1
00:00:02,250 --> 00:00:12,180
LOST
2
00:00:12,509 --> 00:00:17,994
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
3
00:00:18,769 --> 00:00:20,311
কিছু মিললো?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,438
বারবার একই কথা
জিজ্ঞেস করে চলেছ।
5
00:00:22,523 --> 00:00:24,607
এমন মরিয়া হয়ে ওঠার জন্য
আমায় মাফ কোরো,
6
00:00:24,692 --> 00:00:27,402
কিন্তু পাইলটকে ককপিট থেকে
টেনে তুলার আগে,
7
00:00:27,486 --> 00:00:32,323
সে বলে যদি ট্রান্সিভার কাজ না করে
তবে আমাদের কেউ খুঁজে পাবে না।
8
00:00:32,783 --> 00:00:35,618
তো... কিছু মিললো?
9
00:00:35,703 --> 00:00:38,413
- না।
- আচ্ছা।
10
00:00:39,665 --> 00:00:42,625
তুমি বাথরুমে কী করছিলে?
11
00:00:43,293 --> 00:00:46,504
ভেবেছিলাম আন্দাজ করতে পারবে।
আমার অসুস্থ লাগছিল।
12
00:00:46,588 --> 00:00:51,509
বমি করছিলাম। এই ভ্রমণে
আমার একমাত্র অবদান।
13
00:00:51,593 --> 00:00:55,847
না, তুমি এসেছ বলে আমি খুশি, চার্লি।
14
00:00:55,931 --> 00:01:00,017
- প্রতিটা ভ্রমণেই একজন কাপুরুষের দরকার।
- তুমি কাপুরুষ না।
15
00:01:16,744 --> 00:01:20,747
- আপনি ঠিক আছেন, স্যার?
- হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
16
00:01:20,831 --> 00:01:24,542
- আপনাকে পানি বা অন্যকিছু...?
- আমি ঠিক আছি। ধন্যবাদ।
17
00:01:27,379 --> 00:01:29,380
প্লিজ?
18
00:01:31,633 --> 00:01:33,384
ঠিক আছে।
19
00:01:59,161 --> 00:02:02,163
- দেখি।
- নিশ্চয়ই তাড়ায় ছিল।
20
00:02:02,247 --> 00:02:04,248
স্যার? শুনছেন!
21
00:02:05,375 --> 00:02:07,376
স্যার, শুনছেন?
22
00:02:17,137 --> 00:02:19,388
মাফ করবেন।
23
00:02:31,151 --> 00:02:35,321
লেডিস অ্যান্ড জেন্টলম্যান,
পাইলট সীটবেল্ট লাগানোর সংকেত দিয়েছেন।
24
00:02:35,405 --> 00:02:38,366
প্লিজ আপনাদের সীটে ফিরে যান
এবং সীটবেল্টগুলো লাগিয়ে ফেলুন।
25
00:02:52,422 --> 00:02:54,423
স্যার? আপনি ঠিক আছেন?
26
00:02:55,592 --> 00:03:05,768
একটা মিনিট।
27
00:03:05,853 --> 00:03:08,187
আপনাকে দরজাটা খোলার জন্য
আমায় বলতে হচ্ছে।
28
00:03:19,116 --> 00:03:21,617
দরজাটা খুলুন, স্যার।
29
00:03:23,161 --> 00:03:25,162
স্যার?
30
00:04:17,966 --> 00:04:20,593
আমরা কিছু জামাকাপড় হাতড়ে দেখছি।
আর ওদের সাজাচ্ছি।
31
00:04:21,678 --> 00:04:24,138
তোমার ব্যাগ খুঁজে পেয়েছ দেখছি।
32
00:04:25,098 --> 00:04:28,392
- আমাদের একটু সাহায্য করবে?
- না আসলে।
33
00:04:29,019 --> 00:04:32,521
নিজের সময় নষ্ট করছ।
ওরা আসছে।
34
00:04:34,691 --> 00:04:37,360
ও কি তোমার বয়ফ্রেন্ড?
35
00:04:42,199 --> 00:04:45,368
আমার ভাই। বোউন।
36
00:04:45,452 --> 00:04:48,704
ঈশ্বরের তরফ থেকে
মানবজাতিকে এক উপহার।
37
00:04:56,546 --> 00:04:58,506
আমার পেটটাও অমন ছিল।
38
00:05:05,722 --> 00:05:09,225
- ছেলে না মেয়ে জানো?
- এখনও না।
39
00:05:14,231 --> 00:05:17,775
গতকাল থেকে বাচ্চার
নড়াচড়া অনুভব হচ্ছে না।
40
00:05:45,595 --> 00:05:47,596
শুনছেন?
41
00:05:51,977 --> 00:05:55,771
আপনি কি...
আমার ছেলেটাকে দেখেছেন?
42
00:06:21,590 --> 00:06:23,174
স্যরি।
43
00:06:25,260 --> 00:06:29,138
ওয়াল্ট! ওয়াল্ট!
44
00:06:37,064 --> 00:06:44,487
ভিনসেন্ট!
45
00:06:57,709 --> 00:06:59,710
এখানে আসো, বাছা।
46
00:07:27,114 --> 00:07:28,447
এই!
47
00:07:29,866 --> 00:07:32,118
ওসবের পর তোমাকে কী বলেছিলাম?
48
00:07:32,202 --> 00:07:35,246
- ভেবেছিলাম ভিনসেন্ট আশেপাশেই হবে।
- সাগরে থাকতে বলেছিলাম।
49
00:07:35,330 --> 00:07:37,289
ভেবেছিলাম এতে কিছু হবে না।
50
00:07:37,374 --> 00:07:41,210
এমন কোরো না। আমার কথা শোনো,
আমি ফাউ বকি না। বুঝা গেছে?
51
00:07:43,505 --> 00:07:45,506
- কী এটা?
- এইমাত্র এগুলো খুঁজে পেয়েছি।
52
00:07:57,310 --> 00:07:59,311
আসো।
53
00:08:04,776 --> 00:08:06,485
এই, তোমরা, থামো।
54
00:08:06,570 --> 00:08:07,903
এই।
55
00:08:14,161 --> 00:08:16,745
এই! থামো!
56
00:08:16,830 --> 00:08:19,331
- থামো! মারামারি কোরো না!
- এই, থামো, থামো বলছি...
57
00:08:19,416 --> 00:08:21,917
- শালা খানকির পোলা।
- অনেক হয়েছে। শেষ এবার।
58
00:08:22,002 --> 00:08:24,003
- ছাড়ো।
- অনেক হয়েছে!
59
00:08:24,546 --> 00:08:26,922
- আমি এই ফিরিঙ্গির থেকে বিরক্ত!
- আরও মার খেতে চাস?
60
00:08:27,007 --> 00:08:30,676
আমাকে কী বলেছিস বল সবাইকে!
বল সবাইকে আমি প্লেনটা ক্র্যাশ করিয়েছি।
61
00:08:30,760 --> 00:08:33,804
- তাই তো মিলছে।
- হচ্ছেটা কী?
62
00:08:34,764 --> 00:08:38,100
- কী হচ্ছে?
- আমার বাচ্চাটা জঙ্গলে এগুলো খুঁজে পেয়েছে।
63
00:08:38,476 --> 00:08:41,854
এই মাল পুরো ফ্লাইটে বিজনেস ক্লাসের
শেষ সারিতে বসে ছিল।
64
00:08:41,938 --> 00:08:44,648
একবারও উঠেনি।
হাতগুলো চাদরের নিচে গুটিয়ে রেখেছিল।
65
00:08:44,733 --> 00:08:48,152
আর তোমাদের জানার জন্য বলছি,
কোনো কারণবশত,
66
00:08:48,236 --> 00:08:51,405
- ওর পাশের লোকটা বাঁচেনি।
- পর্যবেক্ষণের জন্য ধন্যবাদ।
67
00:08:51,489 --> 00:08:54,617
আমরা প্লেনে ওঠার আগে ওরা যে
তোকে তুলে নিয়ে গেছিল তা আমি দেখিনি ভেবেছিস?
68
00:08:54,701 --> 00:08:57,203
- আয়! খেলা হবে!
- থামো!
69
00:09:01,625 --> 00:09:04,877
আমরা ট্রান্সিভার খুঁজে পেয়েছি,
কিন্তু এটা কাজ করছে না।
70
00:09:05,503 --> 00:09:07,671
কেউ সাহায্য করতে পারবে?
71
00:09:11,092 --> 00:09:13,969
হ্যাঁ, আমি হয়তো পারব।
72
00:09:14,054 --> 00:09:16,847
ওহ, দারুণ! পারফেক্ট।
করো এবার এই লোককে বিশ্বাস।
73
00:09:16,932 --> 00:09:18,724
এই, আমরা সবাই
এই মুসিবতে পড়েছি।
74
00:09:18,808 --> 00:09:21,602
- একে অপরকে সবার সম্মান...
- চুপ কর, মোটকু।
75
00:09:21,686 --> 00:09:23,479
এই!
76
00:09:24,314 --> 00:09:25,981
থামো এবার।
77
00:09:27,943 --> 00:09:31,487
তুমি যা বলবে, ডাক্তার সাহেব,
তুমিই হিরো।
78
00:09:36,451 --> 00:09:38,494
তোমরা ককপিটটা খুঁজে পেয়েছ?
79
00:09:42,332 --> 00:09:43,666
কেউ বেঁচেছে?
80
00:09:47,504 --> 00:09:49,463
না।
81
00:09:49,547 --> 00:09:51,257
এটা ডুয়াল-ব্যান্ড।
মিলিটারি স্পেক।
82
00:09:51,341 --> 00:09:55,261
ব্যাটারি ভালো হবার সম্ভাবনা আছে,
কিন্তু রেডিওটা ডেড।
83
00:09:55,345 --> 00:09:58,681
- এটা ঠিক করতে পারবে?
- আমার কিছুটা সময় লাগবে।
84
00:10:00,350 --> 00:10:05,020
ডাক্তার বাবু, স্রাপনেলওয়ালা ঐ লোকটাকে
তোমার হয়তো একবার দেখা উচিত।
85
00:10:15,323 --> 00:10:17,283
শালা বিড়িখোর।
86
00:10:18,785 --> 00:10:24,581
- কিছু লোকের সমস্যা থাকে।
- কিছু লোকের সমস্যা থাকে। আমাদের। ওর।
87
00:10:28,336 --> 00:10:31,046
তুমি লোকটা ভালো।
তোমাকে আমার ভালো লেগেছে।
88
00:10:33,425 --> 00:10:36,093
তুমিও লোকটা ভালো।
89
00:10:38,388 --> 00:10:40,389
হার্লি। ওহ, ব্যস...
90
00:10:43,435 --> 00:10:44,977
সায়েদ।
91
00:10:49,816 --> 00:10:53,694
- কী করে জানলে এটা কীভাবে করতে?
- আমি কমিউনিকেশন অফিসার ছিলাম।
92
00:10:53,778 --> 00:10:57,614
- ওহ, তাই? কখনও যুদ্ধ দেখেছ?
- আমি গল্ফ যুদ্ধে লড়েছি।
93
00:10:57,699 --> 00:11:00,659
কি বলো!
আমার এক বন্ধু সেখানে লড়েছিল।
94
00:11:00,744 --> 00:11:05,706
ও ১০৪তম এয়ারবোর্নে ছিল।
তুমি কোথায় ছিলে, এয়ারফোর্স? আর্মি?
95
00:11:05,790 --> 00:11:07,791
দ্যা রিপাবলিক গার্ড।
96
00:12:28,540 --> 00:12:29,623
এটা কাজ করছে?
97
00:12:29,707 --> 00:12:32,543
মনে তো হচ্ছে,
কিন্তু আমরা সিগনাল পাচ্ছি না।
98
00:12:32,627 --> 00:12:34,336
আমরা কি সিগনাল
পাঠানোর চেষ্টা করছি না?
99
00:12:34,421 --> 00:12:37,005
কিন্তু আগে এখানে
একটা বার পেতে হবে।
100
00:12:37,090 --> 00:12:39,174
আমরা ঠিকমতো
বার (নেটওয়ার্ক) পাচ্ছি না।
101
00:12:39,259 --> 00:12:42,219
- আমাদের বার দরকার?
- আমরা ব্লাইডলি ব্রডকাস্ট করতে পারি,
102
00:12:42,303 --> 00:12:46,014
এই আশায় যে কেউ একজন,
কোনো জাহাজ আমাদের ডিস্ট্রেস কল ধরতে পারবে।
103
00:12:46,099 --> 00:12:50,102
এতে ব্যাটারি নষ্ট হবে,
যা বেশিক্ষণ থাকবে না।
104
00:12:51,354 --> 00:12:54,106
- আমরা একটা জিনিস চেষ্টা করতে পারি।
- কী?
105
00:12:54,190 --> 00:12:57,025
- উঁচু জায়গায় সিগনাল পাওয়া যেতে পারে।
- কত উঁচু?
106
00:13:33,730 --> 00:13:35,731
ও কেমন আছে?
107
00:13:36,316 --> 00:13:38,484
তুমি কিছু করতে পারবে?
108
00:13:39,235 --> 00:13:43,071
- আমি স্রাপনেলটা টেনে তুলতে পারি।
- কিন্তু তুমি তো বলেছিলে এটা টেনে তুললে...
109
00:13:43,156 --> 00:13:47,493
সেটা গতকাল বলেছি। আশা করেছিলাম
এখন অবধি ও হাসপাতালে হবে।
110
00:13:47,577 --> 00:13:50,662
যদি ওকে এভাবে ছেড়ে দিই
তবে একদিনেই মারা যাবে।
111
00:13:50,747 --> 00:13:52,623
যদি ওর অপারেশন করি...
112
00:13:52,707 --> 00:13:56,251
যদি রক্ত পড়া নিয়ন্ত্রণ করতে পারি
আর পচন না ধরে,
113
00:13:56,336 --> 00:14:00,672
আর যদি কিছু অ্যান্টিবায়োটিক খুঁজে পাই
হয়তো ও বেঁচে যাবে।
114
00:14:06,763 --> 00:14:08,597
আমি উপরে যাচ্ছি।
115
00:14:11,226 --> 00:14:13,519
- মানে?
- সায়েদ ট্রান্সিভারটা ঠিক করেছে,
116
00:14:13,603 --> 00:14:15,854
- কিন্তু ওটা আমরা ব্যবহার করতে পারব না, এখান থেকে তো না।
- দাঁড়াও।
117
00:14:15,939 --> 00:14:17,648
তুমি বলেছিলে আমাদের
একটা সিগনাল পাঠাতে হবে।
118
00:14:17,732 --> 00:14:21,235
- দেখেছ তো ঐ জিনিটা কী করেছিল।
- হ্যাঁ, দেখেছি।
119
00:14:22,362 --> 00:14:25,948
কী দেখে মনে হচ্ছে আমরা
জঙ্গলের চেয়ে এখানে বেশি নিরাপদ?
120
00:14:28,034 --> 00:14:31,787
- আমার জন্য অপেক্ষা করো। জানি না কতক্ষণ...
- সায়েদ বলেছে ব্যাটারি বেশিক্ষণ থাকবে না।
121
00:14:36,918 --> 00:14:38,418
ঠিক আছে।
122
00:14:38,503 --> 00:14:42,631
যদি কিছু দেখতে বা শুনতে পাও...
কোনোকিছু...
123
00:14:46,553 --> 00:14:48,387
দৌড় দিবে।
124
00:15:42,191 --> 00:15:43,442
কী অবস্থা?
125
00:15:48,990 --> 00:15:51,033
কী, ওটা?
126
00:15:55,747 --> 00:15:58,081
কী, খেতে বলছ?
127
00:16:01,544 --> 00:16:05,213
ভাই, ভাই, আমার খিদে পেয়েছে।
128
00:16:06,049 --> 00:16:09,051
কিন্তু অতটাও না।
129
00:16:09,886 --> 00:16:13,513
না। না। না, ধন্যবাদ।
130
00:16:14,098 --> 00:16:16,141
একদম না। না।
131
00:16:33,951 --> 00:16:36,078
কমিক্সটা তো স্প্যানিশ ভাষায়। তুমি...
132
00:16:36,496 --> 00:16:40,791
- ...স্প্যানিশ পড়তে পারো?
- না। এটা খুঁজে পেয়েছি।
133
00:16:52,136 --> 00:16:55,138
তোমাকে একটা কথা বলি,
আমরা বাসায় ফিরলে...
134
00:16:55,932 --> 00:16:58,392
...তোমাকে আরেকটা কুকুর কিনে দিব।
135
00:17:19,622 --> 00:17:21,540
এই!
136
00:17:21,624 --> 00:17:23,834
- তোমার সাহায্য দরকার।
- আচ্ছা।
137
00:17:23,918 --> 00:17:28,046
ব্যাগগুলো একটু চেক করো।
আমার ওষুধ দরকার,
138
00:17:28,131 --> 00:17:32,509
বিশেষ করে যেগুলোর শেষে "মাইসিন"
আর "সিলিন" লেখা। ওগুলো অ্যান্টিবায়োটিক্স।
139
00:17:33,344 --> 00:17:35,303
কীসের জন্য?
140
00:18:01,998 --> 00:18:03,165
কী করছ?
141
00:18:07,170 --> 00:18:09,546
বোধহয় আমি ওর সাথে
খারাপ আচরণ করেছি।
142
00:18:09,630 --> 00:18:11,298
কী?
143
00:18:11,382 --> 00:18:14,426
ও হচ্ছে গেটের ওই লোকটা।
144
00:18:15,011 --> 00:18:20,348
সে আমাদের ফার্স্ট ক্লাসের সীটে
বসতে দেয়নি। সে আমাদের জীবন বাঁচিয়েছে।
145
00:18:26,355 --> 00:18:30,859
শ্যানন, আমরা ধ্বংসাবশেষ সরানোর চেষ্টা করছি।
তোমার সাহায্য করা উচিত।
146
00:18:30,943 --> 00:18:33,278
তুমি এখানে বেকার বসে আছ।
147
00:18:33,362 --> 00:18:35,489
- বেকার?
- আমাকে কী বলতে বলছ?
148
00:18:35,573 --> 00:18:39,701
- ব্যস বসে বসে লাশ দেখছ।
- আমি একটা আতঙ্কের মধ্যে দিয়ে গেছি।
149
00:18:39,786 --> 00:18:43,497
সবার একই অবস্থা। ব্যস পার্থক্য হচ্ছে
তুমি নিজের পেডিকিওর করেছ।
150
00:18:43,581 --> 00:18:44,581
একটা কথা জানো?
151
00:18:44,665 --> 00:18:47,876
- আমাকে নিয়ে মশকরা করা সহজ...
- আমার সময় নষ্ট না করলেই ভালো হতো।
152
00:18:47,960 --> 00:18:50,086
আমার কাছে কারণ না থাকলেই ভালো হতো!
খুব সহজ।
153
00:18:50,171 --> 00:18:54,674
মারা খাও। তোমার বিন্দুমাত্র
ধারণা নেই আমি কী ভাবছি।
154
00:18:54,759 --> 00:18:58,804
- না, তোমার নেই!
- আচ্ছা, শ্যানন, তুমি কী ভাবছ?
155
00:19:08,564 --> 00:19:11,608
আমি ওদের সাথে যাচ্ছি। উপরে।
156
00:19:11,692 --> 00:19:13,735
- ওহ, তাই?
- হ্যাঁ। যাচ্ছি।
157
00:19:13,820 --> 00:19:18,615
- না তুমি যাবে না, শ্যানন। শ্যানন!
- আমি তোমাদের সাথে যেতে চাই।
158
00:19:19,158 --> 00:19:21,076
- ও যাবে না।
- আলবাত যাবো!
159
00:19:21,160 --> 00:19:23,203
- ও যাবে না।
- তুমি জানো না!
160
00:19:23,287 --> 00:19:25,664
নিজের পরিবারকে মানে আমাকে
প্যারা দিতে বাজে সিদ্ধান্ত নিচ্ছে।
161
00:19:25,748 --> 00:19:30,210
চুপ করো আর ভাব মারা বন্ধ করো।
আমি তোমাদের সাথে যাচ্ছি।
162
00:19:30,294 --> 00:19:35,215
- জানি না বুদ্ধিটা ভালো হবে কি না
- কী তুমি, আমার থেকে দু'বছর বড়?
163
00:19:35,299 --> 00:19:38,343
- তুমি যাচ্ছ, তাই না?
- হ্যাঁ। তুমি?
164
00:19:38,427 --> 00:19:41,096
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ, আমি অবশ্যই যাচ্ছি।
165
00:19:41,180 --> 00:19:44,516
দেখো, সবাই আসতে পারো।
কিন্তু আমরা এখনই বের হচ্ছি।
166
00:19:44,892 --> 00:19:47,811
ওটার উপর নির্ভর করে বলতে পারো না,
কিন্তু ও সত্যিই ভালো।
167
00:20:31,063 --> 00:20:33,857
আমাদের সাথে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছ?
168
00:20:33,941 --> 00:20:37,110
আমি লোকটা জটিল, সোনা।
169
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
কী খুঁজছ?
170
00:21:45,429 --> 00:21:47,764
ব্লেড জাতীয় কিছু।
171
00:21:48,641 --> 00:21:50,684
তোমার ছেলে কেমন আছে?
172
00:21:50,768 --> 00:21:52,686
ওয়াল্ট?
173
00:21:52,770 --> 00:21:55,146
হ্যাঁ, মনে হয় ও ঠিক হয়ে যাবে।
174
00:21:56,065 --> 00:22:00,485
- বয়স কত?
- নয়। দশ।
175
00:22:00,569 --> 00:22:02,737
দশ।
176
00:22:04,907 --> 00:22:08,284
ওয়াল্ট ওর কুকুরটা নিয়ে
সবচেয়ে বেশি চিন্তিত।
177
00:22:08,369 --> 00:22:10,620
কুকুরটা প্লেনে ছিল, তাই...
178
00:22:10,955 --> 00:22:13,915
- বাচ্চারা কেমন, বুঝোই তো।
- ল্যাবরাডর কুকুর ছিল?
179
00:22:15,793 --> 00:22:17,502
- হ্যাঁ।
- তাই?
180
00:22:17,586 --> 00:22:21,506
- ওকে গতকাল দেখেছিলাম। জঙ্গলে।
- কী? কোথায়?
181
00:22:21,590 --> 00:22:23,758
সেখানে...
182
00:22:23,843 --> 00:22:27,095
...কয়েকশো গজ ভেতরে।
ভালোই দেখাচ্ছিল।
183
00:22:49,702 --> 00:22:52,412
কী এটা, চেকার্সের মতো?
184
00:22:53,539 --> 00:22:56,958
ঠিক তা না।
এটা চেকার্সের থেকে ভালো খেলা।
185
00:23:08,012 --> 00:23:10,555
তোমার বাবার সাথে চেকার্স খেলো?
186
00:23:10,639 --> 00:23:12,182
না।
187
00:23:12,266 --> 00:23:15,602
আমার মায়ের সাথে অস্ট্রেলিয়ায় থাকি।
188
00:23:15,686 --> 00:23:17,854
তোমার কোনো একসেন্ট নেই।
189
00:23:17,938 --> 00:23:20,231
হ্যাঁ, জানি,
আমরা জায়গা অনেক বদলাই।
190
00:23:21,567 --> 00:23:24,569
মা অসুস্থ হয়ে পড়েছিল।
কয়েক সপ্তাহ আগেই মারা গেছে।
191
00:23:27,782 --> 00:23:30,909
- তোমার মাসটা ভালো যাচ্ছে না।
- হয়তো।
192
00:23:42,088 --> 00:23:45,006
ব্যাকগ্যামন বিশ্বের
সবচেয়ে পুরানো খেলা।
193
00:23:45,299 --> 00:23:48,593
প্রাচীন মেসোপোটেমিয়ার
ধ্বংসাবশেষ খুঁড়ার সময়
194
00:23:48,677 --> 00:23:53,473
প্রত্নতাত্ত্বিকরা এটা খুঁজে পায়।
পাঁচ হাজার বছর পুরানো।
195
00:23:54,016 --> 00:23:56,392
যা জিশুখ্রিস্টেরও আগেকার।
196
00:23:57,520 --> 00:23:59,562
ওদের কাছে কি ডাইস ছিল?
197
00:24:00,856 --> 00:24:04,526
কিন্তু সেগুলো প্লাস্টিকের তৈরি ছিল না।
ডাইস ছিল হাড়ের তৈরি।
198
00:24:04,610 --> 00:24:06,402
দারুণ।
199
00:24:07,613 --> 00:24:10,031
দুইজন খেলোয়াড়। দুইটা দিক।
200
00:24:11,242 --> 00:24:14,953
একটা সাদা। একটা কালো।
201
00:24:21,919 --> 00:24:24,045
ওয়াল্ট...
202
00:24:27,216 --> 00:24:29,551
...একটা সিক্রেট জানতে চাও?
203
00:24:39,562 --> 00:24:42,355
না, ধন্যবাদ।
না, ঠিক আছে।
204
00:24:44,817 --> 00:24:46,067
না।
205
00:24:51,615 --> 00:24:54,325
ঠিক আছে। ধন্যবাদ।
206
00:25:15,514 --> 00:25:17,098
ওহ, ঈশ্বর।
207
00:25:18,350 --> 00:25:20,351
এইমাত্র অনুভব করলাম!
208
00:25:20,436 --> 00:25:22,812
এইমাত্র... এখানে হাত দাও, অনুভব করো!
209
00:25:24,064 --> 00:25:26,107
অনুভব করো। প্লিজ।
210
00:25:27,985 --> 00:25:30,778
অনুভব করলে?
ওখানেই আছে।
211
00:25:30,863 --> 00:25:32,447
লাথি মেরেছে!
212
00:25:34,325 --> 00:25:36,367
ওখানে একটা পা আছে!
213
00:25:36,452 --> 00:25:38,953
ওহ, ঈশ্বর, দাঁড়াও, ও ঘুরছে।
214
00:25:40,289 --> 00:25:42,290
ছেলে। ছেলে।
215
00:25:43,250 --> 00:25:45,627
আমার মনে হয় তুমি ছেলে।
216
00:25:55,804 --> 00:26:00,016
আচ্ছা। জায়গাটা বেশ খোলামেলা।
রেডিওটা চেক করে দেখো কাজ করছে কি না।
217
00:26:00,100 --> 00:26:02,810
- সিগনাল পাব না এখানে।
- ব্যস ট্রাই করো।
218
00:26:02,895 --> 00:26:06,397
- আমি ব্যাটারি নষ্ট করতে চাই না।
- আমি সেটাকে অন করে রাখতে বলছি না।
219
00:26:06,482 --> 00:26:09,525
- আমরা পাহাড় দিয়ে ঘেরা।
- রেডিওটা চেক করো!
220
00:26:09,610 --> 00:26:12,987
যদি চেক করি, হয়তো সিগনাল
পেতে পেতে ব্যাটারি শেষ হয়ে যাবে...
221
00:26:22,373 --> 00:26:23,706
ওহ, খোদা।
222
00:26:24,041 --> 00:26:27,543
- কী ওটা?
- কিছু একটা আসছে।
223
00:26:30,547 --> 00:26:32,548
মনে হয়, ওটা আমাদের দিকেই আসছে।
224
00:26:32,841 --> 00:26:37,053
- চলো, এখন থেকে বের হই।
- আমার এতে আসাই ঠিক হয়নি!
225
00:26:39,765 --> 00:26:41,641
- চলো, চলো!
- সয়ের!
226
00:26:41,725 --> 00:26:43,434
ছাড়ো ওকে!
227
00:27:11,213 --> 00:27:13,214
এটা...
228
00:27:14,216 --> 00:27:16,384
একটা বিশাল বড় ভাল্লুক।
229
00:27:16,677 --> 00:27:19,595
তোমার মনে হয়
এটা পাইলটকে মেরেছে?
230
00:27:19,680 --> 00:27:24,726
না। না, এটা ছোট,
অনেক ছোট ওটার তুলনায়।
231
00:27:26,937 --> 00:27:29,856
বন্ধুরা, এটা কোনো সাধারণ ভাল্লুক না।
232
00:27:33,110 --> 00:27:35,194
এটা একটা মেরু ভাল্লুক।
233
00:27:40,576 --> 00:27:42,577
ও যে অজ্ঞান তুমি নিশ্চিত?
234
00:27:43,162 --> 00:27:45,288
ও অজ্ঞান আছে।
235
00:27:46,123 --> 00:27:49,334
কীভাবে জানো যে ঐ জিনিসটা যখন
টান দিয়ে তুলবে তখন ও জেগে যাবে না।
236
00:27:49,418 --> 00:27:51,210
জানি না।
237
00:27:55,299 --> 00:27:57,759
এই, ভাই, জেগে আছ?
238
00:27:58,302 --> 00:28:02,263
ইয়ো! রেসকিউ প্লেন এসেছে!
আমরা বেঁচে গেছি! ইয়েই!
239
00:28:03,223 --> 00:28:05,224
হ্যাঁ, ও অজ্ঞান আছে।
240
00:28:07,728 --> 00:28:09,937
তো, আমাকে কী করতে বলছ...?
241
00:28:10,022 --> 00:28:12,315
ওর জ্ঞান ফেরার কথা না,
242
00:28:12,399 --> 00:28:15,526
কিন্তু ব্যথাটা ওকে জাগিয়ে তুলতে পারে।
যদি তাই হয়, ওকে ধরে রেখো।
243
00:28:22,242 --> 00:28:24,702
রক্ত টক্তের ব্যাপারে
আমি তেমন ভালো না, ভাই।
244
00:28:25,454 --> 00:28:26,954
তাহলে তাকিও না।
245
00:28:27,039 --> 00:28:32,001
হ্যাঁ। কিন্তু রক্ত টক্তের ব্যাপারে
আমি তেমন ভালো না।
246
00:28:32,086 --> 00:28:34,379
ব্যস নিজের সেরাটা দিও, ঠিক আছে?
247
00:28:41,512 --> 00:28:44,138
- তাকিও না।
- আচ্ছা।
248
00:28:59,405 --> 00:29:00,571
ভাই।
249
00:29:02,783 --> 00:29:04,659
- আমাকে স্ট্রাইপগুলো দাও।
- ভাই।
250
00:29:04,743 --> 00:29:08,204
- আমাকে রক্ত পড়া বন্ধ করতে হবে।
- মনে হয় না আমি পারব।
251
00:29:08,288 --> 00:29:10,957
- কী? কী হচ্ছে?
- ব্যস স্ট্রাইপগুলো দাও আমায়।
252
00:29:11,041 --> 00:29:13,251
দাও আমাকে।
এ ব্যাপারে ভেবোও না।
253
00:29:13,335 --> 00:29:15,878
এ ব্যাপারে ভেবোও না।
হার্লি, এই!
254
00:29:15,963 --> 00:29:17,255
ধ্যাত।
255
00:29:19,341 --> 00:29:21,843
- এটা মেরু ভাল্লুক হতে পারে না।
- এটা মেরু ভাল্লুকই।
256
00:29:21,927 --> 00:29:23,219
একটা মিনিট।
257
00:29:23,303 --> 00:29:25,638
মেরু ভাল্লুক জঙ্গলে বাস করে না।
258
00:29:25,722 --> 00:29:26,722
ঠিক।
259
00:29:26,807 --> 00:29:29,851
- মেরু ভাল্লুক দক্ষিণে এতদূরে বাস করে না।
- এটা তো করছে।
260
00:29:29,935 --> 00:29:32,311
করেছিল। এটা করেছিল।
261
00:29:33,355 --> 00:29:34,856
এটা এসেছে কোত্থেকে?
262
00:29:35,190 --> 00:29:37,650
হয়তো ভাল্লুক গ্রাম থেকে।
আমি কীভাবে জানবো?
263
00:29:37,734 --> 00:29:40,361
ভাল্লুকের কথা বলছি না,
পিস্তলের কথা বলছি।
264
00:29:41,822 --> 00:29:44,615
- লাশগুলোর একটা থেকে পেয়েছি।
- লাশগুলোর থেকে?
265
00:29:44,700 --> 00:29:47,743
- লাশগুলোর একটা থেকে।
- মানুষ প্লেনে পিস্তল সাথে রাখে না।
266
00:29:47,828 --> 00:29:51,038
ইউএস মার্শাল হলে রাখে।
প্লেনে এমন একজন ছিল।
267
00:29:51,123 --> 00:29:52,665
তুমি কী করে জানলে?
268
00:29:52,749 --> 00:29:56,043
অ্যাঙ্কেল হোলস্টার পরা এক লোককে
ওখানে পড়ে থাকতে দেখি, তাই পিস্তলটা নিয়ে ফেলি,
269
00:29:56,128 --> 00:30:00,548
ভেবেছিলাম হয়তো এটা কাজে দিবে।
আর দেখো, আমি একটা ভাল্লুককে মেরেছি।
270
00:30:01,133 --> 00:30:04,719
- ওকে তোমার মার্শাল মনে হয় কেন?
- কারণ ওর কাছে একটা ব্যাজ ছিল!
271
00:30:04,803 --> 00:30:08,222
- আমি সেটাও নিয়েছি। মনে হয়েছিল জিনিসটা দারুণ।
- আমি জানি তুমি কে।
272
00:30:09,057 --> 00:30:11,100
- তুমি কয়েদী।
- আমি কী?
273
00:30:11,185 --> 00:30:13,102
একজন ইউএস মার্শেলের থেকে
পিস্তল খুঁজে পেয়েছ?
274
00:30:13,187 --> 00:30:17,356
তুমি জানতে এটা কোথায় কারণ
সে তোমাকে স্টেটসে ফেরত নিয়ে যাচ্ছিল।
275
00:30:17,441 --> 00:30:19,859
হাতকড়া তোমার হাতে ছিল।
তার জন্যই জেনেছ।
276
00:30:19,943 --> 00:30:22,361
- মারা খাও!
- এটাই তুমি।
277
00:30:22,446 --> 00:30:25,156
- আমাকে নিজের মতো ভেবে সন্দেহ করছ?
- তুমিই কয়েদী।
278
00:30:25,240 --> 00:30:28,784
বেশ, আমি ক্রিমিনাল। আর তুমি টেরোরিস্ট।
আমরা সবাই কিছু সাজবো!
279
00:30:28,869 --> 00:30:30,995
তুমি কী হতে চাও?
280
00:30:34,583 --> 00:30:38,586
- কেউ জানে পিস্তল কীভাবে চালায়?
- মনে হয় তুমি এইমাত্র ট্রিগারটা টেনেছ।
281
00:30:38,670 --> 00:30:41,881
- পিস্তলটা চালিও না।
- আমি এটা আলাদা করে ফেলতে চাই।
282
00:30:43,550 --> 00:30:47,637
গ্রিপের ওখানে একটা বাটন আছে।
ওটা চাপো, এতে ম্যাগাজিনটা বেরিয়ে আসবে।
283
00:30:48,096 --> 00:30:50,932
চেম্বারে এখনও একটা গুলি আছে।
284
00:30:51,016 --> 00:30:53,601
গ্রিপটা ধরো,
পিস্তলের উপরের ভাগটা টানো।
285
00:31:07,950 --> 00:31:11,911
- আমি তোমার টাইপের মেয়েদের জানি।
- আমি অতটা নিশ্চিত না।
286
00:31:11,995 --> 00:31:15,498
হ্যাঁ, তোমার মতো মেয়েদের সাথে ছিলাম।
287
00:31:16,959 --> 00:31:19,335
আমার মতো কোনো মেয়ে নেই।
288
00:31:39,606 --> 00:31:41,649
আপনার গ্লাসটা ভরে দিব?
289
00:31:42,651 --> 00:31:44,986
না, আর লাগবে না, ধন্যবাদ।
290
00:31:45,070 --> 00:31:49,198
স্যার, আপনার কিছু লাগবে?
ককটেল, সোডা?
291
00:31:49,283 --> 00:31:51,450
ব্যস কফি, সোনা। ব্ল্যাক কফি।
292
00:31:51,535 --> 00:31:53,911
কফি, নিশ্চয়ই।
293
00:31:56,957 --> 00:31:58,457
তোমাকে চিন্তিত দেখাচ্ছে।
294
00:31:59,376 --> 00:32:01,752
তোমার জায়গায় আমি হলে,
আমারও চিন্তা হতো।
295
00:32:01,837 --> 00:32:04,130
কিন্তু তোমাকে পজিটিভ থাকতে হবে,
সোনামণি।
296
00:32:04,214 --> 00:32:08,009
একটা সম্ভাবনা আছে যে
ওরা তোমার গল্প বিশ্বাস করবে।
297
00:32:08,093 --> 00:32:09,719
যেভাবে আমি বিশ্বাস করি।
298
00:32:11,179 --> 00:32:14,724
- তুমি কী বিশ্বাস করো তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
- ওহ, আমি জানি এটা সত্যি।
299
00:32:14,808 --> 00:32:17,518
এটা সবসময়ই সত্যি ছিল।
300
00:32:19,313 --> 00:32:22,607
তুমি সত্যিই আর জুস খাবে না?
301
00:32:26,903 --> 00:32:29,030
হ্যাঁ, সত্যি।
302
00:32:49,468 --> 00:32:53,763
লেডিস অ্যান্ড জেন্টলম্যান,
পাইলট সীটবেল্ট লাগানোর সংকেত দিয়েছেন।
303
00:32:53,847 --> 00:32:56,807
প্লিজ আপনাদের সীটে ফিরে যান
এবং সীটবেল্টগুলো লাগিয়ে ফেলুন।
304
00:33:02,356 --> 00:33:04,231
আমার একটা উপকার দরকার।
305
00:33:04,316 --> 00:33:08,069
সত্যি? এটা ভালো হওয়া উচিত।
306
00:34:29,151 --> 00:34:31,485
আমাদের এগোতে থাকা উচিত।
307
00:34:43,874 --> 00:34:44,874
না।
308
00:34:52,924 --> 00:34:54,508
কোথায় ও?
309
00:34:57,387 --> 00:34:59,054
কে?
310
00:35:15,280 --> 00:35:19,450
ওহ, এখন রেডিও চেক করার ভালো সময়।
আগে ছিল না, কিন্তু এখন ভালো সময়।
311
00:35:19,534 --> 00:35:22,578
- আমরা অনেক উপরে আছি।
- হ্যাঁ, তা তো আছি।
312
00:35:28,543 --> 00:35:30,211
বার।
313
00:35:31,671 --> 00:35:34,131
এই, একটা বারের দেখা মিলেছে!
314
00:35:37,761 --> 00:35:39,762
মে'ডে, মে'ডে!
315
00:35:41,264 --> 00:35:43,140
- কী ওটা?
- ফিডব্যাক।
316
00:35:43,225 --> 00:35:45,643
- কীসের থেকে? ওটা কী করবে?
- জানি না।
317
00:35:45,727 --> 00:35:50,022
তোমাদের বলে রাখছি৷ এই লোক কোনো
রেডিও ঠিক ফিক করেনি। এটা তো কাজও করে না।
318
00:35:50,816 --> 00:35:52,942
না। না, না, না, না, রেডিও নষ্ট না।
319
00:35:56,571 --> 00:36:00,199
আমরা ট্রান্সমিট করতে পারছি না
কারণ আগে থেকেই কিছু একটা ট্রান্সমিটিং হচ্ছে।
320
00:36:00,283 --> 00:36:01,992
- কোত্থেকে?
- কী?
321
00:36:02,077 --> 00:36:04,203
কাছে কোথাও থেকে,
সিগনালটা বেশ মজবুত।
322
00:36:04,287 --> 00:36:06,997
কাছে কোথাও?
দ্বীপে? তাহলে তো দারুণ!
323
00:36:07,082 --> 00:36:09,875
- হয়তো অন্য যারা বেঁচে গেছে।
- আমাদের প্লেনের? কীভাবে...?
324
00:36:09,960 --> 00:36:12,920
- কী ধরনের ট্রান্সমিশন?
- স্যাটফোন, রেডিও সিগনাল।
325
00:36:13,004 --> 00:36:15,673
- আমরা শুনতে পারি?
- আমাকে ফ্রিকোয়েন্সিটা পেতে দাও। থামো।
326
00:36:15,757 --> 00:36:17,758
- কোনো ট্রান্সমিশন ফ্রান্সমিশন নেই।
- চুপ করো!
327
00:36:17,843 --> 00:36:20,219
রেসকিউ পার্টি, ওরাই হবে।
328
00:36:22,472 --> 00:36:26,976
ফ্রেঞ্চ। ফ্রেঞ্চরা আসছে! আমি
কখনো ফ্রেঞ্চ শুনে এতটা খুশি হইনি।
329
00:36:27,060 --> 00:36:29,186
আমি কখনো ফ্রেঞ্চ শিখিনি।
ও কী বলছে?
330
00:36:29,271 --> 00:36:31,730
- কেউ ফ্রেঞ্চ বলতে পারে?
- ও পারে।
331
00:36:31,815 --> 00:36:33,357
না, আমি পারি না। কী?
332
00:36:33,441 --> 00:36:36,235
কী বলছ,
তুমি একটা বছর প্যারিসে কাটিয়েছ!
333
00:36:36,319 --> 00:36:41,907
- মদ গিলেছি! পড়ালেখা করিনি!
- পুনরাবৃত্তি ৭-২-৯-৪-৫-৩-১।
334
00:36:41,992 --> 00:36:44,702
- আচ্ছা, ওটা কী?
- ওহ, না, না, না।
335
00:36:44,786 --> 00:36:46,704
- কী না?
- ব্যাটারি শেষ হচ্ছে।
336
00:36:46,788 --> 00:36:48,914
- কতক্ষণ সময় আছে?
- বেশি না।
337
00:36:48,999 --> 00:36:52,042
- শুনেছিলাম তুমি ফ্রেঞ্চ পারো। শুনো একবার।
- আমি পারি না!
338
00:36:52,127 --> 00:36:54,670
তুমি ফ্রেঞ্চ পারো,
কারণ পারলে ভালো হবে।
339
00:36:54,754 --> 00:36:59,717
- পুনরাবৃ ১-৭-২...
- কণ্ঠটা বেশ অদ্ভুত। কী ওটা?
340
00:36:59,801 --> 00:37:01,844
শুনো, শুনো।
341
00:37:03,388 --> 00:37:05,890
এটা... এটা রিপিট হচ্ছে।
342
00:37:07,058 --> 00:37:09,143
- ও ঠিক বলছে।
- কী?
343
00:37:09,227 --> 00:37:13,063
এটা একটা লুপ। "পুনরাবৃত্তি।"
এটা একই মেসেজ রিপিট করছে।
344
00:37:13,148 --> 00:37:16,025
- এটা একটা কাউন্টার।
- পুনরাবৃত্তি...
345
00:37:16,109 --> 00:37:21,447
- পরের নাম্বার শেষ হবে ৫-৩-৩ দিয়ে।
- ...৯-৪-৫-৩-৩।
346
00:37:21,531 --> 00:37:23,782
কেউ জানো ও কী ব্যাপারে বলছে?
347
00:37:23,867 --> 00:37:28,037
মেসেজটা কতবার রিপিট হয়েছে
এটা তার চলতি হিসাব।
348
00:37:28,121 --> 00:37:32,875
এটা বড়জোর ৩০ সেকেন্ড দীর্ঘ হবে, তাই...
কতদিন...?
349
00:37:32,959 --> 00:37:37,379
- এক যোগ করতে ভুলে যেও না।
- ...৫-৩-৪।
350
00:37:37,464 --> 00:37:41,008
ও বলছে... "প্লিজ।"
351
00:37:41,676 --> 00:37:46,430
বলছে, "প্লিজ, বাঁচাও।
প্লিজ, আমাকে নিতে আসো"
352
00:37:46,514 --> 00:37:48,641
বা হয়তো বলছে না!
তুমিও ফ্রেঞ্চ জানো না!
353
00:37:48,725 --> 00:37:50,643
- ওকে শুনতে দাও।
- চুপ করো রে, ভাই!
354
00:37:50,727 --> 00:37:53,020
বন্ধুরা, ব্যাটারি। ব্যাটারি।
355
00:37:53,104 --> 00:37:57,691
...৭-২-৯-৪-৫-৩-৫।
356
00:37:59,694 --> 00:38:01,820
"আমি এখন একা।
357
00:38:01,905 --> 00:38:05,616
আমি... দ্বীপে একা।
358
00:38:09,037 --> 00:38:11,455
প্লিজ, কেউ আসো।
359
00:38:11,873 --> 00:38:15,709
বাকিরা, ওরা... ওরা মারা গেছে।
360
00:38:18,463 --> 00:38:20,881
এটা ওদের মেরে ফেলেছে।
361
00:38:22,425 --> 00:38:24,218
এটা ওদের সবাইকে মেরে ফেলেছে।"
362
00:38:35,188 --> 00:38:38,232
- ভালো ছিল সেটা।
- ১৬ বছর।
363
00:38:38,817 --> 00:38:40,818
কী?
364
00:38:40,902 --> 00:38:45,698
১৬ বছর... ৫ মাস।
হিসাব অনুযায়ী এটাই দাঁড়ায়।
365
00:38:45,782 --> 00:38:48,826
- কীসের কথা বলছ?
- পুনরাবৃত্তি।
366
00:38:49,452 --> 00:38:51,745
এটা একটা ডিস্ট্রেস কল।
367
00:38:52,163 --> 00:38:54,748
সাহায্যের একটা অনুরোধ।
একটা মে'ডে।
368
00:38:55,583 --> 00:38:57,918
যদি কাউন্টার ঠিক হয়ে থাকে...
369
00:38:58,628 --> 00:39:01,880
...তবে এটা ১৬ বছর ধরে...
370
00:39:01,965 --> 00:39:04,425
...বেজে চলেছে।
371
00:39:04,801 --> 00:39:07,970
অন্যকেউও এখানে আটকা পড়েছিল?
372
00:39:12,392 --> 00:39:13,934
হয়তো ওরা তাদের জন্য এসেছিল।
373
00:39:14,019 --> 00:39:16,562
যদি কেউ এসে থাকে,
তাহলে এখনও এটা বাজছে কেন?
374
00:39:23,820 --> 00:39:28,490
বন্ধুরা... আমরা আছি কোথায়?
375
00:39:39,500 --> 00:39:41,680
LOST
376
00:39:42,009 --> 00:39:51,994
অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
377
00:39:52,900 --> 00:40:02,180
সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম