1 00:00:20,020 --> 00:00:21,340 Charlie. 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,302 Charlie. 3 00:00:23,899 --> 00:00:26,979 -Ska vi ta en promenad? -Nej. 4 00:00:27,194 --> 00:00:29,354 Nej tack, Locke. Jag stannar inne idag. 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,930 Kom igen. 6 00:00:31,073 --> 00:00:33,353 Frisk luft gör dig gott. 7 00:00:40,625 --> 00:00:42,345 Jag ser oftast bättre ut på bild. 8 00:00:45,672 --> 00:00:48,872 De finns i mindre storlek också, till plånboken. 9 00:00:49,551 --> 00:00:52,351 Jag kom bara för att hämta några saker och den låg... 10 00:00:53,346 --> 00:00:55,426 Den låg där med mina saker. 11 00:00:58,268 --> 00:00:59,588 Du stannar alltså inte? 12 00:00:59,728 --> 00:01:03,368 Jag kanske är en repad skiva, men grottor är naturliga skydd. 13 00:01:03,607 --> 00:01:06,087 Och mycket säkrare än att bo på stranden. 14 00:01:06,944 --> 00:01:08,984 -Du är arg på mig. -Nej. 15 00:01:09,154 --> 00:01:11,154 Kate, jag... 16 00:01:12,324 --> 00:01:14,844 Jag förstår inte varför du inte följer med mig. 17 00:01:15,036 --> 00:01:17,996 Med oss. Det är bara 2 km härifrån. 18 00:01:18,206 --> 00:01:21,206 -Jag bygger inte ett hus här. -Jag vill också bort från ön. 19 00:01:21,417 --> 00:01:23,417 Och vi vet att det inte händer snart. 20 00:01:23,586 --> 00:01:24,586 Sayid har en plan. 21 00:01:24,712 --> 00:01:26,752 Att hitta källan till nödsignalen. 22 00:01:26,923 --> 00:01:28,963 Signalen kommer från ön. 23 00:01:29,134 --> 00:01:32,534 Signalen har loopats i 16 år, Kate. 24 00:01:32,762 --> 00:01:35,162 Kvinnan som sände ut den räddades inte. 25 00:01:35,348 --> 00:01:37,508 Varför tror du att vi ska lyckas? 26 00:01:37,684 --> 00:01:41,884 -Jag tror det. -Önskar jag delade din tro. 27 00:01:42,147 --> 00:01:45,147 Jag skulle också vilja dela några saker med henne. 28 00:01:45,359 --> 00:01:46,919 Vad vill du, Sawyer? 29 00:01:47,069 --> 00:01:49,429 Hörde att doktorn utrymmer premisserna. 30 00:01:49,613 --> 00:01:52,733 Tänkte göra anspråk på nya fynd, innan nån annan gör det. 31 00:01:53,743 --> 00:01:56,943 Jag kan fixa det här stället. Kanske hittar nån att bo med. 32 00:01:57,163 --> 00:01:58,763 Vi hörs. 33 00:02:15,015 --> 00:02:16,295 Locke? 34 00:02:18,268 --> 00:02:20,468 Är det du? 35 00:02:37,455 --> 00:02:39,535 Förlåt mig Fader, för jag har syndat. 36 00:02:43,044 --> 00:02:45,684 Det har gått en vecka sen jag biktade mig sist. 37 00:02:45,880 --> 00:02:48,080 Fortsätt, min son. 38 00:02:48,258 --> 00:02:53,138 Igår kväll hade jag fysiskt umgänge, 39 00:02:53,430 --> 00:02:56,230 med en tjej jag inte ens kände. 40 00:02:56,433 --> 00:02:58,233 Jag förstår. 41 00:02:58,393 --> 00:03:01,513 -Något annat? -Ja. 42 00:03:01,730 --> 00:03:04,650 Efter det hade jag... 43 00:03:05,859 --> 00:03:08,979 ...umgänge med en annan tjej. 44 00:03:10,489 --> 00:03:13,849 Precis efter det tittade jag på... 45 00:03:14,076 --> 00:03:16,396 ...när de hade... 46 00:03:17,330 --> 00:03:20,810 ...umgänge med varann. 47 00:03:21,918 --> 00:03:24,398 Ni förstår, det är mitt band, Fader. 48 00:03:24,587 --> 00:03:25,987 Drive Shaft. 49 00:03:26,130 --> 00:03:30,090 Vi har spelat på klubbar i Manchester 50 00:03:31,010 --> 00:03:33,610 och vi börjar bli heta. 51 00:03:33,805 --> 00:03:37,285 Vi har en del fans... 52 00:03:38,435 --> 00:03:40,435 Tjejerna... 53 00:03:40,604 --> 00:03:45,244 Det finns många frestelser som ingår i det paketet... 54 00:03:45,526 --> 00:03:48,046 ...om ni förstår vad jag menar. 55 00:03:48,237 --> 00:03:50,797 Vi har alla våra frestelser 56 00:03:50,990 --> 00:03:53,150 men att ge efter, det är ditt val. 57 00:03:53,325 --> 00:03:55,645 Hela livet 58 00:03:55,828 --> 00:03:59,028 är egentligen bara en rad olika val, eller hur? 59 00:04:00,541 --> 00:04:03,181 Då har jag gjort mitt val. 60 00:04:03,377 --> 00:04:05,817 Jag måste hoppa av bandet. 61 00:04:23,106 --> 00:04:25,186 De ödmjuka skall ärva jorden. 62 00:04:25,359 --> 00:04:27,479 Vad gör du, Liam? Det är en kyrka. 63 00:04:27,653 --> 00:04:30,093 -Ner med stövlarna. -Slappna av, korgossen. 64 00:04:30,280 --> 00:04:32,960 Jag bådar dig en stor glädje. 65 00:04:33,826 --> 00:04:37,506 Vi har just blivit signade. Ett skivkontrakt. 66 00:04:37,747 --> 00:04:40,067 Du kommer att bli en rockgud. 67 00:05:00,061 --> 00:05:02,341 Bra jobbat, Charlie. 68 00:05:04,608 --> 00:05:06,488 Du var ett utmärkt bete. 69 00:05:07,569 --> 00:05:09,649 Så fint att jag kunde stå till tjänst. 70 00:05:11,281 --> 00:05:13,481 Ge mig mina jävla droger nu. 71 00:05:37,131 --> 00:05:38,451 Hörde du vad jag sa? 72 00:05:39,968 --> 00:05:42,728 Jag vill ha tillbaka mina droger. Jag behöver dem. 73 00:05:42,929 --> 00:05:44,929 Men du gav dem till mig. 74 00:05:45,098 --> 00:05:46,978 Jag ångrar det. 75 00:05:47,142 --> 00:05:49,142 Jag är sjuk. Kan du inte se det? 76 00:05:49,311 --> 00:05:52,031 Du är starkare än du tror, Charlie. 77 00:05:52,230 --> 00:05:53,710 Jag ska bevisa det för dig. 78 00:05:53,857 --> 00:05:56,217 Fråga mig tre gånger efter dina droger. 79 00:05:56,401 --> 00:05:58,321 Den tredje gången får du dem. 80 00:05:58,487 --> 00:06:01,647 Bara så du vet. Det här var första gången. 81 00:06:02,366 --> 00:06:04,006 Varför? 82 00:06:04,159 --> 00:06:06,479 Varför torterar du mig? 83 00:06:06,662 --> 00:06:08,462 Släng hit det och sen är det klart. 84 00:06:08,622 --> 00:06:10,662 Om jag gjorde det, hade du inget val. 85 00:06:10,833 --> 00:06:13,993 Göra val och beslut baserade på mer än instinkt 86 00:06:14,212 --> 00:06:17,332 är det enda som skiljer dig från honom. 87 00:06:22,720 --> 00:06:24,560 Tre antenner. 88 00:06:24,723 --> 00:06:26,643 Tre punkter av en triangel. 89 00:06:26,808 --> 00:06:28,288 En på stranden. 90 00:06:28,435 --> 00:06:32,515 Den andra placerar Kate i djungeln, cirka 2 kilometer in. 91 00:06:32,773 --> 00:06:36,893 Den tredje placerar jag på en hög punkt däruppe. 92 00:06:37,152 --> 00:06:41,272 Om den franska signalen kommer inifrån vår triangulation, 93 00:06:41,532 --> 00:06:43,492 kan jag lokalisera källan. 94 00:06:43,659 --> 00:06:46,579 -Men det finns två problem. -Naturligtvis. 95 00:06:46,787 --> 00:06:50,507 Strömcellerna jag satte på antennerna är torra. 96 00:06:50,750 --> 00:06:52,470 Jag vet inte hur länge de räcker. 97 00:06:52,627 --> 00:06:55,707 En minut, kanske mer. Kanske mindre. 98 00:06:55,922 --> 00:06:58,842 Vi måste alltså vänta tills vi är i position. 99 00:06:59,050 --> 00:07:01,970 Hur vet vi att vi är i rätt position? 100 00:07:02,178 --> 00:07:04,498 Vi kan inte kommunicera med varann. 101 00:07:07,017 --> 00:07:08,017 Raketer? 102 00:07:08,143 --> 00:07:11,143 Tack gode Gud för raketsmugglare. När jag är i position 103 00:07:11,354 --> 00:07:12,874 avfyrar jag min raket. 104 00:07:13,023 --> 00:07:15,823 När ni ser det, avfyrar ni era. 105 00:07:16,026 --> 00:07:20,386 När den sista har avfyrats, sätter vi på våra antenner. 106 00:07:20,656 --> 00:07:24,256 -Det fanns två problem. -Batteriet i transceivern är dött. 107 00:07:24,493 --> 00:07:27,613 Utan transceivern, är allt detta förgäves. 108 00:07:27,830 --> 00:07:30,110 Nåt från en bärbar dator skulle fungera... 109 00:07:30,291 --> 00:07:34,251 -...men jag har inte hittat nån. -Jag tror jag vet var vi ska leta. 110 00:07:36,088 --> 00:07:40,088 Du har hamstrat som en packåsna och har inte en enda bärbar dator? 111 00:07:40,343 --> 00:07:42,223 Vad retliga vi är. 112 00:07:42,387 --> 00:07:45,147 Fortfarande upprörd efter ert farväl? Du och Jacko. 113 00:07:45,348 --> 00:07:46,628 Måste vara utmattande. 114 00:07:46,766 --> 00:07:49,846 -Vad då? -Att leva som en parasit. 115 00:07:50,061 --> 00:07:52,701 Tar alltid, ger aldrig. 116 00:07:52,898 --> 00:07:54,698 Där satte du dit mig. 117 00:07:54,858 --> 00:07:59,258 Du vill inte åka från ön, för du har inget att återvända till. 118 00:07:59,530 --> 00:08:02,450 Du saknar ingen och ingen saknar dig. 119 00:08:03,534 --> 00:08:05,654 Du har medlidande. 120 00:08:06,245 --> 00:08:10,125 Jag har inte medlidande. Jag tycker synd om dig. 121 00:08:21,260 --> 00:08:23,980 Det hade räckt med ett "snälla". 122 00:08:31,062 --> 00:08:33,342 Är det kolstybben vi bär på? 123 00:08:33,523 --> 00:08:37,523 Jag packade allt användbart, men lämnade tillräckligt åt de andra. 124 00:08:37,778 --> 00:08:38,978 Behöver ni hjälp? 125 00:08:39,112 --> 00:08:41,352 Jag brukade kånka på bandutrustning 126 00:08:41,532 --> 00:08:44,332 innan vi hade roadies. 127 00:08:44,535 --> 00:08:47,095 -Låt mig... -Blixtlåset är... 128 00:08:47,621 --> 00:08:48,741 ...trasigt. 129 00:08:51,375 --> 00:08:53,975 -Ursäkta. Ville bara hjälpa. -Jag vet. Det är okej. 130 00:08:55,546 --> 00:08:58,066 Vill du hjälpa mig med resten av väskorna? 131 00:08:58,257 --> 00:09:00,817 Får jag verkligen? 132 00:09:12,564 --> 00:09:14,204 Vad gör du? 133 00:09:16,318 --> 00:09:18,478 Jag har... huvudvärk. 134 00:09:21,740 --> 00:09:23,700 Diazepam. 135 00:09:23,867 --> 00:09:25,107 Det är för ångest. 136 00:09:25,661 --> 00:09:29,741 -Jag letade efter aspirin. -Starka grejer för huvudvärk. 137 00:09:30,541 --> 00:09:32,061 Ja. 138 00:09:33,294 --> 00:09:36,974 -Är du okej? Du ser lite... -Det är inget, bara huvudvärk. 139 00:09:38,883 --> 00:09:42,083 Låt det vara. Drick lite vatten. Du kanske är uttorkad. 140 00:09:42,303 --> 00:09:43,303 Jag tar det. 141 00:09:44,722 --> 00:09:46,842 Gå och sköt om dig. 142 00:09:47,725 --> 00:09:49,245 Jag behöver dig inte nu. 143 00:10:04,701 --> 00:10:07,581 Kom igen, Charlie. Vi kan inte göra det utan dig. 144 00:10:07,788 --> 00:10:11,228 Du är ju för fan Drive Shaft. 145 00:10:11,459 --> 00:10:13,819 Svär inte. 146 00:10:14,003 --> 00:10:16,083 Det här är vår stora chans. 147 00:10:16,255 --> 00:10:18,255 Vill du inte bli känd? 148 00:10:18,424 --> 00:10:20,904 Det är inte det. Jag bryr mig bara om musiken. 149 00:10:21,094 --> 00:10:23,254 Dina låtar fick oss signade. 150 00:10:23,429 --> 00:10:26,029 Jag är bara en söt clown som sjunger låtarna. 151 00:10:26,224 --> 00:10:28,584 Vill du förstöra min chans att bli någon? 152 00:10:28,768 --> 00:10:30,448 Det handlar inte om dig, Liam. 153 00:10:30,603 --> 00:10:32,923 Jag älskar bandet... 154 00:10:35,609 --> 00:10:39,089 Men det är inte vem jag är. Ibland försvinner jag i det. 155 00:10:39,321 --> 00:10:41,801 Det händer inte. Jag ska ta hand om dig. 156 00:10:41,990 --> 00:10:45,030 Vi tar hand om varann. Det är väl vad bröder gör? 157 00:10:45,244 --> 00:10:47,284 Eller hur? 158 00:10:47,454 --> 00:10:49,454 Vänta! 159 00:10:49,623 --> 00:10:51,583 Lova mig en sak. 160 00:10:51,750 --> 00:10:54,910 Om det blir för hysteriskt, vad som än händer, 161 00:10:55,129 --> 00:10:58,529 om jag säger att vi slutar, så lägger vi av. 162 00:10:59,759 --> 00:11:03,199 -Då lägger vi av. -Lova det, Liam. 163 00:11:05,098 --> 00:11:07,538 Då lägger vi av. 164 00:11:07,725 --> 00:11:09,525 Du är rockguden, lillbrorsan. 165 00:11:14,065 --> 00:11:15,465 Din jävel! 166 00:11:27,235 --> 00:11:30,155 Doktorn borde titta på din handled. 167 00:11:30,364 --> 00:11:31,924 Ingen fara. Det läker... 168 00:11:35,953 --> 00:11:37,153 Vad har du på dig? 169 00:11:37,287 --> 00:11:38,327 Det är oanständigt. 170 00:11:40,040 --> 00:11:41,200 Skyl dig. 171 00:11:43,294 --> 00:11:44,774 Det är för varmt. 172 00:11:51,093 --> 00:11:53,053 Är det din, grabben? 173 00:11:53,221 --> 00:11:54,501 Ja. 174 00:11:54,639 --> 00:11:56,839 Jag spelar bas i Drive Shaft. 175 00:11:57,016 --> 00:11:59,616 Jag skrev en masa låtar på den. "Ni allihopa". 176 00:11:59,811 --> 00:12:03,131 Jack vill att du lägger den någon annanstans. 177 00:12:03,356 --> 00:12:06,516 Han flyttar på saker och säger att den ligger i vägen. 178 00:12:12,032 --> 00:12:15,032 Många ser upp till mig. 179 00:12:15,244 --> 00:12:17,404 -De respekterar mig, men du... -Charlie... 180 00:12:17,579 --> 00:12:20,219 Du behandlar mig som ett jävla barn, som ett skämt. 181 00:12:20,416 --> 00:12:22,816 -Vad? -Charlie kan inte göra det. 182 00:12:23,002 --> 00:12:25,122 -Charlie är i vägen. -Låt mig titta på dig. 183 00:12:25,296 --> 00:12:28,096 Du tar hand om mig? Vi tar hand om varann. 184 00:12:28,299 --> 00:12:30,779 Lugna dig. Du är inte dig själv. 185 00:12:30,968 --> 00:12:33,208 Du känner inte mig! Jag är en jävla rockgud! 186 00:12:36,557 --> 00:12:37,757 Åh, nej. 187 00:12:54,868 --> 00:12:56,228 Charlie, var är Jack? 188 00:12:59,999 --> 00:13:02,119 Var är Jack? 189 00:13:10,718 --> 00:13:12,038 Jack! 190 00:13:13,012 --> 00:13:15,732 -Jack, hör du mig? -Jag vet inte vad som hände. 191 00:13:15,932 --> 00:13:17,772 Vi pratade och det rasade. 192 00:13:17,934 --> 00:13:19,974 -Det gick så fort. -Vi måste hämta hjälp. 193 00:13:20,144 --> 00:13:24,064 -Gå till stranden och hämta hjälp! -Okej, det fixar jag. 194 00:13:24,315 --> 00:13:25,755 Och säg till Kate! 195 00:13:28,778 --> 00:13:33,698 Vi jagar en fantomnödsignal. 196 00:13:33,992 --> 00:13:35,712 Vad är oddsen att det fungerar? 197 00:13:35,869 --> 00:13:39,069 Inte värre än oddsen att vi överlevde en flygplanskrasch. 198 00:13:39,289 --> 00:13:42,609 -Folk överlever krascher hela tiden. -Inte som den här. 199 00:13:42,835 --> 00:13:45,715 Flygplansstjärten bröts av när vi var i luften. 200 00:13:45,921 --> 00:13:47,481 Vi slog volter genom djungeln 201 00:13:47,631 --> 00:13:50,431 och ändå klarade vi oss med bara några skrubbsår. 202 00:13:50,635 --> 00:13:52,595 Hur förklarar du det? 203 00:13:52,762 --> 00:13:54,282 Ren jävla tur. 204 00:13:55,098 --> 00:13:58,258 Ingen har sån tur. Vi borde inte ha överlevt. 205 00:13:59,435 --> 00:14:01,955 Vissa saker händer bara, Sayid. 206 00:14:02,147 --> 00:14:04,627 Utan rim och reson. 207 00:14:08,361 --> 00:14:10,241 -Vi behöver hjälp! -Vad är det? 208 00:14:10,405 --> 00:14:12,285 -Jack. Han är inspärrad. -Vad? 209 00:14:12,449 --> 00:14:15,169 -Grottan kollapsade. Skynda er! -Scott? 210 00:14:15,369 --> 00:14:16,969 -Steve. -Jag är Scott. 211 00:14:17,120 --> 00:14:18,520 Nödsituation! Skynda er! 212 00:14:18,664 --> 00:14:20,624 -Vi måste iväg! -Kom igen. 213 00:14:20,791 --> 00:14:22,591 Kom igen. 214 00:14:23,544 --> 00:14:26,544 Shannon, var redo att göra nåt viktigt. 215 00:14:26,755 --> 00:14:30,355 Kl 17.00 prick sätter du på antennen där borta. 216 00:14:30,593 --> 00:14:33,833 -Det finns en strömbrytare längst ner. -Varför? 217 00:14:34,055 --> 00:14:36,695 Kate och Sayid triangulerar den franska signalen, 218 00:14:36,891 --> 00:14:38,891 men antennen är svag, 219 00:14:39,060 --> 00:14:41,900 så du måste vänta tills de avfyrar sina raketer. 220 00:14:42,105 --> 00:14:44,585 Du avfyrar den här, sen sätter du på antennen. 221 00:14:44,774 --> 00:14:46,414 Förstår du? 222 00:14:47,235 --> 00:14:50,075 -Var var strömbrytaren? -Hörde du inte vad jag sa? 223 00:14:50,280 --> 00:14:52,640 -Kan eller kan du inte göra det? -Jo, jag kan. 224 00:14:52,824 --> 00:14:54,384 Okej. 225 00:14:57,496 --> 00:14:59,176 Vänta. Kate. 226 00:14:59,331 --> 00:15:02,971 -Vi måste berätta för Kate om Jack. -Ledsen, du missade henne precis. 227 00:15:03,210 --> 00:15:05,290 Hon och Muhammed gick till skogen. 228 00:15:05,462 --> 00:15:07,262 -Vilken väg? -Ta det lugnt, amigo. 229 00:15:07,423 --> 00:15:09,143 -Jag vet vilken väg. -Men... 230 00:15:09,300 --> 00:15:13,660 Jag talar om det för henne. Fortsätt med det du gör. 231 00:15:29,070 --> 00:15:32,190 Ni allihopa 232 00:15:32,407 --> 00:15:35,727 Ni allihopa 233 00:15:35,952 --> 00:15:39,032 Agerar som korkade människor 234 00:15:39,248 --> 00:15:42,368 Bär dyra kläder 235 00:15:42,584 --> 00:15:45,184 Ni allihopa 236 00:15:46,672 --> 00:15:48,832 Ni allihopa 237 00:15:51,719 --> 00:15:53,879 Ni allihopa 238 00:16:04,482 --> 00:16:07,082 Tack så mycket. 239 00:16:12,991 --> 00:16:14,231 Vad i helvete var det? 240 00:16:14,367 --> 00:16:17,087 Ännu en skitbra konsert. Du var fan i mig strålande. 241 00:16:17,287 --> 00:16:20,887 -Jag sjunger refrängen på "Ni allihopa". -Ja, just det. Ledsen. 242 00:16:21,125 --> 00:16:24,405 Jag blev uppslukad i stunden. Publiken ville det. 243 00:16:24,628 --> 00:16:27,228 Jag vet, men om jag börjar och du kommer in efter... 244 00:16:27,423 --> 00:16:28,743 Släpp in henne. 245 00:16:28,883 --> 00:16:31,923 Det händer inte igen. Jag lovar. 246 00:16:32,845 --> 00:16:34,485 Hej, sötnos. 247 00:16:45,608 --> 00:16:47,408 Spänn av, lillbrorsan. 248 00:17:02,251 --> 00:17:03,971 -Vänta! -Jack är därinne. 249 00:17:04,128 --> 00:17:06,448 Låt mig kolla innan ni börjar röra saker. 250 00:17:06,630 --> 00:17:08,630 -Om det är ostadigt... -Hur vet du det? 251 00:17:08,799 --> 00:17:12,119 -8 år av byggnadsarbete. -Stå inte nära klipporna. 252 00:17:12,344 --> 00:17:14,424 -Ta med dig hunden. -Hämta mr Locke. 253 00:17:14,597 --> 00:17:17,637 Locke är i djungeln och dödar saker. Ingen vet var. 254 00:17:22,480 --> 00:17:25,360 Det här området är bärande. 255 00:17:25,567 --> 00:17:28,527 Vi måste gräva där väggen inte riskerar att rasa in. 256 00:17:33,116 --> 00:17:36,156 Här. Vi gräver här, så att inte väggen kollapsar. 257 00:17:36,369 --> 00:17:39,569 Fyra åt gången, för hand, tills vi hittar nån skyffel. 258 00:17:39,790 --> 00:17:41,830 Vi gräver i skift och tar det försiktigt. 259 00:17:42,000 --> 00:17:44,560 De som inte gräver tar bort stenarna 260 00:17:44,753 --> 00:17:48,473 och hämtar vatten till de andra. 261 00:17:56,807 --> 00:17:58,527 Vad i helvete gör du här? 262 00:17:58,684 --> 00:18:01,324 Lugn. Jag kom för att berätta nåt. 263 00:18:01,521 --> 00:18:05,161 Varför skulle jag vara intresserad av vad du har att säga? 264 00:18:14,242 --> 00:18:16,402 Jag ville bara säga att du hade rätt. 265 00:18:16,578 --> 00:18:19,698 Att jag inte hjälper nån annan än mig själv. 266 00:18:19,915 --> 00:18:22,955 Här är jag. Redo att hjälpa till. 267 00:18:23,168 --> 00:18:25,248 Du är här för att hjälpa till? 268 00:18:26,672 --> 00:18:30,032 Verkar du mer förvånad, blir jag sårad. 269 00:18:42,980 --> 00:18:44,460 Är nåt på tok, Charlie? 270 00:18:45,942 --> 00:18:48,502 Ja. Jack. 271 00:18:48,695 --> 00:18:50,055 Han är... 272 00:18:50,697 --> 00:18:53,337 Det skedde en olycka i grottorna. 273 00:18:53,533 --> 00:18:55,293 Jack är inspärrad efter ett ras. 274 00:18:57,329 --> 00:19:01,369 -Försöker nån hjälpa honom? -Det är en massa folk där nu. 275 00:19:01,625 --> 00:19:03,505 Varför är inte du där? 276 00:19:13,095 --> 00:19:15,375 Du kom inte hit för att prata om Jack, eller hur? 277 00:19:18,142 --> 00:19:20,662 Jag vill ha mina droger, Locke. 278 00:19:22,730 --> 00:19:24,770 Jag står inte ut med att må såhär. 279 00:19:28,528 --> 00:19:30,488 Kom, jag ska visa dig nåt. 280 00:19:37,913 --> 00:19:40,313 Vad tror du finns i puppan, Charlie? 281 00:19:42,167 --> 00:19:44,167 Jag vet inte. En fjäril... 282 00:19:44,336 --> 00:19:48,096 Något mycket vackrare än så. Det är en malpuppa. 283 00:19:48,340 --> 00:19:50,820 Det är ironiskt. Fjärilar får uppmärksamhet. 284 00:19:51,010 --> 00:19:53,130 Men malar spinner silke. 285 00:19:53,304 --> 00:19:56,184 -De är starkare, snabbare... -Toppen, men... 286 00:19:56,390 --> 00:19:59,150 Ser du det här lilla hålet? 287 00:20:00,394 --> 00:20:02,314 Malen håller precis på att ta sig ut. 288 00:20:02,480 --> 00:20:04,400 Den är därinne nu och kämpar. 289 00:20:04,565 --> 00:20:07,525 Den gräver sig igenom den hårda puppväggen. 290 00:20:07,735 --> 00:20:11,375 Jag skulle kunna hjälpa den. 291 00:20:11,614 --> 00:20:15,014 Jag kan ta kniven och försiktigt skära upp öppningen 292 00:20:15,243 --> 00:20:16,843 så att malen blir fri. 293 00:20:16,995 --> 00:20:20,315 Men den skulle vara för svag för att överleva. 294 00:20:21,249 --> 00:20:24,329 Kampen är naturens sätt att göra den starkare. 295 00:20:24,545 --> 00:20:28,025 Det här är andra gången du velat ha tillbaka dina droger. 296 00:20:31,468 --> 00:20:33,508 Fråga mig igen och du får dem. 297 00:20:57,829 --> 00:21:00,269 Vi är igenom. Ett hål! 298 00:21:00,457 --> 00:21:01,857 Jack! 299 00:21:02,000 --> 00:21:03,880 Jack! Hör du mig, Jack? 300 00:21:07,965 --> 00:21:09,605 Kom igen, grabben, svara. 301 00:21:14,472 --> 00:21:17,432 Jag hör honom! Han lever. Är du okej? 302 00:21:19,185 --> 00:21:21,265 Jag sitter fast, jag kan inte röra mig. 303 00:21:26,401 --> 00:21:28,521 Jag kan inte röra mig. 304 00:21:30,405 --> 00:21:32,805 Vad ska vi göra? Hur får vi ut honom? 305 00:21:37,537 --> 00:21:40,177 -Charlie var med mig. -Han är okej. Han kom ut. 306 00:21:40,373 --> 00:21:42,453 -Jack? -Ja? 307 00:21:42,626 --> 00:21:44,626 Vi ska få ut dig. 308 00:21:57,475 --> 00:21:59,515 Placera den andra antennen här. 309 00:21:59,685 --> 00:22:01,045 Vill du hjälpa till? 310 00:22:05,066 --> 00:22:09,066 Sätt fast antennen i trädet, så högt som du kan. 311 00:22:09,320 --> 00:22:11,720 Tack, chefen. 312 00:22:17,537 --> 00:22:19,977 Klockan 17.00. Vänta på min signal. 313 00:22:20,165 --> 00:22:21,965 Sen är det din tur. 314 00:22:22,125 --> 00:22:23,685 Jag litar inte på honom. 315 00:22:24,586 --> 00:22:25,786 Vem gör det? 316 00:22:28,757 --> 00:22:31,077 Jag litar inte på honom tillsammans med dig. 317 00:22:31,677 --> 00:22:32,957 Jag kan hantera honom. 318 00:22:41,896 --> 00:22:44,816 Vi kan inte göra tunneln större. 319 00:22:45,024 --> 00:22:48,744 Jack kan inte komma ut, så någon måste in och ta loss honom. 320 00:22:48,987 --> 00:22:51,747 -Krypa igenom det? -Han menar nog nån mindre. 321 00:22:53,658 --> 00:22:55,498 Vi fattar inte kinesiska. 322 00:22:55,660 --> 00:22:57,100 Han är korean. 323 00:22:58,705 --> 00:23:00,225 -De är koreaner. -Jag gör det. 324 00:23:02,542 --> 00:23:04,102 Charlie? 325 00:23:04,795 --> 00:23:06,675 Nej, du är fortfarande för skakis. 326 00:23:06,838 --> 00:23:08,798 -Jag kanske kan klämma... -Vänta. 327 00:23:08,966 --> 00:23:11,846 Vem tar hand om din son om nåt händer? 328 00:23:14,221 --> 00:23:17,061 Hon har en man. Han har en syster. 329 00:23:17,266 --> 00:23:19,346 Jag är ensam här. 330 00:23:20,186 --> 00:23:21,466 Jag har ingen på ön. 331 00:23:24,232 --> 00:23:25,872 Låt mig göra det här. 332 00:23:35,618 --> 00:23:38,418 Klockan är inte fem än. Du vet, du kollade nyss. 333 00:23:38,622 --> 00:23:40,662 Jag vill inte missa Sayids signal. 334 00:23:40,832 --> 00:23:43,232 Jag tänder lysraketen, du sätter på antennen. 335 00:23:43,418 --> 00:23:46,898 Tack gode Gud att du är här för att påminna mig. 336 00:23:47,130 --> 00:23:50,250 Det är ett skitjobb, men nån måste göra det. 337 00:23:52,845 --> 00:23:54,925 Vad är det för speciellt med honom? 338 00:23:57,433 --> 00:23:59,033 Jack. 339 00:23:59,185 --> 00:24:03,905 Vad är det hos honom som gör dig alldeles knäsvag? 340 00:24:04,190 --> 00:24:06,910 Försöker du vara ett svin eller är du bara sån? 341 00:24:08,361 --> 00:24:12,761 Det är för han är en doktor, va? Damer diggar doktorer. 342 00:24:13,032 --> 00:24:15,952 Ge mig lite plåster och en flaska peroxid, 343 00:24:16,161 --> 00:24:17,961 så skulle jag också härska på ön. 344 00:24:18,121 --> 00:24:20,721 Jämför du dig själv med Jack? 345 00:24:23,585 --> 00:24:27,025 Det är inte så stor skillnad, sötnos. 346 00:24:27,255 --> 00:24:30,535 Jag garanterar dig, om han överlevt några veckor till på ön 347 00:24:30,759 --> 00:24:33,159 skulle du förstått det. 348 00:24:33,971 --> 00:24:35,971 Vad sa du? 349 00:24:40,102 --> 00:24:43,222 Jäklar. Berättade jag inte det? 350 00:24:43,439 --> 00:24:47,559 Helige Jack blev inspärrad i en grotta, efter ett ras. 351 00:24:49,612 --> 00:24:51,972 -Vad? -Se det från den ljusa sidan. 352 00:24:52,156 --> 00:24:54,876 Nu har du nån annan att tycka synd om. 353 00:25:04,961 --> 00:25:07,361 Kryp långsamt. 354 00:25:07,547 --> 00:25:10,267 Försök att inte röra stenarna omkring dig. 355 00:25:10,467 --> 00:25:14,387 -Nåt annat? -Ja. Lycka till. 356 00:25:15,139 --> 00:25:18,659 -Var försiktig. -Lycka till, Charlie. 357 00:25:18,893 --> 00:25:21,093 Tack ska ni ha. 358 00:25:47,005 --> 00:25:50,485 Drive Shaft! 359 00:25:53,971 --> 00:25:56,811 Alla vill ha en bit. Alla vill ha mer. 360 00:25:57,016 --> 00:25:59,856 Alla vill ha en bit till. 361 00:26:00,060 --> 00:26:02,500 De låter dig inte vara när du är på topp... 362 00:26:02,688 --> 00:26:03,968 Vad i helvete. 363 00:26:05,358 --> 00:26:09,758 Tjena, lillbrorsan. Ta en brud och sätt dig. 364 00:26:10,029 --> 00:26:13,469 Stick. Du med, stick. 365 00:26:13,700 --> 00:26:15,020 Stick! 366 00:26:15,159 --> 00:26:16,639 Kom igen. Nu! 367 00:26:16,786 --> 00:26:18,826 Kom tillbaka om fem minuter. 368 00:26:24,002 --> 00:26:26,842 Du missade soundchecken. 369 00:26:27,047 --> 00:26:29,927 Du kommer inte på repen. Vi har en spelning om en timme. 370 00:26:30,133 --> 00:26:32,773 En spelning. Jag gillar spelningar. 371 00:26:38,893 --> 00:26:40,333 Okej. 372 00:26:40,477 --> 00:26:43,557 Vi avbokar resten av turnén efter kvällens spelning. 373 00:26:43,773 --> 00:26:45,933 -Vad? -Vi lägger av. 374 00:26:46,108 --> 00:26:47,228 Är du helt vansinnig? 375 00:26:47,360 --> 00:26:49,280 Vi skulle göra det om saker blev... 376 00:26:49,445 --> 00:26:52,085 Lägga av och göra vad? 377 00:26:52,699 --> 00:26:56,339 Du dödar dig själv med den här skiten. Du förstör Drive Shaft. 378 00:26:56,578 --> 00:26:58,498 Jag är Drive Shaft! 379 00:26:58,663 --> 00:27:02,023 Ingen vet vem den jävla basisten är. 380 00:27:02,250 --> 00:27:04,970 Vi står vid regnbågens slut, Charlie. 381 00:27:05,170 --> 00:27:07,170 Tror du verkligen att du kan lägga av? 382 00:27:07,923 --> 00:27:09,323 Sen då? 383 00:27:09,466 --> 00:27:13,466 Om du inte är med i bandet, till vilken jävla nytta är du då? 384 00:27:18,475 --> 00:27:20,795 -Liam. -Dra åt helvete! 385 00:28:25,712 --> 00:28:26,792 Charlie? 386 00:28:27,547 --> 00:28:29,267 Charlie, akta dig! 387 00:28:29,800 --> 00:28:31,520 Charlie! 388 00:29:02,125 --> 00:29:04,525 Jag är här för att rädda dig. 389 00:29:10,509 --> 00:29:12,349 -Vi provar igen. -Vi kan inte lämna... 390 00:29:12,511 --> 00:29:15,831 -Luften tar snart slut. -Sluta prata. Jag försöker tänka. 391 00:29:16,056 --> 00:29:17,336 Var är han? 392 00:29:17,474 --> 00:29:19,074 -Var är han? -Kate. 393 00:29:19,226 --> 00:29:21,626 Var är Jack? 394 00:29:28,194 --> 00:29:29,634 Han är därinne. 395 00:29:34,367 --> 00:29:36,127 Vet nån om han lever? 396 00:29:37,912 --> 00:29:39,512 -Lever han? -Vi vet inte. 397 00:29:39,664 --> 00:29:42,464 Charlie kröp in genom tunneln som vi grävt. 398 00:29:42,667 --> 00:29:44,787 Men den rasade ihop. 399 00:29:47,505 --> 00:29:49,025 Varför gräver ingen? 400 00:29:56,723 --> 00:29:59,203 Ge mig den där. 401 00:30:01,437 --> 00:30:04,757 Ett, två... 402 00:30:04,982 --> 00:30:05,982 ...tre! 403 00:30:09,612 --> 00:30:11,252 Ledsen, Jack. 404 00:30:11,405 --> 00:30:13,325 Är du okej? 405 00:30:15,201 --> 00:30:17,961 -Min axel är ur led. -Vad? 406 00:30:19,956 --> 00:30:22,556 -Du måste knycka tillbaka den. -Nej, jag kan inte. 407 00:30:22,751 --> 00:30:24,511 -Jag behöver din hjälp. -Kan inte. 408 00:30:24,669 --> 00:30:25,869 -Jo, då. -Kan inte... 409 00:30:26,004 --> 00:30:27,004 Jo, det kan du. 410 00:30:28,632 --> 00:30:30,112 Okej. 411 00:30:30,258 --> 00:30:31,578 Vad ska jag göra? 412 00:30:34,096 --> 00:30:36,536 -Ta min hand. -Den här handen? 413 00:30:36,723 --> 00:30:38,803 Okej, vänta. 414 00:30:38,976 --> 00:30:43,616 När jag säger till, drar du allt du kan. 415 00:30:43,898 --> 00:30:45,578 Jag vet inte om jag... 416 00:30:45,733 --> 00:30:47,093 Du fixar det, Charlie. 417 00:30:48,694 --> 00:30:51,014 Okej. 418 00:30:58,997 --> 00:30:59,997 Nu. 419 00:31:30,446 --> 00:31:33,166 Vad gör du här, Charlie? 420 00:31:33,366 --> 00:31:35,726 Får inte lillbrorsan hälsa på ibland? 421 00:31:35,910 --> 00:31:38,870 Klart du kan. Varför ringde du inte, din galning? 422 00:31:39,080 --> 00:31:41,520 Vad gör du i Sydney? 423 00:31:41,708 --> 00:31:43,188 Turnén är spikad, Liam. 424 00:31:43,334 --> 00:31:47,414 8 veckor på turné, vi öppnar för ett band som heter Meat Coat. 425 00:31:49,049 --> 00:31:51,689 Första giget är i Los Angeles. 426 00:31:52,594 --> 00:31:54,794 L.A., Liam. 427 00:31:55,347 --> 00:31:58,507 Det här är en chans att få ett nytt skivkontrakt. 428 00:31:58,725 --> 00:32:00,645 Ett riktigt. 429 00:32:02,354 --> 00:32:04,074 Det här är vår comeback. 430 00:32:05,065 --> 00:32:08,305 Jag vill inte göra en comeback. 431 00:32:10,321 --> 00:32:12,881 Okej... 432 00:32:13,074 --> 00:32:15,234 Så här ligger det till. 433 00:32:15,409 --> 00:32:19,569 De bokar inte Drive Shaft utan dig. 434 00:32:22,208 --> 00:32:24,568 Så, jag ber dig... 435 00:32:24,752 --> 00:32:26,552 ...som en bror... 436 00:32:28,173 --> 00:32:29,733 ...som du bad mig. 437 00:32:30,842 --> 00:32:34,122 Du var med mig den kvällen jag missade Megans födelsedag. 438 00:32:34,346 --> 00:32:38,506 Du var den jag raglade omkring i Dresden med, för att hitta en fix. 439 00:32:45,357 --> 00:32:48,397 -Du har inte slutat än? -Ändra inte samtalsämne. 440 00:32:48,611 --> 00:32:50,771 Därför har du inte ringt tillbaka. 441 00:32:50,946 --> 00:32:53,386 -Ska du följa med? -Du sa att du sökt hjälp. 442 00:32:53,574 --> 00:32:54,574 Jag tappade numret. 443 00:32:54,700 --> 00:32:57,260 -Du är fortfarande en knarkare. -Tack vare dig! 444 00:32:57,453 --> 00:32:59,533 Det handlade om musiken. 445 00:33:03,251 --> 00:33:04,931 Musik, Liam. 446 00:33:07,047 --> 00:33:08,567 Du tog den ifrån mig. 447 00:33:09,507 --> 00:33:10,867 Hör på. 448 00:33:11,551 --> 00:33:13,671 Stanna här några veckor. 449 00:33:13,845 --> 00:33:15,645 Karen och jag kan ordna hjälp. 450 00:33:15,806 --> 00:33:19,046 -Sydney har många bra program... -Glöm det. 451 00:33:19,268 --> 00:33:20,548 Gå inte. 452 00:33:20,686 --> 00:33:23,006 -Tack för hjälpen. -Stanna, snälla. 453 00:33:23,188 --> 00:33:27,148 -Jag bryr mig om dig. -Det har du aldrig gjort. 454 00:33:30,780 --> 00:33:33,060 Jag ska med ett plan. 455 00:33:43,710 --> 00:33:45,830 Hur länge sen var det? 456 00:33:46,004 --> 00:33:48,084 Jag vet inte vad du snackar om. 457 00:33:48,256 --> 00:33:50,216 Sen din sista fix? 458 00:33:57,140 --> 00:33:58,620 Nästan 1 1/2 dag. 459 00:33:59,268 --> 00:34:03,708 Abstinenssymptom? Har du hallucinationer? 460 00:34:03,981 --> 00:34:07,861 Förutom konversationen jag hade med dig i djungeln, för en timma sen? 461 00:34:08,110 --> 00:34:09,110 Nej, inte precis. 462 00:34:10,988 --> 00:34:15,308 Varför sa du inget? Jag kunde ha hjälpt dig. 463 00:34:16,202 --> 00:34:19,402 Du tycker att jag är värdelös, dessutom är jag knarkare. 464 00:34:19,622 --> 00:34:22,862 Värdelös? Du är inte värdelös. 465 00:34:23,084 --> 00:34:26,244 Det var modigt att ta sig in här för att rädda mig. 466 00:34:27,338 --> 00:34:29,138 Jag glömmer inte det. 467 00:34:29,299 --> 00:34:31,859 Under resten av våra liv? 468 00:34:35,972 --> 00:34:40,572 Så snabbt som vi använder upp syret härinne, varar det inte länge. 469 00:34:43,230 --> 00:34:46,590 Den här platsen påminner mig om bikten. 470 00:34:46,817 --> 00:34:50,617 De där små klaustrofobiska båsen. 471 00:34:51,363 --> 00:34:54,723 Jag trodde inte du var religiös. 472 00:34:55,284 --> 00:34:57,404 Jag var det. 473 00:34:57,870 --> 00:35:00,190 Vill du höra min bikt? 474 00:35:00,373 --> 00:35:02,293 Det kanske tar ett tag. 475 00:35:02,792 --> 00:35:04,152 Jag är heller inget helgon. 476 00:35:08,590 --> 00:35:10,030 Vad är det? 477 00:35:10,842 --> 00:35:13,402 -En mal. -En vad då? 478 00:35:13,595 --> 00:35:16,795 Precis bakom dig. Det finns en jävla mal härinne. 479 00:35:17,015 --> 00:35:18,015 Titta. 480 00:35:21,061 --> 00:35:22,821 Vad gör du, Charlie? 481 00:35:39,497 --> 00:35:41,057 Pausa lite, Kate. 482 00:35:43,251 --> 00:35:44,371 Jag är okej. 483 00:35:48,298 --> 00:35:50,098 Vi är många som gräver. 484 00:35:50,258 --> 00:35:53,138 Fortsätter du så här, dör du på kuppen. 485 00:35:57,557 --> 00:35:59,197 Ljus! 486 00:35:59,685 --> 00:36:01,965 -Vad? -Jag ser ljus. 487 00:36:37,474 --> 00:36:38,954 Det är doktorn! 488 00:36:55,117 --> 00:36:56,437 Försiktigt. 489 00:36:56,577 --> 00:36:59,897 Min axel, försiktigt. 490 00:37:00,122 --> 00:37:02,282 -Hur kom du ut? -Charlie. 491 00:37:02,458 --> 00:37:04,978 -Charlie hittade en väg ut. -Du är kanon, grabben. 492 00:37:08,464 --> 00:37:10,624 Är du okej? 493 00:37:17,557 --> 00:37:19,077 -Bra jobbat. -Du grejade det. 494 00:37:19,226 --> 00:37:21,426 Tack. 495 00:37:40,790 --> 00:37:43,190 Okej, allihopa. Nu är det er tur. 496 00:37:43,376 --> 00:37:48,376 Vi är i Malibu en del av året, men killarna där är såna idioter... 497 00:37:51,801 --> 00:37:53,921 Helvete. 498 00:37:54,095 --> 00:37:56,215 Helvete. 499 00:38:07,693 --> 00:38:10,253 Kom igen, Kate. En till. 500 00:38:10,446 --> 00:38:12,806 Kom igen, Kate. 501 00:38:16,368 --> 00:38:19,248 Ja. 502 00:38:24,210 --> 00:38:25,930 Söker signal 503 00:38:28,172 --> 00:38:29,852 Var är du? 504 00:38:30,008 --> 00:38:31,568 Mottager signal 505 00:38:31,718 --> 00:38:33,718 Ja! 506 00:38:35,555 --> 00:38:38,035 Var är du? 507 00:38:58,120 --> 00:38:59,960 Hur mår du, grabben? 508 00:39:00,122 --> 00:39:01,842 -Du ser lite... -Influensa. 509 00:39:01,999 --> 00:39:04,359 -Han har influensa. -Det är för djävligt. 510 00:39:04,544 --> 00:39:07,144 Efter allt du gått igenom. Ta det lugnt, grabben. 511 00:39:28,068 --> 00:39:31,028 Jag ska nog röra på benen lite. 512 00:39:45,086 --> 00:39:47,446 Den här platsen är cool. Kan vi bo här? 513 00:40:04,189 --> 00:40:05,669 Jag gjorde en sak åt dig. 514 00:40:06,566 --> 00:40:09,086 Min allra första mitella. 515 00:40:09,945 --> 00:40:12,025 Hur känns det? 516 00:40:12,197 --> 00:40:14,037 Bra. 517 00:40:14,408 --> 00:40:16,088 Tack. 518 00:40:17,536 --> 00:40:21,336 Det här är alltså de säkra grottorna du tjatat om. 519 00:40:21,582 --> 00:40:22,942 Det var en lyckträff. 520 00:40:23,084 --> 00:40:27,204 Michael kollade resten av grottorna, de verkar okej. 521 00:40:29,716 --> 00:40:33,156 -Återvänder du till stranden? -Sayid borde vara tillbaka. 522 00:40:33,386 --> 00:40:34,946 Fungerar hans plan, så... 523 00:40:35,096 --> 00:40:38,016 Så är vi ett steg närmare att komma härifrån. 524 00:40:48,235 --> 00:40:50,115 Tack för mitellan, Kate. 525 00:40:51,405 --> 00:40:53,525 Det var så lite. 526 00:41:14,470 --> 00:41:17,110 Ge mig dem. 527 00:41:20,310 --> 00:41:22,230 Det här är tredje gången. 528 00:41:22,395 --> 00:41:26,275 -Är du säker? -Jag har gjort mitt val. 529 00:41:57,474 --> 00:41:59,314 Jag är stolt över dig, Charlie. 530 00:42:03,313 --> 00:42:04,873 Jag visste att du kunde.