1 00:00:22,390 --> 00:00:24,770 ‫"أربعون ميلاً شمالاً 305 درجات ‫7 كيلومترات شرقاً" 2 00:00:28,270 --> 00:00:31,570 ‫- ما هذا؟ ‫- (فاراداي) المخادع رسمها لي! 3 00:00:31,690 --> 00:00:34,440 ‫لا تعرف أين سفينتك؟ 4 00:00:34,570 --> 00:00:35,990 ‫أعرف أين هي 5 00:00:49,380 --> 00:00:51,670 ‫لماذا تحلّق مباشرة ‫داخل غيمة المطر؟ 6 00:00:51,790 --> 00:00:54,590 ‫لماذا لا تجلس في الخلف ‫وتتركني أقوم بعملي؟ 7 00:01:03,010 --> 00:01:04,390 ‫هل هذه (بينيلوبي)؟ 8 00:01:06,180 --> 00:01:09,440 ‫لقد أخبرت (تشارلي) أنها لا تعرف ‫شيئاً عن هذه السفينة،صحيح؟ 9 00:01:09,560 --> 00:01:10,600 ‫أجل 10 00:01:10,730 --> 00:01:12,690 ‫ماذا تتوقع أن تجد ‫عندما تصل إلى هناك؟ 11 00:01:12,860 --> 00:01:14,230 ‫الأجوبة 12 00:01:31,750 --> 00:01:33,130 ‫اللعنة! 13 00:01:40,760 --> 00:01:42,140 ‫تمسكا جيداً! 14 00:01:45,310 --> 00:01:47,770 ‫قفوا أيها الملاعين! 15 00:01:47,890 --> 00:01:49,810 ‫تحركوا، تحركوا، تحركوا! 16 00:01:52,020 --> 00:01:54,440 ‫ماذا تنتظر يا (هيوم)؟ 17 00:01:59,860 --> 00:02:04,160 ‫ما الأمر (هيوم)؟ ألم تسمعني؟ 18 00:02:04,740 --> 00:02:07,160 ‫آسف سيدي ‫يراودني حلم، سيدي 19 00:02:07,290 --> 00:02:08,370 ‫أحقاً تقول؟ 20 00:02:08,500 --> 00:02:12,710 ‫عمّ كنت تحلم؟ ما الشيء اللعين ‫الذي استغرقك طويلاً 21 00:02:12,830 --> 00:02:14,750 ‫حتى تصل إلى علامتك؟! 22 00:02:17,630 --> 00:02:19,090 ‫كنت في المروحية سيدي 23 00:02:20,170 --> 00:02:22,590 ‫وكانت هنالك عاصفة، سيدي، و... 24 00:02:22,720 --> 00:02:26,720 ‫و... لا أذكر الباقي سيدي 25 00:02:27,350 --> 00:02:31,140 ‫حسناً لقد كان على الأقل ‫حلماً عسكرياً لعيناً! 26 00:02:33,150 --> 00:02:35,770 ‫حسناً! كلكم! 27 00:02:35,900 --> 00:02:38,570 ‫في الساحة بعد أربع دقائق! 28 00:02:38,690 --> 00:02:42,990 ‫ويمكنكم أن تشكروا الجندي (هيوم) ‫للقيام بذلك بسرعة 29 00:02:43,450 --> 00:02:44,490 ‫تحركوا! 30 00:02:44,620 --> 00:02:46,280 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة ‫- ثلاثة! 31 00:02:46,410 --> 00:02:48,040 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة ‫- أربعة! 32 00:02:48,160 --> 00:02:50,120 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة ‫- خمسة! 33 00:02:50,250 --> 00:02:52,410 ‫مئة تكرار لحركة المعدة! 34 00:02:52,540 --> 00:02:54,330 ‫هيا، هيا بسرعة! 35 00:02:55,210 --> 00:02:57,290 ‫واحد، اثنان، ثلاثة! 36 00:02:57,420 --> 00:02:59,670 ‫آمل أن حلمك ‫يستحق ذلك يا صديقي! 37 00:02:59,800 --> 00:03:02,050 ‫آسف، يا صديقي، فقط... 38 00:03:02,170 --> 00:03:05,890 ‫أبداً، لم يكن لدي حلم واقعي كهذا ‫كنت كأنني فعلاً هناك 39 00:03:06,010 --> 00:03:08,350 ‫هل لديك شيء تقوله، (هيوم)؟ 40 00:03:08,470 --> 00:03:09,850 ‫طرحت عليك سؤالاً! 41 00:03:14,520 --> 00:03:15,980 ‫نحن على وشك أن نعبرها 42 00:03:16,110 --> 00:03:17,650 ‫إنني أرى ضوء نهار! 43 00:03:23,110 --> 00:03:24,490 ‫ماذا تظن أنك فاعل؟ 44 00:03:24,860 --> 00:03:26,240 ‫(ديزموند)، هل أنت بخير؟ 45 00:03:28,080 --> 00:03:29,450 ‫من أنت؟ 46 00:03:30,740 --> 00:03:32,790 ‫كيف تعرف اسمي؟ 48 00:03:53,390 --> 00:03:54,770 ‫تفضلي 49 00:04:00,570 --> 00:04:05,110 ‫حسناً، لقد أقلعوا قبل يوم! ‫لماذا لم نسمع منهم بعد؟ 50 00:04:05,240 --> 00:04:08,660 ‫سوف أخبرك ثانية! ‫كما أخبرتك من قبل، لا أعرف! 51 00:04:08,780 --> 00:04:11,830 ‫لقد سمعت الشيء نفسه ‫كما فعلت عندما اتصلنا بالسفينة 52 00:04:11,950 --> 00:04:15,710 ‫- لمَ تظن أنني أعرف شيئاً ‫- لأنك لست قلقة 53 00:04:15,830 --> 00:04:18,460 ‫- المعذرة؟ ‫- تبعد السفينة 40 ميلاً عن الشاطىء 54 00:04:18,630 --> 00:04:21,500 ‫كم سيستغرقهم ذلك؟ ‫20 دقيقة للوصول إلى هناك؟ 55 00:04:21,630 --> 00:04:23,010 ‫لماذا لست قلقة؟ 56 00:04:23,420 --> 00:04:25,550 ‫هل عليّ أن أضم يديّ معاً 57 00:04:25,670 --> 00:04:29,220 ‫- وأتلو صلاة من أجلهم؟ ‫- مهلاً، مهلاً، كفى! 58 00:04:29,350 --> 00:04:31,720 ‫ربما فقط نخبرهم! 59 00:04:33,720 --> 00:04:35,850 ‫- تخبرنا ماذا؟ ‫- (دان) 60 00:04:37,020 --> 00:04:39,020 ‫دعنا لا نشوش أفكار أحد! 61 00:04:39,150 --> 00:04:43,230 ‫حسناً، (دانيال) ربما إذا تكلمت ‫ببطء شديد قد نتمكن من فهمك 62 00:04:48,780 --> 00:04:52,410 ‫نظرتك حيال الوقت ‫الذي مرّ منذ رحيل صديقيك 63 00:04:53,490 --> 00:04:57,750 ‫ليس ضرورياً كم مضى ‫من الوقت على رحيلهما 64 00:04:59,710 --> 00:05:02,130 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- هذه غلطة! 65 00:05:03,300 --> 00:05:05,260 ‫ستكون الأمور بخير، لا تقلق 66 00:05:05,380 --> 00:05:08,050 ‫طالما يحلّق (فرانك) ‫بالاتجاه الذي زودته به 67 00:05:08,180 --> 00:05:10,840 ‫إذا التزم به ‫فستكون الأمور على ما يرام 68 00:05:10,970 --> 00:05:12,640 ‫وماذا إن لم يفعل؟ 69 00:05:13,930 --> 00:05:16,640 ‫إذاً عندها قد تحصل ‫بعض التأثيرات الجانبية 70 00:05:20,020 --> 00:05:21,230 ‫نحن على ارتفاع 2000 قدم، اجلس! 71 00:05:21,360 --> 00:05:23,150 ‫- ماذا أفعل هنا؟ ‫- ماذا يحدث؟ 72 00:05:23,270 --> 00:05:24,900 ‫- (ديزموند) ليس على ما يرام ‫- كيف تعرف اسمي؟ 73 00:05:25,030 --> 00:05:26,570 ‫- ثبّته في مقعده ‫- إنني أحاول 74 00:05:26,690 --> 00:05:29,030 ‫- اتركني! ‫- أبعده عن مقبض التوجيه! 75 00:05:29,150 --> 00:05:30,530 ‫سوف نكون هناك خلال دقيقتين! 76 00:06:21,870 --> 00:06:24,790 ‫- لمَ عدت؟ من هم؟ ‫- ناجيان من الرحلة (815) 77 00:06:26,090 --> 00:06:29,220 ‫فأوصلتهما إلى هنا؟ ‫فيمَ كنت تفكر؟ 78 00:06:30,050 --> 00:06:31,470 ‫- أين أنا؟ ‫- حسناً، اهدأ! 79 00:06:31,590 --> 00:06:32,840 ‫من أنتم يا جماعة؟ 80 00:06:32,970 --> 00:06:34,970 ‫ماذا أفعل هنا؟ من أنتم؟ ‫- اهدأ الآن 81 00:06:35,100 --> 00:06:38,220 ‫- صديقي متوتر قليلاً ‫- لست صديقك، لا أعرفك! 82 00:06:38,350 --> 00:06:40,350 ‫لا أعرفك! 83 00:06:41,600 --> 00:06:44,690 ‫- متى بدأ يفعل ذلك؟ ‫- كان بخير عندما أقلعنا! 84 00:06:44,810 --> 00:06:47,940 ‫واجهنا حالة جوية ‫(فاراداي) قال طالما ألتزم المسار... 85 00:06:48,070 --> 00:06:49,610 ‫حسناً، اذهب! 86 00:06:50,690 --> 00:06:53,740 ‫انتظر، انتظر، انتظر! ‫ما اسمك يا صديقي؟ 87 00:06:55,240 --> 00:06:57,200 ‫- (سعيد) ‫- حسناً، (سعيد) 88 00:06:57,330 --> 00:07:01,120 ‫- سنأخذ صديقك إلى المشفى ‫- سأذهب معه! 89 00:07:01,250 --> 00:07:04,500 ‫سيعاينه الطبيب أولاً ‫بعد ذلك تستطيع أن تنزل! 90 00:07:04,630 --> 00:07:06,210 ‫أعدك بهذا، اتفقنا؟ 91 00:07:14,680 --> 00:07:16,300 ‫- حسناً ‫- أصغ إلي 92 00:07:16,430 --> 00:07:19,640 ‫هذه غلطة، حسناً؟ ‫لا أعرف هذين الشخصين 93 00:07:19,770 --> 00:07:22,230 ‫- أنا أفهم! ‫- لا، هذا خطأ! 94 00:07:22,770 --> 00:07:25,310 ‫لم يكن يفترض أن أكون هنا! 95 00:07:25,440 --> 00:07:28,070 ‫20، 21، 22... 96 00:07:28,190 --> 00:07:30,650 ‫"هنا"؟ هنا ماذا؟ 97 00:07:30,780 --> 00:07:33,400 ‫ماذا تفعل واقفاً على قدميك؟ 98 00:07:36,120 --> 00:07:37,580 ‫هل أنهيت تمارين المعدة ‫لأنك تريد أن تركض؟ 99 00:07:38,200 --> 00:07:41,540 ‫حسناً! أيتها الفرقة، قفوا جميعاً! 100 00:07:43,660 --> 00:07:45,290 ‫إلى اليمين در! 101 00:07:45,420 --> 00:07:48,840 ‫اركضوا عشرة كيلومترات ‫هيا، هيا بسرعة! 102 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 ‫تحرك أو ليكن الله في عوني ‫سأقتلك بنفسي! 103 00:07:58,850 --> 00:08:01,220 ‫اللعنة، ما خطبك يا (ديز)؟ 104 00:08:01,350 --> 00:08:03,350 ‫لو أخبرك لظننت أنني مجنون! 105 00:08:04,180 --> 00:08:05,850 ‫أنا أعرف مسبقاً أنك مجنون! 106 00:08:07,060 --> 00:08:11,190 ‫هذا الصباح عندما كنت ‫في الساحة أتمرن 107 00:08:13,860 --> 00:08:17,240 ‫- لقد غادرت ‫- ماذا تعني بذلك؟ 108 00:08:19,160 --> 00:08:21,990 ‫كنت على متن سفينة! 109 00:08:22,120 --> 00:08:25,330 ‫وبعد ذلك عدت إلى هنا ‫مباشرة حيث بدأت 110 00:08:25,460 --> 00:08:30,090 ‫- (ديز) ، إذا كنت تحاول التسبب... ‫- (بيلي)، إنني أخبرك بالحقيقة 111 00:08:32,130 --> 00:08:35,090 ‫من كان أيضاً، على هذه... السفينة؟ 112 00:08:35,220 --> 00:08:37,090 ‫شخص تعرفه؟ 113 00:08:39,220 --> 00:08:40,600 ‫(بيني)! 114 00:08:43,890 --> 00:08:46,350 ‫هناك صورة ‫(بيني) كانت في الصورة 115 00:08:47,480 --> 00:08:50,190 ‫ماذا؟ (ديز)، إلى أين تذهب؟ 116 00:08:59,910 --> 00:09:01,660 ‫أشكرك على هذا الصباح، (هيوم)! 117 00:09:07,830 --> 00:09:10,130 ‫مهلاً، مهلاً، انتبه لخطواتك! 118 00:09:11,250 --> 00:09:13,130 ‫انتبه، انتبه لخطواتك، تروّ! 119 00:09:15,380 --> 00:09:19,010 ‫لست هنا! ‫هذا... هذا لا يحدث! 120 00:09:19,130 --> 00:09:22,890 ‫أنت هنا وهذا يحدث! 121 00:09:23,010 --> 00:09:26,770 ‫- اسمع، سوف نعتني بك ‫- ماذا أفعل هنا؟ 122 00:09:26,890 --> 00:09:30,060 ‫- لا بأس، ستكون بخير ‫- من أنتما؟ 123 00:09:30,190 --> 00:09:33,820 ‫حسناً، اسمي (كيمي)! ‫وهذا (عمر)! 124 00:09:33,940 --> 00:09:37,360 ‫أنا من (فيغاس) وهو من (فلوريدا)! ‫لكن بالنسبة إلى مكاننا الآن 125 00:09:37,490 --> 00:09:39,240 ‫رسونا آخر مرة في (فيجي)! 126 00:09:40,450 --> 00:09:43,160 ‫إذاً على الأقل نعرف! ‫أننا في المحيط الهادىء 127 00:09:49,460 --> 00:09:52,420 ‫حسناً يا صديقي! ‫فقط اهدأ، اتفقنا! 128 00:09:52,540 --> 00:09:56,590 ‫سنذهب لإحضار الطبيب! ‫وهو سوف يطرح عليك بعض الأسئلة 129 00:09:56,710 --> 00:09:59,550 ‫- ليساعدنا على فهم ما يحصل ‫- ماذا تعني بهذا؟ 130 00:09:59,680 --> 00:10:01,890 ‫مهلاً، ماذا تقصد؟ ‫لا يفترض بي أن أكون هنا! 131 00:10:02,010 --> 00:10:04,930 ‫لا يفترض بي أن أكون هنا ‫افتح هذا الباب! 132 00:10:05,060 --> 00:10:06,680 ‫افتح هذا الباب 133 00:10:17,280 --> 00:10:21,320 ‫هذا يحدث لك أيضاً، أليس كذلك؟ 134 00:10:56,980 --> 00:10:59,190 ‫ماذا يحدث لـ(ديزموند)؟ ‫أصدقاؤك يعرفون ما خطبه! 135 00:10:59,320 --> 00:11:01,900 ‫- إذا كانوا كذلك فهم لا يخبرونني ‫- إذاً لعلك تخبرني 136 00:11:02,030 --> 00:11:06,580 ‫كيف أقلعنا عند الغسق ‫وهبطنا في وسط النهار 137 00:11:08,580 --> 00:11:12,120 ‫اسمع ، أنا لا أعلم! ‫ماذا يحدث لصديقك، مفهوم؟ 138 00:11:12,540 --> 00:11:15,000 ‫لكن عليك أن تصدقني! ‫عندما أقول لك هذا 139 00:11:15,130 --> 00:11:17,290 ‫أنا أحاول أن أساعدك فعلاً 140 00:11:17,420 --> 00:11:20,630 ‫أتريد مساعدتي؟ أعطني هاتفك 141 00:11:20,760 --> 00:11:22,930 ‫دعني أتصل بجماعتي! 142 00:11:23,090 --> 00:11:26,010 ‫أعطني هذا السلاح ‫وسوف أعطيك هذا الهاتف! 143 00:11:33,810 --> 00:11:37,110 ‫أسرع، لا تحاول الاتصال بـ(بغداد)! 144 00:11:37,230 --> 00:11:39,480 ‫هذه الأجهزة تتصل ‫ببعضها البعض فقط 145 00:11:47,280 --> 00:11:50,080 ‫- آلو؟ ‫- "(جاك)؟، (سعيد) يتكلم" 146 00:11:50,200 --> 00:11:51,950 ‫"أنا على متن السفينة" 147 00:11:52,080 --> 00:11:54,000 ‫هل أنت بخير؟ أين كنت؟ 148 00:11:54,120 --> 00:11:56,540 ‫شيء حصل أثناء الرحلة... 149 00:11:56,670 --> 00:11:58,920 ‫والآن (ديزموند) في المشفى 150 00:11:59,040 --> 00:12:01,590 ‫انتظر... 151 00:12:01,710 --> 00:12:03,420 ‫الجميع يسمعك 152 00:12:03,550 --> 00:12:06,390 ‫"على المروحية ‫حدث شيء لـ(ديزموند)" 153 00:12:06,510 --> 00:12:09,390 ‫لا يبدو أنه يعرفني أو يعرف أين هو 154 00:12:11,310 --> 00:12:12,680 ‫تأثيرات جانبية؟ 155 00:12:14,690 --> 00:12:16,480 ‫انتظر، صديقك (ديزموند) 156 00:12:16,600 --> 00:12:21,110 ‫هل تعرّض مؤخراً ‫لإشعاعات ذات مستوى عالٍ 157 00:12:21,230 --> 00:12:23,190 ‫أو لموجات إلكترومغنطيسية؟ 158 00:12:26,070 --> 00:12:29,990 ‫حسناً، نحن لا نعرف السبب ‫لكن خلال الذهاب والعودة من الجزيرة 159 00:12:30,120 --> 00:12:34,080 ‫بعض الأشخاص ممكن ‫أن تتشوش أفكارهم 160 00:12:34,460 --> 00:12:37,670 ‫إذاً... هل هذا فقدان ذاكرة؟ 161 00:12:41,340 --> 00:12:43,210 ‫لا 162 00:12:45,470 --> 00:12:47,680 ‫اسمع، اسمع 163 00:12:47,800 --> 00:12:50,390 ‫أنت، هل تستطيع أن تسمعني؟ 164 00:12:51,600 --> 00:12:52,810 ‫هل أنت بخير؟ 165 00:12:52,930 --> 00:12:54,600 ‫مرحباً؟ 166 00:12:58,310 --> 00:13:00,690 ‫كنت أركب للتو الدولاب الكبير 167 00:13:04,820 --> 00:13:07,240 ‫أترى يا (راي)؟ لست مجنوناً 168 00:13:07,360 --> 00:13:10,070 ‫هذا يحدث له أيضاً، (راي) 169 00:13:11,200 --> 00:13:12,740 ‫وسوف يحدث لك أيضاً 170 00:13:12,870 --> 00:13:14,750 ‫سوف يحدث لنا جميعاً 171 00:13:14,870 --> 00:13:17,870 ‫الجميع، فور توجهنا ‫إلى الجزيرة مجدداً 172 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 ‫هل يمكنك أن تتنحى جانباً؟ 173 00:13:20,630 --> 00:13:22,800 ‫كلا، لا (راي)... لا 174 00:13:22,920 --> 00:13:24,300 ‫أريدك أن تهدأ للحظة 175 00:13:24,420 --> 00:13:28,130 ‫كلا! لا، لن يتوقف ذلك، (راي)! ‫لا شيء يوقفه، (راي)! 176 00:13:28,260 --> 00:13:29,720 ‫لا شيء يمكنه أن يوقفه 177 00:13:35,770 --> 00:13:38,640 ‫- وكيف تشعر؟ ‫- ماذا يحدث بحق الجحيم؟! 178 00:13:38,770 --> 00:13:41,110 ‫- أفهم أنك مشوش التفكير ‫- إياك أن تخزني بالإبرة! 179 00:13:41,230 --> 00:13:44,610 ‫لا أريد أن أخزّك بشيء 180 00:13:44,730 --> 00:13:47,740 ‫لو سمحت، أريد فقط ‫أن أفحص عينيك 181 00:13:49,610 --> 00:13:52,830 ‫- لماذا؟ ‫- لأتمكن من مساعدتك! 182 00:14:03,460 --> 00:14:04,840 ‫ما اسمك؟ 183 00:14:07,510 --> 00:14:08,880 ‫(ديزموند) 184 00:14:10,630 --> 00:14:12,140 ‫(ديزموند) 185 00:14:14,850 --> 00:14:16,970 ‫لماذا لا تخبرني ‫عن آخر شيء تتذكره؟ 186 00:14:50,130 --> 00:14:51,590 ‫"آلو؟" 187 00:14:53,470 --> 00:14:55,010 ‫(بيني)؟ 188 00:14:57,350 --> 00:14:58,970 ‫"ماذا تريد، (ديزموند)؟" 189 00:15:00,350 --> 00:15:01,940 ‫(بيني)، اسمعي، أنا... 190 00:15:02,730 --> 00:15:04,440 ‫لدي مشكلة 191 00:15:05,690 --> 00:15:07,820 ‫أظن أنه حدث لي شيئاً ما 192 00:15:08,650 --> 00:15:12,450 ‫أنا مشوش التفكير ‫و... أحتاج إلى مقابلتك 193 00:15:15,200 --> 00:15:17,620 ‫"لقد قطعت علاقتك بي ‫وبعدها انضممت إلى الجيش" 194 00:15:18,120 --> 00:15:21,870 ‫"والآن تتصل وتتوقع ‫أنني لا أزال أهتم لأمرك؟" 195 00:15:22,410 --> 00:15:24,920 ‫أجل، أظن أنك ‫مشوش التفكير، (ديزموند) 196 00:15:25,040 --> 00:15:27,170 ‫لا، لست... هذا 197 00:15:27,290 --> 00:15:30,210 ‫اسمعي لدي مأذونية ليومين ‫بدءاً من الليلة 198 00:15:31,420 --> 00:15:33,800 ‫- هل... أأستطيع أن آتي لمقابلتك؟ ‫- "كلا" 199 00:15:33,930 --> 00:15:36,680 ‫"لا، ولا تحاول المجيء ‫إلى الشقة أيضاً ، لقد انتقلت" 200 00:15:36,800 --> 00:15:40,720 ‫- انتقلت؟ إلى أين؟ ‫- "هذا ليس مهماً" 201 00:15:41,270 --> 00:15:43,600 ‫"(ديزموند)، عليّ أن أذهب" 202 00:15:43,730 --> 00:15:46,480 ‫- "أرجوك ألا تتصل ثانية" ‫- لا، اسمعي (بيني)، أنا... 203 00:15:46,610 --> 00:15:47,980 ‫... أحتاج إليك 204 00:15:52,320 --> 00:15:55,240 ‫هل اختبرت شيئاً للتو يا (ديزموند)؟ 205 00:15:58,160 --> 00:15:59,200 ‫ماذا يجري يا (فرانك)؟ 206 00:15:59,330 --> 00:16:01,580 ‫لا يفترض بك النزول إلى هنا ‫ومؤكد ليس معه 207 00:16:01,700 --> 00:16:03,580 ‫آسف ولكن وردني اتصال ‫من (فاراداي) على الجزيرة 208 00:16:03,710 --> 00:16:06,330 ‫- ويريد أن يكلم هذا الرجل ‫- (فاراداي) لن يكلم مريضي 209 00:16:06,460 --> 00:16:08,090 ‫إنه ليس مريضك! 210 00:16:09,000 --> 00:16:10,420 ‫أعطِ (ديزموند) الهاتف! 211 00:16:12,340 --> 00:16:13,720 ‫أعطهِ الهاتف الآن! 212 00:16:18,760 --> 00:16:20,850 ‫- آلو؟ ‫- (ديزموند) 213 00:16:20,970 --> 00:16:25,100 ‫(ديزموند) ، اسمي (دانيال فاراداي) ‫لقد تقابلنا أمس قبل أن تقلع 214 00:16:25,230 --> 00:16:26,810 ‫لكنني أخمن أنك لا تذكر ذلك 215 00:16:26,940 --> 00:16:29,900 ‫- أقلع... ماذا؟ ‫- ليس لدينا الوقت الكثير لنتكلم 216 00:16:30,020 --> 00:16:33,190 ‫لذا أريدك أن تخبرني ‫أي عام تظن هذا؟ 217 00:16:33,650 --> 00:16:36,570 ‫ماذا تقصد أي عام ‫أنا أظن... أنه العام 1996 218 00:16:40,950 --> 00:16:45,410 ‫حسناً، (ديزموند)، اسمع ‫سوف تخبرني أين أنت 219 00:16:45,540 --> 00:16:48,460 ‫أنا... أنا في مشفى 220 00:16:48,580 --> 00:16:51,630 ‫لا ليس الآن، (ديزموند) ‫أين عليك أن تكون؟ 221 00:16:51,750 --> 00:16:53,760 ‫أين أنت في 1996؟ 222 00:16:53,880 --> 00:16:56,880 ‫أنا في معسكر (ميلر) ‫إنه تابع للفوج الاسكتلندي الملكي 223 00:16:57,010 --> 00:16:58,760 ‫الذي يقع شمال (غلاسكو) 224 00:16:58,890 --> 00:17:02,010 ‫- (دان)، أنت ربما... ‫-لا، لا، أنا أفكر، أنا أفكر 225 00:17:03,220 --> 00:17:06,190 ‫(ديزموند)، اسمع ‫عندما يحدث ثانية 226 00:17:06,310 --> 00:17:07,940 ‫أريدك أن تصعد إلى القطار! 227 00:17:08,650 --> 00:17:10,310 ‫اصعد الى القطار ‫واذهب إلى (أكسفورد)! 228 00:17:10,440 --> 00:17:14,110 ‫جامعة (أكسفورد)، كلية الملكة ‫قسم الفيزياء، مفهوم؟ 229 00:17:14,240 --> 00:17:16,150 ‫ماذا؟ لماذا؟ 230 00:17:17,490 --> 00:17:20,780 ‫لأنني أريدك أن تجدني! 231 00:17:27,160 --> 00:17:29,210 ‫- أين هو؟ أين هو؟ ‫- ماذا؟ 232 00:17:29,750 --> 00:17:30,790 ‫دفتري، دفتري 233 00:17:30,920 --> 00:17:33,090 ‫أحتاج إلى صحيفتي ‫وإلا لن أصدقه 234 00:17:33,380 --> 00:17:36,590 ‫- لماذا يظن أنه في 1996؟ ‫- لا أعرف، لا أعرف 235 00:17:36,720 --> 00:17:38,880 ‫لا يمكن التنبؤ بما يحصل ‫إنها تأثيرات عشوائية 236 00:17:39,010 --> 00:17:41,800 ‫أحياناً يحصل الانفصال لساعتين ‫وأحيانا لعدة سنوات 237 00:17:41,930 --> 00:17:43,970 ‫انتظر، هل حدث ذلك من قبل؟ 238 00:17:44,100 --> 00:17:46,890 ‫الهاتف، الآن، من فضلك، شكراً 239 00:17:47,020 --> 00:17:49,650 ‫- (ديزموند)، ألا تزال هناك؟ ‫- دكتور، أتسمعني؟ 240 00:17:49,770 --> 00:17:51,900 ‫كلمه، لا أستطيع تأخيره طويلاً 241 00:17:52,020 --> 00:17:54,230 ‫نعم، نعم، أنا هنا 242 00:17:54,360 --> 00:17:57,110 ‫حسناً، أصغ، (ديزموند) ‫عندما تجدني في كلية الملكة! 243 00:17:57,240 --> 00:18:01,160 ‫أريدك أن تخبرني ‫بأن أضبط الجهاز على 2،342 244 00:18:01,280 --> 00:18:04,080 ‫- ماذا؟ ‫- هل سمعتني؟ 2،342 245 00:18:04,200 --> 00:18:06,620 ‫يجب أن يكون التردد 11 هرتزاً 246 00:18:06,750 --> 00:18:11,960 ‫- هل سمعتني (ديزموند)؟ ‫- 2،342 والتردد 11... 247 00:18:12,080 --> 00:18:15,710 ‫تذكّر أنه 2،342 و11 هرتزاً، مفهوم؟ 248 00:18:15,840 --> 00:18:19,720 ‫وأمر آخر، (ديزموند) ‫إن لم تقنعني هذه الأرقام 249 00:18:19,840 --> 00:18:23,720 ‫فأريدك أن تخبرني ‫أنك تعرف عن (إلويز) 250 00:18:25,890 --> 00:18:27,470 ‫مهلاً، مهلاً 251 00:18:27,600 --> 00:18:28,850 ‫رويدك، رويدك 252 00:18:28,980 --> 00:18:31,770 ‫(ديزموند)؟ أخبرني ‫أنك تعرف عن (إلويز)... 253 00:19:00,510 --> 00:19:05,760 ‫الأصل، عكس المشتق... 254 00:19:06,430 --> 00:19:09,310 ‫أنا من عليك ترك انطباع لديه 255 00:19:09,430 --> 00:19:12,940 ‫لم تحدث أي انطباع لدي ‫لذلك اذهب وحاول ثانية 256 00:19:15,730 --> 00:19:18,320 ‫عفواً، هل أنت (دانيال فاراداي)؟ 257 00:19:19,780 --> 00:19:23,780 ‫- وأنت؟ ‫- عفواً أنا (ديزموند هيوم) 258 00:19:24,070 --> 00:19:26,490 ‫وقيل لي إنني سأجدك هنا 259 00:19:27,280 --> 00:19:31,080 ‫أظن أنني... زرت المستقبل الآن 260 00:19:34,290 --> 00:19:37,290 ‫- المستقبل؟ ‫- نعم، تكلمت معك هناك... 261 00:19:37,420 --> 00:19:40,920 ‫أخبرتني أن آتي إلى هنا ‫إلى (أكسفورد) لأجدك 262 00:19:41,880 --> 00:19:43,550 ‫لقد قلت إنك ستساعدني 263 00:19:43,680 --> 00:19:46,640 ‫ولماذا لم أساعدك هناك ‫في المستقبل؟ 264 00:19:47,220 --> 00:19:48,260 ‫عفواً 265 00:19:48,390 --> 00:19:51,480 ‫لماذا أضعك خلال ‫عبء السفر عبر الزمن 266 00:19:51,600 --> 00:19:54,810 ‫أنت تعرف ما أعنيه؟ ‫يبدو أنه ليس ضرورياً 267 00:19:55,980 --> 00:20:00,480 ‫ألا تظن أن زملائي المحترمين ‫قد يختلقون شيئاً يمكن تصديقه أكثر؟ 268 00:20:01,280 --> 00:20:06,280 ‫أية دعاية هذه؟ ‫تناقض زمني، غير ملهم 269 00:20:08,740 --> 00:20:11,250 ‫اضبط الجهاز على... 270 00:20:11,370 --> 00:20:14,870 ‫2،342 وتأكد... ‫أن يكون تردداً على 11 هرتزاً 271 00:20:22,460 --> 00:20:28,180 ‫حسناً، الآن، أنت... ‫ستقول لي من أخبرك بهذه ألأرقام؟ 272 00:20:28,300 --> 00:20:29,680 ‫أنت! 273 00:20:30,350 --> 00:20:32,890 ‫انتظر لحظة، هذا تافه 274 00:20:33,020 --> 00:20:35,310 ‫إنني أعرف عن (إلويز) 275 00:20:47,360 --> 00:20:48,740 ‫ما هذا كله؟ 276 00:20:48,870 --> 00:20:52,750 ‫هنا حيث أقوم بالأشياء ‫التي تستهجنها (أكسفورد) 277 00:20:53,790 --> 00:20:57,000 ‫حسناً، هذه "النسخة المستقبلية" عني 278 00:20:57,120 --> 00:20:59,540 ‫ذكر هذا اللقاء، صحيح؟ 279 00:20:59,670 --> 00:21:04,130 ‫واضح ، لذا سأتذكر أنك أتيت ‫إلى (أوكسفورد)، صحيح؟ 280 00:21:04,260 --> 00:21:08,340 ‫- وسأتذكر هذا هنا الآن ‫- في الواقع... لا! 281 00:21:08,840 --> 00:21:11,350 ‫- لا ‫- ربما، لقد نسيت فحسب 282 00:21:12,390 --> 00:21:14,430 ‫أجل، صحيح وكيف يحدث هذا؟ 283 00:21:15,810 --> 00:21:18,150 ‫إذاً، أهذا يغيّر المستقبل؟ 284 00:21:18,270 --> 00:21:20,150 ‫ليس بإمكانك أن تغير المستقبل 285 00:21:20,270 --> 00:21:22,520 ‫- لمَ هذه؟ ‫- للوقاية من الإشعاع 286 00:21:25,740 --> 00:21:27,110 ‫- أيمكنني أن أحصل على واحدة؟ ‫- لا تلزمك 287 00:21:27,240 --> 00:21:30,160 ‫إنها للتعرض لوقت طويل ‫أقوم بذلك عشرين مرة في اليوم 288 00:21:31,740 --> 00:21:33,120 ‫إذاً أنت تحتمي؟ 289 00:21:36,710 --> 00:21:38,080 ‫أجل 290 00:21:44,090 --> 00:21:45,460 ‫هذا... 291 00:21:46,050 --> 00:21:48,680 ‫وهذا (إليوت)! 292 00:21:57,350 --> 00:21:59,650 ‫- ما الغرض من هذا؟ ‫- هذا... 293 00:21:59,770 --> 00:22:02,110 ‫إذا كانت الأرقام ‫التي أعطيتني إياها صحيحة 294 00:22:02,230 --> 00:22:03,980 ‫فما سيفعله... 295 00:22:04,650 --> 00:22:07,570 ‫هو أنه سينقل (إلويز) عبر الزمن 296 00:22:07,700 --> 00:22:09,070 ‫مثلك تماماً 297 00:22:26,130 --> 00:22:28,760 ‫- ماذا حدث؟ ‫- انتظر، هي لم تعد بعد! 298 00:22:32,890 --> 00:22:35,810 ‫ها هي، حسناً 299 00:22:35,930 --> 00:22:38,520 ‫ها أنا أجازف بكل شيء 300 00:22:40,390 --> 00:22:42,610 ‫هيا، هيا، هيا 301 00:22:43,400 --> 00:22:48,150 ‫هكذا، هكذا، أحسنت 302 00:22:50,150 --> 00:22:51,570 ‫نعم، نعم 303 00:22:52,410 --> 00:22:53,910 ‫نعم! 304 00:23:02,500 --> 00:23:03,880 ‫لقد نجح الاختبار 305 00:23:05,130 --> 00:23:06,170 ‫هذا مذهل! 306 00:23:06,300 --> 00:23:08,800 ‫آسف، كيف يكون ركض الجرذ ‫في المتاهة أمراً مذهلاً للغاية؟ 307 00:23:08,920 --> 00:23:10,840 ‫المذهل في الأمر 308 00:23:10,970 --> 00:23:14,090 ‫هو أنني أنهيت المتاهة ‫هذا الصباح فقط 309 00:23:14,220 --> 00:23:19,100 ‫لن أدربها على كيفية الركض ‫بداخلها إلا بعد ساعة من الآن 310 00:23:26,230 --> 00:23:31,280 ‫- إذاً أرسلتها إلى المستقبل؟ ‫-لا، بل وعيها، عقلها 311 00:23:33,910 --> 00:23:38,200 ‫- وكيف يساعدني ذلك؟ ‫- أنت؟ أساعدك؟ 312 00:23:38,330 --> 00:23:40,790 ‫أنا لا أفهم ‫ألم أرجعك إلى هنا لتساعدني؟ 313 00:23:40,910 --> 00:23:42,370 ‫لا أعلم، لماذا أرسلتني إلى هنا؟ 314 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 ‫كل ما أعرفه أنك انتهيت ‫على جزيرة لعينة 315 00:23:48,130 --> 00:23:49,800 ‫جزيرة؟ 316 00:23:50,050 --> 00:23:53,680 ‫- أي جزيرة؟ لماذا أذهب إلى... ‫- (ديزموند)، أعطني الهاتف 317 00:23:55,260 --> 00:23:57,100 ‫هيا، ليهدأ الجميع، أصغوا! 318 00:23:57,220 --> 00:24:00,980 ‫(دانيال) يريد أن يتكلم مع الشاب ‫لذا جلبنا له الهاتف، هذا كل شيء 319 00:24:01,100 --> 00:24:03,810 ‫- لقد جعلت (فاراداي) يكلمه؟ ‫- لقد قال إن باستطاعته أن يساعد؟ 320 00:24:03,940 --> 00:24:05,520 ‫(فاراداي) لا يستطيع حتى ‫أن يساعد نفسه! 321 00:24:05,650 --> 00:24:08,320 ‫اخرج الآن ‫القبطان يود مكالمتك 322 00:24:08,440 --> 00:24:11,440 ‫- أنا أريد أن أكلم القبطان ‫- سأحرص على إعلامه بذلك 323 00:24:11,610 --> 00:24:14,030 ‫في هذه الأثناء، اجلس 324 00:24:20,330 --> 00:24:22,790 ‫- يجب أن أعود ‫- إلى أين؟ إلى الجزيرة؟ 325 00:24:22,910 --> 00:24:25,830 ‫لقد قال لي إن باستطاعته مساعدتي ‫أخبرني ماذا يجب أن أفعل 326 00:24:25,960 --> 00:24:28,500 ‫(ديزموند)، هل تستطيع من فضلك ‫أن تشرح لي... 327 00:24:28,630 --> 00:24:30,000 ‫(ديزموند)؟ 328 00:24:30,550 --> 00:24:32,460 ‫هل أنت (ديزموند)؟ 329 00:24:34,090 --> 00:24:35,470 ‫هل أعرفك؟ 330 00:24:36,220 --> 00:24:38,220 ‫أنا (جورج مينكاوسكي) 331 00:24:38,350 --> 00:24:40,060 ‫المسؤول عن الاتصالات 332 00:24:41,140 --> 00:24:42,890 ‫قبل أن ينزلوني ويقيدوني هنا 333 00:24:43,020 --> 00:24:47,650 ‫كانت كل الاتصالات من وإلى السفينة ‫تمر عبري في غرفة الإشارة 334 00:24:48,310 --> 00:24:54,530 ‫ومن حين لآخر ‫يومض ضوء في لوحة الأجهزة 335 00:24:55,240 --> 00:24:56,700 ‫إنه اتصال وارد 336 00:24:57,700 --> 00:25:00,410 ‫علينا تنفيذ الأوامر بألا نجيب ‫على أي اتصال خارجي 337 00:25:02,240 --> 00:25:04,210 ‫إذاً، وما علاقة ذلك بي؟ 338 00:25:04,330 --> 00:25:06,580 ‫كانت هذه الاتصالات من حبيبتك! 339 00:25:08,500 --> 00:25:10,380 ‫(بينيلوبي ويدمور) 340 00:25:22,970 --> 00:25:25,560 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لقد عدت 341 00:25:25,680 --> 00:25:29,020 ‫فقدت وعيك لمدة 75 دقيقة 342 00:25:29,520 --> 00:25:31,230 ‫- فقدت وعيي؟ ‫- نعم! أجل 343 00:25:31,360 --> 00:25:35,110 ‫أصابك الجمود في منتصف الجملة ‫واضطررت إلى حملك الى المقعد 344 00:25:35,860 --> 00:25:38,570 ‫أفهم أنك عدت إلى المستقبل ثانية؟ 345 00:25:39,110 --> 00:25:40,990 ‫- أجل ‫- لكم من الوقت؟ 346 00:25:41,120 --> 00:25:43,240 ‫لا أعلم، خمس دقائق 347 00:25:46,710 --> 00:25:48,670 ‫لماذا يحدث هذا دائماً؟ 348 00:25:48,790 --> 00:25:52,340 ‫بحالتك، أفترض ‫أن التقدم هو دليلي 349 00:25:53,460 --> 00:25:56,970 ‫في كل مرة ينتقل وعيك ‫تزداد الصعوبة في العودة مجدداً 350 00:25:57,090 --> 00:26:00,510 ‫لو كنت مكانك ‫لانتبهت وأنا أعبر الشارع 351 00:26:07,640 --> 00:26:08,690 ‫ماذا حدث لها؟ 352 00:26:08,810 --> 00:26:11,360 ‫- لقد نفقت ‫- إنني أرى ذلك، كيف؟ 353 00:26:11,480 --> 00:26:13,270 ‫على الأرجح أنورسما دماغية ‫لا أدري 354 00:26:13,400 --> 00:26:15,360 ‫سأقوم بتشريح في وقت لاحق 355 00:26:16,440 --> 00:26:20,530 ‫- هل هذا يحدث لي؟ ‫- التأثيرات تختلف حسب الحالة 356 00:26:21,240 --> 00:26:25,540 ‫أجبني، إن استمر ذلك ‫فهل سأموت؟ 357 00:26:27,450 --> 00:26:28,830 ‫لا أعلم! 358 00:26:34,590 --> 00:26:38,340 ‫أظن أن دماغ (إلويز) توقف 359 00:26:39,050 --> 00:26:41,590 ‫الانتقال باستمرار بين الحاضر ‫والمستقبل، هي في النهاية 360 00:26:41,720 --> 00:26:45,470 ‫لم تستطع التمييز بينهما ‫لأنه لم يكن لديها مرتكز 361 00:26:45,600 --> 00:26:49,600 ‫- ماذا تقصد بـ"مرتكز"؟ ‫- شيء مألوف في الزمانين 362 00:26:49,730 --> 00:26:51,520 ‫انظر إلى هذه ‫إنها كلها متغيرة 363 00:26:51,650 --> 00:26:55,400 ‫هذا عشوائي وفوضوي ‫كل معادلة تحتاج إلى الاتزان 364 00:26:55,520 --> 00:26:59,950 ‫شيء معلوم، يسمى الثابت ‫(ديزموند)، لا يوجد لديك" ثابت" 365 00:27:01,570 --> 00:27:04,370 ‫عندما تذهب إلى المستقبل ‫لا شيء هناك يكون مألوفاً 366 00:27:04,490 --> 00:27:06,790 ‫لذا إذا كنت تريد أن توقف هذا... 367 00:27:07,750 --> 00:27:10,370 ‫عليك أن تجد شيئاً هناك 368 00:27:10,660 --> 00:27:14,130 ‫شيئاً ما حقيقة حقيقة يهمك... 369 00:27:15,630 --> 00:27:19,050 ‫وهو موجود هنا في عام 1996 370 00:27:23,340 --> 00:27:24,720 ‫هذا الثابت 371 00:27:26,890 --> 00:27:28,390 ‫هل يمكن أن يكون شخصاً ما؟ 372 00:27:29,100 --> 00:27:30,730 ‫أجل، ربما 373 00:27:30,850 --> 00:27:33,270 ‫لكن عليك أن تجري ‫نوعاً من الاتصال 374 00:27:34,610 --> 00:27:38,110 ‫خلتك قلت إنك كنت ‫في سفينة وسط المجهول؟ 375 00:27:42,610 --> 00:27:45,780 ‫- بمن تتصل؟ ‫- أتصل بالثابت الللعين 376 00:27:46,950 --> 00:27:49,660 ‫"الرقم الذي اتصلت به ‫خارج عن نطاق الخدمة" 377 00:27:55,500 --> 00:27:57,550 ‫مهلاً، هل أنت بخير؟ 378 00:28:03,590 --> 00:28:05,800 ‫إنك تبدو أكبر سناً الآن، صحيح؟ 379 00:28:07,930 --> 00:28:09,890 ‫أهلاً بعودتك، (ديزموند)! 380 00:28:10,430 --> 00:28:11,810 ‫أحتاج إلى الاتصال بـ(بيني) 381 00:28:12,060 --> 00:28:13,770 ‫الاتصال بحبيبتك ليس من أولوياتنا 382 00:28:13,890 --> 00:28:17,400 ‫أصغ إلي يا أخي، إنني لا أعرفك ‫لكن يظهر أنك تعرفني 383 00:28:17,520 --> 00:28:19,480 ‫لذلك إذا كنا صديقين... 384 00:28:20,480 --> 00:28:22,070 ‫فأنا أحتاج إلى مساعدتك 385 00:28:22,490 --> 00:28:23,950 ‫عليّ الاتصال بـ(بيني) الآن 386 00:28:24,070 --> 00:28:26,820 ‫مهلاً، أنتما تتسرعان كثيراً 387 00:28:26,990 --> 00:28:29,660 ‫قبل يومين شخص ما ‫قام بتخريب المعدات 388 00:28:29,990 --> 00:28:33,120 ‫وقد فقدنا الاتصال مع اليابسة 389 00:28:33,290 --> 00:28:35,960 ‫كان باستطاعتي تصليحها ‫على الأرجح، ولكن... 390 00:28:36,290 --> 00:28:38,670 ‫- بعدها فقدت عقلي ‫- أين غرفة الإشارة؟ 391 00:28:38,790 --> 00:28:42,090 ‫إنها فوقنا بسطح واحد ‫سآخذك إلى هناك 392 00:28:42,210 --> 00:28:43,590 ‫تعال! 393 00:28:45,510 --> 00:28:47,300 ‫وكيف سنخرج من هنا؟ 394 00:28:48,140 --> 00:28:49,850 ‫من الباب 395 00:28:53,390 --> 00:28:56,520 ‫يبدو أن لديكما صديقاً ‫في هذه السفينة 396 00:29:04,150 --> 00:29:05,530 ‫مهلاً 397 00:29:07,780 --> 00:29:09,160 ‫أنفك يا أخي 398 00:29:14,830 --> 00:29:16,750 ‫المكان خالٍ 399 00:29:17,710 --> 00:29:19,080 ‫هيا... 400 00:29:34,430 --> 00:29:36,940 ‫أبحرت السفينة (الصخرة السوداء) ‫من (بورتسماوث) (إنكلترا) 401 00:29:37,310 --> 00:29:39,480 ‫في 22 مارس 1845 402 00:29:39,610 --> 00:29:42,190 ‫في رحلة تجارية ‫إلى مملكة (سيام) 403 00:29:42,360 --> 00:29:44,690 ‫حيث ضاعت في البحر ‫بصورة مأساوية 404 00:29:45,070 --> 00:29:47,660 ‫الغرض الوحيد المعروف ‫من هذه الرحلة 405 00:29:47,780 --> 00:29:49,910 ‫هو سجل يوميات ‫مساعد القبطان الأول 406 00:29:50,030 --> 00:29:53,330 ‫الذي اكتشف بين أغراض القراصنة ‫في جزيرة (سانت ماري) 407 00:29:53,450 --> 00:29:55,330 ‫في (مدغشقر) بعد سبع سنوات 408 00:29:55,870 --> 00:29:59,210 ‫مضمون، هذا السرّ ‫لم يكشف قط إلى العلن 409 00:29:59,330 --> 00:30:02,630 ‫ولم تعرف به سوى ‫عائلة البائع (توفارد هانسو) 410 00:30:02,920 --> 00:30:05,840 ‫نبدأ المزايدة على القطعة 2342 411 00:30:06,090 --> 00:30:08,050 ‫بـ150 ألف جنيه 412 00:30:09,010 --> 00:30:11,010 ‫150 ألفاً، سيدي 413 00:30:11,510 --> 00:30:15,270 ‫160، هل أسمع... 160، سيدي؟ ‫170، سيدي... 414 00:30:15,390 --> 00:30:18,270 ‫180 على الهاتف ‫200 ألف جنيه 415 00:30:18,810 --> 00:30:21,650 ‫220 ألف جنيه، 240 ألفاً؟ 416 00:30:21,770 --> 00:30:24,980 ‫260 ألف جنيه، سيدي 280؟ 417 00:30:25,110 --> 00:30:28,280 ‫300 ألف على الهاتف، 320 418 00:30:28,400 --> 00:30:31,490 ‫340 ألف جنيه ‫360 ألفاً 419 00:30:31,620 --> 00:30:35,540 ‫380 - ‫- المزاد للمزايدين القانونيين فقط 420 00:30:35,660 --> 00:30:37,120 ‫هل أسمع 400 ألف؟ 421 00:30:37,250 --> 00:30:40,210 ‫- اسمع، فقط أحتاج إلى أن أكلم... ‫- أنا آسف، سيدي 422 00:30:40,330 --> 00:30:45,670 ‫بيع بـ380 ألفاً ‫للمزايد رقم 755 423 00:30:45,800 --> 00:30:48,590 ‫- شكراً سيدي ‫- لحظة، حسناً؟ 424 00:30:48,720 --> 00:30:51,590 ‫- اسمع... سيد (ويدمور) ‫- (ديزموند) 425 00:30:51,720 --> 00:30:52,760 ‫هل لي بكلمة، سيدي؟ 426 00:30:52,890 --> 00:30:55,680 ‫- أنا آسف، سيد (ويدمور)... ‫- لا بأس 427 00:30:57,560 --> 00:30:59,020 ‫امش معي! 428 00:31:06,860 --> 00:31:08,940 ‫أسمعني ما لديك لتقوله 429 00:31:12,660 --> 00:31:14,660 ‫عليّ الاتصال بـ(بيني) 430 00:31:15,700 --> 00:31:19,790 ‫لا أعلم كيف أتصل بها ‫ورقمها خارج نطاق الخدمة 431 00:31:21,580 --> 00:31:25,920 ‫كان هنالك وقت... لو طلبت ‫منها الزواج بك لوافقت بالتأكيد 432 00:31:26,050 --> 00:31:27,960 ‫لكن لحسن الحظ... 433 00:31:28,090 --> 00:31:30,510 ‫جبنك تغلّب في النهاية 434 00:31:36,810 --> 00:31:39,520 ‫أعتقد أنك فكرت ملياً 435 00:31:42,390 --> 00:31:44,980 ‫وأنت ترغب في أن تمنحك ‫فرصة ثانية 436 00:31:46,020 --> 00:31:47,440 ‫لماذا تكرهني كثيراً؟ 437 00:31:48,940 --> 00:31:50,900 ‫لست أنا من يكرهك 438 00:31:53,490 --> 00:31:55,530 ‫هذا عنوانها 439 00:31:56,990 --> 00:31:59,410 ‫سأتركها تخبرك بنفسها 440 00:32:17,640 --> 00:32:19,180 ‫(ديزموند) 441 00:32:21,430 --> 00:32:23,730 ‫أعلم، أن الأمر يزداد صعوبة 442 00:32:23,850 --> 00:32:26,860 ‫وبدأ يحدث بسرعة أيضاً 443 00:32:28,190 --> 00:32:29,730 ‫تعالا، لننطلق 444 00:32:32,860 --> 00:32:35,160 ‫كيف حصل لك ذلك؟ 445 00:32:36,200 --> 00:32:39,700 ‫كنا قد رسونا هنا ‫في انتظار الأوامر 446 00:32:40,330 --> 00:32:41,950 ‫والضجر يكاد أن يقتلنا 447 00:32:43,120 --> 00:32:45,620 ‫أنا و(براندون) ‫هو أحد أعضاء الطاقم 448 00:32:45,920 --> 00:32:48,040 ‫استقللنا زورق السفينة 449 00:32:49,420 --> 00:32:51,590 ‫أردنا فقط أن نرى الجزيرة 450 00:32:52,010 --> 00:32:54,050 ‫لكن (براندون) بدأ يتصرف بجنون 451 00:32:55,300 --> 00:32:57,220 ‫لذلك كان علينا أن نعود أدراجنا 452 00:32:57,470 --> 00:33:00,600 ‫- أين هو؟ ‫- في كيس للجثث 453 00:33:05,640 --> 00:33:07,020 ‫هناك 454 00:33:09,770 --> 00:33:13,190 ‫- من فعل ذلك؟ ‫- لا أدري 455 00:33:13,320 --> 00:33:15,820 ‫لكن عندما سيكتشف القبطان الأمر ‫سأشعر بالأسف... 456 00:33:20,370 --> 00:33:24,120 ‫بعد اتصالك على شخص أن يخبرني ‫ماذا يحدث هنا بالضبط 457 00:33:26,960 --> 00:33:30,040 ‫- أيمكنك أن تصلحه يا أخي؟ ‫- أحتاج إلى دقيقة 458 00:33:32,300 --> 00:33:33,670 ‫هل لديك الرقم لتجري الاتصال؟ 459 00:33:35,380 --> 00:33:39,090 ‫(جورج)، استيقظ ، استيقظ ‫سوف نعود 460 00:33:39,260 --> 00:33:41,850 ‫(ديزموند)، هل تعرف ما هو الرقم؟ 461 00:33:44,980 --> 00:33:47,190 ‫- لا ‫- حسناً، من الأفضل أن تتذكره 462 00:33:50,440 --> 00:33:52,610 ‫"2004 أكتوبر، نوفمبر، ديسمبر" 463 00:33:55,650 --> 00:33:57,910 ‫هل هذه سنة 2004؟ 464 00:33:58,030 --> 00:34:00,370 ‫لا أدرك أن عيد الميلاد ‫أصبح وشيكاً 465 00:34:00,490 --> 00:34:02,160 ‫هذا يعني... 466 00:34:02,830 --> 00:34:04,290 ‫(ديزموند) 467 00:34:08,080 --> 00:34:09,750 ‫لا! 468 00:34:13,210 --> 00:34:15,300 ‫أنا... لا أستطيع... 469 00:34:15,420 --> 00:34:17,930 ‫...أن... أعود 470 00:34:29,900 --> 00:34:31,560 ‫ماذا حدث له؟ 471 00:34:34,730 --> 00:34:37,860 ‫الشيء نفسه الذي سيحدث لي 472 00:35:20,280 --> 00:35:21,660 ‫"423 (شايين واك)" 473 00:35:35,250 --> 00:35:36,630 ‫(ديزموند)؟ 474 00:35:38,090 --> 00:35:40,380 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- كان عليّ... 475 00:35:40,510 --> 00:35:42,800 ‫أقصد حاولت أن أتصل بك ‫لكنك فصلت هاتفك 476 00:35:43,390 --> 00:35:45,300 ‫أجل، لأنني انتقلت 477 00:35:46,350 --> 00:35:50,180 ‫لا أعلم إذا كنت تفهم، لكنني ‫أحاول أن أجعله انفصالًا تاماً عنك 478 00:35:50,310 --> 00:35:52,480 ‫- لذا إذا لم يكن لديك مانع... ‫- مهلاً (بين)، أرجوك 479 00:35:52,600 --> 00:35:54,190 ‫أرجوك، فقط أحتاج إلى رقم هاتفك 480 00:35:54,310 --> 00:35:56,980 ‫- لماذا أعطيك إياه؟ ‫- لأنني اقترفت خطأ فادحاً 481 00:35:57,110 --> 00:36:01,280 ‫وكان يجب أن أنفصل عنك ‫أعرف ذلك الآن وأنا آسف 482 00:36:01,400 --> 00:36:03,740 ‫- لا تأسف، ابتعد فقط ‫- أنا أفهم ذلك 483 00:36:03,860 --> 00:36:06,780 ‫أعرف أنه فات الأوان لتغيير الأمور 484 00:36:06,910 --> 00:36:11,160 ‫لكن عليّ إخبارك بشيء ‫أريدك أن تسمعيني 485 00:36:11,290 --> 00:36:15,790 ‫أعلم أن ذلك قد يبدو سخيفاً ‫لكن... أرجوك، (بين) 486 00:36:17,340 --> 00:36:19,170 ‫أحتاج إلى أن تسمعيني 487 00:36:28,390 --> 00:36:30,560 ‫فقط قل ما عندك واذهب 488 00:36:32,640 --> 00:36:36,360 ‫أعلم أن ذلك غير منطقي ‫لأنه كذلك بالنسبة إلي 489 00:36:36,690 --> 00:36:38,690 ‫لكن بعد ثماني سنوات من الآن 490 00:36:40,570 --> 00:36:41,940 ‫سأحتاج إلى أن أتصل بك 491 00:36:42,650 --> 00:36:45,240 ‫ولا أستطيع ذلك ‫إذا لم يكن لدي رقمك 492 00:36:46,530 --> 00:36:49,290 ‫- ماذا؟ ‫- (بيني)، فقط أعطيني رقمك 493 00:36:49,410 --> 00:36:50,740 ‫أعلم أنني قد أفسدت الأمور 494 00:36:50,870 --> 00:36:52,500 ‫أعلم أنك تظنين أن كل شيء ‫انتهى بيننا، لكن هذا غير صحيح 495 00:36:52,620 --> 00:36:56,630 ‫إذا كان هناك جزء منك ‫ما زال يثق بعلاقتنا، فقط... 496 00:36:57,380 --> 00:37:00,050 ‫- أعطيني رقمك ‫- ماذا تقول، هل ستتصل الليلة؟ 497 00:37:00,170 --> 00:37:04,550 ‫لن أتصل... لثماني سنوات 498 00:37:06,890 --> 00:37:09,260 ‫24 ديسمبر 2004 499 00:37:10,260 --> 00:37:11,770 ‫ليلة عيد الميلاد 500 00:37:14,140 --> 00:37:15,600 ‫أنا أعدك 501 00:37:18,610 --> 00:37:20,190 ‫أرجوك، (بين) 502 00:37:23,440 --> 00:37:25,860 ‫إذا أعطيتك الرقم، فهل ستغادر؟ 503 00:37:26,570 --> 00:37:27,950 ‫بالتأكيد 504 00:37:34,790 --> 00:37:38,130 ‫79460893 505 00:37:40,380 --> 00:37:42,170 ‫79460893 7946 ... 506 00:37:42,300 --> 00:37:44,840 ‫كل هذا، وأنت لا تدونه؟ 507 00:37:47,800 --> 00:37:49,510 ‫لن يفيدني ذلك بشيء 508 00:37:51,180 --> 00:37:52,310 ‫عليك الاحتفاظ بهذا الرقم 509 00:37:52,430 --> 00:37:55,230 ‫- لا يمكنك تبديله لـ8 سنوات ‫- اخرج ، اخرج فحسب! 510 00:37:55,390 --> 00:37:57,190 ‫فقط اذكري، 24 ديسمبر 2004 511 00:37:57,310 --> 00:37:58,980 ‫إذا كنت تهتمين لأمري ‫فعليك أن تجيبي 512 00:37:59,690 --> 00:38:01,570 ‫لست مجنوناً، (بيني)! ‫عليك أن تصدقيني! 513 00:38:02,070 --> 00:38:03,900 ‫عليك أن تثقي بي 514 00:38:04,990 --> 00:38:09,570 ‫أنا أثق بك ‫لكن عليك تذكّر هذا الرقم 515 00:38:11,580 --> 00:38:14,080 ‫79460893 516 00:38:14,250 --> 00:38:17,160 ‫79460893 ‫79460893 517 00:38:17,290 --> 00:38:19,290 ‫- هذا الرقم من (لندن) ‫- توقيت ممتاز 518 00:38:21,210 --> 00:38:23,130 ‫لقد تم تصليح العطل 519 00:38:23,250 --> 00:38:25,920 ‫لكنني لا أعلم لكم من الوقت ‫ستصمد البطارية 520 00:38:28,970 --> 00:38:32,510 ‫- آمل أنها هناك ‫- آمل ذلك أيضاً 521 00:39:09,430 --> 00:39:11,430 ‫آلو؟ 522 00:39:13,390 --> 00:39:15,640 ‫(بيني)؟ 523 00:39:15,760 --> 00:39:17,470 ‫(ديزموند)؟ 524 00:39:28,990 --> 00:39:30,990 ‫(بيني)، (بيني)، لقد أجبت! 525 00:39:32,660 --> 00:39:34,070 ‫لقد أجبت، (بيني) 526 00:39:37,540 --> 00:39:38,910 ‫(ديز)، أين أنت؟ 527 00:39:40,080 --> 00:39:42,370 ‫أنا... 528 00:39:43,630 --> 00:39:46,550 ‫أنا... أنا على متن سفينة 529 00:39:48,460 --> 00:39:51,260 ‫كنت... كنت في جزيرة و... 530 00:39:53,550 --> 00:39:56,310 ‫- يا إلهي، (بيني)، هل هذه أنت؟ ‫- نعم! 531 00:39:57,220 --> 00:39:58,600 ‫نعم إنها أنا 532 00:40:01,520 --> 00:40:02,900 ‫لقد صدقتني 533 00:40:04,610 --> 00:40:06,270 ‫لا تزالين تهتمين لأمري 534 00:40:06,730 --> 00:40:10,780 ‫(ديز)، أنا أبحث عنك ‫منذ 3 سنوات 535 00:40:10,950 --> 00:40:14,370 ‫أعلم عن الجزيرة ‫لقد بحثت... 536 00:40:16,830 --> 00:40:18,660 ‫وبعد ذلك عندما تكلمت ‫مع صديقك (تشارلي) 537 00:40:18,790 --> 00:40:23,500 ‫ذلك عندما عرفت أنك ما زلت حياً ‫عندها علمت أنني لست مجنونة 538 00:40:26,880 --> 00:40:29,510 ‫- (ديز)، هل ما زلت تسمعني؟ ‫- نعم، نعم، أنا هنا 539 00:40:29,630 --> 00:40:32,800 ‫- ما زلت هنا، هل تسمعينني؟ ‫- نعم، هذا أفضل 540 00:40:33,930 --> 00:40:35,930 ‫أحبك، (بيني) 541 00:40:38,600 --> 00:40:40,270 ‫لقد أحببتك دوماً 542 00:40:42,390 --> 00:40:43,770 ‫أنا آسف للغاية 543 00:40:46,270 --> 00:40:48,360 ‫أحبك 544 00:40:48,480 --> 00:40:49,860 ‫أحبك أيضاً 545 00:40:50,110 --> 00:40:52,280 ‫- لا أعلم أين أنا ‫- سأجدك 546 00:40:52,400 --> 00:40:53,740 ‫- أنا أعدك... أنني سأعود ‫- مهما حصل 547 00:40:53,860 --> 00:40:55,410 ‫- سأعود إليك ‫- لن أيأس 548 00:40:55,530 --> 00:40:56,570 ‫- أنا أعدك ‫- أنا أعدك 549 00:40:56,700 --> 00:40:58,080 ‫- أحبك ‫- أحبك 550 00:41:09,170 --> 00:41:12,760 ‫أنا آسف نفد مصدر الطاقة ‫هذا كل ما لدينا 551 00:41:22,850 --> 00:41:25,190 ‫شكراً، (سعيد) 552 00:41:29,730 --> 00:41:31,440 ‫كان هذا كافياً 553 00:41:34,280 --> 00:41:36,240 ‫هل أنت بخير الآن؟ 554 00:41:39,200 --> 00:41:43,330 ‫نعم! أنا أفضل بكثير 555 00:42:08,270 --> 00:42:11,070 ‫"إذا حدث أي خطأ... ‫(ديزموند هيوم) سيكون ثابتي"