1 00:00:02,043 --> 00:00:03,336 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,379 نظنك مميزة 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,050 نريدك أن تقودي فريقاً من الخبراء 4 00:00:07,176 --> 00:00:08,135 كيف كانت المقابلة؟ 5 00:00:08,178 --> 00:00:10,348 (لماذا أقطع كل تلك المسافة لـ(بورتلاند 6 00:00:10,431 --> 00:00:12,726 لأجل بحث عديم الجدوى؟ 7 00:00:12,894 --> 00:00:15,398 لأنه ليس كذلك أنا حامل 8 00:00:15,815 --> 00:00:20,823 لم أرد في حياتي سوى أن أكون حاملاً و أصبحت كذلك بفضلك 9 00:00:20,907 --> 00:00:22,117 أعلم أنه لا يهمك 10 00:00:22,284 --> 00:00:26,833 لكن الناس الذين عشت معهم آخر ثلاث سنوات من عمري...هجروني 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,460 أنتِ بخير؟ - نعم - 12 00:00:28,544 --> 00:00:30,672 لن نأخذها معنا - بل سنفعل - 13 00:00:30,965 --> 00:00:34,178 لماذا؟ - لأنهم هجروها هي الأخرى - 14 00:01:09,236 --> 00:01:10,613 تأخر الوقت 15 00:01:11,114 --> 00:01:13,117 هذا مكان جيد نعسكر به 16 00:01:20,087 --> 00:01:22,340 سأحضر بعض الخشب لإشعال النار - سآتي معك - 17 00:01:48,050 --> 00:01:49,594 أتود التحدث عنه؟ 18 00:01:51,180 --> 00:01:52,473 عن ماذا؟ 19 00:01:52,808 --> 00:01:56,522 الأسبوع الذي قضيته معهم هناك 20 00:01:59,193 --> 00:02:01,864 ...بعد رحيلك ...عقدت 21 00:02:03,033 --> 00:02:04,577 ...عقدت اتفاقاً معهم 22 00:02:04,869 --> 00:02:07,331 سيتركونني أرحل من الجزيرة (إن اعتنيت بـ(بن 23 00:02:08,041 --> 00:02:08,750 لا أعلم 24 00:02:08,876 --> 00:02:11,588 ابتعدت عن المشاكل و فعلت ما عليَّ 25 00:02:11,672 --> 00:02:13,508 و لم أطرح أية أسئلة 26 00:02:15,971 --> 00:02:17,097 هكذا فقط؟ 27 00:02:18,600 --> 00:02:19,977 هكذا فقط 28 00:02:40,052 --> 00:02:43,140 حسناً قل ما عندك 29 00:02:45,436 --> 00:02:48,524 أريد أن أعرف ما تفعلونه يا قوم على هذه الجزيرة 30 00:02:48,649 --> 00:02:52,113 لماذا تهاجموننا تعدون قوائم 31 00:02:52,280 --> 00:02:54,158 تخطفون الأطفال 32 00:02:55,035 --> 00:02:56,913 أريد أن أعرف كل شئ 33 00:02:58,374 --> 00:03:00,919 ...لكن أول ما أريد معرفته هو 34 00:03:01,921 --> 00:03:03,673 من أنتِ؟ 35 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 مرحباً (أنا (جولييت برك 36 00:03:20,034 --> 00:03:21,619 "جئت لأجل شركة "ميتلوس بيوساينس 37 00:03:21,620 --> 00:03:24,207 سأعلم سيد (ألبرت) بوصولك - شكراً لك - 38 00:03:25,376 --> 00:03:26,335 مذهل 39 00:03:29,007 --> 00:03:32,888 أظنهم يأخذون مسألة السرية التجارية على محمل الجد 40 00:03:33,014 --> 00:03:34,975 لن أستطيع الاندماج أبداً مع هؤلاء 41 00:03:38,022 --> 00:03:39,274 (مرحباً يا دكتورة (برك 42 00:03:39,483 --> 00:03:41,945 افتحي حقيبة السيارة كي أحضر أمتعتك - شكراً لك - 43 00:03:48,039 --> 00:03:49,750 لقد عثرتِ علينا 44 00:03:49,875 --> 00:03:51,920 لم أعرف حتى بوجود مطار هنا 45 00:03:51,962 --> 00:03:53,339 أعلم هذا يدهش الناس كلها، مرحباً 46 00:03:53,464 --> 00:03:54,841 مرحباً (لا بد أنكِ (رايتشل 47 00:03:54,883 --> 00:03:56,677 (ريتشارد ألبرت) - سعدت بمقابلتك - 48 00:03:56,886 --> 00:03:59,473 شكراً لإقراضنا أختك بضعة أشهر 49 00:03:59,599 --> 00:04:01,769 عدني فقط أن تعيدوها سليمة 50 00:04:01,811 --> 00:04:03,021 سنفعل ما بوسعنا 51 00:04:03,481 --> 00:04:08,113 اسمعي، إنها مسألة أمنية ...علينا أن نأخذك بقية الطريق 52 00:04:09,115 --> 00:04:11,994 سنكون بانتظارك هنا حتى تستعدي 53 00:04:12,203 --> 00:04:14,665 لكن خذي وقتك سعدت بلقائك 54 00:04:14,958 --> 00:04:16,043 شكراً - شكراً لكِ - 55 00:04:23,263 --> 00:04:26,351 إنه أفضل هكذا - أهذه غلطة؟ - 56 00:04:26,644 --> 00:04:28,563 لا يجب أن أرحل ماذا إن مرضت ثانيةً؟ 57 00:04:28,647 --> 00:04:30,358 لن أمرض زال السرطان 58 00:04:30,817 --> 00:04:34,990 و أنا حامل بفضلك 59 00:04:35,158 --> 00:04:36,576 سأعود - أعلم - 60 00:04:36,827 --> 00:04:38,538 قبل أن تلدي طفلك أعدك 61 00:04:38,705 --> 00:04:42,210 أعلم، لا تقلقي علينا، حسناً؟ - حسناً - 62 00:04:43,004 --> 00:04:46,008 عملت حياتك هنا كي تصلي لهذا 63 00:04:46,426 --> 00:04:47,970 لذا فلا تفسدي الأمر 64 00:04:51,100 --> 00:04:53,395 أحبك - أحبك - 65 00:05:01,826 --> 00:05:04,246 حسناً - ارفعي رأسنا - 66 00:05:20,106 --> 00:05:21,399 من أنتِ؟ 67 00:05:26,742 --> 00:05:29,246 إن أخبرتك من أنا 68 00:05:29,914 --> 00:05:32,376 إن أخبرتك بكل ما أعرف 69 00:05:32,544 --> 00:05:34,004 ستقتلني 70 00:05:36,049 --> 00:05:38,636 و ماذا تظنينني سأفعل إن لم تخبريني؟ 71 00:05:40,014 --> 00:05:41,266 دعها و شأنها 72 00:05:45,732 --> 00:05:47,484 عاجلاً أو آجلاً سترد على أسئلتي 73 00:05:48,945 --> 00:05:51,031 سترد عليها عندما تستعد 74 00:05:51,950 --> 00:05:53,619 و ستنتظر أنت إلى حينها 75 00:05:55,581 --> 00:05:57,751 إنها في حمايتي 76 00:06:18,577 --> 00:06:24,378 * الـضـائـعــون * الموسم الثالث 77 00:06:24,379 --> 00:06:29,762 الحلقة السادسة عشرة واحدة منا 78 00:06:30,514 --> 00:06:42,742 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 79 00:06:52,759 --> 00:06:53,510 كلاير)؟) 80 00:06:54,678 --> 00:06:58,183 كلاير)؟) 81 00:06:58,685 --> 00:07:00,145 ما الأمر؟ 82 00:07:00,354 --> 00:07:01,480 لا عليك 83 00:07:01,899 --> 00:07:03,109 أعلم 84 00:07:05,780 --> 00:07:06,865 (كلاير) 85 00:07:07,867 --> 00:07:10,120 كلاير)، هل أنتِ بخير؟) 86 00:07:11,372 --> 00:07:15,044 تشارلي)، ماذا هناك؟) 87 00:07:15,254 --> 00:07:16,589 ألم تسمعي (آرون)؟ 88 00:07:16,840 --> 00:07:19,135 أهو بخير؟ - لا، إنه بخير - 89 00:07:20,095 --> 00:07:22,306 هل أنتِ بخير؟ - ...نعم، إنني فقط - 90 00:07:22,850 --> 00:07:25,771 أشعر بالتعب قليلاً لم أنم جيداً 91 00:07:26,063 --> 00:07:28,233 لا أصدق أنني لم أسمعه يبكي 92 00:07:28,275 --> 00:07:29,777 ربما أنتِ متعبة قليلاً 93 00:07:30,279 --> 00:07:33,576 (لم لا تدعيني أعتني بـ(آرون و ترتاحين أنتِ قليلاً؟ 94 00:07:34,494 --> 00:07:36,747 نعم، أتمانع؟ - أبداً - 95 00:07:38,959 --> 00:07:41,087 لن أنام كثيراً 96 00:07:53,650 --> 00:07:56,362 أظن لا جدوى من أن نطلب منهم انتظارنا صحيح؟ 97 00:07:57,406 --> 00:07:59,993 سيعودون لرشدهم اتركيهم قليلاً فحسب 98 00:08:00,244 --> 00:08:03,624 علق قومي (سيد) بأرجوحة لثلاثة أيام 99 00:08:03,792 --> 00:08:05,628 ثم سحبت أنا (كايت) للغابة 100 00:08:05,795 --> 00:08:07,840 و قيدت نفسي بها و كذبت بشأن الأمر 101 00:08:08,591 --> 00:08:10,761 كم يحتاجون من وقت في رأيك؟ 102 00:08:11,763 --> 00:08:13,933 سنعود للشاطئ بعد ساعتين 103 00:08:14,059 --> 00:08:16,521 سيكونان قد نسيا الأمر عندها 104 00:08:18,691 --> 00:08:19,817 متوترة؟ 105 00:08:20,403 --> 00:08:21,696 نعم 106 00:08:24,993 --> 00:08:28,123 أعلم أن ستة أشهر تبدو مدة طويلة 107 00:08:28,249 --> 00:08:30,878 لكن سيدهشك كم يجري الوقت بسرعة هناك 108 00:08:31,045 --> 00:08:32,923 لا أطيق الانتظار لمعرفة إلى أين سنذهب 109 00:08:33,132 --> 00:08:37,555 دكتورة (برك)، أيمكنك الجلوس؟ نود فحص معدلاتك الحيوية 110 00:08:37,973 --> 00:08:39,266 إن لم تكن هناك مشكلة 111 00:08:39,392 --> 00:08:41,395 نعم بالتأكيد 112 00:08:44,567 --> 00:08:48,615 كل من بالشركة متحمس (بشأن قدومك يا دكتورة (برك 113 00:08:49,075 --> 00:08:52,372 و أظن أنه سيكون لبحثك تأثير كبير علينا 114 00:09:02,096 --> 00:09:03,097 ما هذا؟ 115 00:09:03,348 --> 00:09:07,396 إنه عصير برتقال به كمية معقولة من المخدر 116 00:09:08,732 --> 00:09:09,900 تريد أن أشربه؟ 117 00:09:10,276 --> 00:09:12,696 نعم، ستريدين النوم لأجل الرحلة يا دكتورة 118 00:09:12,947 --> 00:09:14,783 تكون متعبة أحياناً 119 00:09:17,621 --> 00:09:19,999 حسناً، وافقت على التوقيع على أوراقكم 120 00:09:20,334 --> 00:09:23,338 و وافقت على عدم التحدث مع أحد لستة أشهر 121 00:09:23,715 --> 00:09:26,177 و وافقت على حقيقة أنه لم يسمع أحد بعالم الطب 122 00:09:26,553 --> 00:09:28,264 "عن شركة "ميتلوس بيوساينس 123 00:09:28,306 --> 00:09:30,434 لماذا وافقتِ؟ - ماذا؟ - 124 00:09:30,643 --> 00:09:35,609 لماذا وافقت على تلك الأمور؟ إنها ليست فرصة عمل رهيبة 125 00:09:36,068 --> 00:09:38,446 و لا ندفع لكِ مرتباً كبيراً 126 00:09:40,200 --> 00:09:43,371 أظنك توافقين لأنه بداخلك 127 00:09:43,623 --> 00:09:46,836 تعلمين بأننا نأخذك لمكان مميز 128 00:09:48,380 --> 00:09:50,258 مميز؟ 129 00:09:50,634 --> 00:09:52,845 (دعيني أسألك سؤالاً يا (جولييت 130 00:09:54,432 --> 00:09:55,809 ...أخذت إمرأة 131 00:09:56,060 --> 00:09:57,562 أختك 132 00:09:57,687 --> 00:10:00,650 و الذي كان تدمر جهازها التناسلي إثر العلاج الكيميائي 133 00:10:00,817 --> 00:10:03,780 و التي كانت عاقراً و جعلتها حامل 134 00:10:03,906 --> 00:10:07,495 خلقت حياة حيث كانت محرمة 135 00:10:07,912 --> 00:10:11,960 (هذه موهبة يا (جولييت أنتِ موهوبة 136 00:10:12,378 --> 00:10:16,384 و الآن ألا تشعري بأنه عليكِ استغلالها بشئ مفيد؟ 137 00:10:19,181 --> 00:10:22,352 يمكنك أن تفعلي هذا حيث سنأخذك 138 00:10:24,690 --> 00:10:25,691 إلى أين سنذهب بالضبط؟ 139 00:10:26,025 --> 00:10:28,028 لا يمكنني إخبارك 140 00:10:28,404 --> 00:10:32,118 لكن يمكنني إخبارك بأنكِ سترين أشياءً هناك 141 00:10:32,286 --> 00:10:34,664 لم تتخيلي وجودها أبداً 142 00:10:37,711 --> 00:10:40,173 لا يجبرك أحد على القيام بشئ 143 00:10:40,382 --> 00:10:42,886 لذا فإن كنت غيرت رأيك ...سيسرنا إعادتك إلى 144 00:10:50,608 --> 00:10:54,525 ما كان عليكِ أن تشربي هذا بسرعة 145 00:11:12,530 --> 00:11:13,363 صباح الخير 146 00:11:15,697 --> 00:11:18,197 لا، لا عليكِ ستكونين متعبة لساعات 147 00:11:18,364 --> 00:11:20,072 لكن ستتحسنين مع مرور اليوم 148 00:11:20,115 --> 00:11:23,782 آسف أن اضطررت لربطك لكن الجزء الأخير من الرحلة يكون وعراً دائماً 149 00:11:23,949 --> 00:11:25,824 انتبهي لرأسك 150 00:11:26,741 --> 00:11:28,158 اعطيني يدك 151 00:11:48,663 --> 00:11:49,704 لقد وصلنا 152 00:11:50,581 --> 00:11:51,581 أين؟ 153 00:12:55,222 --> 00:12:56,472 (مرحباً يا دكتورة (برك 154 00:12:59,348 --> 00:13:01,015 (اسمي (بنجامين ليناس 155 00:13:05,224 --> 00:13:07,141 أتطلع للعمل معكِ 156 00:13:08,308 --> 00:13:09,516 انتبهي لخطوتك 157 00:13:20,644 --> 00:13:22,394 هذه مياه كثيرة 158 00:13:22,520 --> 00:13:23,770 سيكون مبتلاً للغاية 159 00:13:23,979 --> 00:13:25,687 إنه ثريد الأوت يا رجل يجب أن يكون مبتلاً 160 00:13:26,729 --> 00:13:28,979 أوليس هؤلاء الثلاثة رجال و الطفل؟ 161 00:13:30,105 --> 00:13:31,813 حسبت (هيوجو) مرتين 162 00:13:33,106 --> 00:13:34,106 ماذا؟ 163 00:13:34,356 --> 00:13:35,564 استخدمت اسمك 164 00:13:39,524 --> 00:13:43,399 أيعلم أحد بمكان الأسبيرين؟ 165 00:13:43,567 --> 00:13:44,817 كلاير)، لا تبدين بخير حال) 166 00:13:45,025 --> 00:13:47,192 لم استيقظت؟ يفترض أن تلزمي الفراش 167 00:13:47,401 --> 00:13:49,609 نعم، أعلم ...إنه فقط 168 00:13:49,693 --> 00:13:51,026 رأسي يؤلمني بشدة 169 00:13:51,194 --> 00:13:53,652 كما تأمرين سأحضر لكِ حبتي أسبيرين 170 00:13:53,778 --> 00:13:54,944 شكراً لك 171 00:14:05,280 --> 00:14:07,197 يا للهول 172 00:14:11,365 --> 00:14:13,823 (جاك) (إنه (جاك 173 00:14:50,125 --> 00:14:51,250 (سيد) 174 00:14:52,709 --> 00:14:53,750 (هيرلي) 175 00:15:03,128 --> 00:15:03,919 دكتور 176 00:15:38,387 --> 00:15:39,887 ماذا تفعل هذه هنا؟ 177 00:16:01,226 --> 00:16:01,892 مرحباً 178 00:16:03,726 --> 00:16:04,351 مرحباً 179 00:16:08,519 --> 00:16:09,269 ...إذاً 180 00:16:11,770 --> 00:16:13,728 أنتِ واحدة منهم صحيح؟ 181 00:16:14,104 --> 00:16:15,395 (أنا (جولييت 182 00:16:18,230 --> 00:16:20,480 لا أذكرك من رصيف الميناء 183 00:16:21,439 --> 00:16:23,689 حيث وضعتم أكياس على رؤوسنا 184 00:16:24,273 --> 00:16:26,815 بعد أن ضربتونا 185 00:16:28,691 --> 00:16:31,024 كنت في إجازة يومها 186 00:16:38,110 --> 00:16:39,985 سمعت أنكِ طبيبة 187 00:16:40,360 --> 00:16:41,943 أميل للأبحاث أكثر 188 00:16:50,196 --> 00:16:52,363 أرسلوك هنا لمراقبتي؟ 189 00:16:53,239 --> 00:16:54,030 حسناً 190 00:16:55,697 --> 00:16:59,156 آخر واحد منكم جاء هنا (إيثان) 191 00:17:01,574 --> 00:17:03,324 (اختطف (كلاير 192 00:17:04,200 --> 00:17:05,950 (و انزعج (تشارلي 193 00:17:08,867 --> 00:17:10,659 دفناه هناك 194 00:17:34,874 --> 00:17:38,249 (لقد رحلت يا (جولييت لقد ماتت 195 00:17:44,418 --> 00:17:46,876 لا عليكِ لقد حاولتِ 196 00:17:53,253 --> 00:17:54,670 لم لا ترحلي أنتِ؟ 197 00:17:56,296 --> 00:17:57,921 (سأتحدث أنا لـ(بن 198 00:18:15,425 --> 00:18:17,925 سابين) هي من اختارت أن تكون حاملاً) 199 00:18:24,719 --> 00:18:26,886 كانت تعرف حجم المخاطرة 200 00:18:28,012 --> 00:18:30,262 أظن الأمر يحدث عند تكوين الطفل 201 00:18:31,013 --> 00:18:34,347 و إن كان الأمر هكذا لا يمكنني القيام بشئ، ليس هنا على الأقل 202 00:18:34,639 --> 00:18:37,639 لا أفهمك - الطريقة الوحيدة للتأكد - 203 00:18:37,806 --> 00:18:40,098 (هي أن آخذ إمرأة من الجزيرة معي لـ(ميامي 204 00:18:40,265 --> 00:18:42,723 لا، لن تأخذي أحداً 205 00:18:48,017 --> 00:18:50,934 بهذه الحال لا يمكنني القيام بشئ آخر 206 00:18:51,184 --> 00:18:53,893 (أعلم أنك آمنت بي كثيراً يا (بن 207 00:18:53,977 --> 00:18:56,852 و آسف إن لم أستطع مساعدتك 208 00:18:57,769 --> 00:19:00,894 ستلد أختي بعد ثلاثة أشهر 209 00:19:01,895 --> 00:19:04,478 و لم أستطع الاتصال بها حتى 210 00:19:07,397 --> 00:19:09,730 حان وقت عودتي للوطن 211 00:19:15,315 --> 00:19:18,565 (لن تلد أختك بعد ثلاثة أشهر يا (جولييت 212 00:19:21,859 --> 00:19:25,985 ستكون قد ماتت قبلها عاد السرطان 213 00:19:50,074 --> 00:19:51,407 من أين أتيتِ بهذا؟ 214 00:19:51,658 --> 00:19:54,200 من (ميكائيل)، أنا آسف كان عليَّ إخبارك من قبل 215 00:19:54,325 --> 00:19:55,825 ...لكن لم أعرف فيم سيفيدك 216 00:19:55,909 --> 00:19:58,784 فيم سيفيدني؟ كان يمكنني العودة للوطن كان يمكنني أن أكون معها 217 00:19:58,909 --> 00:20:01,951 لازال بإمكانك (يمكنك العودة للوطن يا (جولييت 218 00:20:02,118 --> 00:20:04,118 و مرافقتها بآخر أيامها 219 00:20:04,536 --> 00:20:08,578 أو يمكنك البقاء هنا و مساعدتي بمشكلتنا 220 00:20:08,787 --> 00:20:10,495 و لماذا أبقى؟ 221 00:20:10,621 --> 00:20:13,580 لأنه إن فعلت سأشفي أختك من السرطان 222 00:20:14,747 --> 00:20:17,914 يفترض أن أؤمن بهذا؟ - أنتِ هنا منذ ستة أشهر - 223 00:20:18,164 --> 00:20:21,831 قمت بفحوص مطولة علينا كلنا أوجدت أي أثر للسرطان بيننا؟ 224 00:20:22,165 --> 00:20:26,165 هذا هنا، و بم أنك لا توافق ...على إحضار أختي هنا فسأحتاج 225 00:20:26,333 --> 00:20:29,167 قال (جاكوب) أنه سيتولى الأمر بنفسه 226 00:20:29,792 --> 00:20:32,250 إلا إن لم تكوني تؤمني به 227 00:20:34,085 --> 00:20:36,460 كل إمرأة على تلك الجزيرة تحتاجك 228 00:20:36,960 --> 00:20:40,085 إن اخترت البقاء ...فأعدك 229 00:20:40,961 --> 00:20:44,253 (أن ننقذ حياة (رايتشل 230 00:20:50,005 --> 00:20:52,213 نثق بها؟ إنها واحدة منهم 231 00:20:52,339 --> 00:20:54,006 لم تعد كذلك فقد هجروها 232 00:20:54,256 --> 00:20:56,464 حقاً؟ أين ذهبوا؟ - قلت لك لا أدري - 233 00:20:56,507 --> 00:20:59,007 ربما يستحسن أننسألها - لا تعرف هي الأخرى - 234 00:20:59,133 --> 00:21:02,218 إليك فكرة مجنونة لنطلق ساكننا العراقي عليها 235 00:21:02,385 --> 00:21:04,303 ندعه يفعل ما يفعل و نرى ما تقول 236 00:21:04,345 --> 00:21:07,305 لم أعد أفعل هذا - أرحتني للغاية - 237 00:21:07,805 --> 00:21:09,556 (لكن لا أثق بها يا (جاك 238 00:21:09,682 --> 00:21:12,767 إن كانت بريئة هكذا فلماذا لا ترد على أسئلتنا؟ 239 00:21:12,934 --> 00:21:14,601 اعطها بعض الوقت فحسب إنها خائفة 240 00:21:14,852 --> 00:21:15,769 كم من الوقت؟ 241 00:21:15,936 --> 00:21:17,979 يكفي أنني أثق بها 242 00:21:18,021 --> 00:21:19,188 لا يكفي 243 00:21:21,690 --> 00:21:24,108 أين ذهب (لوك)؟ - ذهب معهم - 244 00:21:24,484 --> 00:21:26,151 بعد تدميره للغواصة 245 00:21:26,235 --> 00:21:28,153 التي كانت ستأخذني من هذه الجزيرة 246 00:21:28,278 --> 00:21:29,904 ماذا؟ - كانوا سيتركونك؟ - 247 00:21:30,196 --> 00:21:31,822 نعم - بأوامر من؟ - 248 00:21:32,281 --> 00:21:34,115 (بن) 249 00:21:34,658 --> 00:21:35,491 (بن) 250 00:21:36,493 --> 00:21:37,618 الذي أنقذت حياته 251 00:21:37,910 --> 00:21:39,285 (توقف يا (سوير 252 00:21:39,578 --> 00:21:41,537 كان يجب أن تترك هذا الوغد يموت 253 00:21:41,788 --> 00:21:44,123 فعلها لأجلنا - يبدو أنه فعلها لنفسه - 254 00:21:44,165 --> 00:21:46,041 (جايمس) - أهناك سؤال معين يا (سوير)؟ - 255 00:21:46,083 --> 00:21:48,960 (نعم يا (جاك لماذا تقاتلنا كلنا و تقف بجانب واحدة منهم؟ 256 00:21:49,669 --> 00:21:53,254 كل لحظة قضيتها هناك كنت أبحث عن طريقة لمغادرة الجزيرة 257 00:21:53,338 --> 00:21:53,796 كلاير)؟) 258 00:21:53,922 --> 00:21:57,007 كنت أحاول مساعدتنا كلنا أحاول إحضار النجدة 259 00:21:57,174 --> 00:21:58,049 كلاير)؟) 260 00:21:58,175 --> 00:21:59,050 (جاك) 261 00:21:59,718 --> 00:22:00,968 (هناك شئ ما بـ(كلاير 262 00:22:02,678 --> 00:22:03,928 كلاير)؟) 263 00:22:05,847 --> 00:22:07,389 امسكها 264 00:22:07,640 --> 00:22:09,307 لننهضها 265 00:22:10,017 --> 00:22:11,601 كلاير)؟) 266 00:22:11,726 --> 00:22:13,393 منذ متى و هي هكذا؟ 267 00:22:13,561 --> 00:22:14,853 بدأت تشعر بالتعب هذا الصباح 268 00:22:14,895 --> 00:22:16,896 أكانت تظهر عليها أي أعراض قبل عودتنا؟ 269 00:22:17,064 --> 00:22:18,064 لا، كانت بخير 270 00:22:18,231 --> 00:22:20,899 ماذا عن المياه؟ أكانت تشرب ما يكفيها؟ - أظن ذلك، نعم - 271 00:22:21,358 --> 00:22:22,817 ابق رأسها مرفوعة 272 00:22:25,194 --> 00:22:26,444 ماذا حدث لها؟ 273 00:22:29,573 --> 00:22:31,782 "يقول "و ما شأنك؟ 274 00:22:38,120 --> 00:22:42,289 كايت)، أحتاج مساعدتك) (أريدك أن تحضري لي (جاك 275 00:22:43,332 --> 00:22:44,416 إنه مشغول الآن 276 00:22:44,625 --> 00:22:45,959 يجب أن أتحدث إليه 277 00:22:46,251 --> 00:22:48,252 أيمكنك إخباري لماذا تريدين (جاك)؟ 278 00:22:49,795 --> 00:22:52,838 (لأنه أظنني أعرف ما حدث لـ(كلاير 279 00:22:53,673 --> 00:22:54,840 لماذا؟ 280 00:22:56,050 --> 00:22:58,218 لأنني السبب في حدوثه 281 00:23:27,322 --> 00:23:29,198 أتشعر بالريبة؟ 282 00:23:33,619 --> 00:23:34,994 نعم و أنا أيضاً 283 00:23:35,912 --> 00:23:37,830 جهاز (كلاير) المناعي ينقلب ضدها 284 00:23:37,872 --> 00:23:40,582 إنه رد فعل كامن لدواء في مجرى دمها 285 00:23:40,874 --> 00:23:41,624 أي دواء؟ 286 00:23:41,791 --> 00:23:44,668 صُمِم لإبقائها حية أثناء المراحل المتأخرة من حملها 287 00:23:44,835 --> 00:23:45,919 من صممه؟ 288 00:23:47,378 --> 00:23:48,503 أنا 289 00:23:48,754 --> 00:23:51,631 النساء لا يمكنها الإنجاب لسبب ما 290 00:23:51,798 --> 00:23:54,341 جسد الأم يقضي على الحمل 291 00:23:54,550 --> 00:23:55,925 و يعامله كدخيل 292 00:23:56,135 --> 00:23:58,053 رأيت هذا يحدث كثيراً 293 00:23:58,220 --> 00:24:01,347 كل إمرأة حامل على الجزيرة ماتت 294 00:24:04,307 --> 00:24:08,101 (كان هذا قبل (كلاير 295 00:24:08,977 --> 00:24:10,436 ماذا فعلتِ بها؟ 296 00:24:12,897 --> 00:24:15,648 اقتحم أحد قومنا معسكركم 297 00:24:16,316 --> 00:24:18,734 و بدأ يأخذ عينات دم 298 00:24:18,985 --> 00:24:20,903 بعد سقوط طائرتكم 299 00:24:24,655 --> 00:24:25,530 (إيثان) 300 00:24:26,031 --> 00:24:28,324 رغم أن جنين (كلاير) لم يتكون على الجزيرة 301 00:24:28,491 --> 00:24:30,992 إلا أننا وجدنا أعراضها متوافقة مع الأمهات السابقات 302 00:24:31,243 --> 00:24:33,494 لذا فحاولنا إنقاذ حياتها - باختطافها؟ - 303 00:24:33,620 --> 00:24:36,038 لا، لم يفترض حدوث هذا 304 00:24:36,330 --> 00:24:38,373 كانت حالتنا الأساسية 305 00:24:38,749 --> 00:24:43,502 صنعت مصلاً ظننت أننه سيعكس مفعول ما يحدث لها 306 00:24:43,711 --> 00:24:46,004 كان (إيثان) يعطيها الجرعات 307 00:24:46,880 --> 00:24:49,757 لكنكم وجدتم بعدها أنه ليس على الطائرة 308 00:24:50,257 --> 00:24:52,425 تعداد الناجين قابلت الجميع 309 00:24:52,550 --> 00:24:54,551 أحدهم لم يكن بسجل المسافرين 310 00:24:54,677 --> 00:24:56,261 لم يكن على الطائرة 311 00:24:56,428 --> 00:24:58,971 لذا...فتصرف من نفسه 312 00:25:00,097 --> 00:25:01,097 مرحباً 313 00:25:05,226 --> 00:25:09,312 اختطفها وحده لم تكن خطتنا أبداً 314 00:25:11,647 --> 00:25:14,357 أعلم كيف يبدو هذا 315 00:25:14,441 --> 00:25:17,234 (لكن بدون تلك الجرعات كانت لتموت (كلاير 316 00:25:17,985 --> 00:25:23,322 بدون المصل سيحدث لها انهيار و إن لم أعالجها سريعاً 317 00:25:23,531 --> 00:25:25,740 يمكن أن ينهار جهاز المناعة تماماً 318 00:25:25,866 --> 00:25:28,784 جاك)، يمكنني إصلاح هذا) أحتاج المصل 319 00:25:28,910 --> 00:25:33,955 أبقى (إيثان) المعدات الطبية قرب الكهوف حيث كان يعيش 320 00:25:34,038 --> 00:25:37,707 إن ذهبت الآن يمكنني أن أعود قبل فوات الأوان 321 00:25:45,130 --> 00:25:46,214 افعليها 322 00:25:47,465 --> 00:25:48,632 تحركي 323 00:25:55,554 --> 00:25:57,055 أين أنتِ؟ 324 00:25:59,265 --> 00:26:01,891 في الفراش...معك 325 00:26:07,938 --> 00:26:09,772 أين كنتِ إذاً؟ 326 00:26:10,189 --> 00:26:12,232 ...لاحظت للتو 327 00:26:13,609 --> 00:26:17,028 أنني سأتم ثلاث سنوات على هذه الجزيرة 328 00:26:20,113 --> 00:26:24,908 يستحسن أن أخضر كعكة 329 00:26:29,870 --> 00:26:31,329 ابق هنا 330 00:26:44,589 --> 00:26:46,215 ماذا لديكِ هنا؟ 331 00:26:48,092 --> 00:26:50,468 أحضر لي (كارل) نتائج أشعة سينية 332 00:26:51,928 --> 00:26:53,637 ما المشكلة؟ 333 00:27:00,392 --> 00:27:01,517 (صباح الخير يا (جولييت 334 00:27:11,567 --> 00:27:12,109 مرحباً 335 00:27:12,234 --> 00:27:13,359 أيمكنني الدخول؟ 336 00:27:14,027 --> 00:27:15,027 بالطبع 337 00:27:17,613 --> 00:27:19,155 (كنت أنهي رواية (كاري 338 00:27:19,364 --> 00:27:22,157 لازلت لا أعرف لم اخترتها لكنها مكتئبة 339 00:27:22,366 --> 00:27:23,575 لديك ورم 340 00:27:25,911 --> 00:27:26,661 ماذا؟ 341 00:27:26,870 --> 00:27:29,330 عندما أخبرتني عن آلام ظهرك قلت أنني سوف 342 00:27:29,663 --> 00:27:32,790 أجري فحص بالأشعة السينية لأرى إن كان هناك مزق أو انزلاق غضروفي 343 00:27:33,541 --> 00:27:35,417 لكن ليس هذا ما بك 344 00:27:36,543 --> 00:27:39,795 مشكلتك هي أن الورم يحيط بالفقرة الرابعة بظهرك 345 00:27:52,138 --> 00:27:53,680 أنت مندهش 346 00:27:53,931 --> 00:27:57,016 (لقد أخبرتني للتو أن لدي سرطان يا (جولييت بالطبع أنا مندهش 347 00:27:57,183 --> 00:27:59,101 لا، أخبرتك أن لديك ورم 348 00:28:07,482 --> 00:28:10,108 لماذا أنت خائف؟ - لست خائفاً - 349 00:28:10,359 --> 00:28:11,860 لماذا أنت خائف يا (بن)؟ 350 00:28:12,402 --> 00:28:15,821 قلت أنه لم يصب أحد بالسرطان على الجزيرة أبداً قلت لي هذا 351 00:28:15,947 --> 00:28:17,281 أعرف ما قلت 352 00:28:17,323 --> 00:28:19,032 قلت لي أنك ستعالجه قلت ذلك 353 00:28:19,032 --> 00:28:20,991 قلت أنك شفيت أختي كذبت عليَّ 354 00:28:21,034 --> 00:28:22,243 لم أكذب عليك 355 00:28:22,576 --> 00:28:24,911 لماذا أنت مصاب بالسرطان يا (بن) إن كنت تستطيع أن تشفي منه؟ 356 00:28:27,246 --> 00:28:28,205 لا أعلم 357 00:28:29,873 --> 00:28:31,123 أريد التحدث إليها 358 00:28:31,249 --> 00:28:33,417 أريد التحدث لـ(رايتشل) حالاً 359 00:28:34,001 --> 00:28:35,460 (لا يمكن يا (جولييت 360 00:28:35,669 --> 00:28:37,545 لكن أقسم لكِ أن (رايتشل) بخير 361 00:28:37,796 --> 00:28:39,672 لم تعالجها أبداً - عالجتها - 362 00:28:39,797 --> 00:28:41,339 أنت كاذب - (لا يا (جولييت - 363 00:28:41,507 --> 00:28:44,509 كذبت عليَّ - قلت لكِ الحقيقة - 364 00:28:51,347 --> 00:28:53,223 لقد وعدتك 365 00:29:07,775 --> 00:29:09,609 أرجوك...أريد العودة لوطني 366 00:29:09,735 --> 00:29:12,153 (أريد العودة لوطني يا (بن أرجوك 367 00:29:13,113 --> 00:29:16,323 ألا يمكنك أن تدعني أعود لوطني؟ 368 00:29:20,326 --> 00:29:21,034 لا يمكن 369 00:29:59,000 --> 00:30:00,417 ابتعدي عن الحقيبة 370 00:30:02,711 --> 00:30:04,503 (اسمعني يا (سيد - تراجعي - 371 00:30:07,589 --> 00:30:11,758 إنها مليئة بالمعدات الطبية إنها لـ(كلاير)، يعلم (جاك) بالأمر 372 00:30:11,967 --> 00:30:13,801 لا أرى (جاك) هنا الآن 373 00:30:18,597 --> 00:30:20,181 أقول لكم الحقيقة 374 00:30:20,348 --> 00:30:22,432 قلتِ من قبل أنه إن أخبرتني بكل ما تعرفين 375 00:30:23,267 --> 00:30:24,476 سأقتلك 376 00:30:26,520 --> 00:30:28,980 أود التحقق من صحة العبارة 377 00:30:29,313 --> 00:30:30,313 "فيما معناه "تحدثي 378 00:30:30,689 --> 00:30:32,023 ليس لدينا الوقت لهذا 379 00:30:32,190 --> 00:30:34,191 لقد ألغينا مواعيدنا 380 00:30:34,275 --> 00:30:36,151 ليس لدينا سوى الوقت 381 00:30:42,489 --> 00:30:44,615 أمر غريب 382 00:30:44,741 --> 00:30:48,035 أن تلعبا الآن دور شرطة الأخلاق 383 00:30:50,120 --> 00:30:52,580 (أود معرفة شئ يا (سيد 384 00:30:53,873 --> 00:30:56,791 كم مر قبل أن تخبر من على الشاطئ 385 00:30:57,083 --> 00:31:00,794 كم شخصاً عذبت في حياتك؟ 386 00:31:01,461 --> 00:31:04,338 أيعلمون بأمر (بازرا)؟ 387 00:31:06,715 --> 00:31:10,342 و أنا واثقة أن أول ما فعلت (عندما وصلت هنا يا (جايمس 388 00:31:10,801 --> 00:31:12,802 هو أن تجمع الكل في دائرة 389 00:31:12,803 --> 00:31:18,473 و تخبرهن عن الرجل الذي قتلته بكل برود قبل ركوبك الطائرة بليلة 390 00:31:18,599 --> 00:31:23,102 لذا فلم لا نكف عن التظاهر بأنكما تبغيان الحق؟ 391 00:31:24,311 --> 00:31:27,438 (سآخذ الدواء لـ(كلاير 392 00:31:27,980 --> 00:31:30,023 و ستتركاني 393 00:31:30,482 --> 00:31:32,233 لأنه إن لم أعطه لها 394 00:31:32,442 --> 00:31:33,442 ستموت 395 00:31:34,735 --> 00:31:39,279 و آخر ما يريده أي منكما الآن 396 00:31:42,366 --> 00:31:45,326 هو المزيد من الدماء في رقبتكما 397 00:33:00,255 --> 00:33:04,883 جودوين)، (إيثان)، قد يكون هناك ناجون) ستكونان منهما 398 00:33:05,008 --> 00:33:08,802 مسافران، ستكونان مصدومين اسمعا و اعرفا فقط، لا تتدخلا 399 00:33:08,886 --> 00:33:11,179 أريد قوائم في ثلاثة أيام 400 00:33:20,561 --> 00:33:23,021 أظنني خارج نادي القراء إذاً 401 00:33:28,609 --> 00:33:29,192 (جولييت) 402 00:33:29,901 --> 00:33:30,776 (جولييت) 403 00:33:34,154 --> 00:33:35,321 كنت أبحث عنكِ صباحاً 404 00:33:37,574 --> 00:33:38,699 علينا التحدث 405 00:33:39,325 --> 00:33:41,117 الآن؟ - لدينا الوقت - 406 00:33:41,451 --> 00:33:42,326 الأمر هام 407 00:33:45,663 --> 00:33:46,622 تعالي معي 408 00:33:57,213 --> 00:33:58,588 (نحن هنا يا (ميكائل 409 00:34:01,090 --> 00:34:02,632 لا يأخذ معه اللاسلكي أبداً 410 00:34:02,842 --> 00:34:05,343 ماذا نفعل هنا؟ - أريد أن أريكِ شيئاً - 411 00:34:06,219 --> 00:34:07,428 ميكائيل)؟) 412 00:34:08,179 --> 00:34:10,930 (أنا (بن (معي (جولييت 413 00:34:11,556 --> 00:34:14,599 نقترب من المنزل لا تطلق علينا النار 414 00:34:14,809 --> 00:34:16,518 أسرعا إذاً 415 00:34:20,438 --> 00:34:21,522 أرأيتم؟ 416 00:34:22,147 --> 00:34:24,607 (سقطت طائرة من السماء يا (ميكائل 417 00:34:24,858 --> 00:34:26,400 بالطبع رأيناها 418 00:34:27,401 --> 00:34:28,776 ماذا لدينا حتى الآن؟ 419 00:34:28,986 --> 00:34:30,445 رحلة 815 عبر المحيط 420 00:34:30,612 --> 00:34:32,988 (من (سيدني) بـ(أستراليا (متجهة إلى (لوس أنجلوس 421 00:34:33,197 --> 00:34:35,990 عدد الركاب 324، بمن فيهم طاقم القيادة 422 00:34:36,116 --> 00:34:38,742 أريد ملفات مفصلة عن كل مسافر 423 00:34:39,243 --> 00:34:40,285 أعمل على ذلك بالفعل 424 00:34:40,494 --> 00:34:42,912 (أيمكننا الاتصال بـ(ريتشارد في حديقة "أركاديا" من فضلك؟ 425 00:34:47,749 --> 00:34:49,124 نعتني بالكاذب البارحة 426 00:34:51,543 --> 00:34:53,044 جرحني هذا 427 00:34:56,755 --> 00:34:58,214 (مرحباً يا (ريتشارد أتسمعني؟ 428 00:35:02,843 --> 00:35:06,595 لاحظي تاريخ اليوم (هذا مباشر، حسناً يا (ريتشارد 429 00:35:19,063 --> 00:35:20,689 يا إلهي 430 00:35:25,901 --> 00:35:29,361 يا إلهي 431 00:35:30,530 --> 00:35:32,948 من أكثر من عامين تفاجأ الجميع 432 00:35:33,532 --> 00:35:35,950 (باختفاء سرطان (رايتشل 433 00:35:39,036 --> 00:35:42,079 بعدها بقليل وضعت ولدها الجميل 434 00:35:42,789 --> 00:35:44,915 (اسمه (جوليان 435 00:35:53,671 --> 00:35:55,130 (حسناً، شكراً يا (ريتشارد 436 00:35:55,464 --> 00:35:57,423 عد إلى هنا بأسرع وقت 437 00:35:57,633 --> 00:35:59,342 قد يكون لدينا زوار جدد 438 00:36:00,259 --> 00:36:03,970 يا إلهي لا، لا 439 00:36:09,057 --> 00:36:11,016 (لست كاذباً يا (جولييت 440 00:36:14,103 --> 00:36:16,563 أريد العودة لوطني - لم يكن اتفاقنا - 441 00:36:16,896 --> 00:36:18,772 يجب أن تظلي هنا حتى ينتهي عملك 442 00:36:18,814 --> 00:36:21,899 هذا مستحيل الأمهات تموت 443 00:36:21,983 --> 00:36:23,400 سنجد غيرهن إذاً 444 00:36:25,069 --> 00:36:28,905 من يدري؟ قد تكون هناك واحدة على الطائرة 445 00:36:43,707 --> 00:36:45,082 انتظري ماذا تفعلين؟ 446 00:36:46,084 --> 00:36:48,710 (لن تلمس (كلاير إنها من فعلت هذا بها 447 00:36:48,753 --> 00:36:50,671 (يمكنها مساعدتها يا (تشارلي - كلام من هذا؟ كلامها؟ - 448 00:36:50,712 --> 00:36:53,172 كيف تثق بها أصلاً؟ - أثق بها - 449 00:36:55,424 --> 00:36:56,549 أتثق أنت بي؟ 450 00:36:58,385 --> 00:36:59,594 أتثق بي؟ 451 00:37:01,929 --> 00:37:02,679 نعم 452 00:37:04,764 --> 00:37:06,473 اتركنا دقيقتين فقط هنا حسناً؟ 453 00:37:11,102 --> 00:37:12,811 متى سيظهر مفعول هذا؟ 454 00:37:12,937 --> 00:37:15,021 سنرى النتائج بعد ساعات 455 00:37:16,356 --> 00:37:17,356 (جولييت) 456 00:37:20,400 --> 00:37:21,359 إن لم ينجح هذا 457 00:37:21,526 --> 00:37:23,235 إن حدث لها مكروه 458 00:37:25,571 --> 00:37:27,822 لن أستطيع حمايتك ثانيةً 459 00:37:28,990 --> 00:37:30,407 ستكونين وحدك 460 00:37:33,493 --> 00:37:35,577 (أنا وحدي بالفعل يا (جاك 461 00:38:10,978 --> 00:38:12,020 ماذا حدث؟ 462 00:38:34,912 --> 00:38:36,037 معي قماش لصنع خيمة 463 00:38:36,747 --> 00:38:40,082 و ملاءتان و وسائد 464 00:38:42,918 --> 00:38:44,544 ليس كثيراً ...لكن 465 00:38:44,961 --> 00:38:46,211 سيساعدونك على البدء 466 00:38:49,339 --> 00:38:50,506 (استيقظت (كلاير 467 00:38:54,385 --> 00:38:57,178 هناك ملجأ كنا نستخدمه لأجل الظل 468 00:38:57,470 --> 00:39:01,764 و يوافق الجميع على أن تقيمي به خيمتك حالياً 469 00:39:02,766 --> 00:39:03,683 شكراً لك 470 00:39:05,101 --> 00:39:06,518 إنهم قوم طيبون 471 00:39:07,144 --> 00:39:09,270 و يريدون أن يعطوكِ الفرصة 472 00:39:11,272 --> 00:39:13,398 لكن سيريدون أجوبة في النهاية 473 00:39:16,651 --> 00:39:18,277 لم لا تريد أنت؟ 474 00:39:21,070 --> 00:39:22,862 تتحدث عنهم دائماً 475 00:39:24,114 --> 00:39:27,032 لماذا لا أحتاج أن أفسر لك شيئاً؟ 476 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 كنتِ هناك 477 00:39:34,539 --> 00:39:37,207 كنتِ تقفين بجواري عند انفجار الغواصة 478 00:39:39,083 --> 00:39:41,459 و بتلك اللحظة لاحظتها بعينيكِ 479 00:39:43,962 --> 00:39:46,797 مغادرة الجزيرة هو أكثر ما تتمنين بحياتك 480 00:39:50,967 --> 00:39:52,759 هذا يجعلك واحدة منا 481 00:40:17,695 --> 00:40:20,071 لنراجع الأمر ثانيةً - أعرف ما عليَّ فعله - 482 00:40:20,321 --> 00:40:23,364 لنراجعه فقط احتياطياً 483 00:40:23,907 --> 00:40:28,118 سآخذ (أوستن) للغابة و أقيد نفسي بها 484 00:40:28,869 --> 00:40:31,704 ثم أخبرها أنني فقدت وعيي من الغاز مثلها 485 00:40:31,830 --> 00:40:34,665 و إن عرفت أنكِ تكذبين؟ - سأعترف بذلك - 486 00:40:34,832 --> 00:40:37,333 و أقول أنني فعلت ذلك لكسب ثقتها 487 00:40:39,710 --> 00:40:42,211 جيد ثم ماذا؟ 488 00:40:43,255 --> 00:40:45,464 سيأخذونني معهم للشاطئ 489 00:40:52,178 --> 00:40:54,679 أعلم أنك تريدني الذهاب هناك 490 00:40:55,055 --> 00:40:57,390 لكن بعد كل ما فعلناه بهم 491 00:40:57,890 --> 00:40:59,307 سأواجه صعوبات 492 00:41:04,728 --> 00:41:06,395 (لقد قمنا بتفعيل الجهاز الذي زرعناه بـ(كلاير 493 00:41:06,563 --> 00:41:09,231 ستظهر عليها الأعراض خلال 48 ساعة 494 00:41:09,774 --> 00:41:11,483 بمجرد وصولك للمعسكر 495 00:41:12,025 --> 00:41:14,985 ستكون أمامك أزمة كبيرة تحلينها 496 00:41:17,112 --> 00:41:20,572 سأحتاج لمعدات - برايس) في الطريق بالفعل) - 497 00:41:20,656 --> 00:41:23,074 سيخفي الحقيبة بمسكن (إيثان) القديم 498 00:41:24,326 --> 00:41:26,452 قولي لـ(جاك) أنه بإمكانك إنقاذها 499 00:41:28,370 --> 00:41:29,579 إنه يثق بكِ 500 00:41:38,544 --> 00:41:39,669 هل أنتِ بخير؟ 501 00:41:45,049 --> 00:41:46,258 أنا بخير 502 00:41:58,726 --> 00:42:00,185 أراكِ بعد أسبوع 503 00:42:09,817 --> 00:42:16,988 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com