1 00:00:20,020 --> 00:00:20,725 تشارلى؟ 2 00:00:21,958 --> 00:00:22,706 تشارلى؟ 3 00:00:23,735 --> 00:00:25,240 مارأيك فى أن نذهب أنا و أنت للتمشية؟ 4 00:00:25,839 --> 00:00:26,556 لا 5 00:00:27,072 --> 00:00:29,417 لا, يا لوك, أعتقد أنى سأبقى هنا اليوم 6 00:00:29,488 --> 00:00:30,119 هيا 7 00:00:31,148 --> 00:00:32,248 الهواء النقى الجديد سيفيدك 8 00:00:40,820 --> 00:00:42,157 أخذت صور أفضل من تلك 9 00:00:45,716 --> 00:00:47,870 حجم أصغر أيضا, لو أردتها لمحفظتك 10 00:00:49,452 --> 00:00:51,619 ...أنا فقط عدت من أجل بضعة أشياء, وتلك كانت 11 00:00:53,258 --> 00:00:54,582 تلك كانت ضمن حاجياتى 12 00:00:58,463 --> 00:00:59,508 اذن أنت لن تبقى 13 00:00:59,713 --> 00:01:00,814 قولى أنى اسطوانة مشروخة 14 00:01:00,891 --> 00:01:03,153 لكن الكهوف بطبيعتها ملجأ 15 00:01:03,610 --> 00:01:05,667 و أكثر أمنا من العيش هنا على الشاطئ 16 00:01:06,865 --> 00:01:07,885 هل أنت غاضب منى؟ 17 00:01:08,248 --> 00:01:10,076 ......لا, يا كايت, أنا 18 00:01:12,180 --> 00:01:15,851 أنا فقط غير قادر على استيعاب لماذا لا تريدين المجئ معنا 19 00:01:15,985 --> 00:01:17,961 ...انه لربما على بعد ميل من هنا, لو أنتى 20 00:01:18,176 --> 00:01:19,420 لقد مر على سقوطنا هنا ثمانية أيام يا جاك 21 00:01:19,455 --> 00:01:21,222 أنا لن أتخذ منزلا هنا - أنا أيضا أريد أن أخرج من هنا - 22 00:01:21,275 --> 00:01:23,516 لكن كلانا يعرف أنه لن يحدث قريبا 23 00:01:23,598 --> 00:01:24,684 سيد لديه خطة 24 00:01:24,786 --> 00:01:26,794 نعم, أن يجد مصدر اشارة الاستغاثة, أعرف 25 00:01:26,865 --> 00:01:28,508 تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة 26 00:01:28,565 --> 00:01:32,021 الاشارة تبث دوريا منذ 16 عاما, يا كايت 27 00:01:32,589 --> 00:01:35,108 و المرأة التى تركتها لم تنقذ 28 00:01:35,292 --> 00:01:37,453 ما الذى يجعلك تعتقدى أنه سيمثل أى فرق لنا؟ 29 00:01:37,570 --> 00:01:38,708 أنا أؤمن بها 30 00:01:40,044 --> 00:01:41,584 أتمنى أن أشاركك ايمانك 31 00:01:41,652 --> 00:01:43,484 أنا, نفسى, لا أمانع فى مشاركتها بعض الأشياء 32 00:01:45,646 --> 00:01:46,945 ماذا تريد يا سوير؟ 33 00:01:47,018 --> 00:01:48,851 سمعت ان الدكتور هنا جاء ليخلى مركز قيادته 34 00:01:49,138 --> 00:01:51,840 أعتقدت أنه من الأفضل أن أضع يدى على مكان اقامتى الجديد قبل أى شخص أخر 35 00:01:53,771 --> 00:01:55,573 باستطاعتى أن أرتب هذا المكان جيد جدا 36 00:01:55,634 --> 00:01:57,022 وربما أجد شخصا لمشاركتى فيه 37 00:01:57,088 --> 00:01:58,117 سأتحدث معك لاحقا 38 00:02:14,973 --> 00:02:15,822 لوك؟ 39 00:02:18,311 --> 00:02:19,243 هل هذا أنت؟ 40 00:02:37,406 --> 00:02:39,503 باركنى, يا أبتام لكل ما أرتكبته من خطايا 41 00:02:42,579 --> 00:02:45,475 لقد مر أسبوع على أخر اعتراف لى 42 00:02:45,658 --> 00:02:47,841 ابدأ, يابنى 43 00:02:48,526 --> 00:02:50,372 .....ليلة أمس, أنا كنت 44 00:02:50,895 --> 00:02:55,852 فى علاقة حميمة مع أحد الفتيات, حتى أنى لا أعرفها 45 00:02:56,338 --> 00:02:59,646 فهمت, أهناك شئ أخر؟ 46 00:02:59,747 --> 00:03:03,920 .....نعم, بعد ذلك مباشرة, أنا كنت 47 00:03:05,722 --> 00:03:09,301 فى علاقة حميمة مع فتاة أخرى 48 00:03:10,383 --> 00:03:15,584 .....بعد ذلك مباشرة, شاهدتهم و هم 49 00:03:16,936 --> 00:03:19,751 فى علاقة حميمة مع بعضهم البعض 50 00:03:21,898 --> 00:03:25,445 "أنت تدرك, يا أبتاه, أن فرقتى الموسيقية"درايف شافت 51 00:03:25,768 --> 00:03:30,134 .....نحن نعزف فى عدة نوادى فى مانشيستر, و 52 00:03:30,925 --> 00:03:32,777 و قد صادفتنا الشهرة و الاستقبال الحار 53 00:03:33,504 --> 00:03:36,499 ......من معجبين, أنت تعرف, و 54 00:03:38,449 --> 00:03:39,351 الفتيات 55 00:03:40,318 --> 00:03:44,420 و هناك تلك الاغراءات التى تأتى من تلك المكانة 56 00:03:44,999 --> 00:03:46,729 اذا كنت تفهم ما أقصده 57 00:03:48,122 --> 00:03:49,925 حسنا, كلنا معرضون لكل تلك الاغراءات 58 00:03:49,986 --> 00:03:53,375 ولكن الاستسلام لهم, هذا هو اختيارك 59 00:03:53,678 --> 00:03:55,208 كما أننا نعيش حيلتنا 60 00:03:55,516 --> 00:03:59,114 فانها ليست الا متسلسلة من الاختيارات, أليس كذلك؟ 61 00:04:00,446 --> 00:04:02,295 حسنا, اذن لقد اتخذت قرارى 62 00:04:03,401 --> 00:04:05,033 يجب على أن أترك الفرقة 63 00:04:23,103 --> 00:04:25,462 و الفقراء هم من سيرثون الأرض 64 00:04:25,540 --> 00:04:28,386 ليام, ماذا تفعل. أنها كنيسة, أنزل حذائك 65 00:04:28,458 --> 00:04:29,969 اهدئ, يا فتى الترانيم 66 00:04:30,189 --> 00:04:32,427 لقد جئت بأخبار حسنة ذات فرحة عارمة 67 00:04:33,686 --> 00:04:35,294 .....لقد وقعنا توا على 68 00:04:35,620 --> 00:04:37,465 عقد تسجيل اسطوانة 69 00:04:37,915 --> 00:04:39,414 ستصبح اله موسيقى الروك 70 00:05:00,052 --> 00:05:01,420 أحسنت, يا تشارلى 71 00:05:04,003 --> 00:05:05,911 أنت فريسة ممتازة 72 00:05:07,631 --> 00:05:09,203 أنا سعيد لاجبارك لى أن أكون 73 00:05:11,532 --> 00:05:13,551 الأن أعطنى مخدراتى اللعينة 74 00:05:36,169 --> 00:05:37,472 ألم تسمع ما قلته؟ 75 00:05:39,087 --> 00:05:40,533 أريد استعادة مخدراتى 76 00:05:40,947 --> 00:05:41,849 أنا بحاجة اليهم 77 00:05:41,937 --> 00:05:43,252 على الرغم من أنك أعطيتهم لى 78 00:05:44,654 --> 00:05:45,904 و أنا نادم أشد الندم على ذلك 79 00:05:46,232 --> 00:05:47,214 انى مريض, يا رجل 80 00:05:47,389 --> 00:05:48,372 أليس باستطاعتك رؤية ذلك؟ 81 00:05:48,541 --> 00:05:50,548 أعتقد أنك أكثر قوة مما تعتقد, يا تشارلى 82 00:05:51,346 --> 00:05:52,694 و سأثبت هذا لك 83 00:05:53,020 --> 00:05:55,269 سأدعك تطلب منى مخدراتك ثلاث مرات 84 00:05:55,401 --> 00:05:57,501 فى المرة الثالثة سأعطيها لك 85 00:05:57,593 --> 00:06:00,215 والأن, بما أننا متفقون, تلك الأولى 86 00:06:01,444 --> 00:06:04,352 لماذا؟ لماذا؟ لماذا تفعل بى هذا؟ 87 00:06:04,490 --> 00:06:05,422 لكى تعذبنى؟ 88 00:06:05,775 --> 00:06:07,671 فقط تخلص منهم, و انتهى من هذا الأمر 89 00:06:07,726 --> 00:06:09,702 اذا فعلت ذلك, فلن يكون لديك اختيار 90 00:06:09,800 --> 00:06:12,872 أن تختار, أن تتخذ قرار مبنى على أشياء أكثر من فقط الغريزة 91 00:06:12,928 --> 00:06:16,087 هو الشيئ الوحيد الذى يميزك عنه 92 00:06:21,919 --> 00:06:22,957 ثلاث هوائيات 93 00:06:23,781 --> 00:06:25,355 ثلاث نقط للمثلث 94 00:06:25,958 --> 00:06:27,229 واحد هنا على الشاطئ 95 00:06:27,545 --> 00:06:31,028 الأخر كايت ستنصبه تقريبا 2 كيلومتر داخل الغابة 96 00:06:31,769 --> 00:06:35,585 و الثالث سأخذه لأرض مرتفعة, فوق هناك 97 00:06:36,162 --> 00:06:37,818 لو أن الارسال الفرنسى 98 00:06:37,879 --> 00:06:40,366 قادم من داخل حدود المثلث 99 00:06:40,694 --> 00:06:42,414 سيكون باستطاعتى أن أحدد مكان المصدر 100 00:06:42,655 --> 00:06:44,193 لكن هناك مشكلتان 101 00:06:44,406 --> 00:06:45,385 بالطبع يوجد 102 00:06:45,660 --> 00:06:49,280 خلايا الطاقة التى قمت بتركيبها للهوائيات جافة 103 00:06:49,628 --> 00:06:51,611 وليس هناك أى علم كم من المدة سيصمدون 104 00:06:51,789 --> 00:06:54,539 دقيقة واحدة, ربما أكثر, ربما أقل 105 00:06:54,994 --> 00:06:57,683 لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها 106 00:06:57,872 --> 00:06:58,773 انتظر لحظة 107 00:06:58,841 --> 00:07:01,216 كيف سيكون باستطاعتنا أن نخبر بأننا فى المكان الصحيح 108 00:07:01,277 --> 00:07:02,680 ليس لدينا أى وسيلة للاتصال ببعضنا البعض 109 00:07:06,479 --> 00:07:07,350 صواريخ قنينية؟ 110 00:07:07,421 --> 00:07:09,004 الشكر لله على مهربى الألعاب النارية 111 00:07:09,071 --> 00:07:11,844 الأن, عندما أكون فى مركزى, سأطلق صاروخى 112 00:07:12,143 --> 00:07:15,066 عندما تروه أنتم الاثنين, أطلقوا صواريخكم 113 00:07:15,173 --> 00:07:17,461 بمجرد أن ينطلق الصاروخ الأخير 114 00:07:17,688 --> 00:07:19,586 سنقوم كلنا بتشغيل هوائياتنا 115 00:07:19,653 --> 00:07:21,624 حسنا, لكنك قلت أن هناك مشكلتان 116 00:07:21,757 --> 00:07:23,575 البطارية بداخل جهاز الارسال فارغة 117 00:07:23,656 --> 00:07:26,160 بدون جهاز الارسال كل هذا بلا فائدة 118 00:07:27,011 --> 00:07:29,329 شيئا ما من كمبيوتر نقال من المحتمل أن يعمل 119 00:07:29,402 --> 00:07:31,486 لكننى لم أستطع أن أجد أى شئ 120 00:07:31,782 --> 00:07:33,278 أعتقد أنى ربما أعرف أين أبحث؟ 121 00:07:35,177 --> 00:07:37,379 أنت آخذ فى تخزين المؤن كفأر الزمرة منذ السقوط 122 00:07:37,430 --> 00:07:39,124 ولا يوجد لديك كمبيوتر نقال واحد؟ 123 00:07:39,699 --> 00:07:41,044 كم نحن سريعو الغضب 124 00:07:41,434 --> 00:07:43,027 أمازلت منزعجة بسبب انفصالك؟ 125 00:07:43,487 --> 00:07:44,440 أنت و جاكو 126 00:07:44,540 --> 00:07:45,719 لابد أنه منهك للقوى 127 00:07:45,994 --> 00:07:46,835 ماذا يكون هذا؟ 128 00:07:47,107 --> 00:07:48,658 العيش كالطفيلي 129 00:07:49,044 --> 00:07:50,982 دائما تأخذ, ولا تعطى 130 00:07:52,200 --> 00:07:53,978 لقد وضعتينى فى خانة اليك؟ أليس كذلك 131 00:07:54,050 --> 00:07:55,100 لقد فهمت الأن 132 00:07:55,218 --> 00:07:58,304 أنت لا تريد أن تخرج من هذه الجزيرة, حيث أنه لا يوجد لك شئ لتعود له 133 00:07:58,632 --> 00:07:59,892 لا أحد تفتقده 134 00:08:00,235 --> 00:08:01,602 ولا أحد يفتقدك 135 00:08:03,828 --> 00:08:06,061 أتشعرين بالأسف من أجلى؟ 136 00:08:06,614 --> 00:08:08,180 أنا لا أشعر بالأسف من أجلك؟ 137 00:08:08,636 --> 00:08:09,854 أنا أرثى حالك 138 00:08:21,472 --> 00:08:23,453 "كل ما عليك أن تقولى "من فضلك 139 00:08:31,579 --> 00:08:33,903 يا صاح, ماذا بداخل تلك الأشياء, قوالب طوب؟ 140 00:08:34,384 --> 00:08:37,940 لقد حزمت كل شئ ربما يكون مفيد هنا بدون أن أترك الأخرين بدون الأشياء الضرورية 141 00:08:37,998 --> 00:08:39,121 يا رفاق, أتريدون مساعدة؟ 142 00:08:39,469 --> 00:08:44,411 لقد أعتدت أن أحمل معدات الفرقة منذ زمن قبل أن يكون لنا أتباع 143 00:08:44,907 --> 00:08:46,714 هنا, دعنى - .......لا, يا تشارلى, السوستة - 144 00:08:48,111 --> 00:08:48,879 مكسورة 145 00:08:51,731 --> 00:08:53,379 أسف, أنا فقط كنت أحاول أن أساعد 146 00:08:53,456 --> 00:08:54,665 أعرف, حصل خير 147 00:08:55,628 --> 00:08:57,742 أتريد أن تساعدنى فى حمل بقية الحقائب؟ 148 00:08:58,634 --> 00:09:00,411 أبامكانى ذلك؟ 149 00:09:13,084 --> 00:09:14,069 ماذا تفعل؟ 150 00:09:15,206 --> 00:09:18,591 لدى صداع 151 00:09:22,227 --> 00:09:23,367 "ديازيبم" 152 00:09:24,228 --> 00:09:25,391 أنه من أجل التوتر 153 00:09:26,154 --> 00:09:29,962 "لقد كنت أبحث عن "اسبرين - أنه مادة قوية لكى يؤخذ للصداع - 154 00:09:30,900 --> 00:09:32,035 نعم, صحيح 155 00:09:32,287 --> 00:09:34,699 .......أنت بخير؟ أنت تبدو 156 00:09:34,776 --> 00:09:36,906 أنا, لا, أنه فقط صداع 157 00:09:39,378 --> 00:09:42,282 تشارلى, أتركه, اذهب و خذ بعض الماء, ربما أنت مصاب بالجفاف 158 00:09:42,814 --> 00:09:43,874 تشارلى, أنها لدى 159 00:09:45,426 --> 00:09:46,890 اذهب و اعتنى بنفسك, يا رجل 160 00:09:47,924 --> 00:09:49,337 لا أحتاجك الأن 161 00:10:05,189 --> 00:10:08,285 هيا, يا تشارلى, لانستطيع أن نفعلها بدونك 162 00:10:08,384 --> 00:10:10,625 أنت عماد الفريق اللعين 163 00:10:12,086 --> 00:10:13,243 احذر تلك اللغة 164 00:10:14,302 --> 00:10:16,064 تلك هى فرصتنا الكبيرة 165 00:10:16,602 --> 00:10:19,140 ماذا؟ ألا تريد أن تصبح مشهورا؟ 166 00:10:19,340 --> 00:10:21,676 أنه ليس عن كل هذا, أنا أهتم فقط بالموسيقى 167 00:10:21,751 --> 00:10:24,297 نعم, موسيقاك. أغانيك هى التى جعلتنا نوقع العقد 168 00:10:24,378 --> 00:10:26,448 أنا فقط ألمهرج ذو الوجه الجميل الذى يغنيهم 169 00:10:26,530 --> 00:10:28,453 و أنت تريد أن تضيع فرصتى لأن أصبح شخصا ما؟ 170 00:10:28,526 --> 00:10:30,323 ليام, أنه ليس عنك 171 00:10:30,937 --> 00:10:31,669 ......أنه 172 00:10:32,520 --> 00:10:33,656 أنا أحب الفرقة 173 00:10:36,016 --> 00:10:37,523 أنها لا تمثلنى 174 00:10:38,071 --> 00:10:39,535 أحيانا ما أجد نفسى تائها فيها 175 00:10:39,625 --> 00:10:42,356 لن يحدث, لأننى سأكون هناك لأعتنى بك 176 00:10:42,433 --> 00:10:44,946 سنعتنى بأحدنا الأخر, هذا ما يفعله الأخوة, أليس كذلك؟ 177 00:10:45,474 --> 00:10:46,247 أليس كذلك؟ 178 00:10:47,493 --> 00:10:49,672 انتظر, انتظر, انتظر, انتظر 179 00:10:50,061 --> 00:10:51,248 فقط عدنى شيئا واحدا 180 00:10:52,776 --> 00:10:54,173 اذا خرجت الأمور عن السيطرة 181 00:10:54,404 --> 00:10:55,407 مهما كان 182 00:10:55,596 --> 00:10:56,789 اذا قلت استكفينا 183 00:10:57,757 --> 00:10:59,001 نفترق 184 00:11:00,158 --> 00:11:01,131 نفترق 185 00:11:01,202 --> 00:11:03,583 ليام, عدنى؟ 186 00:11:05,468 --> 00:11:06,840 نفترق 187 00:11:08,028 --> 00:11:09,907 أنت اله موسيقى الروك, أخى الصغير 188 00:11:13,964 --> 00:11:15,442 غبى بغيض 189 00:11:27,249 --> 00:11:29,865 يجب أن تجعل الدكتور يلقى نظرة على رسغك 190 00:11:29,971 --> 00:11:32,184 انه بحالة جيدة, سيشفى 191 00:11:36,022 --> 00:11:37,386 ما هذا الذى ترتدينه؟ 192 00:11:38,001 --> 00:11:39,193 أنه خليع 193 00:11:40,148 --> 00:11:41,308 غطى نفسك 194 00:11:43,534 --> 00:11:45,087 الجو شديد الحرارة 195 00:11:51,720 --> 00:11:53,285 يا صاح, أهذا لك؟ 196 00:11:53,771 --> 00:11:54,677 نعم 197 00:11:55,281 --> 00:11:57,800 "ربما تتسائل حيث أننى عازف الايقاع فى فريق "درايف شافت 198 00:11:57,912 --> 00:11:59,331 كتبت كثير من الألحان على ذلك 199 00:11:59,490 --> 00:12:00,407 "أنتم جميعكم, كل شخص" 200 00:12:00,418 --> 00:12:04,105 اسمعنى يا رجل, جالك يريدك أن تبحث لها عن مكان 201 00:12:04,180 --> 00:12:06,136 أنه ينقل الامدادات و تلك تقف فى طريقه 202 00:12:12,674 --> 00:12:15,487 أنت تعرف, كثير من الناس أنا مثلهم الأعلى 203 00:12:15,773 --> 00:12:16,900 أنهم يحترمنى 204 00:12:17,181 --> 00:12:19,756 وأنت, تعاملنى كما لو أننى طفل ملعون 205 00:12:19,838 --> 00:12:21,149 كما لو أننى مسخة بلا فائدة 206 00:12:21,226 --> 00:12:22,024 عما تتحدث؟ 207 00:12:22,111 --> 00:12:23,289 "تشارلى ليس كفؤا للقيام بذلك" 208 00:12:23,356 --> 00:12:24,335 "تشارلى ما هو الا عقبة" 209 00:12:24,406 --> 00:12:25,736 اجلس, دعنى ألقى نظرة عليك 210 00:12:25,859 --> 00:12:27,170 أنت ستعتنى بى؟ 211 00:12:27,227 --> 00:12:28,640 نعتنى بأحدنا الأخر, هو كذلك 212 00:12:28,706 --> 00:12:31,200 تشارلى, أهدئ, حسنا؟ أنت لست نفسك الأن 213 00:12:31,260 --> 00:12:33,821 أنت لا تعرفنى, أنا اله موسيقى الروك الملعون 214 00:12:37,192 --> 00:12:38,213 لا 215 00:12:55,440 --> 00:12:57,056 تشارلى, أين جاك؟ 216 00:13:00,354 --> 00:13:01,711 أين جاك؟ 217 00:13:11,298 --> 00:13:15,285 جاك, جاك, هل تسمعنى؟ 218 00:13:15,366 --> 00:13:16,180 لا أعرف ماذا حدث 219 00:13:16,231 --> 00:13:19,832 لقد كنا نتحدث, وانهار فوقنا, كل شيئ حدث بسرعة 220 00:13:19,918 --> 00:13:20,968 يا صاح, يجب علينا احضار مساعدة 221 00:13:21,050 --> 00:13:23,241 تشارلى, اذهب للشاطئ و احضر مساعدة 222 00:13:23,322 --> 00:13:24,296 حسنا, أنا لها 223 00:13:24,869 --> 00:13:26,595 و تأكد من أن تخبر كايت 224 00:13:29,559 --> 00:13:30,696 ماذا نفعل؟ 225 00:13:31,459 --> 00:13:33,737 نلاحق اشارة استغاثة شبح 226 00:13:34,623 --> 00:13:35,933 ماهى احتمالات أن يعمل هذا؟ 227 00:13:36,492 --> 00:13:39,084 ليس بأسوء من احتمالات نجاتنا من سقوط الطائرة 228 00:13:39,876 --> 00:13:41,807 الناس ينجون من حوادث سقوط الطائرات على مر الزمان 229 00:13:41,898 --> 00:13:43,010 ليس كذلك السقوط 230 00:13:43,818 --> 00:13:46,352 قطاع الذيل انفصل عنا عندما كنا مازلنا نحلق 231 00:13:46,440 --> 00:13:48,273 الجزء الذى كنا به جر عبر الغابة 232 00:13:48,355 --> 00:13:50,961 و مع ذلك خرجنا بلا شيئ سوى بضعة خدوش 233 00:13:51,216 --> 00:13:52,420 كيف تفسرين ذلك؟ 234 00:13:53,419 --> 00:13:54,688 حظ غبى أعمى 235 00:13:55,825 --> 00:13:57,217 لا أحد محظوظ لهذة الدرجة 236 00:13:57,617 --> 00:13:58,963 لما كان يجب أن ننجو 237 00:14:00,186 --> 00:14:01,067 أسف يا سيد 238 00:14:01,463 --> 00:14:02,721 لكن بعض الأشياء فقط تحدث 239 00:14:02,870 --> 00:14:04,540 بلا منطق, بلا سبب 240 00:14:08,103 --> 00:14:09,809 نحتاج الى المساعدة 241 00:14:10,540 --> 00:14:12,169 ماذا حدث, يا رجل؟ - أنه جاك, لقد حبس - 242 00:14:12,251 --> 00:14:12,722 ماذا؟ 243 00:14:12,777 --> 00:14:14,432 الكهف انهار, ولا نعرف حتى اذا كان حى 244 00:14:14,488 --> 00:14:16,009 هيا, يجب أن نذهب - سكوت؟ - 245 00:14:16,075 --> 00:14:17,073 أنا ستيف - أنا سكوت - 246 00:14:17,140 --> 00:14:19,484 لدينا حالة طارئة, احضر شخصين, ودعنا نذهب 247 00:14:19,536 --> 00:14:20,339 يجب أن نذهب الأن 248 00:14:20,877 --> 00:14:22,998 هيا, دعونا نذهب 249 00:14:24,456 --> 00:14:27,809 شانون, يجب أن تكونى مستعدة لفعل شيئ هام للغاية, حسنا؟ 250 00:14:27,871 --> 00:14:29,197 الخامسة بالضبط 251 00:14:29,387 --> 00:14:31,240 يجب أن تكونى مستعدة لتشغيل ذلك الهوائى هناك 252 00:14:31,291 --> 00:14:32,857 هناك مفتاح عند القاعدة 253 00:14:33,616 --> 00:14:34,568 لماذا؟ 254 00:14:34,701 --> 00:14:37,616 لأن سيد و كايت يحاولوا حصر مكان الأشارة الفرنسية 255 00:14:37,805 --> 00:14:39,418 لكن طاقة الهوائى ضعيفة جدا 256 00:14:39,478 --> 00:14:42,350 لذا يجب عليكى أن تنتظرى حتى يشعلوا صواريخهم 257 00:14:42,586 --> 00:14:43,784 عندها تشعلين أنت هذا 258 00:14:44,107 --> 00:14:46,247 ثم تقومى بتشغيل الهوائى 259 00:14:47,917 --> 00:14:49,114 المفتاح هو, أين, الأن؟ 260 00:14:49,232 --> 00:14:52,131 ألم تسمعى كلمة مما قلت؟ أبامكانك أم لا أن تقومى بتلك المهمة؟ 261 00:14:52,202 --> 00:14:55,309 نعم, بامكانى - حسنا, حسنا - 262 00:14:58,152 --> 00:14:59,841 انتظر, كايت 263 00:15:00,010 --> 00:15:01,797 يجب أن نخبر كايت عن جاك 264 00:15:01,914 --> 00:15:03,594 أسف يا رياضى, لقد فوتها 265 00:15:04,096 --> 00:15:06,153 هى و محمد ذهبوا باتجاه الغابة منذ عشر دقائق 266 00:15:06,210 --> 00:15:06,933 أى اتجاه؟ 267 00:15:07,004 --> 00:15:09,620 لا ترهق نفسك, يا رفيق, أنا أعرف أى اتجاه سلكوه 268 00:15:09,712 --> 00:15:10,930 نعم, لكن - سأخبرها - 269 00:15:11,003 --> 00:15:13,526 انت فقط استمر فى عمل أى كان ما تفعله هنا 270 00:15:29,862 --> 00:15:32,127 أنتم جميعكم, كل شخص 271 00:15:33,203 --> 00:15:35,440 أنتم جميعكم, كل شخص 272 00:15:36,290 --> 00:15:39,678 يتصرف كما الأناس الأغبياء 273 00:15:39,777 --> 00:15:42,670 يرتدون الملابس الثمينة 274 00:15:43,538 --> 00:15:45,818 أنتم جميعكم, كل شخص 275 00:15:47,043 --> 00:15:49,413 أنتم جميعكم, كل شخص 276 00:15:52,299 --> 00:15:54,795 أنتم جميعكم, كل شخص 277 00:16:02,954 --> 00:16:03,693 حسنا 278 00:16:04,101 --> 00:16:05,064 حسنا, حسنا 279 00:16:05,725 --> 00:16:07,118 يا رفيق, شكرا لحضورك 280 00:16:07,413 --> 00:16:08,224 يا رجل 281 00:16:08,700 --> 00:16:09,499 ليام 282 00:16:13,723 --> 00:16:14,880 ماذا بحق الجحيم كان هذا؟ 283 00:16:15,742 --> 00:16:17,921 حفلة أخرى صاخبة, لقد كنت لامع 284 00:16:18,074 --> 00:16:20,010 "أنا أغنى الكورال ل"أنتم جميعكم, كل شخص 285 00:16:20,189 --> 00:16:21,158 حسنا, أسف 286 00:16:21,798 --> 00:16:25,150 لقد أخذتنى الحماسة, كما أن الجمهور أحبها 287 00:16:25,314 --> 00:16:28,069 ..نعم, أعرف, لكن اذا بدأت أنا, ثم أنت تجيئ بعدى 288 00:16:28,146 --> 00:16:29,355 انها لطيفة, دعها تدخل 289 00:16:29,904 --> 00:16:31,951 لن يحدث مجددا, أعدك 290 00:16:33,430 --> 00:16:34,664 هلا, حبوبة 291 00:16:46,408 --> 00:16:48,171 ابتهج, يا أخى الصغير 292 00:17:02,144 --> 00:17:04,852 انتظر, انتظر, جاك بالداخل 293 00:17:04,929 --> 00:17:08,441 .....دعنى أفحصها قبا أن تبدأوا فى تحريك الأشياء, اذا كانت غير متزنة 294 00:17:08,549 --> 00:17:10,685 حسنا, كيف تعرف ذلك؟ - ثمانية اعوام فى مجال عما المقاولات - 295 00:17:10,765 --> 00:17:12,919 والت, ارجع يا رجل, لا أريدك بالقرب من الصخور, حسنا؟ 296 00:17:12,995 --> 00:17:14,099 و خذ هذا الكلب معك؟ 297 00:17:14,176 --> 00:17:15,312 يا رفاق يجب أن تحضروا سيد لوك 298 00:17:15,476 --> 00:17:18,395 لوك ذهب بداخل الغابة للصيد, من يعرف أين هو 299 00:17:23,273 --> 00:17:25,947 حسنا, انظروا هذة المنطقة محملة 300 00:17:26,198 --> 00:17:29,490 يجب أن نحفر فى المكان حيث لا يوجد خطورة من انهيار الجدار 301 00:17:33,802 --> 00:17:36,939 حسنا, نحفر هنا 302 00:17:37,099 --> 00:17:40,319 أربعة فى كل مرة, بالأيادى حتى نجد ما يمكن استخدامه كمجرفة 303 00:17:40,395 --> 00:17:42,812 نأخذ دوريات و ببطء 304 00:17:42,909 --> 00:17:45,415 من لا يحفر عليه بأخذ الأحجار التى نخرجها بعيدا 305 00:17:45,465 --> 00:17:47,011 و يحضر الماء لمن يعمل, حسنا؟ 306 00:17:47,312 --> 00:17:48,747 دعونا نبدأ, هيا 307 00:17:57,453 --> 00:17:58,690 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم 308 00:17:59,314 --> 00:18:00,165 هون عليكى 309 00:18:00,917 --> 00:18:02,167 لقد جئت لأقول لكى شيئا 310 00:18:02,268 --> 00:18:04,854 ما الذى جعلك تعتقد فى أننى مهتمة بأى شيئ تقوله؟ 311 00:18:14,583 --> 00:18:17,188 لقد جئت لأقول لكى أنك كنت محقة بشأنى 312 00:18:17,292 --> 00:18:19,191 ذلك بأنى لا أساعد احد الا نفسى 313 00:18:20,502 --> 00:18:22,774 حسنا, أنا هنا على استعداد للمساعدة 314 00:18:23,772 --> 00:18:25,016 أنت هنا لتساعد؟ 315 00:18:28,796 --> 00:18:30,865 بابدائك الدهشة أكثر, سيؤذى هذا مشاعرى 316 00:18:43,807 --> 00:18:45,211 هل هناك ما يسوء, يا تشارلى؟ 317 00:18:46,383 --> 00:18:47,346 نعم 318 00:18:47,924 --> 00:18:48,626 جاك 319 00:18:49,399 --> 00:18:50,397 .....انه 320 00:18:51,405 --> 00:18:53,834 هناك حادثة وقعت عند الكهوف 321 00:18:54,390 --> 00:18:55,891 جاك حبس بداخل الكهف 322 00:18:58,052 --> 00:18:59,434 هل هناك أهناك أحد يحاول اخراجه؟ 323 00:18:59,640 --> 00:19:01,953 نعم, هناك مجموعةهناك الأن 324 00:19:02,224 --> 00:19:03,535 ولماذا أنت لست معهم؟ 325 00:19:13,786 --> 00:19:16,121 أنت لم تأت هنا لتخبرنى عن جاك؟ أليس كذلك؟ 326 00:19:18,788 --> 00:19:20,621 أريد مخدراتى, يا لوك 327 00:19:23,340 --> 00:19:25,414 لا أتحمل الشعور هكذا 328 00:19:29,095 --> 00:19:31,445 تعال هنا, سأريك شيئا 329 00:19:38,859 --> 00:19:41,111 ماذا تعتقد موجود بداخل الشرنقة؟ 330 00:19:42,852 --> 00:19:45,069 لا أعرف, فراشة, أعتقد 331 00:19:45,141 --> 00:19:48,449 لا, أنه شيئ أجمل بكثير من ذلك, أنها يرقة الشرنقة 332 00:19:49,702 --> 00:19:53,814 أنه لمضحك, الفراشة تنال كل الاهتمام, لكن اليرقات, أنهم من يغزل الحرير 333 00:19:54,188 --> 00:19:55,939 أنهم أقوى و أسرع 334 00:19:56,011 --> 00:19:59,349 ....هذا رائع, لكن - أترى هذا الثقب الصغير؟ - 335 00:20:01,049 --> 00:20:03,061 هذه اليرقة قاربت على الخروج 336 00:20:03,255 --> 00:20:04,939 أنها بالداخل, تكافح 337 00:20:05,294 --> 00:20:08,044 تخترق طريقها خلال جدار الشرنقة السميك 338 00:20:08,119 --> 00:20:10,546 الأن, باستطاعتى أن أساعدها 339 00:20:12,231 --> 00:20:13,430 أخذ سكينتى 340 00:20:14,514 --> 00:20:17,546 برفق أقم بتوسيع الفتحة, وتصبح اليرقة حرة 341 00:20:17,714 --> 00:20:20,254 لكنها ستكون ضعيفة جدا لكى تحيا 342 00:20:21,909 --> 00:20:24,642 الكفاح هو الطريق الوحيد لاكتساب القوة 343 00:20:25,133 --> 00:20:28,006 الأن, تلك هى المرة الثانية أنت تطلب منى أن أعيد لك مخدراتك 344 00:20:32,122 --> 00:20:34,386 أطلب منى مرة أخرى, و هى لك 345 00:20:57,755 --> 00:20:59,943 لقد أنتهينا, لدينا فتحة 346 00:21:00,338 --> 00:21:03,322 جاك, جاك, هل تسمعنى يا جاك؟ 347 00:21:07,826 --> 00:21:09,349 هيا يا صاح, أجبنى 348 00:21:14,119 --> 00:21:15,626 أنى أسمعه,أنه على قيد الحياة 349 00:21:15,708 --> 00:21:16,732 جاك, أخى, أنت بخير؟ 350 00:21:18,550 --> 00:21:20,541 أنا محشور, أنا غير قادر على الحركة 351 00:21:26,026 --> 00:21:27,392 أنا غير قادر على الحركة 352 00:21:30,094 --> 00:21:31,175 ماذا نفعل؟ 353 00:21:31,283 --> 00:21:32,287 كيف سنقوم باخراجه؟ 354 00:21:37,361 --> 00:21:38,707 تشارلى كان معى 355 00:21:38,789 --> 00:21:41,717 أنه بخير, لقد نجا - اسمع يا جاك - 356 00:21:42,514 --> 00:21:44,308 سنقوم باخراجك من هناك, حسنا؟ 357 00:21:57,019 --> 00:21:59,091 سنضع الهوائى الثانى هنا 358 00:22:00,007 --> 00:22:01,031 أتريد أن تساعد؟ 359 00:22:04,907 --> 00:22:09,013 قم تركيب ذلك الهوائى فى أعلى مكان يمكن أن تصله 360 00:22:09,202 --> 00:22:10,851 شكرا أيها الرئيس 361 00:22:17,307 --> 00:22:18,315 الخامسة 362 00:22:18,895 --> 00:22:21,224 ترقبى وهج صاروخى, ثم يجيئ دورك 363 00:22:22,325 --> 00:22:23,591 أنا لا أثق به 364 00:22:24,598 --> 00:22:25,639 من يثق به؟ 365 00:22:28,673 --> 00:22:30,532 أنا لا أثق به معك 366 00:22:31,469 --> 00:22:32,754 باستطاعتى التعامل معه 367 00:22:42,028 --> 00:22:44,752 حسنا, لن يكون أمنا أن نقوم بتوسيع النفق أكثر 368 00:22:45,144 --> 00:22:46,696 لكن حيث أن جاك لا يستطيع الخروج 369 00:22:46,937 --> 00:22:48,959 أحدنا يجب عليه أن يدخل و يخلصه 370 00:22:49,184 --> 00:22:50,307 ماذا؟ يزحف خلال هذا 371 00:22:50,408 --> 00:22:51,632 أعتقد أنه يعنى شخص أصغر فى الحجم 372 00:22:53,529 --> 00:22:56,343 يا صاح, أننا لا نفهم الصينية - الكورية يا رجل - 373 00:22:58,841 --> 00:22:59,639 انهم كوريون 374 00:22:59,722 --> 00:23:03,362 سأفعلها - تشارلى؟ - 375 00:23:04,597 --> 00:23:07,638 لا, يا رجل, انظر, أنت ماتزال فى صدمة, أنا ربما أستطيع أن أنحشر 376 00:23:07,704 --> 00:23:10,995 أنتظر, من سيقوم برعاية ابنك اذا حدث شيئا؟ 377 00:23:14,191 --> 00:23:16,772 هى لديها زوج, هو ليه أخت 378 00:23:17,616 --> 00:23:18,609 أنا وحدى هنا 379 00:23:20,013 --> 00:23:21,170 لا أحد على الجزيرة 380 00:23:24,068 --> 00:23:25,081 يدعنى أفعل ذلك 381 00:23:35,818 --> 00:23:38,358 ليست الخامسة بعد, مثل أخر مرة اطلعتى على ساعنك 382 00:23:38,515 --> 00:23:40,446 أنا فقط لا أريد أن أفوت اشارة سيد 383 00:23:40,661 --> 00:23:43,417 تذكر سأقوم أنا باشعال الصاروخ, أنت تقوم بتشغيل الهوائى 384 00:23:43,728 --> 00:23:46,472 أنا فقط أشكر الهى الرحيم أنكى هنا لتذكيرى 385 00:23:47,142 --> 00:23:49,341 أنه عمل قذر, و لكن شخصا ما يجب أن يقوم به 386 00:23:53,039 --> 00:23:54,543 ما أمر هذا الرجل؟ 387 00:23:57,299 --> 00:23:58,080 جاك؟ 388 00:23:59,136 --> 00:24:00,835 ......ماذا به الذى يجعلكم جميعا 389 00:24:01,684 --> 00:24:03,179 ضعفاء بلا سترة؟ 390 00:24:04,146 --> 00:24:06,020 أتحاول أن تكون خنزير؟ أم تلك هى طبيعتك؟ 391 00:24:08,157 --> 00:24:09,563 انه دكتور؟ 392 00:24:10,210 --> 00:24:12,691 نعم, النساء تلهث وراء الدكاترة 393 00:24:12,981 --> 00:24:14,955 أعطينى زوجين من الأربطة الطبية 394 00:24:15,027 --> 00:24:17,433 و زجاجة بروكسايد, و سيكون باستطاعتى ادارة تلك الجزيرة أيضا 395 00:24:18,350 --> 00:24:20,643 أنت حقيقة تقارن نفسك ب جاك؟ 396 00:24:23,470 --> 00:24:25,995 الفرق بيننا ليس كبيرا, محبوبتى 397 00:24:27,541 --> 00:24:30,567 ...أضمن لكى أنه لو نجا بضعة أسابيع أخرى على تلك الجزيرة 398 00:24:30,643 --> 00:24:31,882 كنت ستكتشفين ذلك بنفسك 399 00:24:33,710 --> 00:24:35,266 ما الذى قلته توا؟ 400 00:24:39,937 --> 00:24:43,392 اللعنة, ألم أخبرك؟ 401 00:24:43,740 --> 00:24:47,735 كلام جاء من الوادى, بأن القديس جاك دفن نفسه بداخل أحد الكهوف 402 00:24:49,506 --> 00:24:50,478 ماذا؟ 403 00:24:50,601 --> 00:24:54,120 أنظرى للجانب المشرق, لديكى شخص أخر لترثى لحاله 404 00:25:04,848 --> 00:25:07,211 اسمع يا رجل, اذهب ببطء, حسنا؟ 405 00:25:07,451 --> 00:25:09,628 حاول ألا تصدم أى من الصخور حولك 406 00:25:10,360 --> 00:25:11,388 أهناك شيئ أخر؟ 407 00:25:11,701 --> 00:25:12,504 نعم 408 00:25:13,057 --> 00:25:13,883 حظ سعيد 409 00:25:15,040 --> 00:25:16,054 بالسلامة يا رجل 410 00:25:16,775 --> 00:25:17,690 حظ سعيد يا تشارلى 411 00:25:18,700 --> 00:25:20,041 حسنا, شكرا يا رفاق 412 00:26:02,472 --> 00:26:03,771 اللعنة 413 00:26:05,175 --> 00:26:08,784 أخى الصغير, خذ عصفورة, واجلس 414 00:26:09,980 --> 00:26:10,770 اخرجوا 415 00:26:11,472 --> 00:26:12,384 أنتم أيضا, أخرجوا 416 00:26:13,531 --> 00:26:14,259 اخرجوا 417 00:26:14,850 --> 00:26:16,557 هيا, الأن 418 00:26:16,722 --> 00:26:17,813 عودوا بعد خمس دقائق 419 00:26:23,832 --> 00:26:24,800 جلسة ضبط الصوت 420 00:26:25,706 --> 00:26:26,925 لقد فاتتك جلسة ضبط الصوت 421 00:26:26,971 --> 00:26:28,266 لم تظهر فى التمرينات 422 00:26:28,327 --> 00:26:29,377 ولدينا حفلة خلال ساعة 423 00:26:29,444 --> 00:26:31,856 حفلة, أنا أعشق الحفلات 424 00:26:33,340 --> 00:26:35,807 نعم 425 00:26:38,767 --> 00:26:39,560 حسنا 426 00:26:40,114 --> 00:26:40,779 تلك هى النهاية 427 00:26:40,815 --> 00:26:42,490 بعد الليلة, نلغى بقية الجولة 428 00:26:43,821 --> 00:26:44,456 ماذا؟ 429 00:26:44,794 --> 00:26:45,920 و نفترق 430 00:26:46,217 --> 00:26:47,303 هل جننت؟ 431 00:26:47,374 --> 00:26:49,693 ......سنفترق مثلما اتفقنا, عندما تصبح الأشياء 432 00:26:49,762 --> 00:26:50,717 نفترق, الى أين؟ 433 00:26:52,955 --> 00:26:55,085 ليام, أنت تقتل نفسك بتلك القذارة 434 00:26:55,146 --> 00:26:57,865 أنت تدمر فرقة درايف شافت - أنا درايف شافت - 435 00:26:58,447 --> 00:27:01,382 لا أحد يعرف من يكون عازف الايقاع البائس 436 00:27:02,104 --> 00:27:03,640 تلك هى النهاية, يا تشارلى 437 00:27:03,738 --> 00:27:04,885 نهاية قوس قزح 438 00:27:05,016 --> 00:27:06,922 أحقا تعتقد أن بامكانك تفترق؟ 439 00:27:07,676 --> 00:27:08,730 ثم ماذا؟ 440 00:27:09,272 --> 00:27:13,435 واجه الأمر, اذا كنت تلاحظ تلك الفرقة, ليس لك أى فائدة لعينة 441 00:27:18,309 --> 00:27:19,155 ليام 442 00:27:19,308 --> 00:27:20,305 اغرب عن وجهى 443 00:28:25,653 --> 00:28:26,698 تشارلى؟ 444 00:28:27,351 --> 00:28:28,536 تشارلى, تحرك 445 00:28:29,245 --> 00:28:30,399 تشارلى 446 00:29:02,052 --> 00:29:02,948 أنا 447 00:29:03,303 --> 00:29:04,459 أنا هنا لانقذك 448 00:29:10,507 --> 00:29:12,302 أقول نحاول مجددا - ليس بمقدورنا أن نذهب - 449 00:29:12,348 --> 00:29:13,894 اذا لم نحرك لن يكون لديهم هواء كافى 450 00:29:13,961 --> 00:29:15,585 ممكن أن تكف عن الكلام, أنا أفكر 451 00:29:15,871 --> 00:29:18,072 أين هو؟ أين هو؟ 452 00:29:18,165 --> 00:29:18,877 كايت 453 00:29:19,081 --> 00:29:20,356 أين هو؟ أين جاك؟ 454 00:29:28,174 --> 00:29:29,035 أنه بالداخل 455 00:29:33,945 --> 00:29:35,470 أيعرف أحدكم اذا كان حى؟ 456 00:29:37,656 --> 00:29:39,494 هل هو حى؟ - لا نعرف - 457 00:29:39,612 --> 00:29:41,409 تشارلى ذهب للداخل خلال النفق الذى حفرناه 458 00:29:42,166 --> 00:29:43,626 لكنه انهار 459 00:29:47,394 --> 00:29:48,844 لما لا يوجد أحد يحفر؟ 460 00:30:01,464 --> 00:30:05,730 حسنا, 1, 2......3 461 00:30:09,223 --> 00:30:11,193 أسف, جاك, أسف 462 00:30:11,737 --> 00:30:12,682 هل أنت بخير؟ 463 00:30:14,868 --> 00:30:16,862 كتفى تحرك عن مكانه 464 00:30:17,072 --> 00:30:17,871 ماذا؟ 465 00:30:19,779 --> 00:30:21,597 أنت سوف تعيده مكانه 466 00:30:21,817 --> 00:30:23,579 لا, لا أستطيع - أحتاج مساعدتك فى هذا يا رجل - 467 00:30:23,658 --> 00:30:25,252 لا أستطيع أن أقوم بها يا جاك - نعم أنت تستطيع - 468 00:30:25,350 --> 00:30:26,757 نعم أنت تستطيع - 469 00:30:28,526 --> 00:30:29,277 حسنا 470 00:30:30,050 --> 00:30:31,519 ماذا على أن, ماذا على أن أفعله؟ 471 00:30:34,025 --> 00:30:35,135 خذ يدى 472 00:30:35,667 --> 00:30:37,392 ثانية واحدة, حسنا, حسنا, حسنا 473 00:30:37,505 --> 00:30:38,729 حسنا, حسنا 474 00:30:38,805 --> 00:30:43,679 الأن عندما أقول لك, شد بأقصى ما بامكانك 475 00:30:43,741 --> 00:30:45,354 ...جاك, لا أعرف اذا كان باستطاعتى, أنا لا 476 00:30:45,498 --> 00:30:46,989 باستطاعتك أن تفعلها, تشارلى 477 00:30:48,344 --> 00:30:50,904 حسنا, حسنا, حسنا, حسنا 478 00:30:59,156 --> 00:31:00,074 الآن 479 00:31:30,365 --> 00:31:31,420 تشارلى 480 00:31:31,936 --> 00:31:33,114 ماذا تفعل هنا 481 00:31:33,340 --> 00:31:35,771 ماذا, هل ليس بامكان الرجل أن يزور أخاه مرة بين الحين و الأخر 482 00:31:36,017 --> 00:31:38,926 بالطبع بامكانه, لما لم تتصل يا مخبول؟ 483 00:31:39,017 --> 00:31:40,271 ماذا تفعل فى سيدنى؟ 484 00:31:41,444 --> 00:31:42,903 لقد تم ترتيب كل شيئ يا ليام 485 00:31:43,080 --> 00:31:46,636 ثمانية أسابيع فى جولة ترويجية لفريق يدعى ميت كوت 486 00:31:49,044 --> 00:31:50,537 أول حفلة فى لوس أنجليس 487 00:31:52,399 --> 00:31:53,722 لوس أنجليس, ليام 488 00:31:55,202 --> 00:31:57,686 تلك فرصة لكى نعود للشهرة 489 00:31:58,669 --> 00:31:59,631 بحق 490 00:32:02,181 --> 00:32:03,574 تلك هى عودتنا للشهرة 491 00:32:04,962 --> 00:32:08,269 تشارلى, أنا لا أريد أن أعود 492 00:32:10,188 --> 00:32:14,392 نعم, حسنا, هاهو الاتفاق 493 00:32:15,350 --> 00:32:19,819 أنهم لن يقوموا بتسجيل درايف شافت بدونك 494 00:32:22,412 --> 00:32:23,603 .....لذا أنا أطلب 495 00:32:24,567 --> 00:32:25,836 ....كأخ 496 00:32:27,976 --> 00:32:29,461 ....مثلما طلبت منى 497 00:32:30,675 --> 00:32:33,280 أنت كنت معى عندما فوت ميلاد ميجات 498 00:32:33,899 --> 00:32:37,823 أنت كنت الشخص الذى كنت أتعثر حوله محاولا أن أجد جرعة مخدرات 499 00:32:45,701 --> 00:32:48,622 يا رجل, أمازلت تتعاطى؟ - لا تغير الموضوع - 500 00:32:48,702 --> 00:32:50,467 ألهذا لم ترد على مكالماتى؟ 501 00:32:50,542 --> 00:32:52,564 أستذهب فى جولة معنا أم لا؟ - أنت قلت أنك ستحصل على مساعدة يا رجل؟ 502 00:32:53,326 --> 00:32:55,309 لقد فقدت رقمك البائس - مازلت مدمن مغفل - 503 00:32:55,394 --> 00:32:56,797 حسنا, هذا ما فعلته بى 504 00:32:57,259 --> 00:32:58,871 لقد كانت حول الموسيقى 505 00:33:02,977 --> 00:33:04,217 الموسيقى يا ليام 506 00:33:06,884 --> 00:33:08,420 لقد أخذته بعيدا عنى 507 00:33:09,355 --> 00:33:13,903 اسمع, لما لا تبقى معنا لبضعة أسابيع؟ 508 00:33:13,984 --> 00:33:15,695 كارين و أنا, بمقدورنا أن نحضر لك مساعدة 509 00:33:15,782 --> 00:33:17,881 سيدنى لديها برامج علاجية جيدة 510 00:33:17,984 --> 00:33:18,926 لا تأبه لذلك 511 00:33:19,048 --> 00:33:19,904 لا تذهب 512 00:33:20,580 --> 00:33:22,572 شكرا على مساعدتك يا أخى - ابق, من فضلك - 513 00:33:23,349 --> 00:33:24,552 أنا سأعتنى بك 514 00:33:24,629 --> 00:33:26,406 أنك أبدا لم تعتنى بى 515 00:33:30,570 --> 00:33:31,874 لدى طائرة للحاق بها 516 00:33:43,494 --> 00:33:45,027 كم مضى من المدة عليها يا تشارلى؟ 517 00:33:46,626 --> 00:33:48,136 لا أعرف عما تتحدث 518 00:33:48,448 --> 00:33:50,347 كم مضى على لك على أخر جرعة؟ 519 00:33:56,988 --> 00:33:58,385 تقريبا يوم ونصف 520 00:33:59,154 --> 00:34:00,664 كيف حال انسحابه؟ 521 00:34:01,412 --> 00:34:02,713 أى هلاوس؟ 522 00:34:03,875 --> 00:34:07,146 عدا المحادثه التى قمت بها معك فى الغابة منذ ساعة 523 00:34:08,064 --> 00:34:09,143 لا, حقيقة 524 00:34:10,808 --> 00:34:12,271 لما لم تقل شيئا؟ 525 00:34:13,746 --> 00:34:15,528 لكان بمقدورى مساعدتك لتخطى هذا 526 00:34:16,096 --> 00:34:19,178 نعم, أنت تعتقد أننى بلا فائدة ومدمن عرقلتقم 527 00:34:19,743 --> 00:34:20,704 بلا فائدة؟ 528 00:34:21,674 --> 00:34:22,977 أنت لست بلا فائدة 529 00:34:23,121 --> 00:34:26,086 أنه يتطلب شجاعة هائلة لكى تدخل هنا محاولا أن تنقذنى 530 00:34:27,233 --> 00:34:28,405 لن أنسى هذا 531 00:34:29,209 --> 00:34:30,659 لبقية حياتنا؟ 532 00:34:35,502 --> 00:34:38,060 بمعدل استهلاكنا للأكسجين هنا 533 00:34:38,696 --> 00:34:40,199 لن تكون حياة طويلة 534 00:34:43,150 --> 00:34:44,343 هذا المكان 535 00:34:44,553 --> 00:34:46,044 يذكرنى بالاعتراف 536 00:34:46,746 --> 00:34:49,771 تلك الكابينة المغلقة 537 00:34:51,282 --> 00:34:53,658 لم أعرف عتك أنك متدين 538 00:34:55,209 --> 00:34:56,489 لقد أعتدت أن أكون 539 00:34:57,703 --> 00:34:59,058 أتريد أن تسمع اعترافى؟ 540 00:35:00,289 --> 00:35:01,286 قد يأخذ بعض الوقت 541 00:35:02,520 --> 00:35:04,142 أنا لست بقديس أيضا 542 00:35:08,649 --> 00:35:09,734 ما الخطب؟ 543 00:35:10,754 --> 00:35:12,002 هناك يرقة 544 00:35:12,504 --> 00:35:13,323 ماذا؟ 545 00:35:13,502 --> 00:35:14,773 خلفك, أنظر, أنظر 546 00:35:14,875 --> 00:35:16,462 يوجد يرقة لعينة هنا 547 00:35:17,231 --> 00:35:17,988 أنظر 548 00:35:20,502 --> 00:35:21,961 تشارلى ماذا تفعل؟ 549 00:35:39,273 --> 00:35:41,222 كايت, يجب أن ترتاحى 550 00:35:43,544 --> 00:35:44,515 أنا بحالة جيدة 551 00:35:48,067 --> 00:35:49,726 لدينا أناس كافية للحفر 552 00:35:49,814 --> 00:35:51,914 استمرارك بتلك الطريقة سيجعلك تقتلين نفسك 553 00:35:57,414 --> 00:35:58,400 هناك ضوء 554 00:35:59,283 --> 00:36:00,151 ماذا؟ 555 00:36:00,331 --> 00:36:01,395 بامكانى رؤية الضوء 556 00:36:37,385 --> 00:36:38,711 أنه الدكتور 557 00:36:53,970 --> 00:36:55,549 هون عليكى 558 00:36:56,836 --> 00:36:57,813 كتفى 559 00:36:58,177 --> 00:36:58,966 احذرى 560 00:36:59,831 --> 00:37:00,762 كيف خرجت؟ 561 00:37:00,910 --> 00:37:03,311 تشارلى, تشارلى وجد مخرجا 562 00:37:03,394 --> 00:37:04,337 يا صاح, أنت تثير 563 00:37:07,216 --> 00:37:08,412 هل أنت بخير؟ 564 00:37:08,628 --> 00:37:10,254 هل أنت بخير؟ أحسنت. 565 00:37:14,378 --> 00:37:15,431 هون عليك, هون عليك 566 00:37:16,979 --> 00:37:20,071 أحسنت, لقد فعلتها يا رجل - شكرا, شكرا لك - 567 00:37:40,789 --> 00:37:42,676 حسنا, كل واحد, أنه دوركم 568 00:37:43,239 --> 00:37:47,657 ...نحن فى ماليبو جزءا من العام, الشباب هناك مغفلين 569 00:37:51,850 --> 00:37:52,691 اللعنة 570 00:37:53,885 --> 00:37:55,562 اللعنة, اللعنة, اللعنة 571 00:38:07,503 --> 00:38:09,263 هيا يا كايت, هيا 572 00:38:09,350 --> 00:38:12,116 واحد أخر, واحد أخر, هيا يا كايت, واحد أخر 573 00:38:15,699 --> 00:38:18,378 نعم. نعم 574 00:38:28,366 --> 00:38:29,483 أين أنت؟ 575 00:38:31,692 --> 00:38:32,785 نعم 576 00:38:35,551 --> 00:38:37,542 أين أنت؟ أين أنت؟ 577 00:38:58,567 --> 00:39:00,975 .....يا صاح, أنت بخير؟ يبدو عليك 578 00:39:01,072 --> 00:39:03,075 أنفلونزا, أنه مصاب بالأنفلونزا 579 00:39:03,162 --> 00:39:04,652 يا رجل, هذا قاسى 580 00:39:04,733 --> 00:39:07,479 بعد كل ما مريت به, هون عليك يا رجل 581 00:39:28,178 --> 00:39:30,994 أعتقد أنى سأمدد ساقى 582 00:39:45,209 --> 00:39:47,374 هذا المكان رائع, هل ممكن أن نعيش هنا؟ 583 00:40:04,221 --> 00:40:05,436 لقد صنعت لك شيئا 584 00:40:05,723 --> 00:40:08,504 أول حمالة ذراع لى 585 00:40:09,963 --> 00:40:10,752 كيف الحال؟ 586 00:40:12,375 --> 00:40:13,102 جيد 587 00:40:14,392 --> 00:40:15,195 شكرا لكى 588 00:40:17,607 --> 00:40:20,168 اذن تلك هى الكهوف الأمنة التى فضلتها 589 00:40:21,591 --> 00:40:22,835 ذلك كان حظ سيء 590 00:40:23,291 --> 00:40:26,910 مايكل فحص بناء بقية الكهوف و أعطانا التمام 591 00:40:29,834 --> 00:40:31,365 اذن أنت عائدة للشاطئ؟ 592 00:40:31,452 --> 00:40:34,880 ....من المؤكد أن سيد عاد هناك الآن, و اذا نجحت خطته 593 00:40:34,978 --> 00:40:37,371 اذن نكون قد اقتربنا خطوة راحدة نحو خروجنا من تلك الجزيرة 594 00:40:48,307 --> 00:40:49,674 شكرا على الحمالة يا كايت 595 00:40:51,419 --> 00:40:52,568 العفو 596 00:41:14,506 --> 00:41:15,937 أعطنى اياهم 597 00:41:20,350 --> 00:41:21,768 تلك هى المرة الثالثة 598 00:41:22,449 --> 00:41:25,162 أمتأكد أنك حقا تريد - لقد اتخذت قرارى - 599 00:41:57,435 --> 00:41:58,909 أنا فخور بك يا تشارلى 600 00:42:03,462 --> 00:42:05,054 لطالما عرفت أنك قادر على أن تفعلها 601 00:42:05,150 --> 00:42:08,485 ترجمة M A L i S - S H A R M E S