1 00:00:01,581 --> 00:00:03,423 في الحلقات السابقة 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,125 مايكل 3 00:00:08,650 --> 00:00:10,703 وجدتهم, الآخرون 4 00:00:11,038 --> 00:00:14,596 رأيت أحدهم لحقت به عائداً إلى مخيمهم 5 00:00:14,680 --> 00:00:20,164 يعيشون في خيام ,خيام بالية وهم حفاة 6 00:00:20,374 --> 00:00:23,389 يأكلون السمك المجفف, إنهم أسوأ حال منّا 7 00:00:28,621 --> 00:00:30,170 لديهم حجرة أرضيه 8 00:00:30,379 --> 00:00:32,765 يبقون الحراسة عليها طول الوقت 9 00:00:32,933 --> 00:00:37,664 حارسان وسلاحان ..ولم أرى سوى سلاحان 10 00:00:37,699 --> 00:00:38,108 مايكل؟ 11 00:00:42,548 --> 00:00:45,142 لذلك عدت لأخبركم 12 00:00:45,561 --> 00:00:48,324 هل رأيت والت؟- لا- 13 00:00:50,252 --> 00:00:52,009 ولكني على علم بأنه هناك 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,689 ..حالما أستعيد طاقتي 15 00:00:55,820 --> 00:00:58,247 سآخذكم إلى هناك 16 00:00:58,793 --> 00:01:01,722 وسوف نستعيد إبني 17 00:01:03,022 --> 00:01:04,738 قبل 13 يوم 18 00:01:11,270 --> 00:01:15,919 هيه, جون.. جونأتمنى لو أستطيع إستعارة واحداً من هذه الأسلحة 19 00:01:16,832 --> 00:01:18,758 أيفترض أن يكون هذا سراً؟ 20 00:01:18,884 --> 00:01:20,684 جاك نائم- حسناً- 21 00:01:21,981 --> 00:01:23,613 تريد التمرن على التصويب؟ 22 00:01:23,740 --> 00:01:26,921 بالطبع, كما تعلم .. أريد ان اكون اكثر مهارة 23 00:01:28,345 --> 00:01:31,779 لديك موعد؟- لا- 24 00:01:32,406 --> 00:01:34,375 عادات سابقة, كما تعلم 25 00:01:34,710 --> 00:01:36,762 نعم ذلك صحيح- شكراً, يارجل- 26 00:01:37,054 --> 00:01:39,274 هيه, هل أستطيع أخذ علبتين من هذه الذخيرة 27 00:01:39,309 --> 00:01:42,455 ..أعدك لن يا إلهى اللعنة, أنا آسف 28 00:01:42,582 --> 00:01:44,130 لا, لاعليك 29 00:01:57,943 --> 00:02:00,623 هيّا, أين أنت؟ 30 00:02:09,040 --> 00:02:11,050 هل أنت بخير؟ 31 00:02:20,093 --> 00:02:22,230 حسناً, في الوقت المناسب, تعال في أقرب وقت 32 00:02:24,450 --> 00:02:32,365 إني مستعد, أنا قادم قلت أنه في الشمال, اين بالتحديد ؟ 33 00:02:42,539 --> 00:02:47,061 عندما أختطفوني كان هناك صخرة كبيرة في وسطها فتحه 34 00:02:47,354 --> 00:02:51,082 بالقرب من الشاطئ, ستعرف المكان عند رؤيتها 35 00:02:55,436 --> 00:03:00,127 كل شيء سيكون على مايرام, أنا قادم 36 00:03:00,162 --> 00:03:00,277 أنا قادم ياوالت 37 00:03:00,444 --> 00:03:01,323 لوك؟ 38 00:03:06,811 --> 00:03:07,984 جون 39 00:03:10,791 --> 00:03:12,006 أبقى مكانك 40 00:03:12,550 --> 00:03:15,985 ..أبقى, مايكل ..ماذا انت- إبقى مكانك يا جاك!- 41 00:03:16,111 --> 00:03:19,672 هيه مهما كان الأمر..- سأذهب خلف إبني- 42 00:03:19,839 --> 00:03:23,359 سأذهب خلف إبني ولن يمنعني أحد, إتفقنا؟ 43 00:03:23,484 --> 00:03:26,793 حسناً, هذه حقوقي هذا من حقي كأب 44 00:03:35,904 --> 00:03:36,909 اليوم 45 00:04:06,651 --> 00:04:10,966 ماذا تفعل هنا؟- لا شيء , أستنشق بعض الهواء- 46 00:04:11,134 --> 00:04:13,312 حسناً, تعال يجب ان نتحدث 47 00:04:22,970 --> 00:04:26,364 كم عددها؟- بنادق ومسدسات, كلها 11- 48 00:04:26,446 --> 00:04:27,116 هذا كل شيء؟ 49 00:04:27,326 --> 00:04:30,634 نعم, ولاتنسى أنهم أخذوا خمسة منها من بين يدينا 50 00:04:30,759 --> 00:04:32,476 كم من الوقت حتى نصل إلى مخيمهم؟ 51 00:04:32,518 --> 00:04:35,407 نرحل الآن ونتحرك بسرعة, نصل غداً منتصف الليل 52 00:04:35,700 --> 00:04:38,171 أنظر, ليس لديهم أي فكره بأني أعلم أين هم 53 00:04:38,296 --> 00:04:41,646 ولن يتوقعوا قدومنا, لذلك نأخذ الأسلحة ونتجه إليهم 54 00:04:41,773 --> 00:04:43,195 الآن بالتحديد, فقط نحن الخمسة 55 00:04:43,237 --> 00:04:45,834 لا, لا, خمسة منّا لايكفي قلت بأنهم عشرون على الأقل 56 00:04:45,877 --> 00:04:48,891 ..لقد أخذوا اسلحتنا ونحن لانعلم أن ما رأيته كان 57 00:04:48,932 --> 00:04:50,568 هيه, أنا أعرف مارأيت 58 00:04:50,944 --> 00:04:53,051 لو أخذنا الكثير من الأشخاص ,فسيشعرون بقدومنا 59 00:04:53,086 --> 00:04:55,158 انا لن آخذ جيشا لعينا يشق الجزيرة يا جاك 60 00:04:55,242 --> 00:04:58,175 هل تعتقد بأنك في الوضع المناسب لتقرر مصيرنا الآن ؟ 61 00:04:58,216 --> 00:05:00,018 هل لديك ولد, يا جاك؟ 62 00:05:00,185 --> 00:05:01,441 !إنهم موتى 63 00:05:06,677 --> 00:05:09,567 آنا لوسيا و ليبي موتى 64 00:05:10,447 --> 00:05:12,919 أعني, حتى أننا لم ندفنهم بعد؟ 65 00:05:20,668 --> 00:05:23,264 أنا وأنت سنأخذ ليبي, أتفقنا؟ 66 00:05:30,175 --> 00:05:32,060 هل تستطيعي..؟- نعم, بالطبع- 67 00:05:32,228 --> 00:05:33,692 سوير, هل تسمح- بالطبع- 68 00:05:35,662 --> 00:05:37,463 يجب أن تبقى هنا 69 00:05:38,677 --> 00:05:41,032 ..سنقوم بدفنهم الليلة, و 70 00:05:41,067 --> 00:05:43,387 ثم سنعرف ماذا سنفعل بعدها 71 00:06:15,103 --> 00:06:16,192 قبل 13 يوم 72 00:07:01,614 --> 00:07:02,535 !أنت 73 00:07:04,085 --> 00:07:05,549 أرفع يديك 74 00:07:06,846 --> 00:07:09,106 !أرفعها, لاتتحرك 75 00:07:09,525 --> 00:07:12,118 اهدأ ياصديقي, لن أتحرك 76 00:07:12,746 --> 00:07:14,796 ..لما لا تضع هذه- إخرس - 77 00:07:17,349 --> 00:07:19,944 أنت والد والت ألست كذلك؟ 78 00:07:20,446 --> 00:07:21,200 ماذا؟ 79 00:07:33,616 --> 00:07:36,503 ماذا تفعلون؟ !نحتاج أليه 80 00:07:42,990 --> 00:07:44,707 غطه, اسرع 81 00:07:45,711 --> 00:07:47,803 اصدقاؤه خلفنا تماماً 82 00:08:05,526 --> 00:08:06,489 مرحبا 83 00:08:08,916 --> 00:08:10,675 لم أشعر بك تدخل هنا 84 00:08:10,800 --> 00:08:14,232 تركت حذائي بالخارج, لقد كان متسخاً 85 00:08:15,613 --> 00:08:18,459 هل وجدته؟ .. هنري؟ 86 00:08:20,133 --> 00:08:20,970 لا 87 00:08:30,723 --> 00:08:32,689 لقد سمعت بأنك قس 88 00:08:33,778 --> 00:08:34,740 هذا صحيح 89 00:08:36,581 --> 00:08:38,591 أعتقد بأنك تؤمن بالجحيم إذن؟ 90 00:08:42,902 --> 00:08:47,046 لفترة قصيرة كنت أخدم في كنيسة صغيرة في انجلترا 91 00:08:47,081 --> 00:08:49,619 كل يوم أحد بعد القُداس 92 00:08:49,703 --> 00:08:54,223 كنت أرى صبيا يقف في آخر الكنيسة , وبعدها 93 00:08:54,307 --> 00:09:00,293 في أحد الأيام, أعترف لي الصبي بأنه قد ضرب كلبه بمجراف حتى الموت 94 00:09:03,767 --> 00:09:08,833 قال بأن الكلب قام بعضّ أخته الصغيرة في خدها 95 00:09:08,917 --> 00:09:11,722 فقام بحمايتها 96 00:09:13,438 --> 00:09:17,079 فأراد أن يعرف هل سيذهب للجحيم بسبب ما فعله 97 00:09:17,876 --> 00:09:25,159 اخبرته بأن الرب سيتفهم, وسيكون غفوراً 98 00:09:25,703 --> 00:09:28,130 اذا كان هذا الصبي نادماً 99 00:09:30,278 --> 00:09:33,459 !ولكن الصبي لم يكن مهتماً بالغفران 100 00:09:34,673 --> 00:09:38,651 ..لقدكان يخشى بأنه لو ذهب للجحيم 101 00:09:40,199 --> 00:09:43,757 سيجد ذلك الكلب بانتظاره هناك 102 00:10:12,390 --> 00:10:13,184 هيه 103 00:10:17,036 --> 00:10:19,253 هل أنت بخير؟- نعم - 104 00:10:21,848 --> 00:10:23,857 كنت عائداً لأقوم بفحصك 105 00:10:23,981 --> 00:10:26,537 أعلم يارجل, أردت فقط أن اخرج من هناك 106 00:10:27,750 --> 00:10:29,215 ..فقط 107 00:10:30,010 --> 00:10:31,895 يجب أن أعيد إبني 108 00:10:32,941 --> 00:10:34,867 سنساعدك على ذلك يا مايكل 109 00:10:35,085 --> 00:10:38,771 ستكون بالطريقة التي اخبرتك يارجل, فقط نحن الخمسة 110 00:10:38,896 --> 00:10:41,699 وإلا لن تنجح, لن تنجح 111 00:10:41,825 --> 00:10:43,416 أعدك, سنجد حلاً لهذا 112 00:10:43,458 --> 00:10:45,425 ولكني بالفعل وجدت الحل 113 00:10:45,551 --> 00:10:47,644 فقط سيذهب الاشخاص الذين يعلمون بالأمر 114 00:10:47,686 --> 00:10:52,376 ..أنت, أنا , كايت, سوير, وهيرلي فقط, ولا احد آخر,, و 115 00:10:52,501 --> 00:10:57,566 أنظر,, سنعرضه للخطر..فلايجب ان تقرر غير ذلك 116 00:10:57,691 --> 00:11:00,831 هذا ولدي ..وهذا واجبي 117 00:11:02,087 --> 00:11:04,684 ويجب أن تكون بهذه الطريقة فقط 118 00:11:11,458 --> 00:11:13,844 اذن ستكون بهذه الطريقة 119 00:11:27,510 --> 00:11:28,390 مرحباً 120 00:11:29,980 --> 00:11:33,079 مرحباً هارون, مرحبا ايها الشاب الكبير 121 00:11:34,544 --> 00:11:35,381 مرحباً 122 00:11:38,144 --> 00:11:41,284 هل رأيتِ إيكو؟- لا - 123 00:11:44,759 --> 00:11:47,271 كما تعلمين, فنحن نقوم ببناء كنيسة 124 00:11:49,030 --> 00:11:51,459 هل هناك شيئ شارلي؟ 125 00:11:53,510 --> 00:11:54,682 نعم 126 00:11:56,316 --> 00:12:01,215 وجدت شيئاً في القبو, وأعتقدت بأنه سيفيدك 127 00:12:04,604 --> 00:12:06,154 لقاح؟ 128 00:12:06,279 --> 00:12:09,001 لا أعلم فيما يستخدم هذا اللقاح, ولكني اظن 129 00:12:09,126 --> 00:12:12,099 اذا كان يجب أن يحتفظ به أحد فسيكون أنت والطفل 130 00:12:12,183 --> 00:12:16,118 أنه على مايرام,, إنه لقاح هايدروليكي 131 00:12:16,243 --> 00:12:19,886 عليك فقط ..وضعه على ساقك ثم 132 00:12:20,388 --> 00:12:23,026 سيقوم بالتلقيح سريعاً وبدون ألم,فعلاً 133 00:12:23,695 --> 00:12:26,166 يبدوا أنك تعرف الكثير عنه 134 00:12:26,201 --> 00:12:27,341 لقد جربتها 135 00:12:28,598 --> 00:12:32,156 أردت أن أتأكد بأنها ستكون آمنه للاستخدام قبل أن اجلبها لك وللطفل 136 00:12:32,281 --> 00:12:35,045 اذن , بماذا تشعر؟ أعني , هل لها أي تأثير؟ 137 00:12:35,170 --> 00:12:37,977 هل هي..مافائدتها؟- لا أعلم, أشعر بتحسن - 138 00:12:38,270 --> 00:12:43,964 على اي حال, تقول بأنه يجب عليك حقن نفسك كل تسعة ساعات يومياً 139 00:12:44,090 --> 00:12:49,283 حسناً؟ هناك مايكفي لكِ وللطفل لمدة 140 00:12:49,318 --> 00:12:50,566 هذا كل شيء 141 00:12:54,462 --> 00:12:56,681 ..حسناً, سأضعها 142 00:12:56,932 --> 00:13:00,534 شكراً لك - العفو - 143 00:13:00,827 --> 00:13:03,213 يجب أن اقوم بإطعامه 144 00:13:03,381 --> 00:13:07,906 ..بالطبع, كلير هل تعتقدين أنتِ وأنا قد 145 00:13:08,073 --> 00:13:13,140 يا إلهي, لقد عاد مايكل 146 00:13:28,210 --> 00:13:29,382 مايكل؟ 147 00:13:52,090 --> 00:13:53,052 بخير؟ 148 00:13:53,220 --> 00:13:56,321 ماذا,, نعم , نعم .. سعيداً لرؤيتك 149 00:14:00,091 --> 00:14:01,724 هل أنت على مايرام؟ 150 00:14:01,850 --> 00:14:05,411 نعم, انا.. أنه فقط..أنا بخير 151 00:14:22,603 --> 00:14:23,525 مَن؟ 152 00:14:25,452 --> 00:14:27,129 آنا لوسيا و ليبي 153 00:14:28,721 --> 00:14:30,480 ماذا حدث لهم؟ 154 00:14:34,126 --> 00:14:35,970 لقد قُتِلوا 155 00:14:39,741 --> 00:14:41,374 قبل 13 يوم 156 00:14:52,016 --> 00:14:53,525 ها نحن يا مايكل 157 00:14:59,879 --> 00:15:01,970 لن أحاسبك على هذا 158 00:15:02,137 --> 00:15:05,611 العين بالعين..لقد أخذت إبنك 159 00:15:06,197 --> 00:15:09,000 ولكن لاتفعلها مرة أخرى, إتفقنا؟ 160 00:15:09,126 --> 00:15:11,427 أين هو يا إبن العاهره؟ 161 00:15:12,097 --> 00:15:14,314 هيه, انظروا ماذا وجدت 162 00:15:14,482 --> 00:15:17,619 كانت تتبع أصدقائها خلفنا تماماً 163 00:15:17,870 --> 00:15:20,215 لو قمت بإصدار اي صوت 164 00:15:22,103 --> 00:15:25,369 فلن ترى أبنك مجدداً 165 00:15:26,624 --> 00:15:27,920 الجمه 166 00:15:28,171 --> 00:15:32,691 قم بتجهيز المشاعل أنا ذاهب للتحدث مع جماعتها 167 00:15:39,134 --> 00:15:40,684 أعتقد بأنه يجب أن نعود 168 00:15:40,809 --> 00:15:41,394 ماذا؟ 169 00:15:41,561 --> 00:15:43,529 مجرد تقصي الأثر ياجون- لقد فقدت الأثر - 170 00:15:43,570 --> 00:15:46,585 أنت لم تفقده ياجون أنت فقط لاتريد ان نمسكه 171 00:15:46,668 --> 00:15:49,513 نعم, هذا صحيح يا جاك لقد قمت بالجري في الغابه 172 00:15:49,556 --> 00:15:52,538 خلف اصوات اطلاق الرصاص لأني لست مهتم بمايكل اليس كذلك؟ 173 00:15:52,573 --> 00:15:55,777 أنت تعلم ماذا سيحدث لو عدنا الآن؟ 174 00:15:55,812 --> 00:15:58,982 لن نراه مجدداً, وسيكون اللوم علينا 175 00:15:59,108 --> 00:16:02,036 عليّ وعليك 176 00:16:02,162 --> 00:16:05,676 !أنت على حق يا جاك 177 00:16:07,225 --> 00:16:08,229 من أنت؟ 178 00:16:08,354 --> 00:16:10,781 أنه القذر الذي اطلق علي الرصاص في القارب 179 00:16:10,822 --> 00:16:12,832 لماذا لا تخفض سلاحك للارض 180 00:16:16,137 --> 00:16:19,694 لا تقلق, انه فقط يقوم بإيصال رساله 181 00:16:20,469 --> 00:16:23,356 كان عليه أن يخيف رفاقك لإيصال الرسالة 182 00:16:23,984 --> 00:16:27,082 لا أصدقك - لا تصدق ماذا؟ - 183 00:16:27,207 --> 00:16:29,635 أعتقد بأننا نفوقكم عدداً 184 00:16:29,678 --> 00:16:32,063 فكره لا بأس بها 185 00:16:32,230 --> 00:16:34,699 اشعلوها 186 00:16:37,921 --> 00:16:41,982 أعطني سلاحك .. وعودوا الى معسكركم 187 00:16:42,108 --> 00:16:43,238 لا 188 00:16:44,870 --> 00:16:47,717 كنت أتمنى ان لاتصل الى هذا الحد 189 00:16:47,842 --> 00:16:49,725 احضرها هنا يا آلكس 190 00:16:52,572 --> 00:16:53,451 اذهب 191 00:16:53,619 --> 00:16:55,627 انتِ - ..هيا , آلكس- 192 00:16:55,712 --> 00:16:57,133 أرجوك 193 00:17:01,612 --> 00:17:04,250 هيا بنا , قفي قفي 194 00:17:08,922 --> 00:17:10,722 هل كلير على مايرام؟ 195 00:17:12,229 --> 00:17:15,913 هل أنجبت الطفل؟ هل هو بخير؟ 196 00:17:16,248 --> 00:17:19,052 هل هو ولد او فتاه؟ 197 00:17:20,266 --> 00:17:24,409 كما قلت,, الفضول 198 00:17:32,989 --> 00:17:35,585 لم ننتهي بعد يا زيك 199 00:17:55,273 --> 00:18:00,212 رفقاؤه عائدون لمعسكرهم,,, اطفئوها 200 00:18:09,890 --> 00:18:10,644 آسفه 201 00:18:39,824 --> 00:18:41,667 ما رأيك أيها الطبيب؟ 202 00:18:43,719 --> 00:18:46,647 هذا ماخطر ببالي, الشراب الإيرلندي عندما يموت أحدهم 203 00:18:46,982 --> 00:18:48,614 لست ايرلاندياً 204 00:18:48,949 --> 00:18:50,583 ولا أنا 205 00:18:53,346 --> 00:18:56,109 اذن ماذا حدث هناك في الغابة؟ 206 00:18:56,444 --> 00:18:58,704 كما اخبركم بالضبط لقد وجد المعسكر 207 00:18:58,745 --> 00:19:02,053 انا لا أتحدث عن مايكل, أعني أنت وذات النمش 208 00:19:02,639 --> 00:19:06,952 قبل أن تجدوه كنتم سويه طيلة المساء 209 00:19:06,987 --> 00:19:08,505 وقعنا في فخ شبكة 210 00:19:09,718 --> 00:19:11,603 وماذا يعني ذلك؟ 211 00:19:11,729 --> 00:19:15,205 يعني أننا وقعنا في فخ شبكة 212 00:19:15,792 --> 00:19:18,723 هذا مايسمونه هذه الايام؟ 213 00:19:21,404 --> 00:19:23,623 هل ذلك صحيح؟ هنري قد رحل؟ 214 00:19:24,795 --> 00:19:25,591 نعم 215 00:19:25,759 --> 00:19:26,933 من سيلحق به؟ 216 00:19:27,058 --> 00:19:28,963 لوك و إيكو لحقوا به ليلاً 217 00:19:28,998 --> 00:19:30,869 ولكن لم نرى أحدهم منذ رحيلهم؟ 218 00:19:30,911 --> 00:19:32,502 هذه هي الأسلحة, اليس كذلك؟ 219 00:19:32,545 --> 00:19:33,970 ماذا ستفعل بهم؟ 220 00:19:34,011 --> 00:19:36,817 ماذا تعتقد أن نفعل بها؟ .سوف ننهي الأمر 221 00:19:36,900 --> 00:19:38,534 متى سترحلون؟ - عند الصباح - 222 00:19:38,569 --> 00:19:40,292 ..لن تأتي يا سيد 223 00:19:41,759 --> 00:19:42,764 عذراً؟ 224 00:19:42,889 --> 00:19:46,995 مايكل يريدها هكذا انا وكايت وهارلي وهذا 225 00:19:47,120 --> 00:19:50,721 حسناً "هذا" يقول بأنه حتى بيبي الصغيرة وغيرها 226 00:19:50,889 --> 00:19:52,691 مرشحين للقيام بالأمور القذره 227 00:19:52,732 --> 00:19:55,204 انا فقط اقول بأنه يجب أن نأخذ سيد 228 00:19:55,245 --> 00:19:58,093 انه واجب مايكل وهو يعلم أين سنذهب 229 00:19:58,711 --> 00:20:03,024 ليس واجبه وحده, إنه واجب الجميع 230 00:20:06,720 --> 00:20:08,520 مرحبا بك 231 00:20:57,243 --> 00:21:00,384 اذن استيقضت في منتصف الليل 232 00:21:00,468 --> 00:21:03,232 واخذت فأسك المقدس, واتجهت نحو الغابة 233 00:21:03,316 --> 00:21:05,954 لم تتصل بي ولم ترسل لي 234 00:21:06,079 --> 00:21:07,672 أنا آسف 235 00:21:08,550 --> 00:21:10,310 لدي عمل أقوم به 236 00:21:10,477 --> 00:21:12,446 صحيح,, بالطبع 237 00:21:12,860 --> 00:21:16,922 شارلي, هل تصنع لي معروفاً؟ 238 00:21:19,100 --> 00:21:23,079 اتمنى لو تجلب لي أغراضي من الشاطئ الى هنا؟ 239 00:21:23,163 --> 00:21:24,126 لماذا؟ 240 00:21:25,843 --> 00:21:27,602 ستنتقل إلى هنا؟ 241 00:21:28,355 --> 00:21:31,286 تريد الاستمتاع ايها العازب الصغير؟ 242 00:21:31,496 --> 00:21:34,846 نعم أنا سأنتقل الى هنا 243 00:21:35,097 --> 00:21:38,656 اذن , ماذا عن الكنيسة؟ 244 00:21:38,825 --> 00:21:41,714 قلت بأنه يفترض أن نبنيها معاً يارجل؟ 245 00:21:41,749 --> 00:21:44,761 يجب على أن اقوم بشيء آخر الآن 246 00:21:50,878 --> 00:21:53,392 وماذا يجب علي؟ 247 00:21:54,774 --> 00:21:57,329 احضر اغراضي الى هنا 248 00:22:00,893 --> 00:22:02,735 اجلب اغراضك بنفسك 249 00:22:02,903 --> 00:22:04,454 شارلي, ارجوك؟ 250 00:22:04,484 --> 00:22:06,454 من الأفضل ان أن تسرع يارفيق 251 00:22:06,789 --> 00:22:08,297 الساعه تدق 252 00:22:22,737 --> 00:22:24,831 لدي اخبار جيده لك 253 00:22:24,956 --> 00:22:28,643 القائد العربي سينظم أيضاً سينطلق الفرسان عند الشروق 254 00:22:28,727 --> 00:22:31,700 أخبرت سيد؟ نعم أخبرت سيد 255 00:22:32,120 --> 00:22:34,131 لم ينبغي عليك اخباره 256 00:22:34,801 --> 00:22:37,774 حسناً أنا آسف افترضت أننا ذاهبون الى حرب 257 00:22:37,943 --> 00:22:40,582 فسنحتاج للشخص الوحيد الذي كان محارباً 258 00:22:40,617 --> 00:22:41,448 هل هذه مشكلة؟ 259 00:22:44,382 --> 00:22:45,765 حسناً, لا 260 00:22:46,728 --> 00:22:48,824 ليست مشكلة 261 00:22:50,434 --> 00:22:52,026 حسنا اذن 262 00:23:04,174 --> 00:23:05,599 قبل 11 يوم 263 00:23:10,324 --> 00:23:12,167 ابعد يديك عني 264 00:23:12,293 --> 00:23:13,842 هل لديك مشكلة يا مايكل؟ 265 00:23:13,968 --> 00:23:17,446 كنتم تجروني لليلة ويوم كامل دون توقف ..نعم 266 00:23:17,530 --> 00:23:18,870 مشكلتي هي اني منهك 267 00:23:18,995 --> 00:23:22,433 حسناً كنت سأرفعك وأحملك على كتفي, ولكنا وصلنا 268 00:24:09,067 --> 00:24:10,700 ضعه هنا 269 00:24:15,796 --> 00:24:17,558 اخبريها اننا وصلنا 270 00:24:25,020 --> 00:24:27,242 لا أعدك بأنها لن تؤلم 271 00:24:27,830 --> 00:24:30,262 ماذا هناك.. اللعنة. 272 00:24:30,346 --> 00:24:32,400 اهدأ. فقط نأخذ بعض الدم 273 00:24:32,567 --> 00:24:36,676 تأخذون بعض الدم لماذا؟ من أنتم ياقوم؟ اين إبني؟ 274 00:24:37,681 --> 00:24:39,485 هذا كل شي, أنتهيت 275 00:24:43,894 --> 00:24:45,822 أراك لاحقاً 276 00:24:50,224 --> 00:24:53,034 مرحبا مايكل - اين إبني؟ - 277 00:24:53,204 --> 00:24:55,510 أسمي هو السيدة كلوف 278 00:24:57,439 --> 00:25:01,297 أتمنى لو قمت بالاجابة على بعض الأسئلة 279 00:25:03,938 --> 00:25:05,321 عن والت 280 00:25:05,867 --> 00:25:09,556 أين هو؟ - هل هو من صلبك؟ - 281 00:25:10,478 --> 00:25:13,748 ماذا؟ - هل أنت والده؟ - 282 00:25:13,916 --> 00:25:14,923 ..نعم أنا والده 283 00:25:15,063 --> 00:25:18,207 كم كان عمره عندما بدأ التحدث؟ 284 00:25:18,291 --> 00:25:19,925 ..انا .. هي 285 00:25:19,968 --> 00:25:23,742 هل كان لديه اي مرض مزمن؟ صداع؟ نوبات إغماء؟ 286 00:25:23,909 --> 00:25:25,335 ماذا؟ لا 287 00:25:27,976 --> 00:25:29,905 انا لا..لم أكن هناك 288 00:25:30,345 --> 00:25:32,358 لقد كان في الجانب الآخر من العالم 289 00:25:32,484 --> 00:25:34,000 لماذا تسأليني كل هذه الأسئلة؟ 290 00:25:34,035 --> 00:25:39,484 هل كان والت في مكان يفترض بأنه لايجب أن يكون فيه؟ 291 00:25:43,216 --> 00:25:46,485 ..قلت بأنه كان على الجانب الآخر من العالم ..ولكن 292 00:25:46,738 --> 00:25:49,086 ..هل رأيت- !أريد إبني - 293 00:25:49,505 --> 00:25:55,373 احضريه الى هنا ألآن , أريد أن أرى إبني 294 00:25:58,809 --> 00:26:03,254 اليس ذلك غريباً لشخص يريد أن يرى أبنه مهما كلفه الأمر 295 00:26:03,289 --> 00:26:07,006 يبدو أنك لاتعرف شيء عنه يا مايكل؟ 296 00:26:24,272 --> 00:26:27,164 أنت , لن تأتي معنا 297 00:26:28,634 --> 00:26:30,309 مرحبا بعودتك , مايكل 298 00:26:30,436 --> 00:26:33,077 ..انظر, أعلم بأن سوير أخبرك, ولكن 299 00:26:33,160 --> 00:26:35,551 هذا لن ينجح أنت لن تأتي 300 00:26:35,677 --> 00:26:38,151 ولماذا أنا لايجب أن آتي؟ 301 00:26:38,570 --> 00:26:41,212 لأنك تريد أن تلحق بالرجل الذي هرب 302 00:26:41,297 --> 00:26:43,059 وأنا اريد أن استعيد إبني 303 00:26:43,094 --> 00:26:47,163 هل تلمح على أني اقدم رغبتي في الإنتقام على سلامة والت؟ 304 00:26:47,330 --> 00:26:52,155 نعم أنا قصدت ذلك, وانا احدد من يبقى ومن يذهب 305 00:26:58,811 --> 00:27:02,794 أعلم بأنك تريد المساعده, اليس كذلك؟ 306 00:27:04,681 --> 00:27:07,743 ولكن يجب أن اقوم بذلك على طريقتي 307 00:27:18,645 --> 00:27:20,028 بالطبع 308 00:27:24,105 --> 00:27:30,313 حظاً موفقاً مايكل - نعم, شكرا - 309 00:27:44,361 --> 00:27:45,786 اللعنة 310 00:27:58,911 --> 00:28:00,505 هل تمازحني؟ 311 00:28:03,024 --> 00:28:05,166 هل اجبرك أحدهم على فعل هذا؟ 312 00:28:17,865 --> 00:28:18,871 فنسنت؟ 313 00:29:50,302 --> 00:29:52,484 كان من المفترض ان تعودوا حالاً 314 00:29:52,735 --> 00:29:55,379 كنتما بالخارج طوال الليل..ما الذي حدث؟ 315 00:29:57,226 --> 00:30:00,500 لم نكن قادرين على ايجاد أثر هنري 316 00:30:01,172 --> 00:30:02,977 نعم , عرفت هذا 317 00:30:04,908 --> 00:30:06,084 أين لوك؟ 318 00:30:06,881 --> 00:30:08,518 لا أعلم 319 00:30:12,841 --> 00:30:15,444 سندفن آنا لوسيا وليبي عن الغروب 320 00:30:17,291 --> 00:30:18,549 شكرا 321 00:30:19,134 --> 00:30:21,779 سأرثيهم بطريقتي الخاصة 322 00:30:35,919 --> 00:30:37,686 من الذي سيتحدث؟ 323 00:30:38,736 --> 00:30:39,829 ماذا؟ 324 00:30:40,250 --> 00:30:41,974 في الجنازة 325 00:30:42,310 --> 00:30:44,118 من سيتحدث؟ 326 00:30:44,622 --> 00:30:47,607 حسناً بالتأكيد هيرلي سيقول شيئاً عن ليبي 327 00:30:48,323 --> 00:30:50,255 حتى أني لم أعرف أسمها الأخير 328 00:30:52,947 --> 00:30:55,050 آنا لوسيا 329 00:30:55,975 --> 00:30:57,530 أنه كورتز 330 00:30:58,540 --> 00:31:00,010 كورتز 331 00:31:01,862 --> 00:31:03,753 ها نحن اذن 332 00:31:12,593 --> 00:31:14,401 لقد ضاجعتها اليها 333 00:31:16,167 --> 00:31:17,765 ماذا؟ 334 00:31:18,647 --> 00:31:23,441 هكذا استطاعت ان تأخذ سلاحي آنا لوسيا لقد ركبت فوقي 335 00:31:25,670 --> 00:31:28,697 لقد وقعنا في فخ شبكة 336 00:31:34,964 --> 00:31:37,528 لماذا تخبرني بهذا ياسوير؟ 337 00:31:45,054 --> 00:31:48,502 لانك أقرب شخص يمكن أن أعتبره كصديق ايها الطبيب 338 00:31:52,971 --> 00:31:54,483 ولأنها ماتت 339 00:32:01,313 --> 00:32:04,928 اذن.. اخيرا لدينا أحداً لنقتله 340 00:32:33,550 --> 00:32:35,650 جاك أدخلك في الخطة؟ 341 00:32:36,449 --> 00:32:37,962 أي خطة؟ 342 00:32:38,131 --> 00:32:39,853 سنرحل غدأ 343 00:32:40,021 --> 00:32:42,250 سنقطع الجزيرة عائدين على معسكرهم 344 00:32:45,629 --> 00:32:46,468 حسناً 345 00:32:47,432 --> 00:32:49,738 ماذا عنك يارجل؟ الست قادماً معنا؟ 346 00:32:51,582 --> 00:32:53,303 ولماذا اذهب ؟ 347 00:32:56,153 --> 00:32:57,663 لانهم قتلوها 348 00:32:58,166 --> 00:33:00,850 مايكل , يكفي 349 00:33:01,603 --> 00:33:03,531 ما رأيك يا هوجو؟ 350 00:33:08,060 --> 00:33:12,713 آسف من أجل والت ياصديقي, ولكني لست قادماً 351 00:33:13,927 --> 00:33:16,445 ..أنت آسف على - مايكل - 352 00:33:37,126 --> 00:33:38,678 قبل 3 أيام 353 00:34:02,682 --> 00:34:04,025 وقت الغداء 354 00:34:10,994 --> 00:34:12,633 متى ستفعلينها؟ 355 00:34:13,723 --> 00:34:15,403 متى سأقوم بماذا؟ 356 00:34:15,571 --> 00:34:16,538 تقتليني 357 00:34:22,498 --> 00:34:26,151 لقد رأيتُ أين تعيشون وعرفت كيف أصل أليكم 358 00:34:26,276 --> 00:34:28,459 كنتم تسألونني الكثير من الأسئلة 359 00:34:28,627 --> 00:34:32,112 ولم اعرف أجابتها طيلة الاسبوع 360 00:34:34,044 --> 00:34:37,174 ..كما أني لا أعتقد أن إبني مازال حياً ..و 361 00:34:37,209 --> 00:34:40,303 مازال حياً يامايكل أنه آلان يقف خارجاً 362 00:34:42,025 --> 00:34:44,419 تعتقدين أنني مغفل؟ 363 00:34:44,964 --> 00:34:49,122 كانت هناك تطورات منذ أن اتيت يا مايكل 364 00:34:49,207 --> 00:34:51,768 واحد من اتباعنا محبوس لدى اتباعكم 365 00:34:51,935 --> 00:34:54,749 اذن اذهبوا واجلبوه - لانستطيع فعل ذلك - 366 00:34:57,242 --> 00:34:59,422 ولكنك تستطيع 367 00:35:03,658 --> 00:35:05,629 ..واذا قمت بذلك 368 00:35:07,264 --> 00:35:09,781 سندعك أنت ووالت أن تذهبا أحرار 369 00:35:16,698 --> 00:35:18,796 اريد أن ارى إبني 370 00:35:19,005 --> 00:35:21,017 مايكل - !أريد رؤيتة - 371 00:35:21,142 --> 00:35:23,827 لو كان هناك بالخارج , أدخليه إلى هنا 372 00:35:24,706 --> 00:35:27,647 !أحضرية إلى هنا الآن 373 00:35:35,502 --> 00:35:36,596 بيكيت؟ 374 00:35:43,594 --> 00:35:45,781 لديك ثلاث دقائق 375 00:35:51,795 --> 00:35:52,804 والت؟ 376 00:35:54,023 --> 00:35:54,864 ابي 377 00:35:56,084 --> 00:35:57,134 دعوه يذهب 378 00:35:57,304 --> 00:35:59,044 !دعوه يذهب أبعد يديك عنه ألآن 379 00:35:59,079 --> 00:35:59,970 !أبي , لا 380 00:36:00,265 --> 00:36:02,326 هل أنت بخير؟ 381 00:36:03,422 --> 00:36:04,263 نعم 382 00:36:05,188 --> 00:36:07,586 هل أنت...هل قاموا بإيذائك؟ 383 00:36:10,657 --> 00:36:13,139 جعلوني أقوم بإختبار - جعلوك ماذا؟ - 384 00:36:13,593 --> 00:36:15,821 لن نتحدث عن ذلك 385 00:36:17,420 --> 00:36:19,395 كيف حال فينسنت؟ 386 00:36:19,564 --> 00:36:22,718 فينسنت ..أنه بأفضل حال 387 00:36:22,886 --> 00:36:24,989 أنه بأفضل حال . ويفتقدك 388 00:36:25,620 --> 00:36:28,605 لا تخف يارجل , لاتخف 389 00:36:28,689 --> 00:36:30,102 كل شيء سينتهي قريبا, اتفقنا؟ 390 00:36:30,137 --> 00:36:31,514 سأقوم بإخراجك من هنا, اتفقنا؟ 391 00:36:31,556 --> 00:36:32,904 إنهم ليسوا كما يقولون 392 00:36:32,945 --> 00:36:34,041 !والت - !أنهم يتظاهرون - 393 00:36:34,150 --> 00:36:35,835 هل تريدني أن أضعك في تلك الغرفة مجدداً؟ 394 00:36:35,877 --> 00:36:38,193 يتظاهرون؟ يتظاهرون بماذا؟ - حسناً , هذا كل شيء, لقد أنتهينا - 395 00:36:38,235 --> 00:36:40,047 لا لا انتظري ..أنتِ انتظري انتظري انتظري 396 00:36:40,088 --> 00:36:42,793 !تعال هنا ياوالت !انتظر تعال هنا انتظر تعال هنا 397 00:36:42,828 --> 00:36:46,876 أبي, لاتتركني أنقذني أرجوك...لاتدعني 398 00:36:47,213 --> 00:36:49,739 لن أدعك يارجل سوف اخرجك من هنا, اتفقنا؟ 399 00:36:49,865 --> 00:36:52,011 أعدك بذلك سوف أخرجك من هنا 400 00:36:52,095 --> 00:36:54,957 أبي, أبي - !دعه يذهب, دعوه يذهب - 401 00:36:55,041 --> 00:36:55,967 !أحبك 402 00:36:56,136 --> 00:36:57,862 والت سأخرجك من هنا 403 00:36:57,905 --> 00:36:59,755 أحبك - وانا احبك أيضا ياوالت - 404 00:36:59,798 --> 00:37:02,533 !انزلني دعني اذهب, أبي 405 00:37:23,747 --> 00:37:28,462 بعد أن تطلق سراح رفيقنا ساحتاجك لتفعل شيء آخر 406 00:37:30,212 --> 00:37:31,055 سأفعله 407 00:37:33,796 --> 00:37:35,483 مهما أردتم 408 00:37:37,002 --> 00:37:41,473 سأكتب لك اربعة أسماء, اريعة سماء من اصدقائك 409 00:37:42,020 --> 00:37:44,425 نريدك أن تجلبهم إلى هنا 410 00:37:46,406 --> 00:37:52,648 يجب أن تجلب هؤلاء الاربعه فقط هؤلاء الاربعه مايكل 411 00:37:55,073 --> 00:37:58,864 اذا لم تجلب هؤلاء الاربعه في هذه القائمة 412 00:38:02,950 --> 00:38:05,518 فلن ترى والت مرة أخرى 413 00:38:06,023 --> 00:38:08,930 نعم.. سأفعل 414 00:38:10,573 --> 00:38:14,195 هل فهمت يا مايكل؟ 415 00:38:15,711 --> 00:38:20,386 ماذا سأقول لهم؟ - لايهم - 416 00:38:20,977 --> 00:38:23,123 أختلق قصة 417 00:38:24,239 --> 00:38:27,398 سيكونون غاضبين بما فيه الكفاية ليصدقوا أي شئ تقوله لهم 418 00:38:33,761 --> 00:38:36,331 من هو جايمس فورد؟ 419 00:38:36,583 --> 00:38:40,417 تعرفه بأسم سوير أنت تعرف بقية الأسماء؟ 420 00:38:41,386 --> 00:38:42,271 بالطبع 421 00:38:42,945 --> 00:38:45,727 *جاك...كايت...هوجو...جايمس* 422 00:38:47,732 --> 00:38:49,039 أعرفهم 423 00:38:53,213 --> 00:38:55,278 ..اذا قمت بكل هذا 424 00:38:55,826 --> 00:38:58,357 اذا قمت بما تطلبين 425 00:38:58,442 --> 00:39:01,013 ستستعيد إبنك 426 00:39:02,363 --> 00:39:05,019 ستذهبان أحرار معاً 427 00:39:12,593 --> 00:39:14,409 وأريد القارب 428 00:40:35,785 --> 00:40:40,497 عندما تحطمت الطائرة كنت في طريقي لأدفن والدي 429 00:40:40,664 --> 00:40:42,332 انا آسف لسماع ذلك 430 00:40:43,374 --> 00:40:46,376 يبدوا وكأنه مر وقت طويل على ذلك 431 00:40:46,545 --> 00:40:49,922 ..كنت سأتجه مباشره من المطار الى المقبره ولكن 432 00:40:50,589 --> 00:40:52,758 لم تكن لدي أي فكره عما كنت سأقوله 433 00:40:56,108 --> 00:40:57,817 ها نحن من جديد 434 00:41:01,547 --> 00:41:04,681 اعتقد بأن مايكل يخدعنا 435 00:41:05,225 --> 00:41:07,689 استمر في المشي ياجاك 436 00:41:08,776 --> 00:41:09,995 ماذا تقصد بأنه يخدعنا 437 00:41:10,030 --> 00:41:13,582 حركاته لاتدل على أنه ذلك الشخص الذي يقول الحقيقه 438 00:41:13,994 --> 00:41:15,537 لماذا يريد الكذب علينا؟ 439 00:41:15,705 --> 00:41:18,544 لاني أؤمن بأن ألاب سيفعل أي شيء من أجل ولده 440 00:41:18,670 --> 00:41:21,215 لذلك اعتقد أن مايكل قام بتحرير هنري 441 00:41:21,256 --> 00:41:24,012 ولذلك أعتقد بأنه سيقودكم إلى فخ 442 00:41:24,095 --> 00:41:25,765 أنت تعتقد باشياء كثيره ياسيد 443 00:41:25,849 --> 00:41:28,978 كما كنت أعتقد بأن هنري واحد منهم؟ 444 00:41:35,322 --> 00:41:36,789 حسناً, دعنا نتحدث إليه 445 00:41:36,824 --> 00:41:39,538 لا يجب أن يعتقد بأنه مازال يتحكم بالأمر 446 00:41:39,788 --> 00:41:41,541 لماذا بحق الجحيم يجب علينا أن نقوم بذلك؟ 447 00:41:41,576 --> 00:41:44,212 لنجعل الأمر يسير لمصلحتنا 448 00:41:47,759 --> 00:41:48,678 كيف؟ - 449 00:41:49,054 --> 00:41:51,391 لا أعلم حتى الآن 450 00:41:51,737 --> 00:41:54,449 ولكن لدينا ليلة واحده لنعرف ذلك 451 00:41:58,877 --> 00:42:01,629 ..آنا لوسيا كورتز كانت 452 00:42:03,420 --> 00:42:06,964 قبل أن نصطدم كانت شرطية 453 00:42:08,297 --> 00:42:10,967 لا أعتقد بأنه كان أمر سهلا أن تكون هنا 454 00:42:11,048 --> 00:42:13,592 ولكني أؤمن بأنها فعلت افضل مالديها 455 00:42:15,091 --> 00:42:20,135 كانت فتاة لاتتكلم كثيرا وستكون مثالاً اتبعه دوماً 456 00:42:22,571 --> 00:42:25,196 ارقدي بسلام آنا 457 00:42:38,422 --> 00:42:40,295 ..ليبي كانت 458 00:42:43,878 --> 00:42:45,127 ..كانت 459 00:42:46,917 --> 00:42:47,667 ..هي 460 00:42:50,541 --> 00:42:52,957 ليبي كانت أخصائية نفسية 461 00:42:55,539 --> 00:42:58,580 ..أو اكلينيكية 462 00:43:01,163 --> 00:43:02,954 احدهما 463 00:43:03,079 --> 00:43:06,495 على اي حال لقد ساعدت الكثير من الناس 464 00:43:08,451 --> 00:43:09,910 ساعدتني 465 00:43:12,575 --> 00:43:14,534 كانت صديقتي 466 00:43:16,158 --> 00:43:19,239 ليس عدلاً ان يحدث هذا لها ..ليس عدلاً 467 00:43:28,343 --> 00:43:30,504 أنا قادم معكم 468 00:43:39,398 --> 00:43:40,811 الى اللقاء , ليبي 469 00:44:10,590 --> 00:44:11,689 قارب 470 00:44:14,594 --> 00:44:15,498 !قارب 471 00:44:37,503 --> 00:44:38,503 ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ********