1 00:00:01,830 --> 00:00:02,676 Viděli jste v "Lost"... 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,283 - Hodně štěstí. - Vám taky. 3 00:00:15,058 --> 00:00:17,192 - Musíme vystřelit tu světlici. - To nemá žádný-- 4 00:00:17,379 --> 00:00:20,715 Hele, dáš mi tu pitomou pistoli, nebo si ji mám vzít sám? 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,006 Bože, prosím. 6 00:00:27,410 --> 00:00:28,306 Vrací se to! 7 00:00:28,404 --> 00:00:29,637 Vrací se to! 8 00:00:34,716 --> 00:00:36,764 Budeme si muset vzít toho kluka. 9 00:00:36,863 --> 00:00:38,745 Co? Co jste říkal? 10 00:00:38,799 --> 00:00:41,945 Ten kluk-- musíme si ho vzít. 11 00:00:45,833 --> 00:00:47,672 - Hej! - Tati! 12 00:00:47,863 --> 00:00:49,193 - Ne! - Tati! 13 00:00:51,605 --> 00:00:53,555 Tati! Pomoc! 14 00:00:54,557 --> 00:00:55,933 - Walte! - Pomoz mi, tati! 15 00:01:04,539 --> 00:01:05,676 Ne, ne, ne. 16 00:01:05,772 --> 00:01:06,652 Stůj! 17 00:01:06,984 --> 00:01:08,455 Nech to! Nemůžeme! 18 00:01:16,544 --> 00:01:18,351 Locke našel, ehm... 19 00:01:19,203 --> 00:01:20,914 poklop v zemi. 20 00:01:21,719 --> 00:01:23,097 Za tři hodiny vychází slunce 21 00:01:23,199 --> 00:01:25,432 a my tu všichni budeme a uvidíme to. 22 00:01:25,673 --> 00:01:28,149 Zůstaneme v noci tady, ano? Všichni. 23 00:01:29,991 --> 00:01:32,897 - Johne, co to děláš? - Jdu dovnitř. 24 00:01:33,002 --> 00:01:36,434 Locke tam poleze, ať se ti to líbí nebo ne. 25 00:01:36,541 --> 00:01:38,874 Jdu k poklopu. 26 00:01:38,976 --> 00:01:41,023 Žít spolu, umřít sami, je to tak? 27 00:01:41,358 --> 00:01:42,303 Je. 28 00:01:50,438 --> 00:01:53,730 Johne! Myslím, že dole něco je! 29 00:02:06,822 --> 00:02:10,014 Tati, prosím! Tati! 30 00:02:10,166 --> 00:02:15,798 Walte! Walte! 31 00:02:19,346 --> 00:02:20,243 Miku?! 32 00:02:23,958 --> 00:02:24,667 Sawyere! 33 00:02:55,028 --> 00:02:55,926 Vydrž, Miku! 34 00:02:58,090 --> 00:02:58,846 Vydrž, Miku! 35 00:03:00,963 --> 00:03:01,860 Vydrž! 36 00:03:06,423 --> 00:03:07,321 Miku! 37 00:03:16,356 --> 00:03:16,874 Miku. 38 00:03:20,118 --> 00:03:20,589 Miku? 39 00:03:22,187 --> 00:03:22,990 Miku! 40 00:03:35,125 --> 00:03:35,826 Kate! 41 00:03:38,177 --> 00:03:38,981 Kate! 42 00:03:39,904 --> 00:03:40,704 Kate! 43 00:04:51,764 --> 00:04:53,906 - Kde je Walt? - Nevím. 44 00:04:54,149 --> 00:04:56,049 - Kde je? - Nevím. 45 00:04:56,903 --> 00:04:58,373 Kde je k čertu můj syn?! 46 00:04:59,677 --> 00:05:00,670 Walte! 47 00:05:07,161 --> 00:05:08,540 Co se vám stalo s nohou? 48 00:05:10,374 --> 00:05:12,036 Porazilo mě auto. 49 00:05:12,232 --> 00:05:13,274 Au. 50 00:05:13,657 --> 00:05:14,311 Jo. 51 00:05:15,254 --> 00:05:18,065 Takže, tohle jsou papíry, které poslala vaše bývalá manželka. 52 00:05:18,170 --> 00:05:19,640 Není to moje bývalá manželka, člověče, je to-- 53 00:05:19,737 --> 00:05:22,982 Je to prostě matka Walta. 54 00:05:24,214 --> 00:05:28,651 Ona, ehm-- Susan-- právě získala práci v Římě, se svým přítelem. 55 00:05:28,714 --> 00:05:30,095 Chtějí vzít Walta ssebou. 56 00:05:30,191 --> 00:05:32,667 Nemějte strach, já se o vás postarám, pane Dylane. 57 00:05:33,334 --> 00:05:34,808 Dawson. 58 00:05:35,469 --> 00:05:37,943 Aha. Promiňte. Dawsone. 59 00:05:38,658 --> 00:05:42,090 Takže ten přítel-- je to jistý Brian Porter? 60 00:05:42,199 --> 00:05:43,572 Jo. Proč? Co tam stojí? 61 00:05:43,624 --> 00:05:46,150 Vypadá to, že Susan chce, 62 00:05:46,769 --> 00:05:48,720 abyste se vzdal otcovství 63 00:05:48,867 --> 00:05:52,299 a pan Porter mohl Walta adoptovat. 64 00:05:52,387 --> 00:05:54,147 Chce, abych se vzdal svého syna? 65 00:05:54,248 --> 00:05:57,208 Jedině to jim umožní adopci, ano. 66 00:05:57,495 --> 00:06:00,400 Poslechněte, když tohle podepíšete, 67 00:06:00,487 --> 00:06:02,982 tak pro vás bude Walt oficiálně jen další dítě, co potkáte na ulici . 68 00:06:03,347 --> 00:06:06,919 Vzdáte se svých otcovských práv - veškerých. 69 00:06:07,623 --> 00:06:10,185 Jasně, takže můžu zařídit, aby neodjeli? 70 00:06:10,327 --> 00:06:12,418 Noo, můžeme podat soudní nařízení 71 00:06:12,509 --> 00:06:14,173 že nesmí opustit město, ale-- 72 00:06:14,264 --> 00:06:18,127 Jo, tohle. To chci udělat. 73 00:06:18,406 --> 00:06:19,303 Jasně. 74 00:06:19,957 --> 00:06:23,152 Ehm, pane Dawsone. 75 00:06:23,803 --> 00:06:26,710 To, že jste prošel těmihle dveřmi 76 00:06:26,801 --> 00:06:27,509 to o něčem vypovídá. 77 00:06:27,601 --> 00:06:31,749 O tom, že si nemůžete dovolit nikoho lepšího než jsem já. 78 00:06:32,684 --> 00:06:34,634 Jestliže se do tohohle pustíme, 79 00:06:34,734 --> 00:06:37,248 bude to něco stát-- celkem dost, 80 00:06:37,434 --> 00:06:39,623 a to i s mými cenami. 81 00:06:41,585 --> 00:06:44,588 Je to boj Davida proti Goliášovi, takže se vás musím zeptat, 82 00:06:44,632 --> 00:06:47,158 opravdu to chcete podstoupit? 83 00:06:48,287 --> 00:06:50,897 Mého syna mi nikdo brát nebude. 84 00:06:52,861 --> 00:06:53,804 Walte! 85 00:06:54,891 --> 00:06:55,929 Walte! 86 00:06:58,866 --> 00:06:59,765 Walte! 87 00:06:59,983 --> 00:07:01,649 Miku! Měl bys šetřit síly. 88 00:07:01,740 --> 00:07:03,066 Unesli mi syna. 89 00:07:03,142 --> 00:07:06,536 Nojo, viděl jsem-- lodí, což znamená, že není na doslech. 90 00:07:06,617 --> 00:07:07,515 To nevíš. 91 00:07:07,592 --> 00:07:09,062 No, mám celkem odhad. 92 00:07:09,161 --> 00:07:10,963 A i kdyby byl, stejně nic nemůžeš dělat. 93 00:07:11,008 --> 00:07:12,287 Hele, jestli mě uslyší, 94 00:07:12,426 --> 00:07:13,898 bude vědět, že žiju, 95 00:07:13,997 --> 00:07:17,092 že pro něj jdu, že jim ho jdu sebrat! 96 00:07:17,459 --> 00:07:20,748 Zrovna teď mám jen naději, že mě možná slyší. 97 00:07:20,840 --> 00:07:22,740 Chápeš to trochu? 98 00:07:22,793 --> 00:07:23,638 Jo. 99 00:07:30,141 --> 00:07:31,084 Walte! 100 00:07:33,050 --> 00:07:34,665 Walte! 101 00:07:51,369 --> 00:07:52,314 Kate? 102 00:09:16,490 --> 00:09:17,388 Kate! 103 00:09:18,464 --> 00:09:20,941 - Johne. - Pomalu. Pomalu. Pomalu. 104 00:09:21,544 --> 00:09:22,634 Za tebou. 105 00:09:26,989 --> 00:09:28,599 Vy jste on? 106 00:09:31,922 --> 00:09:33,249 Vy jste on? 107 00:09:38,635 --> 00:09:39,438 Jine! 108 00:09:41,259 --> 00:09:42,112 Jine! 109 00:09:43,887 --> 00:09:44,883 Jine! 110 00:09:45,910 --> 00:09:47,718 Myslel jsem, že musíme šetřit síly. 111 00:09:49,959 --> 00:09:51,294 Jo, no... 112 00:09:52,176 --> 00:09:53,649 Jin je pořád někde ve vodě, 113 00:09:53,740 --> 00:09:56,611 takže jestli ti to nevadí, budu ještě chvilku pořvávat. 114 00:09:59,029 --> 00:10:00,358 Jine! 115 00:10:00,437 --> 00:10:02,202 Cítíš se provinile? 116 00:10:02,568 --> 00:10:03,612 Cože? 117 00:10:04,947 --> 00:10:06,945 Tys mě donutil vypálit tu světlici. 118 00:10:09,376 --> 00:10:11,038 Já tě donutil vypálit... 119 00:10:12,020 --> 00:10:13,636 To jako že to je moje vina?! 120 00:10:13,960 --> 00:10:15,625 Unesli mi syna. 121 00:10:15,950 --> 00:10:19,912 Našli nás a unesli Walta, protože jsi mě donutil vypálit světlici. 122 00:10:19,966 --> 00:10:21,671 No Walt je aspoň na lodi, 123 00:10:21,755 --> 00:10:24,135 nesjpíš zabalenej v dece, s hrnkem kakaa, 124 00:10:24,180 --> 00:10:26,418 - a my zatím tvrdneme-- - Vypadni z mého voru. 125 00:10:26,883 --> 00:10:27,590 Cože? 126 00:10:27,711 --> 00:10:28,182 Vypa-- 127 00:10:29,865 --> 00:10:31,870 Co to k čertu je? 128 00:10:56,896 --> 00:11:00,520 Koukám, že tvá nejlepší kamarádka zůstala s námi. 129 00:11:00,846 --> 00:11:02,606 Stejně to nebude fungovat. 130 00:11:02,706 --> 00:11:04,505 - Ale bude. - Byls ve vodě. 131 00:11:04,642 --> 00:11:07,173 Co vůbec víš o pistolích, kámo? 132 00:11:07,536 --> 00:11:08,674 Bude fungovat. 133 00:11:14,070 --> 00:11:17,106 Když jsou suché náboje, je suchý prach. Když je suchý prach... 134 00:11:23,623 --> 00:11:25,894 Páni-- co to sakra je? 135 00:11:26,452 --> 00:11:27,547 Je to žralok. 136 00:11:31,851 --> 00:11:33,614 Je to jenom žralok. 137 00:11:34,199 --> 00:11:35,718 "Je to jenom žralok"? 138 00:11:35,812 --> 00:11:37,329 A to mě má jako uklidnit? 139 00:11:37,890 --> 00:11:40,318 No, mám pocit, že tuším, proč se tu potuluje-- 140 00:11:40,455 --> 00:11:41,671 Tvoje rameno. 141 00:11:42,041 --> 00:11:44,568 Á, nojo, tak to já teda asi radši přestanu krvácet, co? 142 00:11:46,155 --> 00:11:48,345 Nějak jsi zapomněl, co se stalo, 143 00:11:49,088 --> 00:11:50,477 proč mě postřelili, co? 144 00:11:50,608 --> 00:11:51,409 Cože? 145 00:11:51,498 --> 00:11:53,448 No co třeba trochu vděku? 146 00:11:54,349 --> 00:11:57,249 Co mi třeba poděkovat? 147 00:11:57,353 --> 00:11:59,193 Poděkovat? Za co? 148 00:11:59,566 --> 00:12:01,804 Za to, že sis chtěl zkusit zachránit zadek? 149 00:12:05,530 --> 00:12:07,333 Chceš mě pryč z tohohle voru? 150 00:12:08,545 --> 00:12:10,018 Máš to mít. 151 00:12:44,728 --> 00:12:47,660 Snažil jsem se zachránit tvýho zatracenýho kluka. 152 00:12:50,848 --> 00:12:54,286 Budeme mluvit o Waltovi, ano, pane Dawsone? 153 00:12:54,932 --> 00:12:57,076 Hm, jistě. Fajn. 154 00:12:57,634 --> 00:13:00,077 Kdy jste přesně viděl syna naposledy? 155 00:13:00,352 --> 00:13:02,788 Ehm, asi před rokem. 156 00:13:02,953 --> 00:13:04,905 Přesně to bylo před 14 měsíci. 157 00:13:05,010 --> 00:13:06,326 To je otázka, Lizzy? 158 00:13:06,372 --> 00:13:08,225 Proč, pane Dawsone? 159 00:13:08,505 --> 00:13:10,839 Proč je to tak dávno? 160 00:13:11,073 --> 00:13:13,739 Susan s ním odjela za prací do Amsterodamu. 161 00:13:14,121 --> 00:13:15,965 A vám to nijak nevadilo? 162 00:13:16,104 --> 00:13:17,003 Co prosím? 163 00:13:17,095 --> 00:13:19,812 No že teď jede do Říma a vy podáváte soudní nařízení. 164 00:13:20,687 --> 00:13:22,690 Působí to na mě trochu nekonzistentně. 165 00:13:22,870 --> 00:13:24,197 Nekon-- ne. 166 00:13:24,437 --> 00:13:26,427 - Ne, neodpovídete. Nedělejte-- - Ne, ne, ne. 167 00:13:26,480 --> 00:13:27,332 Chce vás nachytat. Neodpovídejte. 168 00:13:27,417 --> 00:13:28,555 Ona ho prostě odvezla. 169 00:13:28,628 --> 00:13:30,167 - Nechtěl jsem, aby odjela. - Michaele, prosím, neříkejte nic. 170 00:13:30,240 --> 00:13:31,522 Říkalas, že s tím nemůžu nic dělat. 171 00:13:31,616 --> 00:13:32,869 Takže jste nic nedělal, je to tak? 172 00:13:32,939 --> 00:13:34,317 Na tuto otázku nebude odpovídat. 173 00:13:34,410 --> 00:13:35,928 Protože odpověď neexistuje. 174 00:13:36,958 --> 00:13:39,911 Nedávno jste měl nehodu, hmm? 175 00:13:41,874 --> 00:13:42,695 Jo. 176 00:13:43,193 --> 00:13:44,711 Prodělal jste několik operací, 177 00:13:45,225 --> 00:13:48,516 týdny byl v privátním pokoji v nemocnici, prodělal rozsáhlou rehabilitaci. 178 00:13:50,330 --> 00:13:52,529 Kdo to všechno zaplatil, pane Dawsone? 179 00:13:52,814 --> 00:13:54,395 O nic jsem se tě neprosil. 180 00:13:54,486 --> 00:13:56,649 Mohli bychom do zápisu uvést, že pan Dawson přiznává, 181 00:13:56,739 --> 00:13:58,116 že slečna Lloydová uhradila jeho dluhy? 182 00:13:58,190 --> 00:14:01,673 Susan, řekni jim, že jsem se tě o nic neprosil. 183 00:14:01,764 --> 00:14:03,198 Prosím, neoslovujte mou klientku přímo. 184 00:14:05,012 --> 00:14:07,788 Víte, jaká byla Waltova první slova, pane Dawsone? 185 00:14:07,919 --> 00:14:09,923 - Promiňte, co? - Jeho první slova. 186 00:14:10,706 --> 00:14:12,561 Víte, co řekl? 187 00:14:13,213 --> 00:14:15,577 Já... ne. 188 00:14:16,591 --> 00:14:18,364 Nebyl jsem tam. 189 00:14:18,688 --> 00:14:20,498 Víte, jaké je jeho oblíbené jídlo? 190 00:14:23,302 --> 00:14:24,537 - Víte-- - Ne. 191 00:14:24,629 --> 00:14:26,294 Dobrá, tohle je zbytečné. 192 00:14:26,665 --> 00:14:27,419 Ne. 193 00:14:28,832 --> 00:14:32,782 No, na někoho, kdo si tolik přeje udržet rodičovství 194 00:14:32,872 --> 00:14:35,534 toho o svém synovi moc nevíte, pane Dawsone. 195 00:14:37,439 --> 00:14:39,409 Jsem jeho otec. 196 00:14:39,625 --> 00:14:42,368 Promiňte. Mohl byste to říci hlasitěji, do zápisu? 197 00:14:43,907 --> 00:14:45,475 Jsem jeho otec. 198 00:14:59,140 --> 00:15:00,661 Hele, přeskočilo ti? 199 00:15:01,743 --> 00:15:04,471 Chceš si holýma rukama vytahovat kulku? 200 00:15:05,056 --> 00:15:06,836 Nějaký lepší nápad? 201 00:15:07,796 --> 00:15:09,365 Tak táhni k čertu. 202 00:15:14,418 --> 00:15:16,562 Sám to nikdy nezvládneš. 203 00:15:16,838 --> 00:15:18,810 Já myslel, že jsme se rozešli, Miku. 204 00:15:18,883 --> 00:15:20,739 Chytil nás stejný proud. 205 00:15:21,437 --> 00:15:22,958 Ještě něco? 206 00:15:26,232 --> 00:15:27,182 No tak. 207 00:16:05,359 --> 00:16:07,006 Máš kousek fáče? 208 00:16:16,223 --> 00:16:17,045 Jste? 209 00:16:17,863 --> 00:16:19,109 Vy jste on? 210 00:16:24,642 --> 00:16:25,377 Ano. 211 00:16:29,304 --> 00:16:30,967 To jsem já. 212 00:16:36,864 --> 00:16:39,964 Nemůžu tomu uvěřit. Konečně tu jste. 213 00:16:41,047 --> 00:16:42,366 No... 214 00:16:43,628 --> 00:16:45,261 tady mě máte. 215 00:16:51,000 --> 00:16:52,105 Ona je co zač? 216 00:16:58,687 --> 00:17:00,169 Je se mnou. 217 00:17:04,278 --> 00:17:07,758 Co řekl sněhulák druhému sněhulákovi? 218 00:17:13,888 --> 00:17:15,839 Nevím, o čem to mluvíte. 219 00:17:16,271 --> 00:17:18,020 Zahoď ten nůž. 220 00:17:18,378 --> 00:17:19,962 Ty nejsi on! 221 00:17:28,099 --> 00:17:29,754 Nepřišli jsme vám ublížit. 222 00:17:29,841 --> 00:17:31,053 Fakt? 223 00:17:31,211 --> 00:17:32,302 Tak proč jste přišli? 224 00:17:32,347 --> 00:17:33,963 Havarovalo tu letadlo. 225 00:17:34,878 --> 00:17:36,362 Nepovídejte? 226 00:17:36,884 --> 00:17:38,193 A kdypak to bylo? 227 00:17:38,564 --> 00:17:40,659 Před 44 dny. 228 00:17:41,406 --> 00:17:42,905 44 dní? 229 00:17:52,314 --> 00:17:53,288 Jděte. 230 00:18:07,032 --> 00:18:09,031 - Jak dlouho tady dole jste? - Ticho. 231 00:18:18,312 --> 00:18:19,340 Svaž ho. 232 00:18:20,977 --> 00:18:22,034 Pohyb! 233 00:18:23,188 --> 00:18:25,486 Počkejte, počkejte, počkejte. Svazujete špatného člověka. 234 00:18:26,656 --> 00:18:27,295 Jakpak to, příteli? 235 00:18:28,040 --> 00:18:30,558 Nemá smysl mě svazovat. Jsem neškodný. 236 00:18:30,647 --> 00:18:32,882 Ale ona je hledaná policí. 237 00:18:39,857 --> 00:18:41,541 A ty jsi pak teda co, příteli? 238 00:18:41,664 --> 00:18:46,007 Jsem vedoucí v regionální pobočce výrobce lepenky. 239 00:18:46,076 --> 00:18:48,156 Hlavně krabic. 240 00:18:50,031 --> 00:18:51,945 Dobře, krabicáři, svaž ji. 241 00:18:54,188 --> 00:18:55,661 - Vůbec to nezkoušej-- - Hej! 242 00:18:56,599 --> 00:18:58,262 Buď hodná holka, jasný? 243 00:19:01,560 --> 00:19:02,829 Co si myslíš, že děláš? 244 00:19:02,943 --> 00:19:04,687 Dělám to, co je pro všechny nejlepší. 245 00:19:09,895 --> 00:19:11,343 Fajn, přiveď ji sem. 246 00:19:12,914 --> 00:19:16,156 Johne. Hej. Počkej! Hej! 247 00:19:16,224 --> 00:19:17,157 Zavři to. 248 00:19:17,716 --> 00:19:18,283 Počkej! 249 00:19:22,828 --> 00:19:24,153 Děláš si srandu, žejo? 250 00:19:24,924 --> 00:19:26,164 Ty se vracíš? 251 00:19:26,935 --> 00:19:27,737 Jo. 252 00:19:27,879 --> 00:19:29,351 A co všechno to, cosi povídal, o čekání na ráno 253 00:19:29,587 --> 00:19:32,110 a koukání na východ slunce? 254 00:19:33,159 --> 00:19:34,953 Změnil jsem názor. 255 00:19:40,538 --> 00:19:42,297 O co myslíš, že šlo? 256 00:19:43,000 --> 00:19:45,556 Jack asi hodlá udělat něco hrdinskýho. 257 00:19:47,151 --> 00:19:47,907 Co? 258 00:19:48,751 --> 00:19:52,729 Vždycky, když nechceš odpovídat na otázku, tak vtipkuješ. 259 00:19:53,122 --> 00:19:55,222 - "Vtipkuješ"? - Hmm. 260 00:19:58,533 --> 00:20:00,197 Co to je? 261 00:20:04,919 --> 00:20:07,911 Á. To jsem našel v džungli. 262 00:20:08,458 --> 00:20:10,222 - Našel jsi to? - Jo. 263 00:20:11,043 --> 00:20:13,187 Opatrně. Dávej na to pozor. 264 00:20:13,279 --> 00:20:15,564 Na, na. Vezmi Aarona. 265 00:20:16,600 --> 00:20:18,406 Pojď sem. To bude dobrý. 266 00:20:18,851 --> 00:20:21,879 Musíš dávat pozor. Víš, to je panenka Marie. 267 00:20:22,093 --> 00:20:23,515 Svatá. 268 00:20:23,595 --> 00:20:25,729 Nevěděla jsem, že jsi tak pobožný. 269 00:20:27,212 --> 00:20:32,498 Nejsem. Já jenom...víš, může se hodit. 270 00:20:33,082 --> 00:20:35,683 Je fajn něco takovýho mít. 271 00:20:38,565 --> 00:20:39,249 Jo. 272 00:20:47,068 --> 00:20:48,625 Světlice za to nemůže. 273 00:20:52,146 --> 00:20:54,381 Povídám že světlice za to nemůže. 274 00:20:56,497 --> 00:20:59,785 Ty lidi, co to udělali-- 275 00:21:00,799 --> 00:21:05,472 Nejdřív jsem myslel, že jsou to rybáři, piráti nebo tak. 276 00:21:06,036 --> 00:21:08,365 Ale pak jsem omrknul jejich loď. 277 00:21:08,874 --> 00:21:11,257 Vyznáš se v lodích, Miku? 278 00:21:12,803 --> 00:21:15,788 Takováhle loď není na otevřený moře. 279 00:21:15,840 --> 00:21:18,425 Na prvních vlnách bude plná vody. 280 00:21:18,744 --> 00:21:20,668 Dojezd tak stopadesát kiláků, možná 281 00:21:22,663 --> 00:21:26,386 Taková loď musí mít poblíž přístav, 282 00:21:27,749 --> 00:21:29,249 třeba na ostrově. 283 00:21:31,054 --> 00:21:34,763 Francouzka povídala, že si Druzí přijdou pro dítě. 284 00:21:35,631 --> 00:21:37,647 Myslím, že přišli, Miku. 285 00:21:39,171 --> 00:21:40,165 Co? 286 00:21:40,380 --> 00:21:41,842 To jeho chtěli, 287 00:21:41,924 --> 00:21:43,900 kvůli němu mám díru v rameni. 288 00:21:43,973 --> 00:21:47,447 Starej Silver nás vyhodil do povětří, protože chtěl tvýho kluka. 289 00:21:47,502 --> 00:21:50,647 - To chceš říct, že za to můžu? - Jo. Přesně to chci říct. 290 00:21:50,726 --> 00:21:52,346 Syna mi unesli kvůli tobě. 291 00:21:52,418 --> 00:21:53,880 - Mě? - Pluli od nás pryč! 292 00:21:53,961 --> 00:21:56,914 Našli nás, protože nás hledali, hledali Walta! 293 00:21:56,983 --> 00:21:59,215 Už jeho jméno nikdy neříkej, nikdy! 294 00:21:59,252 --> 00:22:01,538 Co mi uděláš, pocákáš mě? 295 00:22:44,568 --> 00:22:48,241 - Hele, vím jak-- - Zmlkni. 296 00:22:50,085 --> 00:22:51,568 Vůbec to.. 297 00:22:52,486 --> 00:22:57,758 Nemáš ponětí, jaký to je, když ti na někom záleží. 298 00:23:10,290 --> 00:23:11,279 Ahoj. 299 00:23:15,189 --> 00:23:16,694 Kde máš právníky? 300 00:23:17,022 --> 00:23:21,960 Řekla jsem jim, že s tebou chci mluvit, sama. 301 00:23:22,556 --> 00:23:24,459 Ale jestli chceš svého, pochopím to. 302 00:23:24,550 --> 00:23:26,794 Ne. To je dobrý. 303 00:23:34,275 --> 00:23:35,838 Mám pocit, že vyhraješ. 304 00:23:39,665 --> 00:23:41,300 Co prosím? 305 00:23:41,516 --> 00:23:44,790 U soudu. Myslím, že mi dokážeš zabránit odjet ze země. 306 00:23:46,471 --> 00:23:50,635 Já jenom... chci vědět proč? 307 00:23:51,660 --> 00:23:52,798 Co proč? 308 00:23:52,893 --> 00:23:54,629 Proč to děláš? 309 00:23:55,402 --> 00:23:56,643 Je to můj syn. 310 00:23:56,732 --> 00:23:58,399 Odkdy, Michaele? 311 00:23:58,552 --> 00:24:01,541 Podívej, vím, že je ti jedno, co je pro mě nejlepší, ale 312 00:24:01,701 --> 00:24:03,924 v Římě budu společnicí firmy. 313 00:24:04,019 --> 00:24:06,495 Dám Waltovi všechno, co bude potřebovat. 314 00:24:06,591 --> 00:24:09,432 Pořád máš nemocenskou, Michaele. Nemůžeš pracovat. 315 00:24:10,177 --> 00:24:12,445 Co nevidět tě vystěhují z bytu. 316 00:24:12,538 --> 00:24:14,223 Nechala sis mě prověřovat právniky? 317 00:24:14,308 --> 00:24:15,339 Ale samozřejmě, že ano, 318 00:24:15,417 --> 00:24:17,462 stejně jako ty mě. 319 00:24:17,608 --> 00:24:19,800 - Tohle nikdo nevyhraje. - Tak přestaň. 320 00:24:22,710 --> 00:24:27,582 Michaele, nejdřív se musíš postarat sám o sebe. 321 00:24:29,081 --> 00:24:30,918 Musíš se uzdravit. 322 00:24:31,003 --> 00:24:32,793 Musíš se vzpamatovat finančně, 323 00:24:32,889 --> 00:24:35,611 aby ses mohl zase věnovat svému umění. 324 00:24:36,731 --> 00:24:39,600 Máš velice vzácný talent, Michaele. 325 00:24:39,688 --> 00:24:42,922 Ale jak to všechno zvládneš, 326 00:24:43,011 --> 00:24:45,506 když při tom chceš ještě být s Waltem? 327 00:24:47,553 --> 00:24:49,163 Zvládnu to, jak bude potřeba. 328 00:24:50,595 --> 00:24:52,645 Mám za Walta taky zodpovědnost. 329 00:24:53,913 --> 00:24:55,845 Tak ho nech jít. 330 00:24:58,031 --> 00:25:00,500 Nedohadujeme se tu o nás dvou, 331 00:25:00,594 --> 00:25:03,227 dohadujeme se o něm. 332 00:25:14,401 --> 00:25:16,591 Nechci k soudu, Michaele. 333 00:25:18,188 --> 00:25:19,980 Takže, prosím... 334 00:25:22,579 --> 00:25:23,777 nech ho jít. 335 00:28:31,072 --> 00:28:33,883 Pilot říkal, že jsme ztratili spojení, ale tou dobou 336 00:28:33,978 --> 00:28:36,921 už jsme byli tisíce kilometrů mimo kurz. 337 00:28:37,001 --> 00:28:39,714 Pátrací skupiny to vzdaly před týdny. 338 00:28:39,803 --> 00:28:42,260 Takže jste letěli ze Sydney do Los Angeles? 339 00:28:42,394 --> 00:28:43,332 Ano. 340 00:28:44,402 --> 00:28:47,404 Takže tam pořád jsou? 341 00:28:47,901 --> 00:28:49,877 Jo, tedy pokud vím. 342 00:28:51,525 --> 00:28:53,627 Jak se vlastně jmenujete? 343 00:28:56,893 --> 00:28:58,030 Jak se jmenuju? 344 00:29:01,407 --> 00:29:02,977 Jmenuju se Desmond. 345 00:29:04,139 --> 00:29:06,074 Desmonde, jsem John. 346 00:29:07,167 --> 00:29:10,107 Desmonde, musím ti říct, že ta zbraň je tu vážně zbytečná. 347 00:29:10,203 --> 00:29:11,439 Á, fakt? 348 00:29:11,462 --> 00:29:13,921 Tak že bych ti ji třeba rovnou dal, ne? 349 00:29:17,726 --> 00:29:19,340 Kolik vás tu je? 350 00:29:19,950 --> 00:29:24,279 Ehm, 43, ale dneska ráno odpluli čtyři na voru. 351 00:29:24,372 --> 00:29:25,439 Na voru? 352 00:29:27,123 --> 00:29:30,143 Takovéhle falešné slunce-- je to proto, že nikdy nechodíš ven? 353 00:29:31,179 --> 00:29:33,356 Je tu jiný východ? 354 00:29:34,057 --> 00:29:36,725 Kolik z vás už to sklátilo? 355 00:29:36,916 --> 00:29:38,039 Sklátilo? 356 00:29:38,819 --> 00:29:41,359 Sklátilo -- jako nemocní, mrtví. 357 00:29:41,453 --> 00:29:43,554 Proto je na poklopu zevnitř napsáno "karanténa"? 358 00:29:43,718 --> 00:29:45,071 Odpověz. 359 00:29:45,128 --> 00:29:48,687 Nikdo. Nikdo. Nikdo není nemocný. 360 00:30:02,886 --> 00:30:03,985 Vstávej. 361 00:30:09,649 --> 00:30:10,580 Hni se. 362 00:30:12,061 --> 00:30:13,310 Tady se zastav. 363 00:30:16,987 --> 00:30:18,900 Umíš s tím pracovat, krabicáři? 364 00:30:19,938 --> 00:30:21,534 Tenhle už jsem dvacet let neviděl. 365 00:30:21,630 --> 00:30:24,395 - Umíš s tím pracovat?! - Ano. -Sedni si. 366 00:30:27,068 --> 00:30:28,668 Fajn, teď dobře poslouchej. 367 00:30:28,768 --> 00:30:32,107 Zadávej přesně to, co ti řeknu. Přesně. Nic víc. 368 00:30:33,141 --> 00:30:37,916 4. 8. 15. 369 00:30:41,018 --> 00:30:42,336 Slyšels to? 370 00:30:42,862 --> 00:30:43,861 Co? 371 00:30:45,530 --> 00:30:47,099 Cos tam teď zadal? 372 00:30:47,451 --> 00:30:49,154 u kterého čísla jsi skončil?! 373 00:30:49,195 --> 00:30:51,335 - 15. - Fajn. 16. 374 00:30:51,795 --> 00:30:56,887 23. 42. Stiskni "execute." 375 00:31:06,754 --> 00:31:09,161 Eh... a co se stane? 376 00:31:08,256 --> 00:31:09,880 Prostě to zmáčkni! 377 00:31:22,841 --> 00:31:23,786 Kate! 378 00:31:25,772 --> 00:31:26,770 Locke! 379 00:31:26,956 --> 00:31:28,388 Kdo to k čertu je? 380 00:31:29,167 --> 00:31:30,701 To bude Jack. 381 00:31:51,392 --> 00:31:52,845 Kdo je to? 382 00:31:53,144 --> 00:31:55,672 Jmenuje se Jack. 383 00:31:55,751 --> 00:31:57,240 Je to náš doktor. 384 00:31:57,334 --> 00:31:58,717 Co tu chce? 385 00:31:59,227 --> 00:32:01,785 No, upřímně, docela mě to překvapilo, že tu je. 386 00:32:06,023 --> 00:32:08,695 Váš doktor má pistoli, příteli. 387 00:32:10,551 --> 00:32:11,739 Jdeme. 388 00:32:24,797 --> 00:32:26,750 Pípni a střílím. 389 00:32:27,361 --> 00:32:28,359 Pohyb. 390 00:32:40,689 --> 00:32:41,703 Jacku! 391 00:32:42,342 --> 00:32:43,287 Jacku! 392 00:32:45,253 --> 00:32:45,906 Jacku! 393 00:32:48,067 --> 00:32:49,575 To bych nedělal, Jacku. 394 00:32:52,157 --> 00:32:53,009 Kde je Kate? 395 00:32:53,103 --> 00:32:54,254 Cos k čertu-- 396 00:32:54,350 --> 00:32:55,360 Pohni se... 397 00:32:55,706 --> 00:32:56,674 a zabiju ho. 398 00:32:57,813 --> 00:32:59,907 - Polož pistoli. - Kde je Kate? 399 00:32:59,993 --> 00:33:01,581 - Jacku, to je v pořádku. - Řekl jsem polož to! 400 00:33:01,673 --> 00:33:03,438 - Kde je Kate?! - Je v pořádku. Jen odlož-- 401 00:33:03,528 --> 00:33:05,015 Nic odkládat nebudu. 402 00:33:06,913 --> 00:33:10,119 Chceš, aby umřel? Polož to. 403 00:33:11,203 --> 00:33:13,394 O tomhle jsi mluvil, Locke? 404 00:33:13,415 --> 00:33:15,190 Tohle je ten tvůj osud?? 405 00:33:15,891 --> 00:33:17,400 "Všechny cesty vedou sem." 406 00:33:17,471 --> 00:33:18,629 Uklidni se. 407 00:33:19,673 --> 00:33:20,947 Polož tu zbraň, 408 00:33:21,027 --> 00:33:23,768 nebo mu ustřelím tu jeho pitomou hlavu, příteli! 409 00:33:35,162 --> 00:33:36,226 Ty. 410 00:34:05,169 --> 00:34:06,604 Co to k čertu je? 411 00:34:09,585 --> 00:34:11,814 Část voru-- jeden z plováků. 412 00:34:13,368 --> 00:34:14,797 Přestaň pádlovat. 413 00:34:16,217 --> 00:34:17,616 Nech toho! 414 00:34:17,714 --> 00:34:20,763 Namáháš tím liány. Rozpadne se nám to. 415 00:34:23,012 --> 00:34:24,628 Ksakru, říkám že-- 416 00:34:26,353 --> 00:34:27,569 Sawyere! 417 00:34:30,951 --> 00:34:32,095 Vylez nahoru. 418 00:34:32,181 --> 00:34:33,693 Jo, vylezu a budeme ve vodě oba. 419 00:34:36,809 --> 00:34:38,346 Doplavu k tomu plováku. 420 00:34:43,423 --> 00:34:44,966 Neblázni. 421 00:34:47,272 --> 00:34:49,170 Když uvidíš toho zubatýho hajzla, 422 00:34:49,258 --> 00:34:50,885 zamiř a zmáčkni to. Jasný? 423 00:34:51,031 --> 00:34:51,911 Jasný. 424 00:35:09,453 --> 00:35:11,332 Dělej, dělej, dělej. 425 00:35:37,112 --> 00:35:38,111 Sawyere? 426 00:35:43,580 --> 00:35:44,603 Sawyere! 427 00:35:48,223 --> 00:35:49,352 Sawyere! 428 00:35:55,818 --> 00:35:56,953 Podej mi ruku. 429 00:36:26,073 --> 00:36:27,932 Támhle je. Vidíš ho? 430 00:36:29,265 --> 00:36:30,595 - Ahoj. - A hele! 431 00:36:32,907 --> 00:36:33,771 Ahoj. 432 00:36:34,571 --> 00:36:36,915 Promiň, že jdu pozdě. Balení je hotová pohroma 433 00:36:37,009 --> 00:36:38,637 a letadlo odlétá hned ráno. 434 00:36:38,717 --> 00:36:39,569 Jasně. 435 00:36:41,028 --> 00:36:42,472 V pohodě. 436 00:36:47,121 --> 00:36:50,130 Ehm, Walte, pozdravíš ho? 437 00:36:51,428 --> 00:36:53,919 Ahoj, Walte. Já jsem... 438 00:36:55,602 --> 00:36:56,546 Jsem... 439 00:36:59,641 --> 00:37:03,378 Koukni, to je pro tebe, člověče. 440 00:37:03,545 --> 00:37:04,699 Má rád medvědy? 441 00:37:04,963 --> 00:37:08,187 Ano. Ehm, jasně. Jenom se hrozně stydí. 442 00:37:11,769 --> 00:37:12,947 Ahoj, človíčku. 443 00:37:13,398 --> 00:37:19,504 Hm, ale tak bych ti neměl říkat. Koukni, jak jsi vyrostl. 444 00:37:20,527 --> 00:37:21,616 Takže... 445 00:37:21,876 --> 00:37:26,500 my dva se teď chvíli neuvidíme, Walte. 446 00:37:27,236 --> 00:37:32,848 No, ale ty se budeš mít fakt bezvadně. 447 00:37:33,861 --> 00:37:38,421 Znám tvou mámu-- ona se o tebe moc dobře postará 448 00:37:39,762 --> 00:37:41,341 a Brian se... 449 00:37:42,266 --> 00:37:44,154 Brian se o tebe taky dobře postará. 450 00:37:45,195 --> 00:37:46,612 Ale víš co? 451 00:37:47,598 --> 00:37:53,425 Chci, abys věděl, že ať jsi, kde jsi, já... 452 00:37:56,273 --> 00:37:58,150 že tvůj táta... 453 00:37:59,667 --> 00:38:05,539 jo, tvůj táta-- tě má hrozně moc rád. 454 00:38:06,228 --> 00:38:09,272 A vždycky budu mít. 455 00:38:10,689 --> 00:38:11,777 Vždycky. 456 00:38:12,216 --> 00:38:12,904 Jasný? 457 00:38:19,376 --> 00:38:20,484 Promiň. On... 458 00:38:20,574 --> 00:38:21,563 Ne. 459 00:38:22,298 --> 00:38:23,229 To je dobrý. 460 00:38:25,709 --> 00:38:26,961 To je dobrý. 461 00:38:28,773 --> 00:38:29,934 Ehm... 462 00:38:31,398 --> 00:38:33,369 Hele, tady. Ehm... 463 00:38:34,130 --> 00:38:35,713 Prostě, víš... 464 00:38:37,908 --> 00:38:40,672 Víš, prostě mu jednou řekni, že to je ode mě, jo? 465 00:38:42,494 --> 00:38:43,947 Fajn. 466 00:38:49,389 --> 00:38:51,103 Sbohem, Michaele. 467 00:38:55,681 --> 00:38:57,378 Nojo. Sbohem. 468 00:39:46,375 --> 00:39:47,956 Jsi v pořádku, Miku? 469 00:39:53,565 --> 00:39:54,936 Byla to moje chyba. 470 00:39:57,156 --> 00:39:58,215 Cože? 471 00:39:59,688 --> 00:40:02,392 Neměl jsem ho na ten vor vůbec brát. 472 00:40:11,134 --> 00:40:12,966 Najdu ho. 473 00:40:18,700 --> 00:40:20,996 Najdu svého syna. 474 00:40:36,169 --> 00:40:37,477 No, co bys řekl na tohle? 475 00:40:40,565 --> 00:40:42,031 Proud nás zanesl zpátky. 476 00:40:45,984 --> 00:40:47,223 Jsme doma. 477 00:41:10,578 --> 00:41:11,385 Jin? 478 00:41:15,490 --> 00:41:17,248 - Michaele! Sawyere! - Jine! 479 00:41:24,612 --> 00:41:25,562 Jine, co se stalo? 480 00:41:31,158 --> 00:41:32,480 Dluzi. Dluzi. Dluzi. 481 00:41:33,138 --> 00:41:33,682 Cože? 482 00:41:33,776 --> 00:41:34,912 Dluzi! Dluzi! 483 00:41:35,003 --> 00:41:35,571 Co? 484 00:41:35,708 --> 00:41:36,653 Druzi.