhynuli. 92 00:04:53,544 --> 00:04:54,253 Aha. 93 00:04:55,629 --> 00:04:56,296 Jo. 94 00:05:00,717 --> 00:05:02,010 Jak to s ním vypadá? 95 00:05:02,469 --> 00:05:03,470 Vypadá nějak... 96 00:05:04,513 --> 00:05:05,430 umírajícně. 97 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 - Neumře. - Je žlutej, kámo. 98 00:05:07,224 --> 00:05:09,810 Ta rána je infikovaná, ale antibiotika si s tím poradí. 99 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 A když ne? 100 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 Tak jeho tělo bude dosluhovat, 101 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 kousek po kousku. 102 00:05:17,860 --> 00:05:19,570 Břicho zrigidní, pak... 103 00:05:24,741 --> 00:05:26,159 Zdá se, že ho to bolí. 104 00:05:27,619 --> 00:05:28,412 Jo. 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,126 Co je to? 106 00:05:38,088 --> 00:05:38,881 Kámo? 107 00:05:45,179 --> 00:05:46,263 Co myslíš, že udělala? 108 00:05:46,513 --> 00:05:47,556 Do toho mi nic není. 109 00:05:47,639 --> 00:05:49,766 - Vypadá drsňácky. - Hurley. 110 00:05:59,761 --> 00:06:07,261 S01E03 - Tabula Rasa 111 00:06:31,600 --> 00:06:32,684 Co děláš? 112 00:06:34,186 --> 00:06:35,270 Hlídám. 113 00:06:35,938 --> 00:06:37,105 Víš co je tu kolem. 114 00:06:37,105 --> 00:06:38,065 Vzal jsi mi pistoli? 115 00:06:38,148 --> 00:06:40,609 Nikdys jí nedržel, nevěří ve zbraně. 116 00:06:40,651 --> 00:06:42,402 - Chodí na demonstrace. - Nechodím. 117 00:06:42,444 --> 00:06:43,028 Vrať mi to. 118 00:06:43,070 --> 00:06:44,947 Jo, dej to Al-Jazeerovi, on nás ochrání. 119 00:06:44,988 --> 00:06:46,031 Al-Jazeera je televizní stanice. 120 00:06:46,114 --> 00:06:48,158 - Pistoli si nechám. - Měli bychom to dát jí. 121 00:06:54,873 --> 00:06:55,582 Jo. 122 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 Kate by jí měla mít. 123 00:06:57,292 --> 00:06:58,168 Souhlasím. 124 00:07:01,839 --> 00:07:02,589 No? 125 00:07:21,483 --> 00:07:23,902 - Dobré ráno. - Dobrý. 126 00:07:24,236 --> 00:07:26,071 Spíte v mém ovčinci. 127 00:07:26,905 --> 00:07:27,739 Pardon. 128 00:07:33,370 --> 00:07:34,288 Jak jste se sem dostala? 129 00:07:34,538 --> 00:07:36,039 - Pěšky. - Pěšky? 130 00:07:36,164 --> 00:07:37,541 - Jo. - Odkud? 131 00:07:38,584 --> 00:07:41,336 - Z města. - Nejbližší je 15 kilometrů. 132 00:07:41,503 --> 00:07:43,130 Proto jsem byla tak unavená. 133 00:07:43,380 --> 00:07:44,214 Jak se jmenujete? 134 00:07:45,716 --> 00:07:46,633 Annie. 135 00:07:47,384 --> 00:07:49,052 Máte hlad, Annie? 136 00:07:53,807 --> 00:07:57,060 Neřeknete mi, co jste dělala na mém pozemku? 137 00:07:58,437 --> 00:08:00,063 Došly mi peníze. 138 00:08:01,815 --> 00:08:02,649 Jste Američanka? 139 00:08:03,692 --> 00:08:04,526 Kanaďanka. 140 00:08:04,860 --> 00:08:07,487 Po vejšce jsem se rozhodla vidět svět. 141 00:08:08,155 --> 00:08:10,240 Austrálie byla v seznamu nahoře, takže jsem letěla do Melbourne. 142 00:08:10,282 --> 00:08:11,658 Nikoho tam ale neznám, 143 00:08:11,742 --> 00:08:13,702 takže jsem se rozhodla projít se. 144 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 Melbourne je odsud sto kilometrů. 145 00:08:18,081 --> 00:08:19,249 Ráda chodím. 146 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 A náhodou jste zamířila na mou farmu? 147 00:08:22,544 --> 00:08:23,879 Mám ráda farmy. 148 00:08:31,261 --> 00:08:32,721 Víte, co se na nich dělá? 149 00:08:34,681 --> 00:08:35,390 Jo. 150 00:08:40,103 --> 00:08:42,648 Před osmi měsíci mi umřela žena. 151 00:08:44,066 --> 00:08:46,902 Nechala mi tu spoustu práce a vysokou hypotéku. 152 00:08:48,445 --> 00:08:50,030 Když mi pomůžete s tím prvním, 153 00:08:50,864 --> 00:08:53,283 dostanete férovou mzdu a místo na pobyt. 154 00:08:56,662 --> 00:08:57,329 Platí. 155 00:09:01,458 --> 00:09:02,376 Jsem levák. 156 00:09:05,838 --> 00:09:07,506 Kámo! Kámo! 157 00:09:10,676 --> 00:09:11,926 Už se vrátili. 158 00:09:14,054 --> 00:09:15,472 Jak jistě víte, 159 00:09:15,556 --> 00:09:19,226 šli jsme na horu, abychom pomohli záchranářům nás najít. 160 00:09:21,520 --> 00:09:23,689 Vysílač však nezachytil signál. 161 00:09:24,481 --> 00:09:26,483 Takže jsme nemohli vyslat volání o pomoc. 162 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 Ale nevzdáváme to. 163 00:09:28,902 --> 00:09:30,779 Pokud seženeme elektronická zařízení... 164 00:09:30,904 --> 00:09:32,447 jako mobily a notebooky... 165 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 mohli bychom signál zvýšit a zkusit to znovu. 166 00:09:36,076 --> 00:09:38,287 To bude ale nějaký čas trvat, 167 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 takže bychom měli zbývající jídlo rozdávat přídělově. 168 00:09:41,164 --> 00:09:44,626 Pokud bude pršet, měli bychom zachytávat vodu. 169 00:09:45,252 --> 00:09:47,754 Potřebujeme tři skupiny. 170 00:09:48,463 --> 00:09:50,382 Každá bude mít svého vůdce. 171 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 Jedna pro vodu, tu zorganizuji. 172 00:09:52,634 --> 00:09:53,927 Kdo bude sbírat ty elektronický věci? 173 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 Ty... příděl jídla? 174 00:09:57,639 --> 00:09:58,390 Fajn. 175 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 Třetí skupina bude mít za úkol konstrukci... 176 00:10:04,354 --> 00:10:06,148 - Ahoj. - Ahoj. 177 00:10:09,985 --> 00:10:14,281 Musím ti něco říct. 178 00:10:16,033 --> 00:10:17,951 Jistě. 179 00:10:24,041 --> 00:10:25,834 Nemohli jsme vyslat signál, 180 00:10:26,543 --> 00:10:28,295 protože ho blokoval jiný. 181 00:10:31,089 --> 00:10:32,341 Jiný signál... 182 00:10:33,342 --> 00:10:34,884 slyšeli jsme ho. 183 00:10:36,470 --> 00:10:38,722 Bylo to tísňové volání od francouzské ženy. 184 00:10:39,431 --> 00:10:41,183 Říkala, že ostatní jsou mrtví. 185 00:10:41,850 --> 00:10:43,560 Že je něco všechny zabilo. 186 00:10:44,853 --> 00:10:46,313 Byla na ostrově sama. 187 00:10:48,941 --> 00:10:51,276 Přehrává se to už 16 let, Jacku. 188 00:11:00,953 --> 00:11:02,696 Chtěla jsem ti to říct. 189 00:11:10,254 --> 00:11:11,296 Ještě něco? 190 00:11:19,304 --> 00:11:20,805 Jak mu je? 191 00:11:21,139 --> 00:11:22,724 Tomu muži se šrapnelem. 192 00:11:25,519 --> 00:11:26,687 Jde to. 193 00:11:27,980 --> 00:11:29,064 Probudil se? 194 00:11:29,898 --> 00:11:32,442 Jen na pár sekund během operace. 195 00:11:34,278 --> 00:11:35,445 Říkal něco? 196 00:11:39,449 --> 00:11:40,284 Ne. 197 00:11:55,007 --> 00:11:56,549 Tak co říkala? 198 00:11:57,968 --> 00:11:59,386 Neříkala nic. 199 00:12:01,013 --> 00:12:02,431 Ale řekls jí, že to víš. 200 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 Nic nevím. 201 00:12:06,226 --> 00:12:08,020 Víš, že je to zločinec. 202 00:12:08,770 --> 00:12:10,397 A našli jsme ty želízka. 203 00:12:10,606 --> 00:12:14,026 A že ten maník pořád říká: "je nebezpečná, je nebezpečná". 204 00:12:14,568 --> 00:12:17,738 Nic mi do toho není. 205 00:12:23,202 --> 00:12:24,203 Jo, máš recht. 206 00:12:25,287 --> 00:12:27,831 Ať se o ní postará umírající Johnny, až mu bude líp. 207 00:12:28,582 --> 00:12:31,668 Nebude mu lépe, pokud neseženeme silnější antibiotika. 208 00:12:32,002 --> 00:12:35,088 - A to co jsem posbíral ze zavazadel-- - Na ušní infekci a plíseň nohou. 209 00:12:35,422 --> 00:12:36,757 Prošel jsem všechno, kámo. 210 00:12:37,257 --> 00:12:39,218 Co věci z přihrádek u sedadel? 211 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 - Ty jsou uvnitř letadla. - Jo? 212 00:12:44,806 --> 00:12:48,769 Ale jsou tam i těla a jsou... 213 00:12:50,020 --> 00:12:50,729 mrtví. 214 00:12:54,233 --> 00:12:55,984 Dobře, postarám se o to. Mohl bys dohlédnout na... 215 00:12:56,026 --> 00:12:57,236 Senza, velice rád. Jdu na to. 216 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 Bu. 217 00:13:41,196 --> 00:13:42,239 Co tu děláš? 218 00:13:42,489 --> 00:13:43,991 Koleduju, jako ty. 219 00:13:44,575 --> 00:13:45,450 Rabuješ tu. 220 00:13:45,742 --> 00:13:47,953 Když myslíš. 221 00:13:48,954 --> 00:13:50,038 Co máš v tý tašce? 222 00:13:50,122 --> 00:13:53,000 Chlast, cigára, pár Playboyů. 223 00:13:53,500 --> 00:13:55,002 - Co ty? - Prášky. 224 00:13:56,044 --> 00:13:58,964 A máme to zrekapitulovaný, co? 225 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 Taky to děláš doma? 226 00:14:01,008 --> 00:14:02,301 Kradeš mrtvým? 227 00:14:02,426 --> 00:14:04,761 Musíš se probudit a vnímat realitu. 228 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 Záchrana nepřijde. 229 00:14:08,724 --> 00:14:10,851 Jen ztrácíš čas. 230 00:14:11,476 --> 00:14:14,062 Zachraňuješ chlápka, kterej měl posledně... 231 00:14:14,146 --> 00:14:17,232 kus kovu velikosti mý hlavy, co mu čouhal z hrudi. 232 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Na něco se tě zeptám. 233 00:14:22,112 --> 00:14:24,198 Kolik prášku na něj hodláš použít? 234 00:14:24,281 --> 00:14:26,033 - Kolik bude třeba. - Jo? 235 00:14:26,783 --> 00:14:27,993 A kolik jich máš? 236 00:14:34,333 --> 00:14:36,210 Diváš se kolem sebe špatnou perspektivou, doktore. 237 00:14:37,669 --> 00:14:39,129 Pořád jsi ještě v civilizaci. 238 00:14:39,338 --> 00:14:42,883 - Jo? A kde jsi ty? - Já? 239 00:14:44,426 --> 00:14:45,677 Já jsem v divočině. 240 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Moment, moment, mám to! 241 00:15:02,569 --> 00:15:03,237 Mám to. 242 00:15:04,655 --> 00:15:05,572 Diky. 243 00:15:06,406 --> 00:15:08,283 Mám to, jo. 244 00:15:12,204 --> 00:15:13,455 Podívej se na to z lepší stránky. 245 00:15:13,789 --> 00:15:15,832 Ten, koho to bylo, se teď má mnohem líp jak my. 246 00:15:16,750 --> 00:15:17,459 Mám to. 247 00:15:18,752 --> 00:15:21,755 Myslím, že jsem našla tvou tašku. 248 00:15:21,797 --> 00:15:22,714 Opravdu? 249 00:15:23,048 --> 00:15:24,883 Ukaž. 250 00:15:25,509 --> 00:15:26,635 Ne, to není ona. 251 00:15:27,719 --> 00:15:29,012 Tak jdu hledat dál. 252 00:15:30,347 --> 00:15:31,557 Pojď sem. 253 00:15:35,018 --> 00:15:36,770 Viděla ses? 254 00:15:37,104 --> 00:15:40,190 Tvoje šaty. Jsi špinavá. 255 00:15:40,524 --> 00:15:42,276 Jdi se umýt. 256 00:15:47,281 --> 00:15:48,073 Sun. 257 00:15:49,658 --> 00:15:50,951 Miluju tě. 258 00:15:55,163 --> 00:15:57,583 - Co děcko? - Myslím, že v pořádku. 259 00:15:57,916 --> 00:15:58,667 Fajn. 260 00:16:00,460 --> 00:16:01,962 Takže... 261 00:16:02,588 --> 00:16:05,174 tvůj manžel letěl taky? 262 00:16:05,465 --> 00:16:07,009 Ne, nejsem vdaná. 263 00:16:10,137 --> 00:16:11,847 Vím, jak moderní. 264 00:16:12,723 --> 00:16:15,517 Kdo potřebuje chlapy, co? 265 00:16:16,143 --> 00:16:17,186 Naprosto zbyteční. 266 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 Takže jste šli celou cestu nahoru zbytečně, co? 267 00:16:29,448 --> 00:16:30,741 Pardon. 268 00:16:31,992 --> 00:16:33,660 Jdu pro vodu. 269 00:16:34,411 --> 00:16:36,038 Ještě jsem se neseznámili, jsem Kate. 270 00:16:38,332 --> 00:16:40,292 - Ahoj, Kate. - Ahoj. 271 00:16:44,129 --> 00:16:45,088 Hurley. 272 00:16:47,007 --> 00:16:49,468 Hledám Jacka, myslela jsem, že tu bude. 273 00:16:49,551 --> 00:16:50,302 Aha, ne. 274 00:16:50,385 --> 00:16:51,762 Šel hledat prášky. 275 00:16:52,137 --> 00:16:52,888 Támhle. 276 00:16:57,976 --> 00:16:59,686 - Kam? Do trupu? - Co? 277 00:17:00,229 --> 00:17:03,398 Jo, jo, do... 278 00:17:04,650 --> 00:17:07,319 Jdu radši pro tu vodu. 279 00:18:00,247 --> 00:18:01,748 Banka by ti z toho dala pěknej úrok, 280 00:18:01,874 --> 00:18:03,750 kdybys to měla na účtě. 281 00:18:05,169 --> 00:18:06,461 K čemu mi bude úrok? 282 00:18:06,587 --> 00:18:08,922 Schováváš si výplatu v plechovce, Annie. 283 00:18:09,047 --> 00:18:11,008 Pohlídal bych ti je. 284 00:18:12,676 --> 00:18:14,052 Mám problémy s důvěrou. 285 00:18:19,683 --> 00:18:21,434 Nechtěla ses rozloučit? 286 00:18:21,643 --> 00:18:23,103 Napsala jsem vzkaz. 287 00:18:27,065 --> 00:18:29,067 Už jsi tu skoro 3 měsíce. 288 00:18:29,151 --> 00:18:31,278 A vždycky, když se o tebe zajímám, 289 00:18:31,445 --> 00:18:32,988 máš takový pohled. 290 00:18:33,697 --> 00:18:35,324 Jo, tenhle. 291 00:18:36,783 --> 00:18:38,827 Tak si hledím svýho. 292 00:18:39,536 --> 00:18:42,539 Říkal jsem si, žes zdrhla ze špatnýho vztahu. 293 00:18:42,873 --> 00:18:43,832 Možná utekla. 294 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 Věděl jsem, že jednou odejdeš. 295 00:18:46,919 --> 00:18:49,213 Jen jsem asi doufal, že to nebude uprostřed noci. 296 00:18:52,549 --> 00:18:54,593 - Je mi to líto. - Jo. 297 00:18:56,178 --> 00:18:57,137 Mně taky. 298 00:19:03,560 --> 00:19:05,854 Co kdybys zůstala alespoň přes noc? 299 00:19:05,979 --> 00:19:08,440 Hned ráno tě odvezu na nádraží. 300 00:19:08,565 --> 00:19:09,358 Slibuju. 301 00:19:16,031 --> 00:19:16,907 Dobře. 302 00:19:17,491 --> 00:19:18,116 Fajn. 303 00:19:20,202 --> 00:19:21,245 Chápu to. 304 00:19:21,995 --> 00:19:23,872 Každý si zaslouží nový začátek. 305 00:19:49,147 --> 00:19:49,648 Sakra! 306 00:19:49,857 --> 00:19:51,191 Pusť jí! 307 00:19:56,697 --> 00:19:57,990 Dýchej! No tak! 308 00:19:58,740 --> 00:19:59,950 Dělej, dělej. 309 00:19:59,992 --> 00:20:01,285 Podívej se na mě! 310 00:20:06,623 --> 00:20:07,374 Cos to udělala? 311 00:20:08,584 --> 00:20:10,335 Jen jsem se dívala jestli... 312 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 Skočil na mě. 313 00:20:12,963 --> 00:20:13,797 Chytil mě. 314 00:20:19,303 --> 00:20:21,597 Je... v pořádku? 315 00:20:22,472 --> 00:20:23,974 Nepomáhají mu antibiotika, 316 00:20:24,308 --> 00:20:27,895 má vnitřní krvácení a teplotu skoro 104. 317 00:20:29,438 --> 00:20:31,064 A už má i rigidní břicho. 318 00:20:41,366 --> 00:20:42,409 Potřebuje vodu. 319 00:20:47,497 --> 00:20:49,166 Co s tím budeš dělat? 320 00:20:49,750 --> 00:20:51,043 - S čím? - S ním. 321 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Už jsem říkal, potřebuje vodu. 322 00:20:53,337 --> 00:20:54,463 Bude trpět? 323 00:20:56,256 --> 00:20:56,924 Co? 324 00:20:57,007 --> 00:20:59,009 Bude to rychlý? 325 00:20:59,134 --> 00:21:01,011 Ne, nebude to rychlý.. 326 00:21:01,094 --> 00:21:02,888 Dva, tři, možná čtyři dny. 327 00:21:02,971 --> 00:21:04,097 A bude to cítit? 328 00:21:04,598 --> 00:21:05,933 Jo, bude to cítit. 329 00:21:06,517 --> 00:21:08,393 Nemůžeš mu pomoct od toho utrpení? 330 00:21:15,192 --> 00:21:16,944 Viděl jsem tvojí policejní fotku, Kate. 331 00:21:17,945 --> 00:21:20,739 Nejsem vrah. 332 00:21:39,925 --> 00:21:42,219 V Kanadě Patsy Cline neposloucháte? 333 00:21:42,386 --> 00:21:44,346 Patsy Cline poslouchají všude. 334 00:21:48,392 --> 00:21:49,184 Máš hlad? 335 00:21:49,726 --> 00:21:51,395 - Najím se ve vlaku. - Určitě? 336 00:21:52,479 --> 00:21:54,690 Na jednom místě po cestě dělají senza hamburgry. 337 00:22:00,571 --> 00:22:02,823 - Koho vyhlížíš, Rayi? - Co? 338 00:22:03,532 --> 00:22:04,783 Nikoho. Jen... 339 00:22:16,003 --> 00:22:18,130 Jak dlouho to víš? 340 00:22:19,631 --> 00:22:20,632 Pár dní. 341 00:22:21,967 --> 00:22:23,677 Viděl jsem tvojí fotku na poště. 342 00:22:24,595 --> 00:22:26,221 Asi ví, že jsi u protinožců. 343 00:22:28,807 --> 00:22:29,808 Proč? 344 00:22:30,601 --> 00:22:33,020 Odměna je 23 tisíc. 345 00:22:33,937 --> 00:22:36,940 Říkal jsem ti to. Mám vysokou hypotéku. 346 00:22:38,150 --> 00:22:39,693 Pokud se budeš cítit líp, 347 00:22:40,277 --> 00:22:41,695 bylo to těžké rozhodování, Annie. 348 00:22:41,737 --> 00:22:43,864 Nejmenuju se Annie. 349 00:23:13,894 --> 00:23:15,437 Kdo je ten chlap, co se s ním bavíš? 350 00:23:15,687 --> 00:23:16,396 Který? 351 00:23:16,939 --> 00:23:18,232 Ten plešatej. 352 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 - Pan Locke? - Pan Locke. 353 00:23:23,195 --> 00:23:26,073 - Má pan Locke děti? - To mi neřekl. 354 00:23:26,657 --> 00:23:29,034 - A co ti řekl? - Nevím. 355 00:23:29,201 --> 00:23:31,119 Jaktože nevíš? Co říkal? 356 00:23:32,037 --> 00:23:36,708 - Některá tajemství. - Nemáš mi je prozradit? 357 00:23:37,459 --> 00:23:39,878 - Ne. - Tak jaká tajemství. 358 00:23:43,048 --> 00:23:46,593 Pan Locke povídal, že se tu stal zázrak. 359 00:23:49,930 --> 00:23:52,140 Zázrak se stal nám všem, Walte. 360 00:23:52,558 --> 00:23:54,142 Přežili jsme pád letadla. 361 00:23:56,061 --> 00:23:57,729 Hele, nechci, aby ses kolem něj motal. 362 00:23:57,813 --> 00:23:59,106 Proč ne? Je to kamarád. 363 00:24:01,233 --> 00:24:03,819 To já taky. 364 00:24:04,069 --> 00:24:05,904 Kdybys byl, našel bys Vincenta. 365 00:24:07,406 --> 00:24:08,282 Walte... 366 00:24:11,076 --> 00:24:14,121 Ještě jsem to nevzdal. 367 00:24:14,538 --> 00:24:16,206 Budu se snažit ze všech sil najít ho. 368 00:24:16,290 --> 00:24:17,958 - Ne, nebudeš. - Ale ano, budu. 369 00:24:18,000 --> 00:24:19,126 Nezajímáš se o Vincenta. 370 00:24:19,251 --> 00:24:21,545 Najdu ti tvého psa hned co přestane pršet. 371 00:24:22,254 --> 00:24:24,923 Poslouchej, najdu ti toho psa. 372 00:24:33,974 --> 00:24:36,143 "Jakmile přestane pršet". 373 00:24:36,894 --> 00:24:38,187 Nádhera. 374 00:24:41,273 --> 00:24:42,691 Najdu ti toho psa. 375 00:24:43,692 --> 00:24:48,322 Prolezu kvůli tomu celou džungli. 376 00:24:48,822 --> 00:24:50,032 Zatímco budu hledat... 377 00:24:56,246 --> 00:24:56,955 Vincente? 378 00:25:06,089 --> 00:25:09,426 Vincente? Jsi to ty? 379 00:25:37,246 --> 00:25:40,499 Něco mě, ehm, honilo... 380 00:25:43,585 --> 00:25:44,920 Ale teď už to neslyším. 381 00:25:45,379 --> 00:25:48,215 Ale měla byste asi raději, 382 00:25:50,884 --> 00:25:53,136 jít zpátky. 383 00:25:57,975 --> 00:25:59,560 Nic jsem neviděl. 384 00:26:02,813 --> 00:26:04,940 Jestli si s tím děláte starosti, 385 00:26:05,065 --> 00:26:07,150 tak jsem nic neviděl. 386 00:26:31,925 --> 00:26:34,094 Co vyrábíte? 387 00:26:37,723 --> 00:26:39,099 Píšťalu. 388 00:26:41,810 --> 00:26:45,105 Jednou jsem při nahrávání používal africkou flétnu. 389 00:26:48,192 --> 00:26:49,234 Jsem ve skupině. 390 00:27:00,787 --> 00:27:03,040 Kéž by už umřel. 391 00:27:03,207 --> 00:27:04,541 Opravdu humánní, Shannon. 392 00:27:07,920 --> 00:27:09,213 Mohu nějak pomoci? 393 00:27:11,673 --> 00:27:13,800 Ne, dobrý. Díky. 394 00:27:15,511 --> 00:27:16,887 Ostatní začínají být naštvaní. 395 00:27:16,929 --> 00:27:18,889 Chtějí vědět, co se děje ve stanu. 396 00:27:20,307 --> 00:27:21,642 Snažím se mu zachránit život. 397 00:27:23,310 --> 00:27:24,728 Kolují drby, že to nejde. 398 00:27:54,216 --> 00:27:55,259 Potřebuješ oheň? 399 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 Přišel jsem poděkovat. 400 00:28:10,607 --> 00:28:13,193 - Nezeptáš se za co? - Za co? 401 00:28:15,612 --> 00:28:17,197 Žes mi vzala tu pistoli. 402 00:28:17,281 --> 00:28:20,158 - Já ti jí nevzala. - Raději se pořád zříkat odpovědnosti, co? 403 00:28:25,497 --> 00:28:28,166 Teď bych nechtěl bejt ten se zbraní. 404 00:28:31,211 --> 00:28:34,590 Všichni co támhle sedí a celou noc poslouchají řev toho chudáka 405 00:28:34,798 --> 00:28:36,133 vědí, co se musí udělat. 406 00:28:37,426 --> 00:28:41,180 A může to udělat jen ten s pistolí. 407 00:28:42,639 --> 00:28:44,141 Nedělej tak překvapenou. 408 00:28:44,224 --> 00:28:45,976 Hrdinovi jsi říkala to samý. 409 00:28:49,146 --> 00:28:51,106 Je tam jen jedna kulka. 410 00:28:52,274 --> 00:28:53,567 Skoro až poetický. 411 00:29:16,048 --> 00:29:17,925 - Poslouchej -- - Ne, nesmíte mluvit. 412 00:29:18,008 --> 00:29:18,842 Poslouchej. 413 00:29:18,926 --> 00:29:22,179 Cokoliv dělá, jakejkoliv z ní máš pocit, 414 00:29:22,638 --> 00:29:23,430 nevěř... 415 00:29:24,056 --> 00:29:25,933 nevěř slovu, co říká. 416 00:29:26,183 --> 00:29:29,770 Udělá všechno, aby se odsud dostala. 417 00:29:32,231 --> 00:29:33,357 Co udělala? 418 00:29:33,440 --> 00:29:35,651 - Chci s ní mluvit. - Řekněte, co udělala. 419 00:29:35,734 --> 00:29:38,195 Chci s ní mluvit o samotě. 420 00:29:44,785 --> 00:29:46,745 Taky tě dostala, co? 421 00:31:59,336 --> 00:32:00,212 Ahoj, Kate. 422 00:32:08,262 --> 00:32:09,346 Co to bylo? 423 00:32:12,558 --> 00:32:14,810 - Co? - Ta laskavost. 424 00:32:15,477 --> 00:32:17,145 Nevím, o čem mluvíš. 425 00:32:17,229 --> 00:32:21,400 Před pádem jsi mě chtěla požádat o laskavost. 426 00:32:32,619 --> 00:32:36,248 Pilot rozsvítil znamení, abyste se připoutali. 427 00:32:36,290 --> 00:32:38,500 Vraťte se prosím na svá místa a připoutejte se. 428 00:32:38,542 --> 00:32:40,419 - Chtěla bych poprosit o laskavost. - Opravdu? 429 00:32:41,587 --> 00:32:42,713 Doufám, že to bude dobrý. 430 00:33:10,032 --> 00:33:10,949 No? 431 00:33:16,121 --> 00:33:18,832 Chtěla jsem se ujistit, že Ray Mullen dostane 23 táců. 432 00:33:24,588 --> 00:33:28,175 Ten chlápek, co tě prásknul? 433 00:33:30,511 --> 00:33:32,012 Měl vysokou hypotéku. 434 00:33:32,846 --> 00:33:33,514 Kate. 435 00:33:34,973 --> 00:33:37,184 Jsi opravdu jedinečná. 436 00:33:42,898 --> 00:33:45,776 Utekla bys, kdybys ho nezachránila. 437 00:33:49,238 --> 00:33:51,532 Jestli sis nevšiml, utekla jsem. 438 00:33:51,949 --> 00:33:53,867 Mě nepřijdeš svobodná. 439 00:33:57,204 --> 00:33:59,957 Kate, umřu, že ano? 440 00:34:07,673 --> 00:34:08,465 Jo. 441 00:34:09,550 --> 00:34:12,177 Takže to uděláš, 442 00:34:13,846 --> 00:34:14,888 nebo co? 443 00:34:29,611 --> 00:34:31,905 Kde je náš uprchlík? 444 00:34:33,782 --> 00:34:34,825 Ve stanu. 445 00:34:35,826 --> 00:34:36,994 Tys jí tam pustil samotnou? 446 00:34:38,120 --> 00:34:39,204 Co může udělat? 447 00:34:39,496 --> 00:34:42,624 - 120 promočenejch liber. - Jo, ale má tu pistoli. 448 00:34:43,959 --> 00:34:45,502 - Co? - Je ozbrojená, kámo. 449 00:34:45,586 --> 00:34:47,087 Viděl jsem jak jí má... 450 00:34:51,633 --> 00:34:52,301 Kate. 451 00:35:13,238 --> 00:35:15,782 - Cos to udělal? - Cos ty nemohl. 452 00:35:16,867 --> 00:35:19,328 Chápu, z jakýho jsi prostředí. Doktor a tak vůbec. 453 00:35:19,536 --> 00:35:21,622 Ale on to chtěl, požádal mě o to. 454 00:35:22,873 --> 00:35:24,708 Nelíbí se mi to o nic víc než tobě, 455 00:35:26,293 --> 00:35:27,878 ale něco se muselo udělat. 456 00:35:32,132 --> 00:35:33,509 To snad ne. 457 00:35:35,219 --> 00:35:35,969 Lidi. 458 00:35:43,769 --> 00:35:45,187 Střelils ho do hrudi? 459 00:35:45,395 --> 00:35:47,064 Mířil jsem mu na srdce. 460 00:35:47,147 --> 00:35:47,856 Minul jsi. 461 00:35:48,065 --> 00:35:50,067 Ještě dýchá? 462 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 Proděravěls mu plíci. Bude trvat hodiny, než vykrvácí. 463 00:35:54,071 --> 00:35:57,491 Byla tam jen jedna kulka. 464 00:35:57,616 --> 00:36:00,327 Vypadni. Vypadni! 465 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 Sakra! 466 00:37:50,771 --> 00:37:52,272 Našel jsem psa vašeho syna. 467 00:37:53,357 --> 00:37:54,107 Co? 468 00:37:54,650 --> 00:37:55,817 Vincenta? 469 00:37:55,901 --> 00:37:57,694 Přivázal jsem ho támhle ke stromu. 470 00:37:59,488 --> 00:38:02,074 Vím, že Walt přišel o matku. 471 00:38:02,157 --> 00:38:05,452 Myslel jsem, že byste mu psa měl přivést vy. 472 00:38:10,290 --> 00:38:11,250 Díky. 473 00:38:12,042 --> 00:38:12,709 Není zač. 474 00:38:42,823 --> 00:38:44,658 Chci ti říct, co jsem udělala. 475 00:38:47,828 --> 00:38:49,246 Proč po mně šel. 476 00:38:51,415 --> 00:38:52,624 Nechci to vědět. 477 00:38:55,919 --> 00:38:57,254 Je to jedno, Kate. 478 00:38:58,130 --> 00:38:59,214 Kdo jsme byli. 479 00:38:59,965 --> 00:39:01,383 Co jsme předtím dělali. 480 00:39:01,466 --> 00:39:02,384 Před pádem. 481 00:39:02,801 --> 00:39:03,719 Nezáleží na -- 482 00:39:10,434 --> 00:39:12,602 Před 3 dny jsme všichni umřeli. 483 00:39:15,022 --> 00:39:17,065 Měli bychom začít znovu. 484 00:39:29,995 --> 00:39:30,913 Dobře. 485 00:39:32,456 --> 00:39:33,248 Dobře 486 00:41:27,707 --> 00:41:29,207 "POZDĚ" 487 00:42:50,939 --> 00:42:58,439 Z DVDRipu přečasoval - romanp Sync & Corrections - aLittleTyger