1 00:00:02,250 --> 00:00:12,180 LOST 2 00:00:12,509 --> 00:00:17,994 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 3 00:00:18,769 --> 00:00:20,311 কিছু মিললো? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,438 বারবার একই কথা জিজ্ঞেস করে চলেছ। 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,607 এমন মরিয়া হয়ে ওঠার জন্য আমায় মাফ কোরো, 6 00:00:24,692 --> 00:00:27,402 কিন্তু পাইলটকে ককপিট থেকে টেনে তুলার আগে, 7 00:00:27,486 --> 00:00:32,323 সে বলে যদি ট্রান্সিভার কাজ না করে তবে আমাদের কেউ খুঁজে পাবে না। 8 00:00:32,783 --> 00:00:35,618 তো... কিছু মিললো? 9 00:00:35,703 --> 00:00:38,413 - না। - আচ্ছা। 10 00:00:39,665 --> 00:00:42,625 তুমি বাথরুমে কী করছিলে? 11 00:00:43,293 --> 00:00:46,504 ভেবেছিলাম আন্দাজ করতে পারবে। আমার অসুস্থ লাগছিল। 12 00:00:46,588 --> 00:00:51,509 বমি করছিলাম। এই ভ্রমণে আমার একমাত্র অবদান। 13 00:00:51,593 --> 00:00:55,847 না, তুমি এসেছ বলে আমি খুশি, চার্লি। 14 00:00:55,931 --> 00:01:00,017 - প্রতিটা ভ্রমণেই একজন কাপুরুষের দরকার। - তুমি কাপুরুষ না। 15 00:01:16,744 --> 00:01:20,747 - আপনি ঠিক আছেন, স্যার? - হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 16 00:01:20,831 --> 00:01:24,542 - আপনাকে পানি বা অন্যকিছু...? - আমি ঠিক আছি। ধন্যবাদ। 17 00:01:27,379 --> 00:01:29,380 প্লিজ? 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,384 ঠিক আছে। 19 00:01:59,161 --> 00:02:02,163 - দেখি। - নিশ্চয়ই তাড়ায় ছিল। 20 00:02:02,247 --> 00:02:04,248 স্যার? শুনছেন! 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,376 স্যার, শুনছেন? 22 00:02:17,137 --> 00:02:19,388 মাফ করবেন। 23 00:02:31,151 --> 00:02:35,321 লেডিস অ্যান্ড জেন্টলম্যান, পাইলট সীটবেল্ট লাগানোর সংকেত দিয়েছেন। 24 00:02:35,405 --> 00:02:38,366 প্লিজ আপনাদের সীটে ফিরে যান এবং সীটবেল্টগুলো লাগিয়ে ফেলুন। 25 00:02:52,422 --> 00:02:54,423 স্যার? আপনি ঠিক আছেন? 26 00:02:55,592 --> 00:03:05,768 একটা মিনিট। 27 00:03:05,853 --> 00:03:08,187 আপনাকে দরজাটা খোলার জন্য আমায় বলতে হচ্ছে। 28 00:03:19,116 --> 00:03:21,617 দরজাটা খুলুন, স্যার। 29 00:03:23,161 --> 00:03:25,162 স্যার? 30 00:04:17,966 --> 00:04:20,593 আমরা কিছু জামাকাপড় হাতড়ে দেখছি। আর ওদের সাজাচ্ছি। 31 00:04:21,678 --> 00:04:24,138 তোমার ব্যাগ খুঁজে পেয়েছ দেখছি। 32 00:04:25,098 --> 00:04:28,392 - আমাদের একটু সাহায্য করবে? - না আসলে। 33 00:04:29,019 --> 00:04:32,521 নিজের সময় নষ্ট করছ। ওরা আসছে। 34 00:04:34,691 --> 00:04:37,360 ও কি তোমার বয়ফ্রেন্ড? 35 00:04:42,199 --> 00:04:45,368 আমার ভাই। বোউন। 36 00:04:45,452 --> 00:04:48,704 ঈশ্বরের তরফ থেকে মানবজাতিকে এক উপহার। 37 00:04:56,546 --> 00:04:58,506 আমার পেটটাও অমন ছিল। 38 00:05:05,722 --> 00:05:09,225 - ছেলে না মেয়ে জানো? - এখনও না। 39 00:05:14,231 --> 00:05:17,775 গতকাল থেকে বাচ্চার নড়াচড়া অনুভব হচ্ছে না। 40 00:05:45,595 --> 00:05:47,596 শুনছেন? 41 00:05:51,977 --> 00:05:55,771 আপনি কি... আমার ছেলেটাকে দেখেছেন? 42 00:06:21,590 --> 00:06:23,174 স্যরি। 43 00:06:25,260 --> 00:06:29,138 ওয়াল্ট! ওয়াল্ট! 44 00:06:37,064 --> 00:06:44,487 ভিনসেন্ট! 45 00:06:57,709 --> 00:06:59,710 এখানে আসো, বাছা। 46 00:07:27,114 --> 00:07:28,447 এই! 47 00:07:29,866 --> 00:07:32,118 ওসবের পর তোমাকে কী বলেছিলাম? 48 00:07:32,202 --> 00:07:35,246 - ভেবেছিলাম ভিনসেন্ট আশেপাশেই হবে। - সাগরে থাকতে বলেছিলাম। 49 00:07:35,330 --> 00:07:37,289 ভেবেছিলাম এতে কিছু হবে না। 50 00:07:37,374 --> 00:07:41,210 এমন কোরো না। আমার কথা শোনো, আমি ফাউ বকি না। বুঝা গেছে? 51 00:07:43,505 --> 00:07:45,506 - কী এটা? - এইমাত্র এগুলো খুঁজে পেয়েছি। 52 00:07:57,310 --> 00:07:59,311 আসো। 53 00:08:04,776 --> 00:08:06,485 এই, তোমরা, থামো। 54 00:08:06,570 --> 00:08:07,903 এই। 55 00:08:14,161 --> 00:08:16,745 এই! থামো! 56 00:08:16,830 --> 00:08:19,331 - থামো! মারামারি কোরো না! - এই, থামো, থামো বলছি... 57 00:08:19,416 --> 00:08:21,917 - শালা খানকির পোলা। - অনেক হয়েছে। শেষ এবার। 58 00:08:22,002 --> 00:08:24,003 - ছাড়ো। - অনেক হয়েছে! 59 00:08:24,546 --> 00:08:26,922 - আমি এই ফিরিঙ্গির থেকে বিরক্ত! - আরও মার খেতে চাস? 60 00:08:27,007 --> 00:08:30,676 আমাকে কী বলেছিস বল সবাইকে! বল সবাইকে আমি প্লেনটা ক্র্যাশ করিয়েছি। 61 00:08:30,760 --> 00:08:33,804 - তাই তো মিলছে। - হচ্ছেটা কী? 62 00:08:34,764 --> 00:08:38,100 - কী হচ্ছে? - আমার বাচ্চাটা জঙ্গলে এগুলো খুঁজে পেয়েছে। 63 00:08:38,476 --> 00:08:41,854 এই মাল পুরো ফ্লাইটে বিজনেস ক্লাসের শেষ সারিতে বসে ছিল। 64 00:08:41,938 --> 00:08:44,648 একবারও উঠেনি। হাতগুলো চাদরের নিচে গুটিয়ে রেখেছিল। 65 00:08:44,733 --> 00:08:48,152 আর তোমাদের জানার জন্য বলছি, কোনো কারণবশত, 66 00:08:48,236 --> 00:08:51,405 - ওর পাশের লোকটা বাঁচেনি। - পর্যবেক্ষণের জন্য ধন্যবাদ। 67 00:08:51,489 --> 00:08:54,617 আমরা প্লেনে ওঠার আগে ওরা যে তোকে তুলে নিয়ে গেছিল তা আমি দেখিনি ভেবেছিস? 68 00:08:54,701 --> 00:08:57,203 - আয়! খেলা হবে! - থামো! 69 00:09:01,625 --> 00:09:04,877 আমরা ট্রান্সিভার খুঁজে পেয়েছি, কিন্তু এটা কাজ করছে না। 70 00:09:05,503 --> 00:09:07,671 কেউ সাহায্য করতে পারবে? 71 00:09:11,092 --> 00:09:13,969 হ্যাঁ, আমি হয়তো পারব। 72 00:09:14,054 --> 00:09:16,847 ওহ, দারুণ! পারফেক্ট। করো এবার এই লোককে বিশ্বাস। 73 00:09:16,932 --> 00:09:18,724 এই, আমরা সবাই এই মুসিবতে পড়েছি। 74 00:09:18,808 --> 00:09:21,602 - একে অপরকে সবার সম্মান... - চুপ কর, মোটকু। 75 00:09:21,686 --> 00:09:23,479 এই! 76 00:09:24,314 --> 00:09:25,981 থামো এবার। 77 00:09:27,943 --> 00:09:31,487 তুমি যা বলবে, ডাক্তার সাহেব, তুমিই হিরো। 78 00:09:36,451 --> 00:09:38,494 তোমরা ককপিটটা খুঁজে পেয়েছ? 79 00:09:42,332 --> 00:09:43,666 কেউ বেঁচেছে? 80 00:09:47,504 --> 00:09:49,463 না। 81 00:09:49,547 --> 00:09:51,257 এটা ডুয়াল-ব্যান্ড। মিলিটারি স্পেক। 82 00:09:51,341 --> 00:09:55,261 ব্যাটারি ভালো হবার সম্ভাবনা আছে, কিন্তু রেডিওটা ডেড। 83 00:09:55,345 --> 00:09:58,681 - এটা ঠিক করতে পারবে? - আমার কিছুটা সময় লাগবে। 84 00:10:00,350 --> 00:10:05,020 ডাক্তার বাবু, স্রাপনেলওয়ালা ঐ লোকটাকে তোমার হয়তো একবার দেখা উচিত। 85 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 শালা বিড়িখোর। 86 00:10:18,785 --> 00:10:24,581 - কিছু লোকের সমস্যা থাকে। - কিছু লোকের সমস্যা থাকে। আমাদের। ওর। 87 00:10:28,336 --> 00:10:31,046 তুমি লোকটা ভালো। তোমাকে আমার ভালো লেগেছে। 88 00:10:33,425 --> 00:10:36,093 তুমিও লোকটা ভালো। 89 00:10:38,388 --> 00:10:40,389 হার্লি। ওহ, ব্যস... 90 00:10:43,435 --> 00:10:44,977 সায়েদ। 91 00:10:49,816 --> 00:10:53,694 - কী করে জানলে এটা কীভাবে করতে? - আমি কমিউনিকেশন অফিসার ছিলাম। 92 00:10:53,778 --> 00:10:57,614 - ওহ, তাই? কখনও যুদ্ধ দেখেছ? - আমি গল্ফ যুদ্ধে লড়েছি। 93 00:10:57,699 --> 00:11:00,659 কি বলো! আমার এক বন্ধু সেখানে লড়েছিল। 94 00:11:00,744 --> 00:11:05,706 ও ১০৪তম এয়ারবোর্নে ছিল। তুমি কোথায় ছিলে, এয়ারফোর্স? আর্মি? 95 00:11:05,790 --> 00:11:07,791 দ্যা রিপাবলিক গার্ড। 96 00:12:28,540 --> 00:12:29,623 এটা কাজ করছে? 97 00:12:29,707 --> 00:12:32,543 মনে তো হচ্ছে, কিন্তু আমরা সিগনাল পাচ্ছি না। 98 00:12:32,627 --> 00:12:34,336 আমরা কি সিগনাল পাঠানোর চেষ্টা করছি না? 99 00:12:34,421 --> 00:12:37,005 কিন্তু আগে এখানে একটা বার পেতে হবে। 100 00:12:37,090 --> 00:12:39,174 আমরা ঠিকমতো বার (নেটওয়ার্ক) পাচ্ছি না। 101 00:12:39,259 --> 00:12:42,219 - আমাদের বার দরকার? - আমরা ব্লাইডলি ব্রডকাস্ট করতে পারি, 102 00:12:42,303 --> 00:12:46,014 এই আশায় যে কেউ একজন, কোনো জাহাজ আমাদের ডিস্ট্রেস কল ধরতে পারবে। 103 00:12:46,099 --> 00:12:50,102 এতে ব্যাটারি নষ্ট হবে, যা বেশিক্ষণ থাকবে না। 104 00:12:51,354 --> 00:12:54,106 - আমরা একটা জিনিস চেষ্টা করতে পারি। - কী? 105 00:12:54,190 --> 00:12:57,025 - উঁচু জায়গায় সিগনাল পাওয়া যেতে পারে। - কত উঁচু? 106 00:13:33,730 --> 00:13:35,731 ও কেমন আছে? 107 00:13:36,316 --> 00:13:38,484 তুমি কিছু করতে পারবে? 108 00:13:39,235 --> 00:13:43,071 - আমি স্রাপনেলটা টেনে তুলতে পারি। - কিন্তু তুমি তো বলেছিলে এটা টেনে তুললে... 109 00:13:43,156 --> 00:13:47,493 সেটা গতকাল বলেছি। আশা করেছিলাম এখন অবধি ও হাসপাতালে হবে। 110 00:13:47,577 --> 00:13:50,662 যদি ওকে এভাবে ছেড়ে দিই তবে একদিনেই মারা যাবে। 111 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 যদি ওর অপারেশন করি... 112 00:13:52,707 --> 00:13:56,251 যদি রক্ত পড়া নিয়ন্ত্রণ করতে পারি আর পচন না ধরে, 113 00:13:56,336 --> 00:14:00,672 আর যদি কিছু অ্যান্টিবায়োটিক খুঁজে পাই হয়তো ও বেঁচে যাবে। 114 00:14:06,763 --> 00:14:08,597 আমি উপরে যাচ্ছি। 115 00:14:11,226 --> 00:14:13,519 - মানে? - সায়েদ ট্রান্সিভারটা ঠিক করেছে, 116 00:14:13,603 --> 00:14:15,854 - কিন্তু ওটা আমরা ব্যবহার করতে পারব না, এখান থেকে তো না। - দাঁড়াও। 117 00:14:15,939 --> 00:14:17,648 তুমি বলেছিলে আমাদের একটা সিগনাল পাঠাতে হবে। 118 00:14:17,732 --> 00:14:21,235 - দেখেছ তো ঐ জিনিটা কী করেছিল। - হ্যাঁ, দেখেছি। 119 00:14:22,362 --> 00:14:25,948 কী দেখে মনে হচ্ছে আমরা জঙ্গলের চেয়ে এখানে বেশি নিরাপদ? 120 00:14:28,034 --> 00:14:31,787 - আমার জন্য অপেক্ষা করো। জানি না কতক্ষণ... - সায়েদ বলেছে ব্যাটারি বেশিক্ষণ থাকবে না। 121 00:14:36,918 --> 00:14:38,418 ঠিক আছে। 122 00:14:38,503 --> 00:14:42,631 যদি কিছু দেখতে বা শুনতে পাও... কোনোকিছু... 123 00:14:46,553 --> 00:14:48,387 দৌড় দিবে। 124 00:15:42,191 --> 00:15:43,442 কী অবস্থা? 125 00:15:48,990 --> 00:15:51,033 কী, ওটা? 126 00:15:55,747 --> 00:15:58,081 কী, খেতে বলছ? 127 00:16:01,544 --> 00:16:05,213 ভাই, ভাই, আমার খিদে পেয়েছে। 128 00:16:06,049 --> 00:16:09,051 কিন্তু অতটাও না। 129 00:16:09,886 --> 00:16:13,513 না। না। না, ধন্যবাদ। 130 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 একদম না। না। 131 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 কমিক্সটা তো স্প্যানিশ ভাষায়। তুমি... 132 00:16:36,496 --> 00:16:40,791 - ...স্প্যানিশ পড়তে পারো? - না। এটা খুঁজে পেয়েছি। 133 00:16:52,136 --> 00:16:55,138 তোমাকে একটা কথা বলি, আমরা বাসায় ফিরলে... 134 00:16:55,932 --> 00:16:58,392 ...তোমাকে আরেকটা কুকুর কিনে দিব। 135 00:17:19,622 --> 00:17:21,540 এই! 136 00:17:21,624 --> 00:17:23,834 - তোমার সাহায্য দরকার। - আচ্ছা। 137 00:17:23,918 --> 00:17:28,046 ব্যাগগুলো একটু চেক করো। আমার ওষুধ দরকার, 138 00:17:28,131 --> 00:17:32,509 বিশেষ করে যেগুলোর শেষে "মাইসিন" আর "সিলিন" লেখা। ওগুলো অ্যান্টিবায়োটিক্স। 139 00:17:33,344 --> 00:17:35,303 কীসের জন্য? 140 00:18:01,998 --> 00:18:03,165 কী করছ? 141 00:18:07,170 --> 00:18:09,546 বোধহয় আমি ওর সাথে খারাপ আচরণ করেছি। 142 00:18:09,630 --> 00:18:11,298 কী? 143 00:18:11,382 --> 00:18:14,426 ও হচ্ছে গেটের ওই লোকটা। 144 00:18:15,011 --> 00:18:20,348 সে আমাদের ফার্স্ট ক্লাসের সীটে বসতে দেয়নি। সে আমাদের জীবন বাঁচিয়েছে। 145 00:18:26,355 --> 00:18:30,859 শ্যানন, আমরা ধ্বংসাবশেষ সরানোর চেষ্টা করছি। তোমার সাহায্য করা উচিত। 146 00:18:30,943 --> 00:18:33,278 তুমি এখানে বেকার বসে আছ। 147 00:18:33,362 --> 00:18:35,489 - বেকার? - আমাকে কী বলতে বলছ? 148 00:18:35,573 --> 00:18:39,701 - ব্যস বসে বসে লাশ দেখছ। - আমি একটা আতঙ্কের মধ্যে দিয়ে গেছি। 149 00:18:39,786 --> 00:18:43,497 সবার একই অবস্থা। ব্যস পার্থক্য হচ্ছে তুমি নিজের পেডিকিওর করেছ। 150 00:18:43,581 --> 00:18:44,581 একটা কথা জানো? 151 00:18:44,665 --> 00:18:47,876 - আমাকে নিয়ে মশকরা করা সহজ... - আমার সময় নষ্ট না করলেই ভালো হতো। 152 00:18:47,960 --> 00:18:50,086 আমার কাছে কারণ না থাকলেই ভালো হতো! খুব সহজ। 153 00:18:50,171 --> 00:18:54,674 মারা খাও। তোমার বিন্দুমাত্র ধারণা নেই আমি কী ভাবছি। 154 00:18:54,759 --> 00:18:58,804 - না, তোমার নেই! - আচ্ছা, শ্যানন, তুমি কী ভাবছ? 155 00:19:08,564 --> 00:19:11,608 আমি ওদের সাথে যাচ্ছি। উপরে। 156 00:19:11,692 --> 00:19:13,735 - ওহ, তাই? - হ্যাঁ। যাচ্ছি। 157 00:19:13,820 --> 00:19:18,615 - না তুমি যাবে না, শ্যানন। শ্যানন! - আমি তোমাদের সাথে যেতে চাই। 158 00:19:19,158 --> 00:19:21,076 - ও যাবে না। - আলবাত যাবো! 159 00:19:21,160 --> 00:19:23,203 - ও যাবে না। - তুমি জানো না! 160 00:19:23,287 --> 00:19:25,664 নিজের পরিবারকে মানে আমাকে প্যারা দিতে বাজে সিদ্ধান্ত নিচ্ছে। 161 00:19:25,748 --> 00:19:30,210 চুপ করো আর ভাব মারা বন্ধ করো। আমি তোমাদের সাথে যাচ্ছি। 162 00:19:30,294 --> 00:19:35,215 - জানি না বুদ্ধিটা ভালো হবে কি না - কী তুমি, আমার থেকে দু'বছর বড়? 163 00:19:35,299 --> 00:19:38,343 - তুমি যাচ্ছ, তাই না? - হ্যাঁ। তুমি? 164 00:19:38,427 --> 00:19:41,096 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ, আমি অবশ্যই যাচ্ছি। 165 00:19:41,180 --> 00:19:44,516 দেখো, সবাই আসতে পারো। কিন্তু আমরা এখনই বের হচ্ছি। 166 00:19:44,892 --> 00:19:47,811 ওটার উপর নির্ভর করে বলতে পারো না, কিন্তু ও সত্যিই ভালো। 167 00:20:31,063 --> 00:20:33,857 আমাদের সাথে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছ? 168 00:20:33,941 --> 00:20:37,110 আমি লোকটা জটিল, সোনা। 169 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 কী খুঁজছ? 170 00:21:45,429 --> 00:21:47,764 ব্লেড জাতীয় কিছু। 171 00:21:48,641 --> 00:21:50,684 তোমার ছেলে কেমন আছে? 172 00:21:50,768 --> 00:21:52,686 ওয়াল্ট? 173 00:21:52,770 --> 00:21:55,146 হ্যাঁ, মনে হয় ও ঠিক হয়ে যাবে। 174 00:21:56,065 --> 00:22:00,485 - বয়স কত? - নয়। দশ। 175 00:22:00,569 --> 00:22:02,737 দশ। 176 00:22:04,907 --> 00:22:08,284 ওয়াল্ট ওর কুকুরটা নিয়ে সবচেয়ে বেশি চিন্তিত। 177 00:22:08,369 --> 00:22:10,620 কুকুরটা প্লেনে ছিল, তাই... 178 00:22:10,955 --> 00:22:13,915 - বাচ্চারা কেমন, বুঝোই তো। - ল্যাবরাডর কুকুর ছিল? 179 00:22:15,793 --> 00:22:17,502 - হ্যাঁ। - তাই? 180 00:22:17,586 --> 00:22:21,506 - ওকে গতকাল দেখেছিলাম। জঙ্গলে। - কী? কোথায়? 181 00:22:21,590 --> 00:22:23,758 সেখানে... 182 00:22:23,843 --> 00:22:27,095 ...কয়েকশো গজ ভেতরে। ভালোই দেখাচ্ছিল। 183 00:22:49,702 --> 00:22:52,412 কী এটা, চেকার্সের মতো? 184 00:22:53,539 --> 00:22:56,958 ঠিক তা না। এটা চেকার্সের থেকে ভালো খেলা। 185 00:23:08,012 --> 00:23:10,555 তোমার বাবার সাথে চেকার্স খেলো? 186 00:23:10,639 --> 00:23:12,182 না। 187 00:23:12,266 --> 00:23:15,602 আমার মায়ের সাথে অস্ট্রেলিয়ায় থাকি। 188 00:23:15,686 --> 00:23:17,854 তোমার কোনো একসেন্ট নেই। 189 00:23:17,938 --> 00:23:20,231 হ্যাঁ, জানি, আমরা জায়গা অনেক বদলাই। 190 00:23:21,567 --> 00:23:24,569 মা অসুস্থ হয়ে পড়েছিল। কয়েক সপ্তাহ আগেই মারা গেছে। 191 00:23:27,782 --> 00:23:30,909 - তোমার মাসটা ভালো যাচ্ছে না। - হয়তো। 192 00:23:42,088 --> 00:23:45,006 ব্যাকগ্যামন বিশ্বের সবচেয়ে পুরানো খেলা। 193 00:23:45,299 --> 00:23:48,593 প্রাচীন মেসোপোটেমিয়ার ধ্বংসাবশেষ খুঁড়ার সময় 194 00:23:48,677 --> 00:23:53,473 প্রত্নতাত্ত্বিকরা এটা খুঁজে পায়। পাঁচ হাজার বছর পুরানো। 195 00:23:54,016 --> 00:23:56,392 যা জিশুখ্রিস্টেরও আগেকার। 196 00:23:57,520 --> 00:23:59,562 ওদের কাছে কি ডাইস ছিল? 197 00:24:00,856 --> 00:24:04,526 কিন্তু সেগুলো প্লাস্টিকের তৈরি ছিল না। ডাইস ছিল হাড়ের তৈরি। 198 00:24:04,610 --> 00:24:06,402 দারুণ। 199 00:24:07,613 --> 00:24:10,031 দুইজন খেলোয়াড়। দুইটা দিক। 200 00:24:11,242 --> 00:24:14,953 একটা সাদা। একটা কালো। 201 00:24:21,919 --> 00:24:24,045 ওয়াল্ট... 202 00:24:27,216 --> 00:24:29,551 ...একটা সিক্রেট জানতে চাও? 203 00:24:39,562 --> 00:24:42,355 না, ধন্যবাদ। না, ঠিক আছে। 204 00:24:44,817 --> 00:24:46,067 না। 205 00:24:51,615 --> 00:24:54,325 ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 206 00:25:15,514 --> 00:25:17,098 ওহ, ঈশ্বর। 207 00:25:18,350 --> 00:25:20,351 এইমাত্র অনুভব করলাম! 208 00:25:20,436 --> 00:25:22,812 এইমাত্র... এখানে হাত দাও, অনুভব করো! 209 00:25:24,064 --> 00:25:26,107 অনুভব করো। প্লিজ। 210 00:25:27,985 --> 00:25:30,778 অনুভব করলে? ওখানেই আছে। 211 00:25:30,863 --> 00:25:32,447 লাথি মেরেছে! 212 00:25:34,325 --> 00:25:36,367 ওখানে একটা পা আছে! 213 00:25:36,452 --> 00:25:38,953 ওহ, ঈশ্বর, দাঁড়াও, ও ঘুরছে। 214 00:25:40,289 --> 00:25:42,290 ছেলে। ছেলে। 215 00:25:43,250 --> 00:25:45,627 আমার মনে হয় তুমি ছেলে। 216 00:25:55,804 --> 00:26:00,016 আচ্ছা। জায়গাটা বেশ খোলামেলা। রেডিওটা চেক করে দেখো কাজ করছে কি না। 217 00:26:00,100 --> 00:26:02,810 - সিগনাল পাব না এখানে। - ব্যস ট্রাই করো। 218 00:26:02,895 --> 00:26:06,397 - আমি ব্যাটারি নষ্ট করতে চাই না। - আমি সেটাকে অন করে রাখতে বলছি না। 219 00:26:06,482 --> 00:26:09,525 - আমরা পাহাড় দিয়ে ঘেরা। - রেডিওটা চেক করো! 220 00:26:09,610 --> 00:26:12,987 যদি চেক করি, হয়তো সিগনাল পেতে পেতে ব্যাটারি শেষ হয়ে যাবে... 221 00:26:22,373 --> 00:26:23,706 ওহ, খোদা। 222 00:26:24,041 --> 00:26:27,543 - কী ওটা? - কিছু একটা আসছে। 223 00:26:30,547 --> 00:26:32,548 মনে হয়, ওটা আমাদের দিকেই আসছে। 224 00:26:32,841 --> 00:26:37,053 - চলো, এখন থেকে বের হই। - আমার এতে আসাই ঠিক হয়নি! 225 00:26:39,765 --> 00:26:41,641 - চলো, চলো! - সয়ের! 226 00:26:41,725 --> 00:26:43,434 ছাড়ো ওকে! 227 00:27:11,213 --> 00:27:13,214 এটা... 228 00:27:14,216 --> 00:27:16,384 একটা বিশাল বড় ভাল্লুক। 229 00:27:16,677 --> 00:27:19,595 তোমার মনে হয় এটা পাইলটকে মেরেছে? 230 00:27:19,680 --> 00:27:24,726 না। না, এটা ছোট, অনেক ছোট ওটার তুলনায়। 231 00:27:26,937 --> 00:27:29,856 বন্ধুরা, এটা কোনো সাধারণ ভাল্লুক না। 232 00:27:33,110 --> 00:27:35,194 এটা একটা মেরু ভাল্লুক। 233 00:27:40,576 --> 00:27:42,577 ও যে অজ্ঞান তুমি নিশ্চিত? 234 00:27:43,162 --> 00:27:45,288 ও অজ্ঞান আছে। 235 00:27:46,123 --> 00:27:49,334 কীভাবে জানো যে ঐ জিনিসটা যখন টান দিয়ে তুলবে তখন ও জেগে যাবে না। 236 00:27:49,418 --> 00:27:51,210 জানি না। 237 00:27:55,299 --> 00:27:57,759 এই, ভাই, জেগে আছ? 238 00:27:58,302 --> 00:28:02,263 ইয়ো! রেসকিউ প্লেন এসেছে! আমরা বেঁচে গেছি! ইয়েই! 239 00:28:03,223 --> 00:28:05,224 হ্যাঁ, ও অজ্ঞান আছে। 240 00:28:07,728 --> 00:28:09,937 তো, আমাকে কী করতে বলছ...? 241 00:28:10,022 --> 00:28:12,315 ওর জ্ঞান ফেরার কথা না, 242 00:28:12,399 --> 00:28:15,526 কিন্তু ব্যথাটা ওকে জাগিয়ে তুলতে পারে। যদি তাই হয়, ওকে ধরে রেখো। 243 00:28:22,242 --> 00:28:24,702 রক্ত টক্তের ব্যাপারে আমি তেমন ভালো না, ভাই। 244 00:28:25,454 --> 00:28:26,954 তাহলে তাকিও না। 245 00:28:27,039 --> 00:28:32,001 হ্যাঁ। কিন্তু রক্ত টক্তের ব্যাপারে আমি তেমন ভালো না। 246 00:28:32,086 --> 00:28:34,379 ব্যস নিজের সেরাটা দিও, ঠিক আছে? 247 00:28:41,512 --> 00:28:44,138 - তাকিও না। - আচ্ছা। 248 00:28:59,405 --> 00:29:00,571 ভাই। 249 00:29:02,783 --> 00:29:04,659 - আমাকে স্ট্রাইপগুলো দাও। - ভাই। 250 00:29:04,743 --> 00:29:08,204 - আমাকে রক্ত পড়া বন্ধ করতে হবে। - মনে হয় না আমি পারব। 251 00:29:08,288 --> 00:29:10,957 - কী? কী হচ্ছে? - ব্যস স্ট্রাইপগুলো দাও আমায়। 252 00:29:11,041 --> 00:29:13,251 দাও আমাকে। এ ব্যাপারে ভেবোও না। 253 00:29:13,335 --> 00:29:15,878 এ ব্যাপারে ভেবোও না। হার্লি, এই! 254 00:29:15,963 --> 00:29:17,255 ধ্যাত। 255 00:29:19,341 --> 00:29:21,843 - এটা মেরু ভাল্লুক হতে পারে না। - এটা মেরু ভাল্লুকই। 256 00:29:21,927 --> 00:29:23,219 একটা মিনিট। 257 00:29:23,303 --> 00:29:25,638 মেরু ভাল্লুক জঙ্গলে বাস করে না। 258 00:29:25,722 --> 00:29:26,722 ঠিক। 259 00:29:26,807 --> 00:29:29,851 - মেরু ভাল্লুক দক্ষিণে এতদূরে বাস করে না। - এটা তো করছে। 260 00:29:29,935 --> 00:29:32,311 করেছিল। এটা করেছিল। 261 00:29:33,355 --> 00:29:34,856 এটা এসেছে কোত্থেকে? 262 00:29:35,190 --> 00:29:37,650 হয়তো ভাল্লুক গ্রাম থেকে। আমি কীভাবে জানবো? 263 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 ভাল্লুকের কথা বলছি না, পিস্তলের কথা বলছি। 264 00:29:41,822 --> 00:29:44,615 - লাশগুলোর একটা থেকে পেয়েছি। - লাশগুলোর থেকে? 265 00:29:44,700 --> 00:29:47,743 - লাশগুলোর একটা থেকে। - মানুষ প্লেনে পিস্তল সাথে রাখে না। 266 00:29:47,828 --> 00:29:51,038 ইউএস মার্শাল হলে রাখে। প্লেনে এমন একজন ছিল। 267 00:29:51,123 --> 00:29:52,665 তুমি কী করে জানলে? 268 00:29:52,749 --> 00:29:56,043 অ্যাঙ্কেল হোলস্টার পরা এক লোককে ওখানে পড়ে থাকতে দেখি, তাই পিস্তলটা নিয়ে ফেলি, 269 00:29:56,128 --> 00:30:00,548 ভেবেছিলাম হয়তো এটা কাজে দিবে। আর দেখো, আমি একটা ভাল্লুককে মেরেছি। 270 00:30:01,133 --> 00:30:04,719 - ওকে তোমার মার্শাল মনে হয় কেন? - কারণ ওর কাছে একটা ব্যাজ ছিল! 271 00:30:04,803 --> 00:30:08,222 - আমি সেটাও নিয়েছি। মনে হয়েছিল জিনিসটা দারুণ। - আমি জানি তুমি কে। 272 00:30:09,057 --> 00:30:11,100 - তুমি কয়েদী। - আমি কী? 273 00:30:11,185 --> 00:30:13,102 একজন ইউএস মার্শেলের থেকে পিস্তল খুঁজে পেয়েছ? 274 00:30:13,187 --> 00:30:17,356 তুমি জানতে এটা কোথায় কারণ সে তোমাকে স্টেটসে ফেরত নিয়ে যাচ্ছিল। 275 00:30:17,441 --> 00:30:19,859 হাতকড়া তোমার হাতে ছিল। তার জন্যই জেনেছ। 276 00:30:19,943 --> 00:30:22,361 - মারা খাও! - এটাই তুমি। 277 00:30:22,446 --> 00:30:25,156 - আমাকে নিজের মতো ভেবে সন্দেহ করছ? - তুমিই কয়েদী। 278 00:30:25,240 --> 00:30:28,784 বেশ, আমি ক্রিমিনাল। আর তুমি টেরোরিস্ট। আমরা সবাই কিছু সাজবো! 279 00:30:28,869 --> 00:30:30,995 তুমি কী হতে চাও? 280 00:30:34,583 --> 00:30:38,586 - কেউ জানে পিস্তল কীভাবে চালায়? - মনে হয় তুমি এইমাত্র ট্রিগারটা টেনেছ। 281 00:30:38,670 --> 00:30:41,881 - পিস্তলটা চালিও না। - আমি এটা আলাদা করে ফেলতে চাই। 282 00:30:43,550 --> 00:30:47,637 গ্রিপের ওখানে একটা বাটন আছে। ওটা চাপো, এতে ম্যাগাজিনটা বেরিয়ে আসবে। 283 00:30:48,096 --> 00:30:50,932 চেম্বারে এখনও একটা গুলি আছে। 284 00:30:51,016 --> 00:30:53,601 গ্রিপটা ধরো, পিস্তলের উপরের ভাগটা টানো। 285 00:31:07,950 --> 00:31:11,911 - আমি তোমার টাইপের মেয়েদের জানি। - আমি অতটা নিশ্চিত না। 286 00:31:11,995 --> 00:31:15,498 হ্যাঁ, তোমার মতো মেয়েদের সাথে ছিলাম। 287 00:31:16,959 --> 00:31:19,335 আমার মতো কোনো মেয়ে নেই। 288 00:31:39,606 --> 00:31:41,649 আপনার গ্লাসটা ভরে দিব? 289 00:31:42,651 --> 00:31:44,986 না, আর লাগবে না, ধন্যবাদ। 290 00:31:45,070 --> 00:31:49,198 স্যার, আপনার কিছু লাগবে? ককটেল, সোডা? 291 00:31:49,283 --> 00:31:51,450 ব্যস কফি, সোনা। ব্ল্যাক কফি। 292 00:31:51,535 --> 00:31:53,911 কফি, নিশ্চয়ই। 293 00:31:56,957 --> 00:31:58,457 তোমাকে চিন্তিত দেখাচ্ছে। 294 00:31:59,376 --> 00:32:01,752 তোমার জায়গায় আমি হলে, আমারও চিন্তা হতো। 295 00:32:01,837 --> 00:32:04,130 কিন্তু তোমাকে পজিটিভ থাকতে হবে, সোনামণি। 296 00:32:04,214 --> 00:32:08,009 একটা সম্ভাবনা আছে যে ওরা তোমার গল্প বিশ্বাস করবে। 297 00:32:08,093 --> 00:32:09,719 যেভাবে আমি বিশ্বাস করি। 298 00:32:11,179 --> 00:32:14,724 - তুমি কী বিশ্বাস করো তাতে আমার কিছু যায় আসে না। - ওহ, আমি জানি এটা সত্যি। 299 00:32:14,808 --> 00:32:17,518 এটা সবসময়ই সত্যি ছিল। 300 00:32:19,313 --> 00:32:22,607 তুমি সত্যিই আর জুস খাবে না? 301 00:32:26,903 --> 00:32:29,030 হ্যাঁ, সত্যি। 302 00:32:49,468 --> 00:32:53,763 লেডিস অ্যান্ড জেন্টলম্যান, পাইলট সীটবেল্ট লাগানোর সংকেত দিয়েছেন। 303 00:32:53,847 --> 00:32:56,807 প্লিজ আপনাদের সীটে ফিরে যান এবং সীটবেল্টগুলো লাগিয়ে ফেলুন। 304 00:33:02,356 --> 00:33:04,231 আমার একটা উপকার দরকার। 305 00:33:04,316 --> 00:33:08,069 সত্যি? এটা ভালো হওয়া উচিত। 306 00:34:29,151 --> 00:34:31,485 আমাদের এগোতে থাকা উচিত। 307 00:34:43,874 --> 00:34:44,874 না। 308 00:34:52,924 --> 00:34:54,508 কোথায় ও? 309 00:34:57,387 --> 00:34:59,054 কে? 310 00:35:15,280 --> 00:35:19,450 ওহ, এখন রেডিও চেক করার ভালো সময়। আগে ছিল না, কিন্তু এখন ভালো সময়। 311 00:35:19,534 --> 00:35:22,578 - আমরা অনেক উপরে আছি। - হ্যাঁ, তা তো আছি। 312 00:35:28,543 --> 00:35:30,211 বার। 313 00:35:31,671 --> 00:35:34,131 এই, একটা বারের দেখা মিলেছে! 314 00:35:37,761 --> 00:35:39,762 মে'ডে, মে'ডে! 315 00:35:41,264 --> 00:35:43,140 - কী ওটা? - ফিডব্যাক। 316 00:35:43,225 --> 00:35:45,643 - কীসের থেকে? ওটা কী করবে? - জানি না। 317 00:35:45,727 --> 00:35:50,022 তোমাদের বলে রাখছি৷ এই লোক কোনো রেডিও ঠিক ফিক করেনি। এটা তো কাজও করে না। 318 00:35:50,816 --> 00:35:52,942 না। না, না, না, না, রেডিও নষ্ট না। 319 00:35:56,571 --> 00:36:00,199 আমরা ট্রান্সমিট করতে পারছি না কারণ আগে থেকেই কিছু একটা ট্রান্সমিটিং হচ্ছে। 320 00:36:00,283 --> 00:36:01,992 - কোত্থেকে? - কী? 321 00:36:02,077 --> 00:36:04,203 কাছে কোথাও থেকে, সিগনালটা বেশ মজবুত। 322 00:36:04,287 --> 00:36:06,997 কাছে কোথাও? দ্বীপে? তাহলে তো দারুণ! 323 00:36:07,082 --> 00:36:09,875 - হয়তো অন্য যারা বেঁচে গেছে। - আমাদের প্লেনের? কীভাবে...? 324 00:36:09,960 --> 00:36:12,920 - কী ধরনের ট্রান্সমিশন? - স্যাটফোন, রেডিও সিগনাল। 325 00:36:13,004 --> 00:36:15,673 - আমরা শুনতে পারি? - আমাকে ফ্রিকোয়েন্সিটা পেতে দাও। থামো। 326 00:36:15,757 --> 00:36:17,758 - কোনো ট্রান্সমিশন ফ্রান্সমিশন নেই। - চুপ করো! 327 00:36:17,843 --> 00:36:20,219 রেসকিউ পার্টি, ওরাই হবে। 328 00:36:22,472 --> 00:36:26,976 ফ্রেঞ্চ। ফ্রেঞ্চরা আসছে! আমি কখনো ফ্রেঞ্চ শুনে এতটা খুশি হইনি। 329 00:36:27,060 --> 00:36:29,186 আমি কখনো ফ্রেঞ্চ শিখিনি। ও কী বলছে? 330 00:36:29,271 --> 00:36:31,730 - কেউ ফ্রেঞ্চ বলতে পারে? - ও পারে। 331 00:36:31,815 --> 00:36:33,357 না, আমি পারি না। কী? 332 00:36:33,441 --> 00:36:36,235 কী বলছ, তুমি একটা বছর প্যারিসে কাটিয়েছ! 333 00:36:36,319 --> 00:36:41,907 - মদ গিলেছি! পড়ালেখা করিনি! - পুনরাবৃত্তি ৭-২-৯-৪-৫-৩-১। 334 00:36:41,992 --> 00:36:44,702 - আচ্ছা, ওটা কী? - ওহ, না, না, না। 335 00:36:44,786 --> 00:36:46,704 - কী না? - ব্যাটারি শেষ হচ্ছে। 336 00:36:46,788 --> 00:36:48,914 - কতক্ষণ সময় আছে? - বেশি না। 337 00:36:48,999 --> 00:36:52,042 - শুনেছিলাম তুমি ফ্রেঞ্চ পারো। শুনো একবার। - আমি পারি না! 338 00:36:52,127 --> 00:36:54,670 তুমি ফ্রেঞ্চ পারো, কারণ পারলে ভালো হবে। 339 00:36:54,754 --> 00:36:59,717 - পুনরাবৃ ১-৭-২... - কণ্ঠটা বেশ অদ্ভুত। কী ওটা? 340 00:36:59,801 --> 00:37:01,844 শুনো, শুনো। 341 00:37:03,388 --> 00:37:05,890 এটা... এটা রিপিট হচ্ছে। 342 00:37:07,058 --> 00:37:09,143 - ও ঠিক বলছে। - কী? 343 00:37:09,227 --> 00:37:13,063 এটা একটা লুপ। "পুনরাবৃত্তি।" এটা একই মেসেজ রিপিট করছে। 344 00:37:13,148 --> 00:37:16,025 - এটা একটা কাউন্টার। - পুনরাবৃত্তি... 345 00:37:16,109 --> 00:37:21,447 - পরের নাম্বার শেষ হবে ৫-৩-৩ দিয়ে। - ...৯-৪-৫-৩-৩। 346 00:37:21,531 --> 00:37:23,782 কেউ জানো ও কী ব্যাপারে বলছে? 347 00:37:23,867 --> 00:37:28,037 মেসেজটা কতবার রিপিট হয়েছে এটা তার চলতি হিসাব। 348 00:37:28,121 --> 00:37:32,875 এটা বড়জোর ৩০ সেকেন্ড দীর্ঘ হবে, তাই... কতদিন...? 349 00:37:32,959 --> 00:37:37,379 - এক যোগ করতে ভুলে যেও না। - ...৫-৩-৪। 350 00:37:37,464 --> 00:37:41,008 ও বলছে... "প্লিজ।" 351 00:37:41,676 --> 00:37:46,430 বলছে, "প্লিজ, বাঁচাও। প্লিজ, আমাকে নিতে আসো" 352 00:37:46,514 --> 00:37:48,641 বা হয়তো বলছে না! তুমিও ফ্রেঞ্চ জানো না! 353 00:37:48,725 --> 00:37:50,643 - ওকে শুনতে দাও। - চুপ করো রে, ভাই! 354 00:37:50,727 --> 00:37:53,020 বন্ধুরা, ব্যাটারি। ব্যাটারি। 355 00:37:53,104 --> 00:37:57,691 ...৭-২-৯-৪-৫-৩-৫। 356 00:37:59,694 --> 00:38:01,820 "আমি এখন একা। 357 00:38:01,905 --> 00:38:05,616 আমি... দ্বীপে একা। 358 00:38:09,037 --> 00:38:11,455 প্লিজ, কেউ আসো। 359 00:38:11,873 --> 00:38:15,709 বাকিরা, ওরা... ওরা মারা গেছে। 360 00:38:18,463 --> 00:38:20,881 এটা ওদের মেরে ফেলেছে। 361 00:38:22,425 --> 00:38:24,218 এটা ওদের সবাইকে মেরে ফেলেছে।" 362 00:38:35,188 --> 00:38:38,232 - ভালো ছিল সেটা। - ১৬ বছর। 363 00:38:38,817 --> 00:38:40,818 কী? 364 00:38:40,902 --> 00:38:45,698 ১৬ বছর... ৫ মাস। হিসাব অনুযায়ী এটাই দাঁড়ায়। 365 00:38:45,782 --> 00:38:48,826 - কীসের কথা বলছ? - পুনরাবৃত্তি। 366 00:38:49,452 --> 00:38:51,745 এটা একটা ডিস্ট্রেস কল। 367 00:38:52,163 --> 00:38:54,748 সাহায্যের একটা অনুরোধ। একটা মে'ডে। 368 00:38:55,583 --> 00:38:57,918 যদি কাউন্টার ঠিক হয়ে থাকে... 369 00:38:58,628 --> 00:39:01,880 ...তবে এটা ১৬ বছর ধরে... 370 00:39:01,965 --> 00:39:04,425 ...বেজে চলেছে। 371 00:39:04,801 --> 00:39:07,970 অন্যকেউও এখানে আটকা পড়েছিল? 372 00:39:12,392 --> 00:39:13,934 হয়তো ওরা তাদের জন্য এসেছিল। 373 00:39:14,019 --> 00:39:16,562 যদি কেউ এসে থাকে, তাহলে এখনও এটা বাজছে কেন? 374 00:39:23,820 --> 00:39:28,490 বন্ধুরা... আমরা আছি কোথায়? 375 00:39:39,500 --> 00:39:41,680 LOST 376 00:39:42,009 --> 00:39:51,994 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 377 00:39:52,900 --> 00:40:02,180 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম