1 00:00:01,292 --> 00:00:02,728 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,820 --> 00:00:06,202 إننا نبدأ الآن هبوطنا الأخير إلى مطار " "لوس أنجلوس) الدولي) 3 00:00:06,237 --> 00:00:10,307 .. سيد (شيبارد)، يبدو أن هناك خلط فيما يتعلق بـ.. التابوت؟ 4 00:00:10,342 --> 00:00:14,191 .لقد فقدوا والدي .لقد مات بـ(استراليا) منذ بضعة أيام 5 00:00:16,108 --> 00:00:18,230 من أنتم؟ - .(لقد أرسلنا (جايكوب - 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,308 .لقد قال أنكم ستساعدوا صديقنا 7 00:00:21,587 --> 00:00:22,680 .احضروه للبركة 8 00:00:27,280 --> 00:00:28,496 ما الذي وقع؟ 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,854 لقد قال أنه يجب أن تعطي .لصديقك هذه الحبة 10 00:00:30,962 --> 00:00:33,741 ما مكوناتها؟ - .سم - 11 00:00:34,005 --> 00:00:35,790 لمّ قد ترغبوا في قتل (سعيد)؟ 12 00:00:36,898 --> 00:00:40,452 .هناك ظلام ينمو بداخله - كيف يمكنك التأكد من هذا؟ - 13 00:00:41,247 --> 00:00:43,302 .لأنه حدث لأختك 14 00:00:50,416 --> 00:00:51,368 !كلير)؟) 15 00:01:38,109 --> 00:01:40,559 .مرحباً يا أمي - هل وجدوه بعد؟ - 16 00:01:40,803 --> 00:01:45,219 ،كلا، لقد اتصلت منذ ساعتين .(وهم يعتقدوا أن التابوت ذهب إلى (برلين 17 00:01:45,254 --> 00:01:47,249 كيف يمكنهم فقد جثمان؟ - ،لا أدري يا أمي - 18 00:01:47,503 --> 00:01:50,153 ولكن لا يمكننا سوى انتظار المزيد .من المعلومات 19 00:01:50,188 --> 00:01:53,117 .(لا أريد الانتظار يا (جاك كيف يمكنني إنهاء أي شيء؟ 20 00:01:53,152 --> 00:01:56,011 ،لا استطيع حتى إيجاد وصيته .فالأوراق تعم المكان 21 00:01:56,046 --> 00:01:59,872 أمي، سآتي خلال ساعتين وسنجد تلك الوصية سوياً، حسناً؟ 22 00:02:00,559 --> 00:02:02,430 .حسناً - .جيد - 23 00:02:03,081 --> 00:02:07,271 أمي، متى أجريت عملية نزع الزائدة الدودية؟ - ،لقد كنت بسن السابعة حينها - 24 00:02:07,457 --> 00:02:10,080 أو لربما الثامنة، وقد أنهرت .في مدرستك 25 00:02:10,375 --> 00:02:13,759 لقد أراد والدك بإجراء العملية .بنفسه ولكنهم لم يسمحوا له 26 00:02:13,980 --> 00:02:18,392 ألا تذكر هذا؟ - .أجل.. أعتقد هذا - 27 00:02:20,499 --> 00:02:23,682 .تباً! أمي، يجب أن أغلق الخط - ...لا تنس الـ - 28 00:02:48,602 --> 00:02:52,020 آسف على التأخير، اعتقدت أن أمامي وقت .كاف للعودة للمنزل وتغيير ملابسي بعد العمل 29 00:02:52,835 --> 00:02:53,930 .لا تقلق حيال هذا 30 00:02:55,582 --> 00:02:58,450 آسف يا (ديفيد)، حسناً؟ - .حسناً يا أبي - 31 00:03:19,405 --> 00:03:21,243 .كنت أخشى أن تكون قد رحلت 32 00:03:23,349 --> 00:03:26,711 هل الرحيل خيار؟ - .كل شيء خيار - 33 00:03:27,626 --> 00:03:34,300 .ولكن كنت سأضطر لإيقافك - .حسناً، أقدر صراحتك - 34 00:03:35,222 --> 00:03:41,944 (أصدقائك..(فورد) و (أوستن)، و (كوان لن يعودوا.. صحيح؟ 35 00:03:44,540 --> 00:03:49,884 .كلا، غالباً لا - .أقدر صراحتك - 36 00:04:01,010 --> 00:04:04,830 .تعادل مرة أخرى يا صاح - !ياللصدمة! هذا يكفي ليّ - 37 00:04:07,465 --> 00:04:10,220 أجائع؟ - أأنت جائع؟ - 38 00:04:10,728 --> 00:04:11,913 .يمكنني تناول الطعام 39 00:04:16,188 --> 00:04:17,190 .مرحباً يا رجل 40 00:04:18,339 --> 00:04:23,507 أتعرف إن ما كان هناك مطبخ في هذا المكان؟ - .(بنهاية الممر عبر الصالة يا (هيوغو - 41 00:04:29,718 --> 00:04:35,597 ما الذي تفعله هنا يا صاح؟ - .أنا هنا لأنني بحاجة إليك - 42 00:04:37,157 --> 00:04:38,423 لأي شيء؟ 43 00:04:39,598 --> 00:04:42,389 غالباً سينبغي أن تجلب قلماً، فسوف .تقوم بكتابة بعض الأشياء 44 00:04:44,004 --> 00:04:48,468 أي نوع من الأشياء؟ - .شخص قادم للجزيرة - 45 00:04:50,557 --> 00:04:52,303 .وأريدك أن تساعده في إيجادها 46 00:04:57,426 --> 00:05:01,280 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة الخـامـسـة) بعنوان (الـمـنـارة) 47 00:05:01,488 --> 00:05:05,563 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة I don't have time to translate more series. 48 00:05:05,730 --> 00:05:11,141 أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي <<<<>>>> 49 00:05:24,523 --> 00:05:27,450 لقد وضعت الوصلة هنا، كي يمكنك .مشاهدة (الجورب الأحمر) إن أردت 50 00:05:28,957 --> 00:05:29,935 .شكراً لك 51 00:05:32,912 --> 00:05:36,328 {\a6} "أليس) في بلد العجائب)" 52 00:05:33,270 --> 00:05:36,328 أتقرأ هذا الكتاب؟ - .أجل - 53 00:05:37,064 --> 00:05:41,773 .لقد كنت أقرئه لك عندما كنت صغيراً .كنت دوماً تود السماع عن القطة وزهرة الثلج 54 00:05:42,656 --> 00:05:44,088 ...(وكان هناك (أليس 55 00:05:49,095 --> 00:05:52,277 !(دافيد) !(دافيد) 56 00:05:57,360 --> 00:06:01,543 ما الذي تستمع إليه؟ - .أنت لا تعرفهم - 57 00:06:04,540 --> 00:06:07,670 .(أنا أحاول عقد محادثة معك يا (ديفيد - لمَ؟ - 58 00:06:08,782 --> 00:06:15,554 ،إننا نرى بعضنا لمرة وحيدة كل شهر ألا يمكننا فقط.. نمضي بها بسلام؟ 59 00:06:21,719 --> 00:06:22,933 !تباً 60 00:06:26,929 --> 00:06:30,203 أجل يا أمي؟ - .أين أنت؟ اعتقدت أنك آت - 61 00:06:30,265 --> 00:06:33,105 .آسف، سآتي في الحال .سأصل في الحال 62 00:06:33,419 --> 00:06:34,431 .حسناً 63 00:06:37,428 --> 00:06:41,080 يجب أن أذهب لمنزل جدتك.. أتود المجيء؟ - .كلا، شكراً لك - 64 00:06:43,810 --> 00:06:47,668 ،حسناً، سأعود خلال ساعة وسنتناول الطعام، موافق؟ 65 00:06:48,057 --> 00:06:48,693 .رائع 66 00:07:05,982 --> 00:07:06,939 .(جاك) 67 00:07:08,484 --> 00:07:09,798 .(نعم يا (سعيد 68 00:07:13,360 --> 00:07:17,484 لمَ يحدقوا بيّ جميعاً؟ - .فقط تجاهلهم - 69 00:07:21,038 --> 00:07:23,844 اسمعني، لقد قلت أن هؤلاء القوم ..يعتقدوا أن لديّ عدوى ما 70 00:07:24,598 --> 00:07:28,542 وأنهم أرادوا أعطائي حبة غامضة .والتي منعتني من أخذها 71 00:07:28,758 --> 00:07:33,562 .وبعدها اختفيت ما الذي تخبئه عني؟ 72 00:07:37,266 --> 00:07:41,191 لقد كانت سم.. لقد كانوا يريدوا .قتلك 73 00:07:43,521 --> 00:07:49,825 ،(أيا يكن ما قد حدث لك يا (سعيد .فهم يقولوا أنه حدث لشخص آخر 74 00:07:52,381 --> 00:07:53,547 من؟ 75 00:08:09,761 --> 00:08:10,760 !(كلير) 76 00:08:23,570 --> 00:08:24,580 .سأنزعها عنك 77 00:08:34,704 --> 00:08:36,107 منذ متى وأنتِ هنا؟ 78 00:08:36,791 --> 00:08:40,049 منذ أن غادرتم جميعاً، منذ متى كان هذا؟ 79 00:08:41,519 --> 00:08:42,794 .ثلاثة أعوام 80 00:08:46,108 --> 00:08:47,413 .سأذهب بك لمكان آمن 81 00:08:47,957 --> 00:08:50,712 تعال، أتعتقد أنه بإمكانك السير؟ - .لا أدري 82 00:08:53,902 --> 00:08:54,885 .حسناً.. حسناً 83 00:09:27,836 --> 00:09:29,068 ما الذي تفعله؟ 84 00:09:30,437 --> 00:09:39,612 لا شيء.. فقط .. كنت ألقي نظرة ..لأنني معجب كبير بالمعابد.. أحب التاريخ 85 00:09:41,736 --> 00:09:42,964 .(وأشياء (إنديانا جونز ."فيلم أمريكي عن باحث" 86 00:09:42,999 --> 00:09:46,403 لا يفترض أن تكون هنا. عد إلى .الساحة الخارجية 87 00:09:46,326 --> 00:09:48,041 .أخبره أنه بإمكانك فعل ما تشاء 88 00:09:52,118 --> 00:09:53,573 .أخبره أنك مرشح 89 00:09:57,943 --> 00:10:02,842 .أنا مرشح ويمكنني فعل ما أشاء - من أخبرك بهذا؟ - 90 00:10:07,472 --> 00:10:12,057 .لا يهم لمّ لا تعود إلى الساحة الخارجية؟ 91 00:10:24,099 --> 00:10:26,565 ما الذي قاله؟ - .لن ترغب في المعرفة - 92 00:10:26,787 --> 00:10:27,880 ما الذي تفعله هنا يا (هيوغو)؟ 93 00:10:28,032 --> 00:10:31,585 .ادخل للممر السري كما أخبرتني - .لقد أخبرتك أن تحضر (جاك) معك - 94 00:10:31,620 --> 00:10:34,446 أحاولت من قبل أن تجعل (جاك) يفعل شيء؟ ..إنه أمر مستحيل 95 00:10:34,571 --> 00:10:37,157 .يجدر أن أذهب وحدي - .(يجب أن تجلبه معك يا (هيوغو - 96 00:10:37,271 --> 00:10:39,683 حسناً، يكفي سوءً أنك جعلتني أكتب الكثير ..من الأشياء 97 00:10:39,809 --> 00:10:41,779 .(وقد كذبت للتو على (ساموراي 98 00:10:43,106 --> 00:10:47,380 إن كانت لديك طريقة تدفع (جايك) للقيام .بمغامرتك الصغيرة، فكلي آذان صاغية يا صاح 99 00:10:59,624 --> 00:11:01,973 كن هادئاً يا رجل.. تصرف بشكل .طبيعي 100 00:11:03,056 --> 00:11:06,223 ماذا؟ - .اخفض صوتك يا صاح - 101 00:11:07,128 --> 00:11:11,452 سأقوم وأذهب.. انتظر 10 ثوان .ثم اتبعني 102 00:11:13,248 --> 00:11:14,883 اتبعك إلى أين؟ 103 00:11:15,023 --> 00:11:17,473 لقد وجدت نفق سري يقودنا .إلى الأدغال 104 00:11:18,113 --> 00:11:23,075 أوجدت نفق سري؟ - .حسناً.. لقد أخبرني (جايكوب) بشأنه - 105 00:11:24,399 --> 00:11:27,007 .لقد قال أنه يجب أن نذهب سوياً- .(لن أذهب لأي مكان يا (هيرلي - 106 00:11:28,516 --> 00:11:30,981 ،لقد أخبرته أنك ستقول هذا ...لذا أخبرني أن أقول لك 107 00:11:33,696 --> 00:11:35,271 .لديك ما يؤهلك 108 00:11:43,745 --> 00:11:44,946 ما الذي قلته للتو؟ 109 00:11:45,068 --> 00:11:47,413 لديك ما يؤهلك، وقد قال أنك .تفهم معنى هذا 110 00:11:50,208 --> 00:11:52,370 أين هو؟ - ماذا؟ - 111 00:11:52,481 --> 00:11:57,021 جايكوب).. أين هو؟) - .إنه نوعاً ما .. ميتاً - 112 00:11:57,961 --> 00:12:00,362 .(إنه يظهر وقتما يشاء.. كـ(أوبي وان كينوبي " (شخصية في سلسلة (حرب النجوم " 113 00:12:01,219 --> 00:12:04,716 ولكن إن أردت التحدث إليه، فإنه في .المكان الذي نتوجه إليه يا صاح 114 00:12:08,336 --> 00:12:09,742 .(إذن لنذهب ونرى (جايكوب 115 00:12:27,570 --> 00:12:28,816 !(كلير) 116 00:13:01,658 --> 00:13:02,793 .تعال هنا 117 00:13:12,872 --> 00:13:16,031 ،إذن.. انظر ما وجدت .واحد من الرجال الذين حاولوا قتلك 118 00:13:16,066 --> 00:13:17,740 لقد كان يدعي الموت، ولكنه .لم يكن ميتاً 119 00:13:18,427 --> 00:13:19,944 .الآن يجب أن تتحدث معه 120 00:13:24,750 --> 00:13:26,339 أي شيء تريدين التحدث عنه معي؟ 121 00:13:27,979 --> 00:13:29,878 مثل المكان الذي تخفوا .فيه ابني 122 00:13:40,571 --> 00:13:41,985 .يجب أن ننظف هذه 123 00:13:43,170 --> 00:13:45,499 إن كان هناك شيء سيقتلك هنا .فهو العدوى 124 00:13:47,793 --> 00:13:49,402 سأعود، لا تتحرك، حسناً؟ 125 00:13:50,370 --> 00:13:55,689 كلير).. هل كنتِ هنا طوال الوقت) وحدكِ؟ 126 00:13:55,945 --> 00:13:57,499 .كلا، لم أكن وحدي 127 00:14:05,378 --> 00:14:07,623 اسمعني، يجب أن نرحل من .هنا في الحال 128 00:14:11,494 --> 00:14:16,004 .لا بأس.. أنا أعرفها - ..كلا، أنا من يعرفها - 129 00:14:16,237 --> 00:14:18,204 ألديك فكرة عما ستفعله بنا؟ 130 00:14:19,294 --> 00:14:22,443 ،إن لم نرحل من هنا الآن .فستقتلنا 131 00:14:35,235 --> 00:14:36,285 أي طريق؟ 132 00:14:38,652 --> 00:14:39,698 .هذا الطريق 133 00:14:51,195 --> 00:14:52,207 .هذا أنا 134 00:14:54,864 --> 00:14:59,305 .جاك).. لقد كدت أطلق عليك النيران) - .لاحظت هذا - 135 00:14:59,945 --> 00:15:02,759 ما الذي تفعلينه هنا؟ أين (جين) و (سوير)؟ 136 00:15:03,209 --> 00:15:07,296 (جين) عاد للمعبد، و..(سوير) .يعتني بنفسه 137 00:15:09,634 --> 00:15:13,820 يا (كايت)، هناك باب سري للعودة للمعبد .في الحائط الشمالي خلف الشجرة الكبيرة 138 00:15:13,905 --> 00:15:17,398 .لن أعود إلى المعبد .(سأذهب لإيجاد (كلير 139 00:15:18,403 --> 00:15:18,938 كايت)؟) 140 00:15:18,973 --> 00:15:20,939 سأعود إلى المخيم الشاطئ، فلربما ..لازالت هناك 141 00:15:21,041 --> 00:15:22,558 .كايت)، إنها ليست على الشاطئ) 142 00:15:25,672 --> 00:15:29,281 ..القوم في المعبد قالوا أن .أن خطب ما وقع لها 143 00:15:31,133 --> 00:15:34,550 أيعرفوا مكانها؟ - .لا أدري، لم يخبروني - 144 00:15:37,154 --> 00:15:40,158 .يجب أن أجدها - !انتظرِ يا (كايت)! انتظرِ - 145 00:15:40,398 --> 00:15:43,065 .تعال معنا وسنعود للمعبد سوياً - .يا صاح - 146 00:15:43,901 --> 00:15:47,504 ،جايكوب) قال نحن الاثنان فقط) .إنها غير مدعوة.. نوعاً ما 147 00:15:47,886 --> 00:15:50,802 .أنا أدعوها - .جاك)، لا بأس.. فقط ارحل) - 148 00:15:51,490 --> 00:15:54,998 .لا بأس.. آمل أن تجد ما تبحث عنه 149 00:16:18,215 --> 00:16:21,489 .لن نجدها أبداً - .ترفقي يا أمي - 150 00:16:21,620 --> 00:16:26,125 .إنها بمكان هنا، وسنجدها - .إنها كإبرة في كومة من القش - 151 00:16:26,233 --> 00:16:29,422 سبب عدم إعطاء والدك وصيته لمحاميه .لهو أمر يفوق إدراكي 152 00:16:29,457 --> 00:16:32,255 حسناً، لمَ يسهل الأمور علينا الآن؟ 153 00:16:36,641 --> 00:16:40,826 أتود الشراب؟ - .كلا، كلا.. شكراً - 154 00:16:41,715 --> 00:16:42,820 .حسناً لك 155 00:16:47,606 --> 00:16:51,208 كيف حال (ديفيد)؟ - ماذا؟ - 156 00:16:51,320 --> 00:16:55,576 .لقد كان حزيناً جداً في الجنازة - أكان كذلك؟ - 157 00:16:56,046 --> 00:16:59,898 ألم يخبرك؟ - .كلا، لم يخبرني - 158 00:17:00,850 --> 00:17:03,068 .إنه ليس جيداً في التواصل 159 00:17:04,207 --> 00:17:05,796 .هذا أمر وراثي 160 00:17:06,980 --> 00:17:09,922 عندما كنت في عمر (ديفيد)، لكان ...والدك محظوظ لو تمكن من 161 00:17:10,028 --> 00:17:14,761 .إخراج كلمة واحدة منك بهذا الوقت - .هذا لأنني كنت أرهبه يا أمي - 162 00:17:15,363 --> 00:17:17,838 كيف تعرف إن كان (ديفيد) لا يرهبك؟ 163 00:17:21,613 --> 00:17:27,615 لمّ قد يكون؟ - .لا أدري يا (جاك)، لربما يجب أن تسأله - 164 00:17:34,932 --> 00:17:36,104 .وجدتها 165 00:17:36,960 --> 00:17:38,552 ."آخر وصية" 166 00:17:52,172 --> 00:17:55,423 ...(جاك) - أجل؟ - 167 00:17:56,607 --> 00:18:00,305 هل ذكر والدك من قبل اسم كلير ليتلتون)؟) 168 00:18:28,639 --> 00:18:32,505 .حل وثاقي قبل أن تعود - لمّ قد أفعل هذا؟ - 169 00:18:33,285 --> 00:18:36,605 ألم تسمعني؟ .ستقتلنا نحن الاثنان 170 00:18:37,540 --> 00:18:41,862 ..حل وثاقي، وعندما تعود إلى هنا .سأحطم عنقها 171 00:18:44,530 --> 00:18:45,873 ..إذن 172 00:18:48,623 --> 00:18:52,158 .آسفة.. أنك علقت في الفخ 173 00:18:53,048 --> 00:18:55,214 الآن سأنظف جرحك، حسناً؟ 174 00:18:59,021 --> 00:19:02,895 ..لا بأس.. أنت تبلى حسناً .على الأقل لم تضطر لتخيط نفسك 175 00:19:03,040 --> 00:19:05,745 .لقد خيطت نفسي مرة .لقد أطلق النيران علي هنا 176 00:19:07,076 --> 00:19:09,542 أنتِ تعيشين هنا منذ أن رحلنا؟ 177 00:19:10,444 --> 00:19:15,169 ليس هنا دوماً، لقد توجب عليّ .الانتقال كثيراً.. للاختباء منهم 178 00:19:17,104 --> 00:19:18,664 .من حسن طالعي أنني لازلت حية 179 00:19:21,430 --> 00:19:25,714 ما الذي ستفعلينه به؟ - .إنه سيخبرني بمكان طفلي - 180 00:19:28,230 --> 00:19:29,973 .(أين يخبئوا (آرون 181 00:19:30,083 --> 00:19:32,204 .إن ابنكِ ليس لدينا - أنت تكذب، حسناً؟ - 182 00:19:32,304 --> 00:19:33,774 ...هذا جنون، لم نأخذ - ..أعلم أنه لديكم - 183 00:19:33,560 --> 00:19:35,822 .اصمت - كلير)، كيف تعلمين أنهم من أخذوه؟) - 184 00:19:36,714 --> 00:19:39,379 كيف لكِ أن تكوني بهذه الثقة؟ - كيف أتي بكل تلك الثقة؟ - 185 00:19:39,836 --> 00:19:44,854 أولاً أخبرني أبي، ثم أخبرني .أصدقائي بعدها.. لذا أنا متأكدة 186 00:19:44,964 --> 00:19:48,115 أصدقائك؟ من أصدقائكِ؟ 187 00:19:48,880 --> 00:19:50,441 .أصدقائي 188 00:19:54,185 --> 00:19:55,978 أنت لا زلت صديقي، أليس كذلك يا (جين)؟ 189 00:19:58,104 --> 00:20:01,569 .أجل، أجل.. بالطبع 190 00:20:03,766 --> 00:20:06,527 .جيد.. أنا سعيدة 191 00:20:09,462 --> 00:20:11,256 .انتهيت.. أصبحت صالحة 192 00:20:15,484 --> 00:20:21,284 .حسناً.. إذن.. الآن حان وقتك 193 00:20:35,077 --> 00:20:37,841 .آسف يا صاح - لأي شيء؟ - 194 00:20:39,069 --> 00:20:43,031 .كما تعلم لمَ وقع هناك .(أفساد الأمر بينك وبين (كايت 195 00:20:44,405 --> 00:20:46,694 لا تقلق حيال هذا، لم يعد .بيننا شيء 196 00:20:46,729 --> 00:20:49,484 حقاً؟ ما الذي حدث لكما يا صاح؟ ..اعتقدت أنكما ترغبا في الزواج 197 00:20:49,617 --> 00:20:50,817 .وأن تحصلوا على الكثير من الأطفال 198 00:20:52,147 --> 00:20:57,184 .أعتقد أنني لم أكن جاهزاً لهذا - .حقاً؟ اعتقد أنك ستكون والد رائع 199 00:20:58,151 --> 00:20:59,739 .سأكون والد فظيع 200 00:21:04,310 --> 00:21:07,680 ما هذا؟ - .مستنشق لمن لديهم الربو - 201 00:21:08,340 --> 00:21:09,931 .(يا صاح، إنه يعود لـ(شانون 202 00:21:12,938 --> 00:21:17,039 .إننا عند الكهوف - الكهوف التي أعتدنا العيش فيها؟ - 203 00:21:23,370 --> 00:21:25,511 لقد نسيت كلياً أنهم كانوا هنا .يا رجل 204 00:21:32,740 --> 00:21:33,650 .مهلاً لحظة 205 00:21:36,000 --> 00:21:41,037 ماذا إن سافرنا عبر الزمن مجدداً ..إلى عصر الديناصورات مثلاً 206 00:21:41,771 --> 00:21:44,229 .ثم متنا وتم دفننا هنا 207 00:21:46,690 --> 00:21:48,373 ماذا إن كانت تلك الهياكل العظيمة لنا؟ 208 00:21:55,994 --> 00:21:56,721 ما هذا؟ 209 00:22:00,534 --> 00:22:02,571 هل أخبرتك كيف وجدت هذا المكان من قبل؟ 210 00:22:03,400 --> 00:22:06,150 كنت تبحث عن الماء، صحيح؟ - .كلا - 211 00:22:08,170 --> 00:22:10,582 .لقد كنت أطارد شبح أبي الميت 212 00:22:15,538 --> 00:22:21,100 .لقد قادني إلى هنا .وهذا كان تابوته 213 00:22:22,800 --> 00:22:28,177 .قبل أن أحطمه إلى قطع متناثرة - لمّ فعلت هذا؟ - 214 00:22:31,975 --> 00:22:33,449 .لأنه لم يكن به 215 00:22:46,400 --> 00:22:49,451 دافيد)؟) .لقد أحضرت لنا بيتزا 216 00:22:54,199 --> 00:22:54,851 ..العشاء 217 00:23:14,930 --> 00:23:16,804 ".هذا (ديفيد)، دع رسالتك" 218 00:23:17,910 --> 00:23:20,084 ..ديفيد)، هذا أنا مجدداً) ..اسمعني 219 00:23:21,900 --> 00:23:26,317 إن فعلت شيء أزعجك، فأنا آسف جداً 220 00:23:27,816 --> 00:23:30,418 سأذهب إلى منزل والدتك، أعلم" "..أنها ليس بالبلدة 221 00:23:30,453 --> 00:23:35,402 .. لذا إن كنت هناك.. فقط" "لا تذهب إلى أي مكان، حسناً؟ 222 00:23:37,146 --> 00:23:39,889 ".أيا يكن ما فعلته، فأنا آسف عليه" 223 00:23:59,940 --> 00:24:00,860 ديفيد)؟) 224 00:24:41,700 --> 00:24:44,370 ".(أجل، هذه الرسالة لـ(ديفيد شيبارد" 225 00:24:44,370 --> 00:24:45,250 ".(مرحباً يا (ديفيد" 226 00:24:45,250 --> 00:24:47,940 هنا الدكتور (سوميرلند ) من معهد" ".ويليامز) الموسيقي) 227 00:24:47,940 --> 00:24:52,740 فقط أتصل لتأكيد ميعادك، الجمعة المقبلة" ".الموافقة 24 من الشهر في السابعة مساءً 228 00:24:53,510 --> 00:24:55,735 ".إننا نتطلع لرؤيتك.. وحظ طيب" 229 00:24:59,950 --> 00:25:03,267 ..مرحباً يا (ديفيد)، هذا والدك" "...أنا 230 00:25:05,620 --> 00:25:11,350 ..(أنا في (سيدني) بـ(أستراليا" "..شيء.. شيء قد وقع، وأنا 231 00:25:14,434 --> 00:25:19,982 ..احتجت فقط أن اسمع صوتك" "..اعتقد أنني سأحاول لاحقاً 232 00:25:22,385 --> 00:25:23,372 ".أنا أحبك" 233 00:25:35,619 --> 00:25:38,926 .هذا رائع يا صاح .تعليم قديم جداً 234 00:25:39,799 --> 00:25:40,418 ماذا؟ 235 00:25:42,039 --> 00:25:46,322 تعلم.. أنا وأنت..نترحل ..خلال الأدغال 236 00:25:47,422 --> 00:25:52,290 ..في طريقنا لفعل شيء لا نفهمه .الأوقات الخوالي 237 00:25:54,583 --> 00:25:58,238 أتمانع لو سألتك عن شيء؟ - .بالتأكيد - 238 00:25:59,821 --> 00:26:04,753 لمَ قد عدت؟ كما تعلم.. للجزيرة؟ 239 00:26:06,776 --> 00:26:07,860 لمَ عدت أنت؟ 240 00:26:09,920 --> 00:26:13,905 في (لوس أنجلوس)، دخل (جايكوب) للمقعد ..الخلفي بالسيارة الأجرة التي كانت تقلني 241 00:26:14,871 --> 00:26:16,804 ،وأخبرني أنه يفترض بيّ أن أعود .لذا عدت 242 00:26:21,060 --> 00:26:27,073 ماذا؟ إن كان لديك سبب أفضل .لعودتك للجزيرة، فلنسمعه يا رجل 243 00:26:34,228 --> 00:26:36,165 .لقد عدت هنا لأنني كنت مكسور 244 00:26:41,049 --> 00:26:43,632 وكنت غبي بما يكفي لأفكر بان هذا .المكان سيعالجني 245 00:26:50,454 --> 00:26:53,312 .أنا آسف يا صاح - كم لازال أمامنا يا (هيرلي)؟ - 246 00:26:54,660 --> 00:26:57,179 .لم يعد أمامنا الكثير .لقد اقتربت كثيراً 247 00:27:04,649 --> 00:27:05,567 .ها هي ذي 248 00:27:17,002 --> 00:27:21,516 .إنها منارة - لا أفهم؟ كيف لم نراها من قبل؟ - 249 00:27:24,127 --> 00:27:25,387 .أعتقد أننا لم نكن نبحث عنها 250 00:27:32,780 --> 00:27:36,831 .إذن أخبرني بمكان ابني - .لا أعرف أين يكون ابنكِ - 251 00:27:36,866 --> 00:27:39,332 .توقف عن التغطية عليهم .إنهم لم يعد يمكنهم مساعدتك 252 00:27:39,543 --> 00:27:43,132 .كل ما يمكنك فعله هو إخباري بالحقيقة - .أنا أخبركِ بالحقيقة - 253 00:27:43,514 --> 00:27:46,102 .اسمعيني، لم يكن معنا ابنكِ .مطلقاً 254 00:27:46,290 --> 00:27:50,384 .توقف عن الكذب عليّ ..لقد أخذتموني للمعبد وعذبتموني 255 00:27:50,419 --> 00:27:54,018 كلا، لقد أسرناكِ لأنك كنت في الأدغال .تتصيدي قومنا 256 00:27:54,053 --> 00:27:56,987 !مهلاً يا (كلير)! انتظرِ - انتظر"؟" - 257 00:27:57,792 --> 00:28:01,401 جين)، لقد عذبوني بالإبرّ) .وأحرقوني 258 00:28:04,986 --> 00:28:08,193 ،إن لم استطع الهروب من المعبد .لكانوا قد قتلوني 259 00:28:08,228 --> 00:28:10,254 .كلا، أنتِ لا تتذكرين الأمور بشكل صحيح - اصمت، حسناً؟ - 260 00:28:10,471 --> 00:28:15,580 .أمامك فرصة وحيدة، فرصة أخيرة .أخبرني فقط بمكان ابني 261 00:28:15,580 --> 00:28:18,507 .لا أعرف مكان ابنكِ اللعين - .(لقد أخذته (كايت - 262 00:28:19,491 --> 00:28:23,250 .(كايت) أخذت (آرون) .لقد أخذته معها عندما رحلت من الجزيرة 263 00:28:25,146 --> 00:28:29,634 ما الذي تقصده بأنها أخذته؟ - .(لقد كان معها.. مع (كايت - 264 00:28:29,887 --> 00:28:34,262 .للثلاث أعوام السابقة .آرون) أصبح بسن الثالثة) 265 00:28:36,941 --> 00:28:40,757 ،إنه يخبركِ الحقيقة .ليس لنا علاقة بهذا 266 00:28:43,023 --> 00:28:45,786 ،إن حليتِ وثاقي فحسب .فسأرحل من هنا 267 00:28:46,324 --> 00:28:50,182 وأعدكِ أنني لن أخبر أحد بأنني .رأيتكِ 268 00:28:55,466 --> 00:28:56,501 .فقط حلِ وثاقي 269 00:29:36,830 --> 00:29:40,218 رائع، صحيح؟ - جايكوب) هنا؟) - 270 00:29:40,669 --> 00:29:44,447 أعتقد هذا، ولكن أولاً يجب أن .نصعد للطابق العلوي ونشغل المنارة 271 00:29:50,480 --> 00:29:52,797 أليس هناك على ذراعك ما يوضح بأن الباب مسدود؟ 272 00:29:54,820 --> 00:29:55,327 .كلا 273 00:30:00,797 --> 00:30:01,478 .بعدك 274 00:31:18,459 --> 00:31:20,549 .شكراً لك - أهذا أبنك؟ - 275 00:31:22,905 --> 00:31:25,067 .أجل - .إنه جيد حقاً - 276 00:31:43,838 --> 00:31:47,138 ،إنهم صغار جداً ليكون عليهم هذا الوطء أليس كذلك؟ 277 00:31:50,409 --> 00:31:55,238 .أجل. إنهم صغار على هذا - .من الصعب أن تشاهد بدون القدرة على المساعدة - 278 00:31:56,776 --> 00:32:02,264 إن ابنك موهوب. منذ متى وهو يعزف؟ 279 00:32:03,557 --> 00:32:06,540 .أنا... أنا لا أدري 280 00:32:29,800 --> 00:32:34,854 هذا رائع يا صاح، لابد أنها تم بنائها .لمساعدة السفن بالوصول إلى هنا، وتلك الأمور 281 00:32:37,006 --> 00:32:41,130 أعتقد أنهم استخدموا المرآة لأن.. الكهرباء .لم تكن قد اخترعت بعد 282 00:32:42,173 --> 00:32:44,691 أين (جايكوب)؟ - .إنه ليس هنا بعد - 283 00:32:46,628 --> 00:32:47,626 .لنبدأ 284 00:32:51,730 --> 00:32:53,752 .أخبرني عندما أصل للدرجة 108 285 00:33:30,510 --> 00:33:34,584 توقف. أرأيت هذا؟ - رأيت أي شيء؟ - 286 00:33:35,633 --> 00:33:36,945 .المرآة. لقد رأيت شيء فيها 287 00:33:40,672 --> 00:33:41,704 .إنه المحيط فحسب 288 00:33:50,655 --> 00:33:52,036 .إن عليها أسمائنا 289 00:33:52,436 --> 00:33:56,001 "(فورد)، (جراح)، (شيبارد)" 290 00:33:57,811 --> 00:34:02,870 .دره إلى أن تصل للدرجة 23 - ..لا أعتقد أن (جايكوب) أراد - 291 00:34:21,393 --> 00:34:26,147 ماذا؟ ما هذا؟ - .إنه منزلي - 292 00:34:27,910 --> 00:34:29,690 .إنه المنزل الذي تربيت فيه 293 00:34:33,529 --> 00:34:37,650 .هذا غريب - .لم أعد أعش بهذا المنزل منذ أن كنت طفلاً - 294 00:34:40,775 --> 00:34:46,623 لقد كان يراقبنا. طوال هذا الوقت، كان .يراقبنا جميعاً 295 00:34:49,380 --> 00:34:54,640 هيرلي)، أين (جايكوب)؟) - .لا أدري - 296 00:34:54,898 --> 00:34:59,296 .لقد قلت أنه سيكون هنا - .حسناً، لقد كنت.. أفترض هذا - 297 00:34:59,540 --> 00:35:03,969 هيرلي)... أريد أن أعرف سبب مراقبته) .لنا 298 00:35:04,212 --> 00:35:08,949 .أريد أن أعرف، لذا ستسأله في الحال - .إن الأمر لا يسير هكذا، لقد أخبرتك - 299 00:35:09,117 --> 00:35:11,619 .إنه يظهر فقط وقتما يشاء 300 00:35:17,687 --> 00:35:18,462 ما الذي تفعله؟ 301 00:35:22,911 --> 00:35:24,403 لمّ كان يراقبني؟ - .لا أدري - 302 00:35:24,543 --> 00:35:27,008 لمّ اسمي مكتوب على هذا الشيء؟ - .إنه لم يخبرني - 303 00:35:27,028 --> 00:35:28,433 ما الذي يريده مني؟ - ...لقد كان يفترض أن - 304 00:35:28,434 --> 00:35:30,355 ما الذي يريده مني؟ - .(لا أدري يا (جايك - 305 00:35:31,339 --> 00:35:32,087 !لا تفعل 306 00:36:06,470 --> 00:36:07,850 .لقد كنت رائعاً بالمسرح 307 00:36:12,555 --> 00:36:13,897 أرأيتني؟ 308 00:36:19,011 --> 00:36:22,869 .لقد نسيت مقطوعتين - .لقد كان العزف رائعاً من جهة المستمع - 309 00:36:27,493 --> 00:36:29,178 .(لقد أخفتني كثيراً يا (ديفيد 310 00:36:31,587 --> 00:36:37,056 لقد كنت بمنزل جدتي، وأعتقد أنه يمكنني .أن آتي وأعود لمنزلك قبل أن تعود للمنزل 311 00:36:38,588 --> 00:36:43,761 .لم أكن أدري حتى أنك لازلت تعزف - .لقد جعلت أمي تعدني بألا تخبرك - 312 00:36:44,757 --> 00:36:49,611 لمَ؟ - .لقد كان دوماً أمر هام لك - 313 00:36:50,407 --> 00:36:56,405 .لقد أعتدت أن تجلس وتشاهدني وأنا أعزف .لقد كنت... متعمق جداً في هذا 314 00:37:00,826 --> 00:37:06,610 ..لم أخبرك أنني سآتي إلى هنا بسبب .لم أردك أن تراني وأنا أخفق 315 00:37:17,695 --> 00:37:21,998 أتعلم؟ عندما كنت بعمرك كان والدي .لا يريد أن يراني مخفق أيضاً 316 00:37:23,597 --> 00:37:29,533 ...لقد أعتاد أن يخبرني بـ .لقد قال أنني ليس لديّ المؤهلات 317 00:37:32,208 --> 00:37:34,283 .لقد قضيت حياتي كلها حاملاً هذا العبء 318 00:37:37,759 --> 00:37:43,427 .ولا أريدك أبدا أن تشعر بمثل هذا يوماً ،سأحبك دوماً 319 00:37:44,912 --> 00:37:49,397 .بغض النظر عما تقوم به .في عيناي، أنت لا تخفق قط 320 00:37:52,202 --> 00:37:54,085 .أود فقط أن أكون جزءَ من حياتك 321 00:38:01,131 --> 00:38:01,993 .حسناً 322 00:38:07,974 --> 00:38:12,306 لقد أحضرت "بيتزا" بالمنزل، أجائع أنت؟ - .بالتأكيد - 323 00:38:13,706 --> 00:38:17,588 .جيد. لنعد للمنزل 324 00:38:42,469 --> 00:38:46,870 كيف سار الأمر؟ - أين كنت يا رجل؟ - 325 00:38:47,842 --> 00:38:50,960 .لا يهم. ما كان ليستطيع رؤيتي - ..أجل، حسناً، كان يجب أن تخبرني بهذا - 326 00:38:50,960 --> 00:38:54,740 وتوضح كل شيء ليّ، وبعدها لربما ما كان ..جاك) ليذعر) 327 00:38:54,740 --> 00:38:58,765 ويحطم مرآتك إلى ملايين الأشلاء. شكراً لك .بشأن السبع سنوات من انعدام الحظ بالمناسبة 328 00:38:59,851 --> 00:39:05,090 .لديك حبر على جبهتك - لديّ حبر على جبهتي؟ أهذا كل ما يمكنك قوله؟ - 329 00:39:05,523 --> 00:39:08,741 !لقد حطم (جاك) منارتك يا رجل .المهمة لم تكتمل 330 00:39:08,933 --> 00:39:11,748 أيا يكن من تقول أنه بحاجة للوصول .إلى الجزيرة فقط ضاع كلياً 331 00:39:12,173 --> 00:39:13,824 .أثق أنهم سيجدون طريقة أخرى للوصول لها 332 00:39:16,210 --> 00:39:20,111 ،إذن... كل ما أردته لم ينفذ 333 00:39:21,206 --> 00:39:23,326 وأنت.. لا تهتم أصلاً؟ 334 00:39:29,147 --> 00:39:33,182 مهلاً.. هل أردت أن يرى (جاك) ما كان في تلك المرآة؟ 335 00:39:37,638 --> 00:39:38,149 لمّ؟ 336 00:39:39,800 --> 00:39:42,458 لقد كان السبيل الوحيد لجعله يفهم .كم هو مهم 337 00:39:42,849 --> 00:39:46,045 حسناً، إن كانت تلك خطتك، أعتقد .أنها أثرت عكسياً يا رجل 338 00:39:46,220 --> 00:39:51,311 .إن (جاك) هنا لأنه يجب أن يقوم بشيء .لا يمكن أن يخبره أحد بهذا. يجب أن يجده بنفسه 339 00:39:52,970 --> 00:39:56,114 أحياناً يمكنك الجلوس في المقعد الخلفي ..للسيارة الأجرة مع شخص آخر 340 00:39:56,229 --> 00:39:57,634 وتخبره بما يفترض عليه فعله 341 00:39:59,654 --> 00:40:03,486 وفي أوقات أخرى، يجب أن تدعهم ينظروا .إلى المحيط لفترة 342 00:40:07,049 --> 00:40:12,411 حسناً، بالمرة المقبلة، ما رأيك بأن تخبرني بكل شيء مسبقاً؟ فأنا لست من محبي الخطط السرية، حسناً؟ 343 00:40:12,446 --> 00:40:15,860 ما كان يمكنني المخاطرة بألا تأتي ...يا (هيوغو). كان يجب أن يبتعد كلاكما 344 00:40:15,860 --> 00:40:19,520 .بقدر الإمكان عن ذاك المعبد - ماذا؟ لمَ؟ - 345 00:40:20,365 --> 00:40:24,448 .لآن شخص ما ذاهب إلى هناك .شخص شرير 346 00:40:24,798 --> 00:40:27,380 .يا صاح، يجب أن نحذرهم - .(لا يمكنك تحذيرهم يا (هيوغو - 347 00:40:28,789 --> 00:40:29,842 .آسف. لقد تأخر هذا 348 00:40:43,490 --> 00:40:45,878 .أسمعني، إن لم أقتله، لكان قتلني 349 00:40:48,729 --> 00:40:53,746 .أنا سعيدة أنك لم تحل وثاقه - ...كلير)، رجاءً.. أيا يكن ما تفكرين به) - 350 00:40:53,781 --> 00:40:55,334 لمّ قلت بان (كايت) تعول (آرون)؟ 351 00:41:01,070 --> 00:41:05,244 .لقد كنت أكذب - لمَ؟ - 352 00:41:07,851 --> 00:41:09,920 .لأنني أردت إنقاذ حياته 353 00:41:12,840 --> 00:41:16,644 .ولكنكِ محقة.. لدىّ (الأخرون) طفلكِ 354 00:41:18,864 --> 00:41:22,075 آرون) في المعبد، وأنا أعلم هذا) .لأنني رأيته هناك 355 00:41:23,326 --> 00:41:25,105 .ولكنكِ ستحتاجينني لأحضره لكِ 356 00:41:32,759 --> 00:41:34,071 كيف ندخل المعبد؟ 357 00:41:36,570 --> 00:41:39,304 .هناك طريق سري، لن يرانا أحد 358 00:41:41,203 --> 00:41:43,237 .شكراً لك يا (جين)، شكراً لك 359 00:41:46,211 --> 00:41:50,701 ،سعيدة جداً لعلمي بأنك كنت تكذب ،لأنه لو كان ما قلته ليّ صحيحاً 360 00:41:50,760 --> 00:41:55,705 ..(إن كانت (كايت) تعول (آرون .لكنت قتلتها 361 00:41:59,500 --> 00:42:00,279 هل أقاطعكما؟ 362 00:42:08,242 --> 00:42:08,901 جون)؟) 363 00:42:10,890 --> 00:42:14,267 .هذا ليس (جون)، إنه صديقي 364 00:42:22,354 --> 00:42:25,023 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة" "www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة