1 00:00:00,042 --> 00:00:04,046 في الحلقات السابقة 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,550 .الآن، هذا ما يهمنا 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,434 ."و كيف جئتي لهذه الجزيرة يا "دانييل 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,729 اصطدمت المركبة بالصخور، .ارتطمت بالأرض 5 00:00:38,997 --> 00:00:40,999 .انتظر لحظة يا رفيق تريد هذا الآن؟ 6 00:00:44,628 --> 00:00:45,879 أتريد أن تصنع كرات ثلجية؟ 7 00:00:45,921 --> 00:00:47,881 .إنه يريدك أن تمسك الخيزران بقوة أكبر 8 00:00:49,800 --> 00:00:50,592 .أظن ذلك 9 00:00:51,510 --> 00:00:52,886 .مرحباً - .مرحباً - 10 00:00:52,970 --> 00:00:53,637 ما أحوال العمل؟ 11 00:00:54,096 --> 00:00:54,763 .سينتهي 12 00:00:55,514 --> 00:00:58,016 في حال إن لم يخرب أحد هذا أيضاً، أليس كذلك؟ 13 00:00:58,141 --> 00:01:00,060 .لقد وضعت حراسة مكثفة 14 00:01:00,102 --> 00:01:02,646 لا يقترب أحد منه سواء كان .يريد حرقه أو لا 15 00:01:03,313 --> 00:01:04,690 اسمع، لقد كنت أفكر، 16 00:01:04,898 --> 00:01:07,985 فرصة أن تلمح إحدى السفن .هذا القارب ضعيفة جداً 17 00:01:08,402 --> 00:01:09,945 يجب أن نستخدم شيئاً لنرسل 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,698 .إشارة استغاثة لأي سفن قريبة 19 00:01:12,865 --> 00:01:13,782 ."رسالة ك"انقذوا أرواحنا 20 00:01:13,866 --> 00:01:15,450 حسناً، اسمع..سأسأل "سيد"، 21 00:01:15,492 --> 00:01:17,160 لكن حتى إن استطاع أن نصنع شيئاً هكذا، 22 00:01:17,244 --> 00:01:19,079 .فلن توجد لديه الطاقة ليشحنه 23 00:01:19,746 --> 00:01:22,165 ألم يقل "سيد" أن السيدة الفرنسية المجنونة لديها بطاريات؟ 24 00:01:24,877 --> 00:01:26,211 .بالطبع لا 25 00:01:26,378 --> 00:01:28,463 .لا أطلب منك الذهاب. سأذهب أنا 26 00:01:28,505 --> 00:01:29,339 .لا، لن تذهب 27 00:01:29,381 --> 00:01:30,465 ...رفيق، لقد كنا نحاول فقط أن 28 00:01:30,549 --> 00:01:32,885 أتظن أنه يجب عليها الاستغناء عن شيء تحتاجه للنجاة 29 00:01:32,968 --> 00:01:34,094 .لشخص غريب تماماً 30 00:01:34,178 --> 00:01:37,431 .كل ما أطلبه منك أن تخبرني أين أجدها .هذا فقط 31 00:01:37,514 --> 00:01:39,391 .لقد أحضرتني فاقد الوعي لمعسكرها 32 00:01:39,683 --> 00:01:42,978 .عندما هربت، كنت فاقد عقلي .لا أعرف أين أجدها 33 00:01:43,061 --> 00:01:44,855 لا تعرف يا رفيق، أم لا تريد؟ 34 00:01:45,981 --> 00:01:49,109 .اسمع يا "سيد"، معك خرائطها و أوراقها 35 00:01:50,194 --> 00:01:52,404 .الآن، كنت تظنهم يشيرون لشيء 36 00:01:52,529 --> 00:01:53,405 .حسناً، لقد كنت مخطئاً 37 00:01:53,447 --> 00:01:54,656 .حسناً، ربما يشيروا إليها 38 00:01:54,698 --> 00:01:57,201 !اسمع، لا أعرف حتى ما تعنيه هذه الأوراق 39 00:01:57,284 --> 00:01:59,828 كل ما أعرفه، إنها ربما تكون .من هذيان عقلها المضطرب 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,080 .كلمات أغاني ممزوجة بالمعادلات 41 00:02:07,336 --> 00:02:09,087 إن كانت هذه الخريطة تشير إليها، 42 00:02:09,213 --> 00:02:12,090 .فنفهم من ذلك أنها تقيم في هذه المنطقة 43 00:02:12,633 --> 00:02:15,511 لقد أسمتها...territoire fonce 44 00:02:15,677 --> 00:02:19,431 ."و ترجمتها "شانون ."إنها تعني "المنطقة المظلمة 45 00:02:20,182 --> 00:02:22,392 أيبدو هذا اسماً مشجعاً للزيارة؟ 46 00:02:22,559 --> 00:02:23,602 لن تساعدنا إذاً؟ 47 00:02:23,894 --> 00:02:25,020 .لم أقل هذا 48 00:02:25,437 --> 00:02:26,897 سأصنع لكم جهاز الإستغاثة، 49 00:02:26,939 --> 00:02:29,024 .لكن أقترح أن تجدوا مصدر طاقة آخر 50 00:02:29,399 --> 00:02:31,026 .يجب أن يكون هناك شيء في كابينة القيادة 51 00:02:31,235 --> 00:02:32,861 .لن نذهب لهذه الكابينة 52 00:02:39,535 --> 00:02:42,120 هيوجو"، ماذا تفعل عندك؟" 53 00:02:42,246 --> 00:02:44,039 .لحظة يا أمي .أتفقد شيئاً 54 00:02:45,332 --> 00:02:48,585 .أرجو ألا تكون تشاهد الفتيات العارية ثانيةً 55 00:02:49,086 --> 00:02:51,129 اسمعي يا أمي، .لقد تحدثنا في هذا من قبل 56 00:02:51,255 --> 00:02:54,049 .إن كنتي تريدينني أن أعيش هنا .يجب أن تحترمي خصوصياتي 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,051 .و لا، لا أشاهدهم 58 00:02:58,554 --> 00:02:59,555 .انظر لنفسك 59 00:03:00,180 --> 00:03:01,682 .إنها ليلة السبت 60 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 رجل ناضج يجلس في المنزل .يشاهد التلفاز 61 00:03:06,144 --> 00:03:09,273 يجب أن تخرج، .تبحث لنفسك عن امرأة 62 00:03:09,606 --> 00:03:11,066 .نعم، سأعمل على هذا 63 00:03:11,191 --> 00:03:14,278 .على الأقل حاول تنظيم أكلك .وزنك يزداد ثانيةً 64 00:03:14,361 --> 00:03:16,905 .الرقم الفائز 42 65 00:03:19,950 --> 00:03:23,161 و هذا يجعل القريبين من الجائزة الكبرى أرقام 66 00:03:23,245 --> 00:03:26,331 .4، 8، 15 67 00:03:26,498 --> 00:03:31,086 .16 و 23، مع الرقم الفائز 42 68 00:03:31,170 --> 00:03:33,672 فمن كان معه إحدى هذه الأرقام فقد فاز 69 00:03:33,755 --> 00:03:36,633 .أو سيشارك في سحب قادم على جائزة كبرى 70 00:03:36,717 --> 00:03:40,679 هذا صحيح يا "ماري جو"، .لأن هذا الأسبوع السادس عشر الذي يمر دون فائز 71 00:03:46,018 --> 00:03:56,445 * الضائعون* ....الحلقة الثامنة عشرة 72 00:04:00,157 --> 00:04:11,210 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmail.com 73 00:04:12,753 --> 00:04:13,587 .مرحباً 74 00:04:16,590 --> 00:04:17,549 هل أنت مستيقظ؟ 75 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 .أنا نفسي كنت أتساءل 76 00:04:23,263 --> 00:04:25,641 إذاً، السيدة الفرنسية...كتبت هذه الأشياء، صحيح؟ 77 00:04:26,016 --> 00:04:28,852 .هيرلي"، نحن في منتصف الليل" ماذا تريد؟ 78 00:04:28,894 --> 00:04:29,645 .لا شيء 79 00:04:30,521 --> 00:04:31,522 .لم أستطع النوم 80 00:04:32,189 --> 00:04:33,273 .و بعدها شعرت بالفضول 81 00:04:34,942 --> 00:04:35,984 ..."أنت و "شانون 82 00:04:36,401 --> 00:04:38,737 ...كنتما تحاولا فهم بعض هذه الأشياء، و 83 00:04:39,613 --> 00:04:41,865 و كنت أتساءل عن، 84 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 ما عرفتوه يا رفاق، 85 00:04:44,993 --> 00:04:46,161 .عن هذه الأشياء 86 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 أي أشياء؟ - .لا أعرف - 87 00:04:50,123 --> 00:04:53,001 خذ هذه الأرقام التي كتبتها .عدة مرات على سبيل المثال 88 00:04:55,295 --> 00:04:56,547 ألديك أي فكرة عمَ تعنيه؟ 89 00:04:59,341 --> 00:05:02,511 .ظننت مرة إنها قد تكون إحداثيات من أي نوع 90 00:05:02,636 --> 00:05:04,012 .إحداثيات، نعم 91 00:05:06,181 --> 00:05:07,599 عندما وجدتها أول مرة، 92 00:05:07,850 --> 00:05:09,017 ....السيدة الفرنسية 93 00:05:09,393 --> 00:05:12,020 قلت أنك رأيت سلكاً أو شيء مثله على الشاطيء، 94 00:05:12,646 --> 00:05:14,773 و تتبعته، .و قادك هو لها 95 00:05:14,982 --> 00:05:17,943 .لا. لقد قادني لفخ أعدته هي 96 00:05:18,068 --> 00:05:19,736 لكن مكانها مغلق، أليس كذلك؟ 97 00:05:21,405 --> 00:05:23,407 لمَ فجأة اهتميت ب"روسو"؟ 98 00:05:23,490 --> 00:05:24,408 .لست مهتماً 99 00:05:24,700 --> 00:05:26,994 .فقط، أختلق محادثة يا رفيق 100 00:05:27,286 --> 00:05:28,662 .آسف إن كان الوقت غير مناسب 101 00:05:30,706 --> 00:05:31,498 .تصبح على خير 102 00:05:43,468 --> 00:05:45,053 .نعم، نعم. أنتِ 103 00:05:45,137 --> 00:05:48,015 كيف حصلت على التذاكر الفائزة؟ ألديك أي فكرة؟ 104 00:05:48,390 --> 00:05:52,644 .لقد أتوا إليَّ فقط 105 00:05:53,228 --> 00:05:54,646 لمَ لا تقدم لنا عائلتك؟ 106 00:05:54,897 --> 00:05:56,398 ...نعم، حسناً 107 00:05:57,191 --> 00:06:01,153 .هذه..هذه الجميلة هي أمي تعالي هنا يا أمي، 108 00:06:01,695 --> 00:06:04,865 ."و هذا أخي "دييجو"، و زوجته "ليزا 109 00:06:04,948 --> 00:06:06,158 !نحن أغنياء 110 00:06:06,408 --> 00:06:08,535 .رائع يا رفيق .تجاهلوه. إنه أحمق 111 00:06:08,744 --> 00:06:09,661 ...و 112 00:06:10,078 --> 00:06:11,872 .يجب أن تروا هذا الرجل 113 00:06:12,122 --> 00:06:15,542 .هذا أعظم رجل عرفته ."جدي "تيتو 114 00:06:15,876 --> 00:06:19,630 ...بقد عمل بثلاثة وظائف كم مضى مذذاك؟ 115 00:06:19,963 --> 00:06:22,132 .52 عام - .منذ 52 عام - 116 00:06:22,466 --> 00:06:23,592 .إنه في السبعين من عمره 117 00:06:23,842 --> 00:06:25,802 و سبب حصوله على أجازة 118 00:06:25,844 --> 00:06:28,430 أنهم وضعوا جهاز لتنظيم ضربات .قلبه منذ أربع سنوات 119 00:06:28,931 --> 00:06:30,390 لذا، فأول ما سأفعله بالنقود 120 00:06:30,474 --> 00:06:33,435 .أن أعطيه أخيراً ما كان سيجنيه 121 00:06:33,810 --> 00:06:35,395 لأن هذه شخصيتي، 122 00:06:35,437 --> 00:06:38,273 .أن أخدم الناس الذين أحبهم 123 00:06:38,690 --> 00:06:42,110 لأنني سببت لعائلتي الكثير مؤخراً، 124 00:06:42,194 --> 00:06:45,614 .و بهذه الطريقة يمكنني أن أعوضهم 125 00:06:45,697 --> 00:06:48,033 .ربما أشتري لأمي بيتاً جديداً 126 00:06:48,450 --> 00:06:53,413 و، ربما عندما يعود جدي من رحلته، 127 00:06:53,497 --> 00:06:55,082 ..يمكننا أن 128 00:06:55,207 --> 00:06:57,918 نقوم ببعض الأشياء التي أردنا .القيام بها دائماً 129 00:07:00,921 --> 00:07:02,005 جدي؟ 130 00:07:08,095 --> 00:07:08,720 .مرحباً يا رجل 131 00:07:08,762 --> 00:07:09,930 .ماذا؟ أنا لا أفعل شيئاً 132 00:07:10,180 --> 00:07:10,848 ماذا؟ 133 00:07:12,766 --> 00:07:13,433 ماذا؟ 134 00:07:13,559 --> 00:07:14,768 .لقد كنت أقول صباح الخير 135 00:07:15,602 --> 00:07:16,395 .آه، حسناً 136 00:07:17,354 --> 00:07:18,063 .صباح الخير 137 00:07:19,565 --> 00:07:20,774 ..آسف، لقد كنت 138 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟ - .أنا؟ لا - 139 00:07:25,070 --> 00:07:26,196 .حسناً، نعم 140 00:07:28,490 --> 00:07:31,368 كنت أفكر في التجول قليلاً، 141 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 .ربما أجد، مناطق صيد جديدة 142 00:07:34,580 --> 00:07:35,581 .انتظر، سآتي معك 143 00:07:35,664 --> 00:07:36,415 .لا يجب عليك 144 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 .لا، يمكن أن يريحني هواء المناطق الفتوحة 145 00:07:37,958 --> 00:07:40,794 .يا رفيق، أريد الانفراد بنفسي الآن 146 00:07:42,504 --> 00:07:43,297 .بالتأكيد 147 00:07:52,973 --> 00:07:55,184 .أنا رجل ضخم. يصيبني الجفاف بسرعة 148 00:07:56,643 --> 00:07:57,352 .نعم 149 00:07:59,229 --> 00:08:00,105 .نعم، حسناً 150 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 ."كلاير" 151 00:08:10,699 --> 00:08:11,617 أيمكنني أخذ دقيقة من وقتك؟ 152 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 .نعم، بالتأكيد 153 00:08:13,660 --> 00:08:16,246 كنت أتساءل إن كنتي غير .مشغولة لتساعدينني في مشروع بسيط 154 00:08:16,371 --> 00:08:17,664 أنا؟ - .نعم - 155 00:08:18,499 --> 00:08:20,792 .أنا أبني شيئاً .يمكنني أن أستفيد بمساعدة بسيطة 156 00:08:21,585 --> 00:08:23,420 .أنا حامل في شهري التاسع تقريباً 157 00:08:23,462 --> 00:08:25,214 .أنا بالكاد أتمشى على الشاطيء 158 00:08:25,297 --> 00:08:26,256 أيمكنِك أن تحملي منشاراً؟ 159 00:08:28,383 --> 00:08:30,052 .نعم 160 00:08:30,135 --> 00:08:32,095 أيكمنك تحريك ذراعيك ذهاباً و إياباً هكذا؟ 161 00:08:33,889 --> 00:08:35,015 .تقريباً 162 00:08:35,224 --> 00:08:36,141 .أنتِ مناسبة تماماً 163 00:08:36,850 --> 00:08:37,684 .هيا 164 00:08:40,687 --> 00:08:41,480 .حسناً 165 00:08:47,778 --> 00:08:50,948 ماذا سنبني بالضبط؟ 166 00:08:54,284 --> 00:08:55,327 أين هي؟ 167 00:08:58,247 --> 00:08:58,956 أين ماذا؟ 168 00:08:59,039 --> 00:09:01,083 .الخريطة. أخبرتك أنها لن تساعدك في العثور عليها 169 00:09:01,124 --> 00:09:02,292 .ليست معي الخريطة 170 00:09:02,334 --> 00:09:04,795 ما يزيد الطين بلة أنك لن تقوم .بعملك الحقير بنفسك 171 00:09:04,878 --> 00:09:06,839 .لقد جعلت "هيرلي" يقوم به - .انتظر لحظة - 172 00:09:07,589 --> 00:09:08,215 هيرلي"؟" 173 00:09:08,298 --> 00:09:11,093 لقد كان في خيمتي ليلة أمس يستجوبني بخصوص "روسو"، 174 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 .عن الأرقام التي كتبتها 175 00:09:12,719 --> 00:09:14,096 .و كيف وجدتها 176 00:09:17,641 --> 00:09:19,643 أنت لا تعرف شيئاً عن هذا، أليس كذلك؟ 177 00:09:21,603 --> 00:09:22,396 ."تشارلي" 178 00:09:22,771 --> 00:09:23,730 أرأيت "هيرلي"؟ 179 00:09:24,106 --> 00:09:27,776 .منذ ساعتين، كان يستعد للتجول 180 00:09:27,860 --> 00:09:29,528 .أحب أن أضيف أنه كان غريباً 181 00:09:31,530 --> 00:09:33,282 .يا إلهي، سيسعى وراءها 182 00:09:34,575 --> 00:09:35,784 متى ستعودوا؟ 183 00:09:35,868 --> 00:09:38,078 .إن أمكننا اللحاق به قبل الليل 184 00:09:38,829 --> 00:09:39,454 لماذا؟ 185 00:09:40,914 --> 00:09:42,124 هل تقلقين عليَّ؟ 186 00:09:43,542 --> 00:09:44,668 ماذا إن كنت كذلك؟ 187 00:09:47,254 --> 00:09:48,172 !"سيد" 188 00:09:49,173 --> 00:09:50,090 هل أنت جاهز؟ 189 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 .سأكون بخير 190 00:10:17,701 --> 00:10:19,786 .هيوجو"، اطفيء هذه الضوضاء" 191 00:10:20,037 --> 00:10:21,538 .آسف 192 00:10:25,209 --> 00:10:26,293 إلى أين تأخذني؟ 193 00:10:26,376 --> 00:10:28,253 .أنت تعلم جيداً أنني لا أحب المفاجآت 194 00:10:28,420 --> 00:10:29,963 .ستعجبك هذه يا أمي 195 00:10:30,547 --> 00:10:32,174 أعني، بعد كل ما مررتي به، 196 00:10:33,258 --> 00:10:34,676 .مثل موضوع جدي 197 00:10:38,180 --> 00:10:39,932 و في الجنازة، 198 00:10:40,432 --> 00:10:42,601 .صدمة الأب "أجيلار" بالبرق 199 00:10:43,435 --> 00:10:45,103 .يا إلهي، لقد كانت عاصفة بشعة 200 00:10:45,771 --> 00:10:50,943 و "دييجو" يعود لبيته بعد أن .تركته "ليزا" من أجل هذه النادلة 201 00:10:50,984 --> 00:10:52,694 .لا تذكر هذه العاهرة أمامي 202 00:10:52,778 --> 00:10:55,531 .كنت أعني فقط أنكِ تستحقين أن يحدث شيء جيد 203 00:11:00,410 --> 00:11:01,411 ...كما تعلمين 204 00:11:02,746 --> 00:11:04,998 ...بعد أن فزت بجائزة اليانصيب، يبدو 205 00:11:06,708 --> 00:11:08,710 .أنه لم يأتنا سوى سوء الحظ 206 00:11:10,128 --> 00:11:11,088 ..كما لو أن، لا أعرف 207 00:11:12,214 --> 00:11:14,007 .النقود أصابتنا بلعنة أو شيء كهذا 208 00:11:15,342 --> 00:11:16,552 .هذا تذمر على إرادة الله 209 00:11:16,677 --> 00:11:19,513 .أنت تعلم أننا كاثوليكيين .لا نؤمن باللعنات 210 00:11:19,596 --> 00:11:21,807 يا إلهي يا أمي، .أنا أتحدث فقط 211 00:11:23,976 --> 00:11:26,895 .حسناً، لقد وصلنا تقريباً. امسكي .ارتدي هذه 212 00:11:42,703 --> 00:11:44,079 لمَ يجب عليَّ ارتداء هذه؟ 213 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 .اعطني يديك. احترسي 214 00:11:45,998 --> 00:11:47,249 .لا، لا، لا...احترس أنت 215 00:11:47,332 --> 00:11:49,042 .أنتِ تخرجين من السيارة - .لا أرى شيئاً - 216 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 ..حسناً، الآن انزعي عصابة العينين 217 00:11:53,922 --> 00:11:56,717 .و القي نظرة على بيت أحلامك الجديد 218 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 !كاحلي! كاحلي 219 00:12:00,137 --> 00:12:01,555 .قلت أنه يمكنك نزع عصابة العينين 220 00:12:01,638 --> 00:12:04,057 لمَ جعلتني أرتديها منذ البداية؟ 221 00:12:08,061 --> 00:12:10,189 هيوجو"، أتوجد رائحة دخان؟" 222 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 !اللعنة 223 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 .انتظري يا أمي .يجب أن أتصل بالطواريء 224 00:12:14,276 --> 00:12:16,069 !نعم، اخبرهم أن كاحلي انكسر 225 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 .القي الهاتف .ابتعد عن السيارة 226 00:12:27,456 --> 00:12:29,583 .لا، لا، لا، إنه المنزل .هذا سوء تفاهم 227 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 !افعل ذلك الآن !استدر 228 00:12:35,797 --> 00:12:37,716 لا يوجد ما يسمى لعنات، أليس كذلك يا أمي؟ 229 00:12:38,759 --> 00:12:40,177 .من حقك التزام الصمت 230 00:12:40,260 --> 00:12:41,845 إن تخليت عنه، فأي شيء تقوله 231 00:12:41,887 --> 00:12:44,056 .يمكن استخدامه ضدك في المحاكمة 232 00:12:59,738 --> 00:13:00,864 .أيتها السيدة الفرنسية 233 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 .أظن أن هذا سيسعدك 234 00:13:13,210 --> 00:13:14,837 .كل أسهمك ارتفعت 235 00:13:14,920 --> 00:13:17,673 "ارتفعت في "أورانج فيوتشرز 236 00:13:17,714 --> 00:13:20,092 بعد هذه العواصف الاستوائية في "فلوريدا"، 237 00:13:20,300 --> 00:13:26,598 ."و الآن أنت المساهم الرئيسي في لشركة صناديق في "توستين 238 00:13:27,307 --> 00:13:28,517 شركة صناديق؟ 239 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 .نعم. يصنعون الصناديق 240 00:13:30,102 --> 00:13:32,813 .تجارة مربحة .الكل يحتاج الصناديق 241 00:13:33,313 --> 00:13:34,606 ...مما يذكرني 242 00:13:35,065 --> 00:13:36,775 ..."مصنعك الخاص للأحذية ب"كندا 243 00:13:36,859 --> 00:13:38,360 لدي مصنع للأحذية في "كندا"؟ 244 00:13:38,485 --> 00:13:39,820 .حسناً، لم يعد موجوداً 245 00:13:40,112 --> 00:13:42,197 .لقد دمره حريق الشهر الماضي 246 00:13:42,364 --> 00:13:44,157 .بالتأكيد 247 00:13:44,658 --> 00:13:48,370 .بالتأكيد قرأت عنه .مات حوالي شيء و ثمانون 248 00:13:48,495 --> 00:13:50,914 .لكن الخبر الجيد أننا أمنا عليه جيداً 249 00:13:50,956 --> 00:13:52,791 .سيجني لك أموالاً طائلة 250 00:13:52,875 --> 00:13:56,503 و إذا أضفنا تنازلك عن القضية "ضد شرطة "لوس أنجلوس 251 00:13:56,587 --> 00:13:57,629 للقبض عليك بالخطأ، 252 00:13:57,671 --> 00:14:01,216 .فلقد ضاعفت تقريباً أرباحك في شهور قليلة 253 00:14:01,258 --> 00:14:05,387 لازلت لا أتخيل كيف أخطأت .الشرطة بينك و بين تاجر مخدرات 254 00:14:05,804 --> 00:14:06,763 .حظ سيء 255 00:14:06,847 --> 00:14:09,808 هيوجو"، أنت لست أول من يفوز بجائزة يانصيب" 256 00:14:09,850 --> 00:14:12,186 .لكي تؤمن بأن النقود لم تسبب لك سوى المشاكل 257 00:14:12,269 --> 00:14:13,395 .أنت تتخيل هذا 258 00:14:13,478 --> 00:14:15,022 ماذا، ألا تؤمن بالنحس؟ 259 00:14:15,105 --> 00:14:15,981 اللعنات؟ 260 00:14:16,106 --> 00:14:18,066 .أنا محاسب. أؤمن فقط بالأرقام 261 00:14:18,400 --> 00:14:19,943 كيف حصلت عليهم على أية حال؟ 262 00:14:20,068 --> 00:14:20,694 ماذا؟ 263 00:14:20,777 --> 00:14:22,738 ...الأرقام الفائزة. ماذا استخدمت 264 00:14:22,821 --> 00:14:24,489 .تاريخ ميلاد شخص. رقم هاتف 265 00:14:24,573 --> 00:14:26,825 ...لا، لا شيء. إنه فقط سيء أنا 266 00:14:31,038 --> 00:14:35,667 ماذا؟ - .عرفت - 267 00:14:36,460 --> 00:14:38,712 .إنها ليست النقود. إنها الأرقام 268 00:14:38,879 --> 00:14:40,380 .الأرقام ملعونة 269 00:14:41,089 --> 00:14:44,384 .يا رفيق، لا تنظر إليَّ هكذا. لست مجنوناً ....هذا حقاً 270 00:14:44,468 --> 00:14:47,262 هيا يا "هيوجو"، ."استمع لما تقول، "الأرقام ملعونة 271 00:14:47,346 --> 00:14:49,848 ...أنت لا تعلم أنه لا يوجد بمَ يسمى 272 00:15:04,655 --> 00:15:06,365 هلا ضربت ذللك بصوت أعلى؟ 273 00:15:07,616 --> 00:15:08,659 .أنا آسف 274 00:15:09,076 --> 00:15:11,662 هل يضايقك بنائي قارب لإنقاذنا؟ 275 00:15:11,703 --> 00:15:13,247 .في هذه اللحظة، نعم 276 00:15:13,413 --> 00:15:14,456 لمَ لا تساعد؟ 277 00:15:14,540 --> 00:15:18,377 ...أنا أساعد أيها القصير ال .أمنع اقتراب الحارقين 278 00:15:19,169 --> 00:15:20,379 .والت" على حق" 279 00:15:21,171 --> 00:15:22,422 .يمكنك تقديم المساعدة 280 00:15:22,506 --> 00:15:24,466 .بالنظر لكيفية شرائك مكان 281 00:15:28,971 --> 00:15:30,848 هل ربطت هذا كما أمرتك؟ 282 00:15:30,931 --> 00:15:34,059 لأنك إن ربطته كما أمرتك، !فهذا الشيء كان سيظل متماسكاً 283 00:15:34,977 --> 00:15:38,438 ماذا بك؟ ما مشكلتك؟ 284 00:15:42,067 --> 00:15:44,361 .لن يتحدث معي ثانيةً 285 00:15:45,946 --> 00:15:47,364 .إنه يحتاج فقط بعض الوقت 286 00:15:49,366 --> 00:15:51,285 .لقد أهنته 287 00:15:58,292 --> 00:16:00,335 ...عندما يتحرك القارب 288 00:16:01,753 --> 00:16:04,590 أتظنين أنه سيرحل معهم؟ 289 00:16:06,466 --> 00:16:07,676 .لا أعرف 290 00:16:48,675 --> 00:16:49,801 !لا تتحرك 291 00:16:51,094 --> 00:16:53,639 ...مرحباً، ماذا تفعلو - .هيرلي"، لا تتحرك- " 292 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 .أنت تقف على سكينة ضغط 293 00:16:55,641 --> 00:16:59,186 إن ابتعدت عنها بثقلك، .فستسقط هذا 294 00:17:03,440 --> 00:17:04,608 .يا إلهي 295 00:17:06,860 --> 00:17:09,404 نحتاج لثقل آخر لنضعه مكانه .على هذه السكينة 296 00:17:09,530 --> 00:17:10,781 تضع ثقل يحل مكانه؟ كيف ستفعل هذا؟ 297 00:17:10,864 --> 00:17:12,157 .أنت - .لا تتحرك - 298 00:17:12,282 --> 00:17:14,576 .فلتهدأوا جميعكم 299 00:17:14,660 --> 00:17:15,786 أيمكنني ترك السلك؟ 300 00:17:15,911 --> 00:17:17,913 .ربما يمكنني العثور على صخرة - .نعم، كبيرة - 301 00:17:17,996 --> 00:17:19,081 .سأترك السلك - !هيرلي"، لا- " 302 00:17:23,085 --> 00:17:23,752 .يمكنني أن أنجح 303 00:17:23,836 --> 00:17:24,962 !هيرلي"، لا تتحرك" 304 00:17:25,045 --> 00:17:26,421 .يمكنني الابتعاد عن طريقها .أنا خفيف الحركة 305 00:17:26,880 --> 00:17:28,048 !هيرلي"، اثبت" 306 00:17:28,131 --> 00:17:30,384 ...هيرلي"، هيرلي"، لا تفكر حتى" 307 00:17:36,265 --> 00:17:38,100 هيرلي"، ماذا بك بحق الجحيم؟" 308 00:17:39,601 --> 00:17:40,477 .لا شيء 309 00:17:43,814 --> 00:17:45,065 ما الذي تفعله هنا يا رجل؟ 310 00:17:45,816 --> 00:17:47,109 .جئت لأجد بطارية 311 00:17:48,151 --> 00:17:49,278 .هيرلي"، دون مزاح" 312 00:17:49,987 --> 00:17:50,946 ما الذي يحدث؟ 313 00:17:51,280 --> 00:17:52,072 .لا شيء 314 00:17:53,323 --> 00:17:54,366 أستأتون يا رفاق؟ 315 00:17:59,288 --> 00:18:00,455 أتريدون كلكم الذهاب؟ 316 00:18:01,081 --> 00:18:01,790 .حسناً 317 00:18:02,624 --> 00:18:04,376 .لكن ربما يجب أن أتقدمكم 318 00:18:05,460 --> 00:18:06,587 !فكرة هائلة 319 00:18:13,760 --> 00:18:17,014 ."ليني". اسمه "ليني". أو "ليونارد" 320 00:18:17,097 --> 00:18:18,724 .لكنك لا اعرف لقب عائلته 321 00:18:18,807 --> 00:18:20,976 .اسمعي، أريد فقط التحدث إليه 5 دقائق 322 00:18:21,310 --> 00:18:23,812 أنا آسفة، لكن إن لم يمكنك ...إخباري باسم المريض يا سيدي 323 00:18:23,896 --> 00:18:25,147 .فلا يمكنني البحث عنه جيداً 324 00:18:25,230 --> 00:18:26,440 كم شخص يدعى "ليونارد" هنا؟ 325 00:18:26,565 --> 00:18:28,650 ألا...ألا يمكنك فقط أن تكتبي "ليونارد"؟ 326 00:18:28,859 --> 00:18:31,737 .أعني، الرجل هنا تقريباً دائماً .إنه يعرفني 327 00:18:32,070 --> 00:18:34,281 ...سجلاتنا خاصة يا سيدي، و أي شخص 328 00:18:34,406 --> 00:18:37,367 !يا رفيق !لا تفعل هذا الآن 329 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 .دع المصباح لوقت آخر يا رجل 330 00:18:45,959 --> 00:18:47,085 .5 دقائق 331 00:18:47,252 --> 00:18:50,005 .كل ما أحتاجه هو 5 د قائق 332 00:18:50,088 --> 00:18:50,881 هيوجو"؟" 333 00:18:52,549 --> 00:18:53,550 .مرحباً أيها الطبيب 334 00:18:53,634 --> 00:18:56,553 .تسعدني رؤيتك ما الذي أعادك هنا؟ 335 00:19:01,141 --> 00:19:04,102 .لا أذكر أنك و "ليونارد" كنتما بهذا القرب 336 00:19:04,895 --> 00:19:07,147 .نعم، حسناً. لقد خرجنا معاً 337 00:19:07,981 --> 00:19:10,234 .سأترككم معاً يا رجال إذاً 338 00:19:10,651 --> 00:19:11,652 ."حظاً سعيداً يا "هيوجو 339 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 ."مرحباً يا "ليني 340 00:19:21,078 --> 00:19:22,412 أتذكرني؟ 341 00:19:25,249 --> 00:19:26,208 ."هيوجو" 342 00:19:28,877 --> 00:19:29,670 ."هيرلي" 343 00:19:32,589 --> 00:19:33,715 ..حسناً، لقد كنت 344 00:19:34,758 --> 00:19:38,011 ...لقد كنت فقط، في الحي و 345 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 ...اسمع يا "ليني"، يجب أن أعرف 346 00:19:45,435 --> 00:19:47,062 ماذا تعني الأرقام؟ 347 00:19:47,688 --> 00:19:53,360 .4، 8، 15، 16، 23، 42 ....4، 8، 15، 16، 23، 42 348 00:19:57,447 --> 00:19:58,949 .هيا يا "ليني"، قل شيئاً 349 00:19:59,658 --> 00:20:00,617 .أي شيء 350 00:20:01,118 --> 00:20:02,286 من أين أتيت بالأرقام؟ 351 00:20:05,622 --> 00:20:07,124 ألهذا أنت هنا يا "ليني"؟ 352 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 بسبب الأرقام؟ 353 00:20:09,710 --> 00:20:11,044 هل فعلوا بك شيئاً؟ 354 00:20:11,962 --> 00:20:13,922 .لأنني أظنهم فعلوا بي 355 00:20:15,716 --> 00:20:18,177 .أظن أنهم نحسوني 356 00:20:19,803 --> 00:20:21,471 .المصائب تحدث لكل من حولي 357 00:20:22,222 --> 00:20:24,391 ...و عندما أخبر الناس أنني السبب، فهم 358 00:20:26,018 --> 00:20:28,187 .هم..ينظرون إليَّ كأنني مجنون 359 00:20:28,687 --> 00:20:29,855 .إنهم لا يصدقونني 360 00:20:30,355 --> 00:20:31,356 .لكنني أعرف 361 00:20:31,481 --> 00:20:33,567 .منذ فزت باليانصيب بهذه الأرقام 362 00:20:40,073 --> 00:20:43,702 هل استخدمت هذه الأرقام باليانصيب؟ 363 00:20:48,415 --> 00:20:49,291 .نعم 364 00:20:49,374 --> 00:20:50,876 .لم يكن عليك أن تفعل هذا 365 00:20:52,419 --> 00:20:54,046 .لقد فتحت الصندوق 366 00:20:54,213 --> 00:20:54,630 ماذا؟ 367 00:20:54,755 --> 00:20:56,465 !لم يكن عليك استخدام الأرقام 368 00:20:56,548 --> 00:20:57,007 لمَ لا؟ 369 00:20:57,090 --> 00:20:59,801 !إنها لا تتوقف !يجب أن تهرب من هذه الأرقام 370 00:20:59,885 --> 00:21:02,054 !يجب أن ابتعد .تبتعد كثيراً 371 00:21:02,095 --> 00:21:03,055 أتسمعني؟ 372 00:21:03,347 --> 00:21:04,348 ألا تفهم؟ 373 00:21:04,431 --> 00:21:06,892 !يجب أن تبتعد و إلا لن تتوقف 374 00:21:07,309 --> 00:21:09,061 .انتظر لحظة، انتظر لحظة .أريد بعض الإجابات 375 00:21:09,144 --> 00:21:10,354 .سيدي، يجب أن تبتعد 376 00:21:10,479 --> 00:21:11,772 !ليني"، الأرقام" من أين أتيت بهم؟ 377 00:21:11,855 --> 00:21:13,732 !"سام تومي" !لقد سمعهم 378 00:21:13,815 --> 00:21:14,608 من هو "سام تومي"؟ 379 00:21:14,691 --> 00:21:15,859 ."لقد سمعهم في "كالجوري 380 00:21:15,901 --> 00:21:16,527 ما هي "كالجوري"؟ 381 00:21:16,610 --> 00:21:18,278 !إنها مدينة كنا نعمل بها 382 00:21:18,362 --> 00:21:19,238 مدينة أين؟ 383 00:21:19,947 --> 00:21:21,865 !"في "أستراليا 384 00:21:22,074 --> 00:21:24,201 !يا إلهي 385 00:21:26,411 --> 00:21:29,373 .إنه يتوقف هنا .يدخل في الأرض 386 00:21:31,959 --> 00:21:33,961 .هذا يشكل مشكلة 387 00:21:34,086 --> 00:21:34,962 يا رفاق، 388 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 .يجب أن تأتوا لرؤية هذا 389 00:21:57,025 --> 00:21:58,735 .لم تقل شيئاً عن وجود كوبري 390 00:21:58,819 --> 00:22:00,320 .لم أرَ هذا من قبل 391 00:22:01,697 --> 00:22:03,824 .مستحيل أن تكون قد بنت هذا وحدها 392 00:22:03,907 --> 00:22:05,450 .لا، لكن يمكن أن يكون فريقها 393 00:22:05,534 --> 00:22:06,618 ."أو فريق "إيثان 394 00:22:10,038 --> 00:22:11,039 هيرلي"، ماذا تفعل؟" 395 00:22:11,165 --> 00:22:12,749 .اهدأوا. سأتفقده فقط 396 00:22:13,083 --> 00:22:14,042 .يجب أن تبقوا مكانكم يا رفاق 397 00:22:14,126 --> 00:22:15,377 !هيرلي"، عد هنا" 398 00:22:15,502 --> 00:22:16,753 .اهدأوا يا رفاق 399 00:22:58,754 --> 00:23:00,047 ."تشارلي- " .انتظر - 400 00:23:00,255 --> 00:23:02,341 ...إن استطاع هو العبور 401 00:23:36,375 --> 00:23:37,209 !تشارلي"! تحرك" 402 00:23:38,752 --> 00:23:39,461 !"تشارلي" 403 00:23:43,924 --> 00:23:44,842 يا رفيق، هل أنت بخير؟ 404 00:23:47,803 --> 00:23:48,720 !أنا بخير 405 00:23:50,264 --> 00:23:51,890 .حسناً، ابقيا أنتما الاثنان هناك 406 00:23:51,974 --> 00:23:53,100 سنعثر على طريقة حوله، 407 00:23:53,267 --> 00:23:54,518 .و سنقابلكما هناك 408 00:23:54,852 --> 00:23:56,728 .لا، تباً لهذا .ابقيا أنتما يا رفاق 409 00:23:56,854 --> 00:23:58,230 ..."يوجد طريق هناك. "تشارلي 410 00:23:58,355 --> 00:24:01,441 !هيرلي"، هلا سكت و استمعت ل"جاك"؟" !إنه يأمرنا بالبقاء 411 00:24:01,650 --> 00:24:03,443 .أنت تتصرف كمجنون دموي 412 00:24:18,959 --> 00:24:22,171 إن لم يكن هذا وسط الفراغ، .لقلت أنك ضللت الطريق 413 00:24:22,254 --> 00:24:23,922 مرحباً، أهذا منزل "سام تومي"؟ 414 00:24:24,089 --> 00:24:25,799 .إنه هو. أنا زوجته 415 00:24:26,216 --> 00:24:27,384 حسناً، أهو موجود؟ 416 00:24:27,759 --> 00:24:29,970 .لأنني أريد التحدث معه 417 00:24:30,304 --> 00:24:34,766 .أريد هذا أيضاً، لكن "سام" مات منذ 4 سنوات 418 00:24:37,519 --> 00:24:40,814 ...لقد كان زوجك يعمل مع رجل أعرفه ."ليونارد سيميس" 419 00:24:41,106 --> 00:24:44,610 .هذا صحيح. لقد خدما سوياً في الأسطول الأمريكي 420 00:24:44,776 --> 00:24:47,738 كيف حال "ليونارد"؟ هل لازال في الخدمة؟ 421 00:24:48,530 --> 00:24:50,073 ...إنه 422 00:24:51,116 --> 00:24:52,284 .متقاعد 423 00:24:54,578 --> 00:24:56,830 ..."على أية حال...لقد أخبرني أن "سام 424 00:24:58,415 --> 00:24:59,791 .سمع شيئاً 425 00:25:02,836 --> 00:25:04,630 .أنت تتحدث عن الأرقام 426 00:25:04,713 --> 00:25:06,632 .نعم. الأرقام. بالضبط 427 00:25:07,716 --> 00:25:09,092 أتعرفين شيئاً عنهم؟ 428 00:25:11,136 --> 00:25:14,723 سام" و "ليونارد"، كانوا في محطة رصد" 429 00:25:14,806 --> 00:25:17,851 و يشاهدوا موجات و الإرسالات .في منطقة المحيط الهادي 430 00:25:18,352 --> 00:25:20,938 .عمل ممل. كان "سام" يكرهه 431 00:25:21,647 --> 00:25:25,108 لا شيء لفعله سوى الاستماع للوشوشة ليلة بعد ليلة 432 00:25:25,275 --> 00:25:29,154 حتى في ليلة منذ 16 عاماً، 433 00:25:29,780 --> 00:25:31,532 .هناك شيئاً في الوشوشة 434 00:25:32,449 --> 00:25:34,034 ...صوت يتدخل 435 00:25:34,201 --> 00:25:39,790 .صوت يعيد هذه الأرقام مراراً و تكراراً 436 00:25:43,210 --> 00:25:46,213 بعدها بيومين، نحن الملاهي ب"كالجوري"، 437 00:25:46,296 --> 00:25:48,882 و هناك شخص معه وعاء، 438 00:25:48,966 --> 00:25:50,843 .كبير كالحصان 439 00:25:51,134 --> 00:25:53,095 .و هو مملوء بالفول حتى آخره 440 00:25:53,178 --> 00:25:54,680 الرجل يعرض مكافأة 50,000 دولار 441 00:25:54,721 --> 00:25:57,891 لمن يعرف عدد حبات الفول في هذا الوعاء 442 00:25:58,016 --> 00:25:59,393 .في 10 دقائق 443 00:26:00,310 --> 00:26:01,937 .سام" استخدم الأرقام" 444 00:26:02,020 --> 00:26:02,688 .نعم 445 00:26:02,855 --> 00:26:06,275 .الإجابة كانت مساوية لحبات الفول 446 00:26:06,441 --> 00:26:10,112 .الرجل يدير الخدعة مذ 40 عاماً 447 00:26:10,195 --> 00:26:12,281 .لم يقترب أحد من الإجابة 448 00:26:13,365 --> 00:26:14,950 .لذا، فقد فزنا بالنقود 449 00:26:15,367 --> 00:26:16,618 في طريق العودة، 450 00:26:16,743 --> 00:26:19,746 ينفجر إطار شاحنة معها حمولة على الطريق السريع، 451 00:26:20,122 --> 00:26:21,331 .تصطدم بنا 452 00:26:22,749 --> 00:26:24,668 .فقدت قدمي هذه الليلة 453 00:26:27,212 --> 00:26:28,255 ماذا عن "سام"؟ 454 00:26:28,380 --> 00:26:29,756 .خدش بسيط 455 00:26:30,591 --> 00:26:33,886 معظم الناس قد يظنوا أنفسهم محظوظون، 456 00:26:34,428 --> 00:26:35,470 .عدا هو 457 00:26:37,097 --> 00:26:39,558 .لم يعد كما كان بعد ذلك 458 00:26:40,350 --> 00:26:42,477 .بدأ يضع سجلاً 459 00:26:44,229 --> 00:26:46,315 أي شيء سيء يحدث 460 00:26:46,523 --> 00:26:48,025 ...لأي شخص حولنا 461 00:26:48,108 --> 00:26:51,195 .كان يؤمن أنه بسبب استخدامه لهه الأرقام 462 00:26:51,278 --> 00:26:55,240 لقد نقلنا هنا في العدم، .متمنياً أن يوقفها أي شيء 463 00:26:55,491 --> 00:26:56,366 هل توقفت؟ 464 00:26:57,993 --> 00:26:59,828 هل وجد طريقة لإيقافها؟ 465 00:27:01,205 --> 00:27:01,997 .نعم 466 00:27:04,833 --> 00:27:07,544 لقد وضع بندقية في فمه، .و جذب الزناد 467 00:27:10,923 --> 00:27:13,759 ما الذي تبحث عنه يا سيد "رييس"؟ 468 00:27:19,097 --> 00:27:20,307 ...لقد استخدمتهم 469 00:27:22,226 --> 00:27:23,310 ...الأرقام 470 00:27:24,561 --> 00:27:25,896 .لأفز باليانصيب 471 00:27:29,191 --> 00:27:33,362 .و الآن أظنني تحت تأثير نفس اللعنة 472 00:27:33,445 --> 00:27:34,279 اللعنة؟ 473 00:27:35,030 --> 00:27:36,615 .لا توجد لعنة 474 00:27:36,657 --> 00:27:37,574 ...لكنكِ قلتي للتو 475 00:27:37,658 --> 00:27:39,326 أتظن أن ساقي كانت ستظل موجودة 476 00:27:39,409 --> 00:27:41,745 إن لم يعرف "سام" عدد حبات الفول؟ 477 00:27:41,829 --> 00:27:43,622 أتظن أن هذه السيول لم تكن ستحدث، 478 00:27:43,664 --> 00:27:45,332 هذه..المنازل لم تكن ستحترق، 479 00:27:45,415 --> 00:27:47,084 أن الناس لم يكونوا سيموتوا؟ 480 00:27:50,045 --> 00:27:52,172 .حسناً، نعم 481 00:27:52,881 --> 00:27:56,134 ."أنت تصنع حظك بنفسك يا سيد "رييس 482 00:27:57,094 --> 00:27:59,721 .لا تلقي باللوم على هذه الأرقام اللعينة 483 00:28:00,055 --> 00:28:03,725 .أنت تبحث عن عذر غير موجود 484 00:28:08,230 --> 00:28:09,565 إنه فخ، أليس كذلك؟ 485 00:28:10,524 --> 00:28:13,277 لصيد الحيوانات؟ 486 00:28:14,111 --> 00:28:15,821 .مرري لي هذا الكوب من فضلك 487 00:28:17,739 --> 00:28:19,867 ما هذا الشيء؟ 488 00:28:19,950 --> 00:28:20,659 .صمغ 489 00:28:21,451 --> 00:28:23,287 أين وجدت صمغ؟ 490 00:28:23,745 --> 00:28:27,416 .لقد صنعته من دهون حيوان 491 00:28:28,083 --> 00:28:29,626 صنعت صمغاً؟ 492 00:28:31,962 --> 00:28:32,963 .يا للهول 493 00:28:33,755 --> 00:28:36,425 يجب أن تقدم أحد هذه البرامج حيث، 494 00:28:37,176 --> 00:28:38,927 .تصلح منازل الناس 495 00:28:40,262 --> 00:28:41,513 .لا أظن ذلك 496 00:28:46,810 --> 00:28:47,644 .شكراً 497 00:28:48,103 --> 00:28:51,899 .لهذا...لإعطائي شيئاً يشغل وقتي 498 00:28:54,526 --> 00:28:58,405 .لقد تعبت من تذكر ما حدث لي هناك 499 00:29:00,949 --> 00:29:02,117 كيف تتحسن؟ 500 00:29:04,912 --> 00:29:05,871 ذاكرتك؟ 501 00:29:06,997 --> 00:29:08,832 .قطع و أجزاء متفرقة 502 00:29:10,083 --> 00:29:12,419 .لا شيء منطقي 503 00:29:14,087 --> 00:29:15,464 .حسناً، ربما يمكنني المساعدة 504 00:29:17,466 --> 00:29:21,178 .أنا بارع في تجميع القطع و الأجزاء 505 00:29:44,868 --> 00:29:45,744 ماذا؟ 506 00:29:46,286 --> 00:29:48,413 .إنها مألوفة...هذه المنطقة 507 00:29:49,957 --> 00:29:50,916 .لقد اقتربنا 508 00:29:52,626 --> 00:29:53,669 كيف تعرف ذلك؟ 509 00:29:54,878 --> 00:29:56,296 .ظننتها تعيش تحت الأرض 510 00:29:58,757 --> 00:29:59,508 !"جاك" 511 00:30:02,135 --> 00:30:03,387 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 512 00:30:16,817 --> 00:30:18,360 .نظام أمني لعين 513 00:30:18,777 --> 00:30:21,155 شخص يتعثر بسلك، .و بعدها ينفجر المكان كله 514 00:30:21,738 --> 00:30:22,823 .لا يوجد شيء هنا 515 00:30:24,616 --> 00:30:26,493 ولا البطاريات؟ - .لا شيء - 516 00:30:28,036 --> 00:30:29,121 .لا أفهم 517 00:30:32,958 --> 00:30:34,084 .لقد كانت تعرف 518 00:30:35,252 --> 00:30:37,921 لقد كانت تعرف أنني يوماً .ما سأعود و أحضر معي آخرين 519 00:30:39,006 --> 00:30:40,632 لذا، فقد تركت هذا المكان، 520 00:30:41,425 --> 00:30:42,676 و لغمته، 521 00:30:43,468 --> 00:30:44,595 .و انتقلت 522 00:30:45,637 --> 00:30:46,889 انتقلت إلى أين؟ 523 00:30:47,931 --> 00:30:48,891 !"جاك" 524 00:30:49,391 --> 00:30:50,350 !"سيد" 525 00:30:51,977 --> 00:30:53,395 هل نعلم حتى إلى أين نحن ذاهبون؟ 526 00:30:53,478 --> 00:30:56,690 .الصوت بدا كأنه جاء من هذا الطريق، أظن 527 00:30:56,940 --> 00:30:58,150 .لكنك لا تعرف 528 00:30:58,317 --> 00:30:59,818 يا رفيق، ماذا تريد مني؟ 529 00:31:00,360 --> 00:31:01,320 ماذا أريد؟ 530 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 .أريد أن أعرف ما نفعله في وسط منطقة مجهولة 531 00:31:04,031 --> 00:31:06,283 .و لا تخبرني أن هذا بسبب بطاريات قذرة 532 00:31:06,617 --> 00:31:08,994 دقيقة تكون "هيرلي" السعيد المنشرح، 533 00:31:09,077 --> 00:31:10,871 .و الدقيقة التالية تتحول إلى كولونيل دموي 534 00:31:10,954 --> 00:31:13,457 .هذا غير منطقي .هذا ليس أنت 535 00:31:13,540 --> 00:31:15,042 .أنت لا تعرفني يا رفيق 536 00:31:15,167 --> 00:31:18,003 حسناً، في هذا المكان من الجزيرة، .لم تخبرني شيئاً عنك 537 00:31:18,086 --> 00:31:19,421 .كل واحد لديه أسراره الشخصية يا رفيق 538 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 .لا تغير الموضوع 539 00:31:20,923 --> 00:31:22,216 .لقد ضعنا هنا 540 00:31:22,508 --> 00:31:24,635 يمكن أن يكون تأذى كل من "جاك" و "سيد"، هذا إن لم يكونا قد تفتتا إلى أشلاء، 541 00:31:24,676 --> 00:31:26,887 .و كل هذا لأنك تتصرف كمجنون دموي 542 00:31:29,431 --> 00:31:31,850 .أنا لست مجنوناً 543 00:31:34,102 --> 00:31:36,813 ...لدي أسبابي ل - .أظن أنه لدي الحق لأعرف - 544 00:31:41,485 --> 00:31:44,446 حسناً، حسناً.، تريد أن تعرف؟ 545 00:31:44,738 --> 00:31:45,531 .نعم 546 00:31:47,366 --> 00:31:48,784 ...منذ عام 547 00:31:54,498 --> 00:31:55,707 أيطلق أحد النار علينا؟ 548 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 !لا بد أنكِ السيدة الفرنسية 549 00:32:22,025 --> 00:32:23,819 من أنت؟ - ."هيرلي- " 550 00:32:24,611 --> 00:32:25,654 أنا، 551 00:32:28,699 --> 00:32:33,328 ...سيد"...الرجل الذي عذبتيه...إنه" 552 00:32:33,370 --> 00:32:34,496 .لقد كنت على الطائرة 553 00:32:35,706 --> 00:32:40,210 ...انظري، لقد جئت هنا لأجد .اهدأي، اهدأي 554 00:32:41,295 --> 00:32:44,673 .أنا...أنا أحضر لكِ ملاحظاتك 555 00:32:51,763 --> 00:32:53,015 ...أرجوكِ 556 00:32:53,140 --> 00:32:54,641 اخبريني لمَ كتبتي هذه؟ 557 00:32:55,559 --> 00:32:57,769 ماذا تعني هذه الأرقام من فضلك؟ 558 00:33:00,314 --> 00:33:02,065 .لا أعرف 559 00:33:03,775 --> 00:33:04,776 ماذا؟ 560 00:33:08,071 --> 00:33:09,406 لا تعرفين؟ 561 00:33:10,491 --> 00:33:11,450 حسناً، 562 00:33:12,034 --> 00:33:13,327 الشيء الذي بين الأخشاب، 563 00:33:16,079 --> 00:33:17,748 ربما هو وحش، 564 00:33:18,040 --> 00:33:23,003 .ربما زرافة غاضبة، لا أعرف 565 00:33:24,379 --> 00:33:28,509 ...حقيقة أنه لا يوجد من يبحث عنا 566 00:33:28,717 --> 00:33:30,552 .نعم، هذا غريب 567 00:33:31,136 --> 00:33:33,138 لكنني فقط أتماشى مع ذلك 568 00:33:33,305 --> 00:33:34,973 لأنني أسير بشخصية 569 00:33:35,390 --> 00:33:37,434 .هيرلي" المرح كما نعهده" 570 00:33:38,810 --> 00:33:40,145 ...حسناً، خمني ماذا 571 00:33:41,313 --> 00:33:44,900 !الآن، أريد بعض الإجابات اللعينة 572 00:34:00,123 --> 00:34:03,210 ...التقطت سفينتنا إرسال 573 00:34:04,044 --> 00:34:06,338 .صوت يكرر هذه الأرقام 574 00:34:07,339 --> 00:34:09,591 .حولنا وجهتنا لنتحقق 575 00:34:10,509 --> 00:34:12,135 بعدما تحطمت سفينتنا، 576 00:34:13,178 --> 00:34:16,223 .ظل فريقي يبحث عن مصدر الإرسال 577 00:34:17,140 --> 00:34:20,018 لقد كان ذلك من أسبوع .قبل عثورهم على برج الإرسال 578 00:34:20,227 --> 00:34:21,895 هناك برج إرسال على هذه الجزيرة؟ 579 00:34:21,937 --> 00:34:22,688 .نعم 580 00:34:23,397 --> 00:34:25,023 .أعلى الصخرة السوداء 581 00:34:27,484 --> 00:34:28,986 بعضنا استمر 582 00:34:29,611 --> 00:34:32,072 في البحث عن معنى هذه الأرقام 583 00:34:32,114 --> 00:34:34,366 .بينما نحن ننتظر للإنقاذ 584 00:34:38,328 --> 00:34:40,080 عندما رحل فريقي، 585 00:34:42,082 --> 00:34:47,713 .عدت للبرج و غيرت الإرسال 586 00:34:48,505 --> 00:34:50,424 .إشارة الإستغاثة التي سمعناها 587 00:34:50,549 --> 00:34:51,341 .نعم 588 00:34:51,884 --> 00:34:53,051 ...لكن الأرقام 589 00:34:56,597 --> 00:34:59,057 هل عرفتي أمرهم أبداً؟ 590 00:34:59,349 --> 00:35:01,268 أتعلمين من أين تأتي بطاقتها؟ 591 00:35:01,476 --> 00:35:02,519 طاقتها؟ 592 00:35:04,104 --> 00:35:08,233 .إنها تجلب المصائب لأي شخص حولك 593 00:35:09,234 --> 00:35:10,486 .لقد أصابتهم لعنة 594 00:35:10,819 --> 00:35:11,945 أنتِ تعلمين هذا، أليس كذلك؟ 595 00:35:13,071 --> 00:35:14,198 ...الأرقام 596 00:35:15,657 --> 00:35:16,658 .إنها ملعونة 597 00:35:17,618 --> 00:35:19,786 .الأرقام هي ما أتى بي هنا 598 00:35:21,246 --> 00:35:22,498 كما يبدو، 599 00:35:23,624 --> 00:35:25,000 .لقد أتوا بك 600 00:35:27,794 --> 00:35:29,129 منذ ذلك الوقت، 601 00:35:29,880 --> 00:35:31,423 .لقد خسرت كل شيء 602 00:35:33,175 --> 00:35:35,219 .كل من أحببتهم 603 00:35:36,762 --> 00:35:37,930 .لذا، فنعم 604 00:35:40,098 --> 00:35:41,600 .أرجح أنك على حق 605 00:35:42,559 --> 00:35:44,019 .إنها ملعونة 606 00:35:48,273 --> 00:35:49,358 .شكراً لكِ 607 00:35:54,363 --> 00:35:55,489 .شكراً لكِ 608 00:35:58,992 --> 00:36:01,703 ليس لديكِ أي فكرة كم انتظرت 609 00:36:01,745 --> 00:36:03,580 .حتى يوافقني أحد 610 00:36:06,208 --> 00:36:07,167 .شكراً لكِ 611 00:36:07,543 --> 00:36:08,961 يا إلهي، .شكراً لكِ 612 00:36:09,419 --> 00:36:11,088 .شكراً جزيلاً لكِ 613 00:36:16,635 --> 00:36:18,470 ."يجب أن نجد "هيرلي" و "تشارلي 614 00:36:19,221 --> 00:36:20,472 .و نخرج من هذه الغابة 615 00:36:22,724 --> 00:36:24,852 .أكره فقط أن نعود خاليي الوفاض 616 00:36:31,066 --> 00:36:33,485 ...لقد أطلق أحد النار علينا 617 00:36:33,652 --> 00:36:34,236 ."أنا و "هيرلي 618 00:36:34,319 --> 00:36:35,487 ...لقد كنا نبحث عنكما، و 619 00:36:36,905 --> 00:36:38,157 أين "هيرلي"؟ - .لا أعرف - 620 00:36:38,323 --> 00:36:39,867 لقد كان خلفي تماماً، ...و بعدها فقط 621 00:36:40,367 --> 00:36:41,493 .لم يصبح خلفي 622 00:36:43,954 --> 00:36:47,166 .سأذهب للبحث عنه - .لا، لا، لا. سنذهب معاً - 623 00:36:47,457 --> 00:36:48,292 إلى أين؟ 624 00:36:50,711 --> 00:36:53,422 هيرلي"، ماذا حدث لك؟" 625 00:36:56,842 --> 00:36:58,093 أتحتاجون بطارية؟ 626 00:37:01,930 --> 00:37:03,182 .إنها ترسل تحياتها 627 00:37:39,510 --> 00:37:40,761 هل فكرتي في اسم بعد؟ 628 00:37:41,553 --> 00:37:42,221 ماذا؟ 629 00:37:42,888 --> 00:37:43,847 .للطفل 630 00:37:45,766 --> 00:37:47,392 .لم أفكر بهذا حقاً 631 00:37:51,813 --> 00:37:53,524 .كنت سأتركه 632 00:37:54,650 --> 00:37:56,860 .ليتبناه أحد 633 00:38:00,572 --> 00:38:02,282 .لا بد أن هذا كان قراراً صعباً 634 00:38:02,366 --> 00:38:03,200 .نعم 635 00:38:05,869 --> 00:38:07,913 .حسناً، هذا لا يهم الآن 636 00:38:12,459 --> 00:38:14,044 .عيد ميلادي اليوم 637 00:38:16,672 --> 00:38:18,257 حسناً، لمَ لم تخبري أحداً؟ 638 00:38:18,507 --> 00:38:20,843 أنا حامل، عازبة، 639 00:38:21,593 --> 00:38:24,847 .و على جزيرة في وسط منطقة غامضة 640 00:38:25,472 --> 00:38:28,100 لا يهم حقاً أن اليوم هو عيد ميلادي، أليس كذلك؟ 641 00:38:30,102 --> 00:38:31,103 .لا أظن ذلك 642 00:38:33,021 --> 00:38:35,023 ...على الأقل أعياد ميلادكما ستكون متقاربة 643 00:38:35,107 --> 00:38:36,567 ...أنتِ و طفلك .هذا حظ جيد 644 00:38:36,650 --> 00:38:38,694 حقاً؟ أتظن ذلك؟ 645 00:38:38,819 --> 00:38:39,778 .نعم، أظن 646 00:38:41,196 --> 00:38:42,406 أتؤمن بهذا...؟ 647 00:38:43,824 --> 00:38:44,700 الحظ؟ 648 00:38:46,535 --> 00:38:48,162 .أنا أؤمن بأشياء كثيرة 649 00:38:52,749 --> 00:38:53,709 .هذا ينهي الأمر 650 00:38:55,335 --> 00:38:57,004 .حسناً، أنا أستسلم 651 00:38:58,172 --> 00:38:59,256 ما هذا؟ 652 00:39:12,728 --> 00:39:14,021 .إنه مهد 653 00:39:15,689 --> 00:39:17,316 ."عيد ميلاد سعيد يا "كلاير 654 00:39:20,986 --> 00:39:22,029 .شكراً لك 655 00:39:33,207 --> 00:39:36,585 أعلم أن الطعام نادر، لكن قميصك؟ 656 00:39:37,419 --> 00:39:39,671 .عندما تجد غسالة كهربائية، اعلمني 657 00:39:50,224 --> 00:39:51,558 في الغابة، 658 00:39:52,851 --> 00:39:54,478 قبل أن تطلق علينا النار، 659 00:39:54,603 --> 00:39:55,812 كنت ستخبرني 660 00:39:56,271 --> 00:39:59,441 .بسبب ما حدث 661 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 .أظن أن سقوط الطائرة كان بسببي 662 00:40:16,875 --> 00:40:18,460 .لا تكن أحمقاً ...كيف يمكن أن تكون 663 00:40:18,544 --> 00:40:19,962 قبل أن نأتي هنا، 664 00:40:20,087 --> 00:40:22,840 العديد من المصائب كانت تحدث .عندما أكون بالجوار 665 00:40:24,383 --> 00:40:25,551 ماذا تعني؟ حظ سيء؟ 666 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 ...نعم، هذا 667 00:40:27,469 --> 00:40:30,931 .هذه طريقة لينة لوصفه 668 00:40:31,390 --> 00:40:32,140 هيرلي"،" 669 00:40:33,392 --> 00:40:34,601 .المصائب تحدث 670 00:40:35,769 --> 00:40:37,563 .الطائرات تسقط، الناس تموت 671 00:40:37,646 --> 00:40:39,064 .يا رفيق، يجب أن تتركني أنهي ما أقوله 672 00:40:39,147 --> 00:40:40,899 أتظن أنك الوحيد ذو النظريات الغريبة؟ 673 00:40:42,776 --> 00:40:44,695 أتعلم ماذا كنت أفعل عندما سقطت الطائرة؟ 674 00:40:47,322 --> 00:40:48,615 كنت أشم هيروين 675 00:40:48,991 --> 00:40:49,908 .في الحمام 676 00:40:51,535 --> 00:40:52,870 لقد كنت أحمقاً، 677 00:40:53,745 --> 00:40:56,165 .لم أستطع حتى أن أتحمل رحلة طائرة دون جرعة 678 00:40:57,416 --> 00:40:59,126 .أظن أن هذا كان خطأك أيضاً 679 00:41:07,718 --> 00:41:08,844 ما رأيك إذاً؟ 680 00:41:11,430 --> 00:41:12,222 ماذا؟ 681 00:41:13,682 --> 00:41:15,809 .لقد أخبرتك للتو بأكبر سر في حياتي 682 00:41:16,101 --> 00:41:17,811 .ظننت أنك ستتجاوب معي 683 00:41:28,363 --> 00:41:29,239 .حسناً 684 00:41:32,493 --> 00:41:33,535 ...في وطني 685 00:41:36,413 --> 00:41:39,875 .أنا أساوي 156 مليون دولار 686 00:41:50,219 --> 00:41:51,470 .حسناً، لا تخبرني 687 00:41:51,970 --> 00:41:52,804 .يا رفيق 688 00:41:52,971 --> 00:41:56,141 لقد أفضيت ما بداخلي، !و كل ما أتلقاه في المقابل نكات سخيفة 689 00:42:04,691 --> 00:42:25,712 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 690 00:42:25,838 --> 00:42:27,589 ....إلى اللقاء في الحلقة القادمة