1 00:00:04,683 --> 00:00:05,458 جک؟ 2 00:00:09,332 --> 00:00:10,076 جک!‏ 3 00:00:16,876 --> 00:00:17,793 جک؟ 4 00:00:21,066 --> 00:00:23,421 جک، مي خوام که بلند بشي؟‏ 5 00:00:25,205 --> 00:00:26,346 جک!‏ 6 00:00:27,478 --> 00:00:28,671 صداي منو مي شنوي؟ 7 00:00:34,033 --> 00:00:35,155 حالت خوبه؟ 8 00:00:36,531 --> 00:00:38,631 بگو! بگو! من فقط مي خوام دليلش رو بدونم.‏ 9 00:00:38,631 --> 00:00:40,170 چه اتفاقي افتاد؟ 10 00:00:40,476 --> 00:00:41,801 اون يه چيزهايي مي دونه!‏ 11 00:00:42,535 --> 00:00:45,410 ‏- من حقيقت رو مي خوام.‏ ‏- من نمي دونم. حقيقت همينه.‏ 12 00:00:45,410 --> 00:00:47,949 دارم مي گم، من نمي دونم چرا،‏ ولي الان سيگنالي نيست.‏ 13 00:00:47,949 --> 00:00:51,130 سيگنال، مگه مي شه، چطور ديشب که تماس گرفتي سيگنالي بود.‏ 14 00:00:51,130 --> 00:00:53,321 خب، خب چي شد؟ مي خوان بي خيال ما بشن؟ 15 00:00:53,321 --> 00:00:55,483 ما از کجا بايد بدونيم چرا اونها جواب نمي دن.‏ 16 00:00:55,483 --> 00:00:57,012 اوه، کي با تو حرف مي زنه؟ و درصورتيکه هنوز متوجه نشدي،‏ 17 00:00:57,012 --> 00:00:59,520 ‏- ما توي اون کشتي لعنتي نيستيم، هستيم؟ ‏- صدات رو بلند نکن، مو قرمزي.‏ 18 00:00:59,520 --> 00:01:00,845 ‏- من فقط مي خوام دليلش رو بدونم.‏ ‏- هي.‏ 19 00:01:02,242 --> 00:01:04,433 ‏- همه فقط آروم باشين، باشه؟ ‏- جک...‏ 20 00:01:04,433 --> 00:01:05,820 اين آدمها دارن به ما دروغ مي گن.‏ 21 00:01:05,820 --> 00:01:08,501 مي دونم که دارن به ما دروغ مي گن.‏ 22 00:01:09,938 --> 00:01:12,355 دير يا زود افرادشون ميان دنبالشون.‏ 23 00:01:12,875 --> 00:01:15,943 و وقتي اين کار رو بکنن، ما منتظرشون هستيم.‏ 24 00:01:16,351 --> 00:01:18,828 ‏- مگر اينکه دوباره در برن.‏ ‏- به من گوش بدين.‏ 25 00:01:18,828 --> 00:01:21,000 ‏- جک، تو حالت خوبه؟ ‏- من خوبم.‏ 26 00:01:23,120 --> 00:01:25,495 ما فقط بايد صبر داشته باشيم، باشه.‏ 27 00:01:25,659 --> 00:01:27,116 من خودمون رو تا اينجا رسوندم.‏ 28 00:01:27,840 --> 00:01:30,256 گفتم از اين جزيره مي برمتون، همه رو.‏ 29 00:01:31,500 --> 00:01:33,437 قول دادم که اين کار رو مي کنم.‏ 30 00:01:36,067 --> 00:01:37,545 جک؟ جک؟ جک؟ 31 00:01:37,688 --> 00:01:38,769 جک!‏ 32 00:01:39,228 --> 00:01:41,012 اون حالش خوبه؟ 33 00:01:42,000 --> 00:01:42,938 جک؟ 34 00:01:44,162 --> 00:01:45,375 جک!‏ 35 00:02:03,888 --> 00:02:04,714 الو؟ 36 00:02:04,796 --> 00:02:05,907 دکتر شپارد؟ 37 00:02:06,100 --> 00:02:09,138 فقط مشاوره ساعت يازده رو با خانم (برن برگ) يادآوري مي کنم.‏ 38 00:02:09,149 --> 00:02:10,515 ديروز ساعتش جلو افتاد.‏ 39 00:02:10,515 --> 00:02:12,441 و مي دونم که شما با تاريخها چطوري هستين.‏ 40 00:02:12,441 --> 00:02:17,508 آهان، آره يادمه (جين). من، آم... ميام اونجا.‏ 41 00:02:17,580 --> 00:02:19,149 ‏- متشکرم دکتر شپارد.‏ ‏- خداحافظ.‏ 42 00:02:40,385 --> 00:02:41,598 آي. حرومزاده.‏ 43 00:02:45,859 --> 00:03:03,037 ‏"تيم (يانکي ها) تيم (رد ساکس)‏ را به خاک و خون کشيدند."‏ 44 00:03:04,210 --> 00:03:05,076 مصيبتي!‏ 45 00:03:16,239 --> 00:03:16,942 صبح بخير.‏ 46 00:03:17,462 --> 00:03:18,726 صبح شما هم بخير.‏ 47 00:03:19,215 --> 00:03:20,653 يه تيغ برات خريدم.‏ 48 00:03:21,438 --> 00:03:23,171 چيه، پس گردنم رو دوست نداشتي؟ 49 00:03:24,486 --> 00:03:26,291 تيغ کنار روشويي يه، جک.‏ 50 00:03:44,824 --> 00:03:45,772 صبح بخير.‏ 51 00:04:01,574 --> 00:04:04,632 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط *** تقديم به دوستداران سريال "گمشده"‏ 52 00:04:05,142 --> 00:04:10,239 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط *** تقديم به دوستداران سريال "گمشده"‏ 53 00:04:11,778 --> 00:04:14,582 ‏"گمشده": سري چهارم - قسمت دهم (يک چيز زيبا در زادگاه) 54 00:04:14,867 --> 00:04:17,885 ‏"آليس بادبزن رو برداشت، و چون راهرو خيلي گرم بود،"‏ 55 00:04:19,119 --> 00:04:20,536 ‏"باد زدن خودش رو ادامه داد."‏ 56 00:04:20,536 --> 00:04:22,636 ‏"در تمام مدت اون مي گفت،"‏ 57 00:04:23,370 --> 00:04:25,970 ‏"عزيزم، عزيزم. چقدر همه چيز امروز عجيبه."‏ 58 00:04:26,806 --> 00:04:29,406 ‏"و ديروز، همه چيز معمولي بود."‏ 59 00:04:30,486 --> 00:04:32,790 ‏"در تعجبم شايد خودم يه شبه عوض شده باشم."‏ 60 00:04:33,218 --> 00:04:36,083 ‏"بذار فکر کنم. من همين شکلي بودم وقتي صبح بيدار شدم؟"‏ 61 00:04:43,352 --> 00:04:45,727 ‏"ولي اگه من مثل قبل نيستم، سئوال بعدي اينه که،"‏ 62 00:04:45,992 --> 00:04:47,654 ‏"من اصلاً توي دنيا چه کسي هستم!؟"‏ 63 00:04:48,215 --> 00:04:50,906 ‏"آهان، اون معماي خوبيه."‏ 64 00:05:20,000 --> 00:05:21,397 اين توي خون توست.‏ 65 00:05:22,631 --> 00:05:23,477 آره؟ 66 00:05:23,609 --> 00:05:24,455 آره.‏ 67 00:05:25,556 --> 00:05:27,463 بابام قديما اون داستان رو برام مي گفت.‏ 68 00:05:27,840 --> 00:05:28,645 واقعاً؟ 69 00:05:29,685 --> 00:05:30,562 چيه؟ 70 00:05:31,500 --> 00:05:32,631 فقط اين...‏ 71 00:05:33,437 --> 00:05:36,332 قشنگه که مي شنوم حرفهاي خوبي دربارهء پدرت مي زني.‏ 72 00:05:38,238 --> 00:05:40,063 من حرفهاي قشنگ دربارش نمي زنم؟ 73 00:05:42,010 --> 00:05:44,396 خب، اون داستان سراي خوبي بود. اين رو قبول دارم.‏ 74 00:05:52,857 --> 00:05:53,907 تو حالت خوبه؟ 75 00:05:56,293 --> 00:05:57,149 آره.‏ 76 00:05:58,383 --> 00:06:01,084 فقط، من... من دوست دارم که تو رو با اون مي بينم.‏ 77 00:06:04,744 --> 00:06:06,742 خيلي خوشحالم که نظرت رو عوض کردي.‏ 78 00:06:11,462 --> 00:06:13,307 خيلي خوشحالم که تو اينجايي.‏ 79 00:06:14,939 --> 00:06:15,999 من هم همينطور.‏ 80 00:06:35,469 --> 00:06:37,539 زير سايه نگهش دارين.‏ من مي رم براش آب بيارم.‏ 81 00:06:37,477 --> 00:06:39,139 دور و برش رو خلوت کنين، دوستان.‏ 82 00:06:40,852 --> 00:06:41,841 حالت خوبه؟ 83 00:06:42,350 --> 00:06:43,370 آره.‏ 84 00:06:44,868 --> 00:06:46,999 من سالمم، من خوبم. من خوبم.‏ 85 00:06:47,468 --> 00:06:49,476 ‏- هي، چي شده؟ ‏- اون بيهوش شد.‏ 86 00:06:49,476 --> 00:06:50,557 تو غش کردي؟ 87 00:06:51,505 --> 00:06:54,747 من خوبم. من فقط، آه... يه کمي کمبود آب پيدا کردم.‏ 88 00:06:54,747 --> 00:06:56,266 نه، جک، تو خوب نيستي. تو تب داري.‏ 89 00:06:56,266 --> 00:06:57,673 من خوبم، من خوبم، من فقط...‏ 90 00:06:58,815 --> 00:07:01,200 ‏- فقط بايد يه کمي استراحت کنم.‏ ‏- جک!‏ 91 00:07:01,221 --> 00:07:02,138 حالم خوبه.‏ 92 00:07:10,324 --> 00:07:13,087 ‏- حالت خوبه؟ ‏- آره، فقط يه کمي منگم.‏ 93 00:07:13,127 --> 00:07:14,228 سرت چطوره؟ 94 00:07:14,432 --> 00:07:16,553 بهتره. کمي درد مي کنه،‏ 95 00:07:16,553 --> 00:07:19,142 ولي حداقل ديگه توهم نمي بينم.‏ 96 00:07:19,764 --> 00:07:20,957 آره؟ چي مي ديدي؟ 97 00:07:21,201 --> 00:07:22,751 دخالت نکن، (دانگر)!‏ 98 00:07:22,945 --> 00:07:26,176 ‏- فقط سعي مي کنم حرفي زده باشم.‏ ‏- يه کم عجله کنين.‏ 99 00:07:26,615 --> 00:07:29,021 مي خوام که مسير بيشتري رو قبل از اتراق امشب، طي کنيم.‏ 100 00:07:29,174 --> 00:07:31,437 اگه تندتر قدم برداريم، تا فردا عصر به ساحل مي رسيم.‏ 101 00:07:34,495 --> 00:07:35,831 نه!‏ 102 00:07:41,600 --> 00:07:42,416 چي؟ 103 00:07:47,911 --> 00:07:49,460 دانيل و کارل کي هستن؟ 104 00:07:50,633 --> 00:07:53,141 منظورت (روسو) است؟ زن فرانسويه؟ 105 00:08:09,156 --> 00:08:10,002 اوه، خداي من.‏ 106 00:08:12,561 --> 00:08:13,734 اين زن فرانسوي يه شماست؟ 107 00:08:24,020 --> 00:08:24,958 کارل.‏ 108 00:08:25,865 --> 00:08:27,445 چطوري مي دونستي اونها اين زير هستن؟ 109 00:08:30,391 --> 00:08:31,798 رفيقات اين کار رو کردن؟ 110 00:08:33,317 --> 00:08:34,785 اونها رفيقاي من نيستن، مرد.‏ 111 00:08:36,824 --> 00:08:38,384 من براي اين چيزها ثبت نام نکردم.‏ 112 00:08:40,769 --> 00:08:43,522 مي شه فقط-- مي شه فقط از اين جا بريم، لطفاً؟ مي شه فقط بريم؟ 113 00:08:43,542 --> 00:08:45,652 آره، باشه، ولي نگران نباش.‏ 114 00:08:45,652 --> 00:08:48,170 به محض اينکه به ساحل برسيم،‏ همه چي رو به راه مي شه.‏ 115 00:08:48,619 --> 00:08:49,486 باشه؟ 116 00:08:52,197 --> 00:08:53,033 بريم.‏ 117 00:08:53,207 --> 00:08:54,043 بياين بريم.‏ 118 00:09:07,224 --> 00:09:08,468 از مريض بودن متنفرم.‏ 119 00:09:09,090 --> 00:09:10,364 فکر مي کني چيه؟ 120 00:09:11,047 --> 00:09:12,311 مسموميت غذايي.‏ 121 00:09:12,974 --> 00:09:14,248 چرا اين فکر رو مي کني؟ 122 00:09:15,013 --> 00:09:18,764 يه کمي گرفتگي عضله، خشکي و تهوع دارم.‏ 123 00:09:21,140 --> 00:09:22,689 با کمال احترام مخالفم.‏ 124 00:09:24,188 --> 00:09:24,993 هستي.‏ 125 00:09:25,472 --> 00:09:27,124 مي خواي لباست رو بالا بزني؟ 126 00:09:31,824 --> 00:09:34,525 اگه مسمويت غذايي باشه،‏ لازم نيست نگران چيزي باشي.‏ 127 00:09:55,618 --> 00:09:57,381 اونجا آپانديسه، جک.‏ 128 00:09:59,757 --> 00:10:01,286 درد کي شروع شده؟ 129 00:10:02,999 --> 00:10:04,100 ديروز.‏ 130 00:10:04,395 --> 00:10:05,761 ترکيده؟ 131 00:10:06,995 --> 00:10:07,923 هنوز نه.‏ 132 00:10:10,216 --> 00:10:11,073 خوبه...‏ 133 00:10:12,673 --> 00:10:14,895 فکر کنم بايد درش بياريم.‏ 134 00:10:21,013 --> 00:10:22,543 يادته ايستگاه پزشکي کجا بود؟ 135 00:10:22,543 --> 00:10:24,255 ‏- يا يادت نيست؟ ‏- آره يادمه.‏ 136 00:10:24,296 --> 00:10:26,253 اينها وسايلي هستند که لازمه برام بياري شون.‏ 137 00:10:26,294 --> 00:10:31,249 ‏- توي کشوهاي اتاق معاينه پيداشون مي کني.‏ ‏- "انبر"؟ "نخ بخيه"؟ 138 00:10:31,259 --> 00:10:32,941 جوليت، من نمي دونم اين چيزها چه شکلي هستن.‏ 139 00:10:33,379 --> 00:10:37,284 من مي تونم کمکتون کنم. من با وسايل جراحي آشنايي دارم.‏ 140 00:10:37,284 --> 00:10:39,568 ‏- فکر مي کردم که تو فيزيک داني.‏ ‏- آره، خب...‏ 141 00:10:39,568 --> 00:10:42,697 ‏- من چندتا هم حيوون تشريح کردم، پس اگه--‏ ‏- نه.‏ 142 00:10:42,983 --> 00:10:46,092 ‏- ما نمي تونيم بهشون اعتماد کنيم.‏ ‏- ديدي دن؟ بهت که گفتم.‏ 143 00:10:46,327 --> 00:10:47,917 قانع شدن که ما قصد کشتن اونها رو داريم.‏ 144 00:10:47,968 --> 00:10:50,567 ‏- ممکنه که اين بازي رو هم بکنيم!‏ ‏- لعنتي، شارلوت.‏ 145 00:10:50,567 --> 00:10:52,270 اون، دقيقاً همون.‏ 146 00:10:52,770 --> 00:10:55,818 برخوردت-- برخورد خيلي خيلي بد تو --‏ 147 00:10:55,900 --> 00:10:58,000 دقيقاً همون باعث مي شه که به ما اعتماد نداشه باشن.‏ 148 00:10:59,101 --> 00:10:59,947 بيا.‏ 149 00:11:00,548 --> 00:11:01,986 جوليت، خواهش مي کنم.‏ 150 00:11:02,312 --> 00:11:05,655 ما رو به خاطر اين چيزها سرزنش نکنين، به خاطر هر چي که در جريانه.‏ 151 00:11:05,727 --> 00:11:07,919 ما دانشمنديم، ما نمي خوايم کسي صدمه ببينه.‏ 152 00:11:07,919 --> 00:11:10,681 ما فقط مي خوايم کمک کنيم.‏ خواهش مي کنم بذارين کمکي بکنيم.‏ 153 00:11:14,912 --> 00:11:17,542 هرکدومشون که خواستن فرار کنن، به پاهاشون شليک کن.‏ 154 00:11:19,683 --> 00:11:21,539 ‏- هر چي سريعتر که تونستين برگردين.‏ ‏- باشه.‏ 155 00:11:22,242 --> 00:11:23,078 ممنونم.‏ 156 00:11:25,056 --> 00:11:27,217 ما بايد يه محيط استريل درست کنيم.‏ 157 00:11:27,502 --> 00:11:29,337 يه سطح سفت پيدا کنين، بشورينش،‏ 158 00:11:29,337 --> 00:11:30,989 هر چي برزنت هم که تونستين جمع کنين.‏ 159 00:11:32,630 --> 00:11:33,589 هي، جوليت.‏ 160 00:11:35,291 --> 00:11:37,228 اگه هر چي که لازم داريم توي ايستگاه پزشکي هستش،‏ 161 00:11:37,228 --> 00:11:39,756 ‏- پس چرا جک رو به اونجا نمي بريم؟ ‏- براي اينکه اگه تکونش بديم،‏ 162 00:11:39,756 --> 00:11:42,183 احتمال زيادي وجود داره که آپانديسش بترکه.‏ 163 00:11:42,458 --> 00:11:45,323 و اگه اين اتفاق بيافته، اون مي ميره.‏ 164 00:12:01,410 --> 00:12:02,867 حتي فکرش رو هم نکن.‏ 165 00:12:03,632 --> 00:12:04,509 چي رو؟ 166 00:12:06,507 --> 00:12:09,688 بهش نگاه نکن. باهاش حرف نزن.‏ 167 00:12:10,442 --> 00:12:11,828 به پروپاش نپيچ.‏ 168 00:12:12,786 --> 00:12:15,651 تو "حکم دور شدن" گرفتي.‏ تا فاصله 20 قدمي.‏ 169 00:12:16,865 --> 00:12:18,404 تو کي هستي؟ برادر بزرگترش؟‏ 170 00:12:18,619 --> 00:12:24,195 نه. من کسي هستم که با پوتين مي زنه توي صورتت، مگه اينکه بگي، "بله، فهميدم."‏ 171 00:12:24,756 --> 00:12:25,948 بله، فهميدم.‏ 172 00:12:38,121 --> 00:12:40,680 عزيزم، من مطمئن هستم جک خوب مي شه.‏ 173 00:12:41,862 --> 00:12:46,032 عمل آپانديس، يکي از معمولي ترين جراحي هاي ممکنه.‏ 174 00:12:46,032 --> 00:12:47,592 اين چيزي نيست که توي فکرش بودم.‏ 175 00:12:47,592 --> 00:12:50,619 فکر مي کردم، "اون چرا مريض شده؟"‏ 176 00:12:51,058 --> 00:12:53,127 چرا؟ خب فقط-- فقط بدشانسيه.‏ 177 00:12:53,280 --> 00:12:55,380 درست روزي که ما قراره نجات پيدا کنيم،‏ 178 00:12:55,380 --> 00:12:59,244 شخصي که بيشتر از همه روش حساب مي کنيم،‏ يه دفعه وضع جسمانيش به خطر ميافته،‏ 179 00:12:59,244 --> 00:13:02,037 ‏- و تو مي ذاريش به حساب بد شانسي؟ ‏- خب، چي مي خواي بگي؟ 180 00:13:02,037 --> 00:13:05,310 که جک يه گناهي کرده که خدايان ازش ناراضي شدن؟ 181 00:13:05,493 --> 00:13:08,613 ‏- مردم مريض مي شن، رز.‏ ‏- اينجا نمي شن.‏ 182 00:13:11,212 --> 00:13:13,139 اينجا، حالشون بهتر مي شه.‏ 183 00:13:23,292 --> 00:13:25,127 آخرين بار کي اين عمل رو انجام دادي؟ 184 00:13:25,321 --> 00:13:27,849 عمل آپانديس رو يا تراشيدن شکم يه مرد؟ 185 00:13:31,377 --> 00:13:32,610 توي دوران رزيدنتي.‏ 186 00:13:33,722 --> 00:13:35,648 اون موقعها خيلي اين کار رو کردم.‏ 187 00:13:40,266 --> 00:13:44,579 پس مي دوني که چاقو 5 سانتي پايين تر از جايي که داري مي تراشي رو بايد ببره.‏ 188 00:13:44,874 --> 00:13:46,689 من فقط دارم اطرافش رو تميز مي کنم.‏ 189 00:13:46,781 --> 00:13:47,688 ممنون!‏ 190 00:13:53,601 --> 00:13:55,242 من مي خوام تو رو قانع کنم.‏ 191 00:13:56,231 --> 00:13:57,169 براي چي؟ 192 00:13:57,485 --> 00:13:59,086 من نمي خوام بيهوش بشم.‏ 193 00:13:59,086 --> 00:14:03,143 مي تونيم از ليدوکائين استفاده کنيم،‏ براي بي حسي موضعي.‏ 194 00:14:03,510 --> 00:14:06,558 و بعد مي تونم خودم عمل رو نظارت کنم،‏ 195 00:14:07,027 --> 00:14:08,465 بهت کمک کنم.‏ 196 00:14:08,556 --> 00:14:11,197 اون موقع، چطوري مي خواي نظارت کني؟ 197 00:14:11,737 --> 00:14:14,510 وقتي به پشت خوابيدي و دستهاي من داخل شکمت فرو رفته؟ 198 00:14:14,571 --> 00:14:18,313 مي تونيم از يه آينه استفاده کنيم. کيت، مي تونه نگهش داره.‏ 199 00:14:23,084 --> 00:14:27,029 اگه کسي قراره اونجا باشه، نبايد کسي باشه که تجربيات پزشکي داشته باشه؟ 200 00:14:27,039 --> 00:14:29,241 ‏- برنارد، يه دندانپزشکه--‏ ‏- نه، من مي خوام که (کيت) باشه.‏ 201 00:14:34,012 --> 00:14:34,828 باشه.‏ 202 00:14:38,732 --> 00:14:40,832 نگران نباشين، خانم برنبرگ.‏ شما زير دستان مجربي هستين.‏ 203 00:14:40,853 --> 00:14:41,740 متشکرم.‏ 204 00:14:41,923 --> 00:14:45,186 ‏- پس شما رو فردا 5 صبح مي بينم؟ ‏- آم، هوم.‏ 205 00:14:45,186 --> 00:14:47,286 و يادتون باشه، غذاي سنگين نخورين. باشه؟ 206 00:14:47,286 --> 00:14:48,682 ‏- متشکرم، دکتر.‏ ‏- عصر خوبي داشته باشين.‏ 207 00:14:52,067 --> 00:14:52,842 جک؟ 208 00:14:54,228 --> 00:14:55,023 جک؟ 209 00:14:58,449 --> 00:15:00,008 ممکنه نگاهي به اين عکسهاي راديولوژي بکني؟ 210 00:15:00,070 --> 00:15:03,770 ‏- آه، در ال.چهاره. مي خوام بدونم نظر تو چيه.‏ ‏- ال.چهار. آره. درسته.‏ 211 00:15:04,433 --> 00:15:06,451 اوه، دکتر شپارد، يه تلفن براي شما.‏ 212 00:15:06,472 --> 00:15:10,957 دکتر (استيل من) نامي از بيمارستان ‏(سانتا روزا)، مي گن دربارهء دوست شماست.‏ 213 00:15:12,996 --> 00:15:15,830 اون دواهاش رو نمي خوره، و از خوابيدن هم امتناع مي کنه.‏ 214 00:15:17,472 --> 00:15:19,144 جلسه هاي روانکاويش چي شدن؟ 215 00:15:20,143 --> 00:15:22,977 روانکاوي ها... فايده اي ندارن.‏ 216 00:15:24,608 --> 00:15:25,923 و دليل اين قضيه چيه؟ 217 00:15:27,146 --> 00:15:28,900 براي اينکه اون فکر نمي کنه که من وجود خارجي دارم.‏ 218 00:15:41,001 --> 00:15:41,969 هي، هارلي.‏ 219 00:15:42,999 --> 00:15:44,080 هي، جک.‏ 220 00:15:53,775 --> 00:15:55,385 چرا دواهات رو نمي خوري؟ 221 00:15:56,201 --> 00:15:57,282 براي اينکه ما مرديم.‏ 222 00:15:59,280 --> 00:16:00,309 هممون.‏ 223 00:16:01,329 --> 00:16:03,592 همهء شش نفر اوشنيک-- ما همه مرديم.‏ 224 00:16:05,080 --> 00:16:06,681 ما هيچوقت از جزيره نجات پيدا نکرديم.‏ 225 00:16:06,681 --> 00:16:07,690 هارلي...‏ 226 00:16:09,179 --> 00:16:10,728 اين حقيقت نداره.‏ 227 00:16:12,054 --> 00:16:13,226 امروز چي کار کردي؟ 228 00:16:14,154 --> 00:16:15,428 من امروز چي کار کردم؟ 229 00:16:15,428 --> 00:16:16,651 من، آه...‏ 230 00:16:18,894 --> 00:16:21,208 بيدار شدم، يه دوش گرفتم.‏ 231 00:16:22,544 --> 00:16:24,654 آه، (کيت) و من به بچه غذا داديم.‏ 232 00:16:25,001 --> 00:16:28,344 فکر مي کردم نمي خواي با ‏(آرون) کاري داشته باشي.‏ 233 00:16:29,588 --> 00:16:31,811 بعد از دادگاه نظرم عوض شد.‏ 234 00:16:33,391 --> 00:16:34,492 زندگي با (کيت)...‏ 235 00:16:35,532 --> 00:16:37,142 نگهداري از (آرون)...‏ 236 00:16:37,917 --> 00:16:39,589 همه چيز به نظر عالي مياد...‏ 237 00:16:40,710 --> 00:16:41,771 درست عين زندگي در بهشت.‏ 238 00:16:43,850 --> 00:16:48,020 فقط چون خوشحالم دليل نمي شه که غير واقعي باشه، هارلي.‏ 239 00:16:48,030 --> 00:16:49,631 من هم خوشحال بودم، جک...‏ 240 00:16:51,272 --> 00:16:52,485 حداقل، براي يه مدتي.‏ 241 00:16:55,921 --> 00:16:57,287 بعد (چارلي) رو ديدم.‏ 242 00:17:01,150 --> 00:17:04,290 اون دوست داره که پيش من روي نيمکت جلوي چمنها بشينه.‏ 243 00:17:05,738 --> 00:17:07,318 البته، خيلي هم باحاله.‏ 244 00:17:11,651 --> 00:17:14,862 باشه. خب شما دو تا دربارهء چه چيزهايي باهم حرف مي زنين؟ 245 00:17:15,280 --> 00:17:17,839 خب، ديروز اون به من گفت که تو قراره بياي.‏ 246 00:17:20,438 --> 00:17:22,732 مي خواست که يه پيغامي بهت بدم.‏ 247 00:17:23,252 --> 00:17:24,139 يه پيغام؟ 248 00:17:28,400 --> 00:17:31,999 مجبورم کرد بنويسم، که يادم نره.‏ 249 00:17:36,403 --> 00:17:38,778 ‏"تو قرار نيست اون رو بزرگ کني، جک."‏ 250 00:17:41,643 --> 00:17:43,101 هيچ معني اي داره؟ 251 00:17:44,752 --> 00:17:47,556 نه، اون... هيچ معني اي نمي ده.‏ 252 00:17:48,198 --> 00:17:49,819 فکر مي کني منظورش (آرون) بوده؟ 253 00:17:58,515 --> 00:18:00,156 دواهات رو بخور، هارلي.‏ 254 00:18:01,288 --> 00:18:02,470 فقط بخورشون.‏ 255 00:18:04,234 --> 00:18:05,090 هي، جک؟ 256 00:18:08,179 --> 00:18:10,860 ‏(چارلي) گفت که يه نفري براي ملاقات تو هم مياد.‏ 257 00:18:13,898 --> 00:18:14,683 به زودي.‏ 258 00:18:25,551 --> 00:18:26,346 همين جاست.‏ 259 00:18:45,616 --> 00:18:47,839 چرا نمي ذاري اول من برم؟ 260 00:18:47,839 --> 00:18:50,816 آم، مي دوني، مطمئن بشم خطري نيست.‏ 261 00:18:52,487 --> 00:18:53,313 باشه.‏ 262 00:18:54,394 --> 00:18:55,638 مراقب باش، دن.‏ 263 00:18:56,096 --> 00:18:57,228 حتماً.‏ 264 00:18:58,890 --> 00:19:00,918 فکر مي کني مي دونه ‏(دن) ازش خوشش مياد؟ 265 00:19:01,673 --> 00:19:03,865 اون يه زنه. حتماً مي دونه.‏ 266 00:19:05,271 --> 00:19:06,291 جين. بيا بريم.‏ 267 00:19:12,703 --> 00:19:15,201 فکر مي کني اين همه برق از کجا مياد؟ 268 00:19:15,486 --> 00:19:17,199 اون رو هم به ليست اضافه کن، دن.‏ 269 00:19:17,638 --> 00:19:19,666 بذارين فقط وسايل رو برداريم و بريم، باشه؟ 270 00:19:26,344 --> 00:19:27,210 تو حالت خوبه؟ 271 00:19:28,189 --> 00:19:30,065 اينجا جايي بود که (جوليت) من رو آورد.‏ 272 00:19:31,023 --> 00:19:32,766 اينجا من بچه خودمون رو ديدم.‏ 273 00:19:39,219 --> 00:19:42,594 اونها به ما کمکي نمي کنن، جين.‏ 274 00:19:46,305 --> 00:19:47,936 نگران اونها نباش.‏ 275 00:19:48,374 --> 00:19:49,903 من بهت قول مي دم، سان.‏ 276 00:19:50,943 --> 00:19:53,910 من تو و بچه مون رو از اين جزيره نجات مي دم.‏ 277 00:20:07,622 --> 00:20:09,905 واه! هي، مي خواي براي بچه کمکت کنم؟ 278 00:20:10,007 --> 00:20:11,628 اوه، نه، ممنون. من خوبم.‏ 279 00:20:11,638 --> 00:20:16,195 ‏- مطمئني؟ من با بچه ها خوبم.‏ ‏- کدوم قسمت "حکم دور شدن" رو نمي فهمي؟ 280 00:20:20,477 --> 00:20:21,935 برو پشت من، کلير.‏ 281 00:20:33,118 --> 00:20:34,331 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 282 00:20:34,352 --> 00:20:36,503 ‏- لاپيدونس.‏ ‏- مايلز.‏ 283 00:20:37,247 --> 00:20:38,481 شما دوتا همديگه رو مي شناسين؟ 284 00:20:38,481 --> 00:20:41,141 ‏- بايد قايم بشين، مرد. همين الان.‏ ‏- چي؟ 285 00:20:41,345 --> 00:20:42,701 ‏(کيمي) داره بر مي گرده.‏ 286 00:20:42,966 --> 00:20:44,944 و اگه اون شما رو ببينه، همتون رو مي کشه.‏ 287 00:20:44,954 --> 00:20:47,136 و خيلي نزديکه، مرد. بايد همين الان قايم بشين!‏ 288 00:20:47,238 --> 00:20:48,930 برين! قايم بشين! بجنبين.‏ 289 00:20:49,001 --> 00:20:49,909 فقط قايم بشين.‏ 290 00:20:50,184 --> 00:20:51,774 بياين. بياين. بريم!‏ 291 00:20:58,085 --> 00:21:00,501 هليکوپتر کجاست؟ يه کمي دورتره، اون طرف.‏ 292 00:21:00,847 --> 00:21:02,998 جعبه کمکها رو آوردي؟ آره، اينجاست.‏ 293 00:21:03,345 --> 00:21:05,394 يا مسيح مقدس، مرد، خيلي داغونه.‏ چه اتفاق جهنمي اي افتاد؟ 294 00:21:05,557 --> 00:21:07,168 تو به کار خودت برس. من هم به کار خودم.‏ 295 00:21:19,330 --> 00:21:20,187 باشه.‏ 296 00:21:20,472 --> 00:21:21,777 داره تاريک مي شه، مرد.‏ 297 00:21:22,501 --> 00:21:23,785 بايد الان بريم.‏ 298 00:21:24,010 --> 00:21:26,956 آقاي کيمي، بايد برگرديم به هليکوپتر.‏ 299 00:21:27,190 --> 00:21:29,545 کيمي، بايد برگرديم، چون دارم بهت مي گم،‏ 300 00:21:29,545 --> 00:21:31,553 من از روي مقتصات (فارادي)‏ توي شب پرواز نمي کنم.‏ 301 00:21:31,553 --> 00:21:32,440 من اين کار رو نمي کنم.‏ 302 00:21:32,440 --> 00:21:34,816 پس اگه مي خواين برگردين،‏ بايد همين الان بريم، قربان.‏ 303 00:21:36,253 --> 00:21:38,618 باشه، راه رو نشون بده.‏ 304 00:21:40,902 --> 00:21:41,595 بياين.‏ 305 00:21:43,879 --> 00:21:45,581 باشه، بياين.‏ 306 00:21:48,731 --> 00:21:49,547 مراقبش باش.‏ 307 00:21:53,992 --> 00:21:55,450 چادر درست شده. همه چي حاضره.‏ 308 00:21:55,450 --> 00:21:56,408 خوبه، ممنون.‏ 309 00:21:56,408 --> 00:22:00,017 گوش کن، مي تونم از يه جفت دست اضافي استفاده کنم.‏ مي خواي کمکم کني؟ 310 00:22:00,221 --> 00:22:03,218 آم، من... فکر نکنم ايده خوبي باشه.‏ 311 00:22:03,218 --> 00:22:04,513 فقط بايد يه آينه رو نگه داري.‏ 312 00:22:04,513 --> 00:22:06,898 جک، مي خواد عمل رو نظارت کنه، "من رو قانع کرده."‏ 313 00:22:08,845 --> 00:22:09,620 چيه؟ 314 00:22:10,191 --> 00:22:13,127 هيچي، فقط برام جالبه که هنوز خودش درش نياورده.‏ 315 00:22:16,155 --> 00:22:17,052 جک.‏ 316 00:22:17,949 --> 00:22:18,918 داري چي کار مي کني؟ 317 00:22:19,050 --> 00:22:21,079 برانکارد لازم نيست. ‏50 قدم رو مي تونم خودم راه برم.‏ 318 00:22:21,171 --> 00:22:22,170 من کمکت مي کنم.‏ 319 00:22:23,638 --> 00:22:25,585 اونها به زودي با وسايل برمي گردن.‏ 320 00:22:25,605 --> 00:22:27,746 ما بايد به محض اينکه برگشتن براي انجام عمل حاضر باشيم.‏ 321 00:22:28,337 --> 00:22:29,408 اونجا مي بينمتون.‏ 322 00:22:36,880 --> 00:22:38,695 خب، به نظر مياد قراره پرستار تو باشم.‏ 323 00:22:41,030 --> 00:22:42,304 دفعه اول نخواهد بود.‏ 324 00:22:47,513 --> 00:22:48,553 گوش کن، آم...‏ 325 00:22:49,736 --> 00:22:52,030 ‏- اگه اتفاقي براي من افتاد--‏ ‏- خفه شو، جک.‏ 326 00:22:55,027 --> 00:22:55,852 منصفانه است.‏ 327 00:23:26,742 --> 00:23:27,618 کيت؟ 328 00:23:29,667 --> 00:23:30,534 کيت؟ 329 00:23:33,388 --> 00:23:34,948 بلند شو، کيت.‏ 330 00:23:39,148 --> 00:23:40,249 ساعت چنده؟ 331 00:23:40,362 --> 00:23:42,920 دير وقته. من تازه رسيدم خونه.‏ 332 00:23:44,613 --> 00:23:45,703 سر کار بودي؟ 333 00:23:46,172 --> 00:23:48,344 نه. من...‏ 334 00:23:48,344 --> 00:23:50,607 فقط... بايد واي مي ايستادم و يه چيزي رو مي گرفتم.‏ 335 00:23:50,607 --> 00:23:52,045 يه کم طول کشيد.‏ 336 00:23:54,970 --> 00:23:56,418 چه خبر شده؟ چه اتفاقي افتاده؟ 337 00:23:58,793 --> 00:24:02,107 اونشب، وقتي داشتم براي ‏(آرون) کتاب مي خوندم،‏ 338 00:24:02,117 --> 00:24:03,095 گفتي که...‏ 339 00:24:04,054 --> 00:24:05,675 که اين توي خون منه.‏ 340 00:24:08,305 --> 00:24:09,406 تو واقعاً...‏ 341 00:24:12,169 --> 00:24:15,115 تو واقعاً فکر مي کني که من براي اين کار ساخته شدم؟ 342 00:24:19,682 --> 00:24:20,600 آره.‏ 343 00:24:21,619 --> 00:24:23,230 براي اين کار ساخته شدي.‏ 344 00:24:41,019 --> 00:24:42,467 با من ازدواج مي کني؟ 345 00:25:09,646 --> 00:25:10,471 بله.‏ 346 00:25:17,893 --> 00:25:19,616 البته که مي کنم. بله.‏ 347 00:25:39,570 --> 00:25:40,559 ببين، اونها برگشتن.‏ 348 00:25:43,821 --> 00:25:44,892 همه چي رو پيدا کردين؟ 349 00:25:45,024 --> 00:25:47,134 بله، قربان. تمام ليست رو.‏ 350 00:25:47,787 --> 00:25:48,837 اون حالش خوبه؟ 351 00:25:48,878 --> 00:25:51,508 الان آره. سان، ما بايد اينها رو استريل کنيم.‏ 352 00:25:51,508 --> 00:25:53,322 يه قابلمه آب داره اونجا مي جوشه.‏ 353 00:25:54,260 --> 00:25:55,168 شارلوت.‏ 354 00:25:55,800 --> 00:25:56,697 بله؟ 355 00:25:57,502 --> 00:25:59,052 مي دونم که مي فهمي من چي مي گم.‏ 356 00:26:00,194 --> 00:26:00,877 ببخشيد.‏ 357 00:26:01,162 --> 00:26:02,671 مي دونم که کره اي حرف مي زني.‏ 358 00:26:03,894 --> 00:26:06,922 وقتي من و (سان)، درباره تو حرف زديم خنديدي.‏ 359 00:26:08,084 --> 00:26:10,796 و توي ايستگاه به ما گوش مي کردي.‏ 360 00:26:12,825 --> 00:26:13,600 من معذرت مي خوام.‏ 361 00:26:13,885 --> 00:26:15,261 شايد بتونم زنت رو براي ترجمه بيارم--‏ 362 00:26:15,261 --> 00:26:16,464 اگه به دروغ گفتن ادامه بدي...‏ 363 00:26:16,464 --> 00:26:18,401 يه بلايي سر دوستت (دنيل) ميارم.‏ 364 00:26:21,327 --> 00:26:25,558 من انگشتهاشو يکي يکي مي شکونم.‏ 365 00:26:29,330 --> 00:26:30,645 اين رو متوجه مي شي؟ 366 00:26:32,918 --> 00:26:34,509 تو چي مي خواي؟ 367 00:26:40,401 --> 00:26:42,195 وقتي هليکوپتر برمي گرده شما رو ببره...‏ 368 00:26:42,226 --> 00:26:44,805 بايد زن من رو از اين جزيره ببري.‏ 369 00:26:48,016 --> 00:26:50,157 خودت و بقيه دوستانتون چي؟ 370 00:26:50,178 --> 00:26:52,166 فقط اون رو سوار هليکوپتر بکن.‏ 371 00:27:20,262 --> 00:27:23,321 مي دوني، جک، اونها يه مقدار کلروفرم توي ايستگاه پزشکي پيدا کردن.‏ 372 00:27:23,321 --> 00:27:24,626 مي تونم تو رو بيهوش کنم.‏ 373 00:27:25,023 --> 00:27:27,623 ترجيح نمي دي خوابي دربارهء يک چيز زيبا در زادگاهت ببيني؟ 374 00:27:27,643 --> 00:27:30,640 نه، با ليدوکائين از پسش برميام.‏ 375 00:27:33,322 --> 00:27:34,117 کيت.‏ 376 00:27:38,837 --> 00:27:40,060 همونجا نگهش دار.‏ 377 00:27:41,029 --> 00:27:43,730 خب، حالا اين، قاعدتاً بايد محدوده اولين برش رو بيحس کنه.‏ 378 00:27:44,423 --> 00:27:50,785 بعد از اون، دوست داشتم مي تونستم بهت بگم که چيزي رو حس نمي کني، ولي... مي کني!‏ 379 00:27:54,180 --> 00:27:55,260 حاضري؟ 380 00:28:00,062 --> 00:28:02,682 باشه. شروع مي کنيم.‏ 381 00:28:27,965 --> 00:28:29,371 خوبه، جک. فقط يکي ديگه.‏ 382 00:28:30,218 --> 00:28:31,849 اوه! خب، سعي کن تکون نخوري.‏ 383 00:28:33,459 --> 00:28:34,999 فقط حرکت نکن.‏ 384 00:28:35,243 --> 00:28:37,792 ‏- اهرم بازکننده رو بده.‏ ‏- کيت. من- من نمي تونم ببينم.‏ 385 00:28:37,823 --> 00:28:40,514 ‏- ببخشيد.‏ ‏- آينه رو ولش کن. فقط حرکت نکن. اهرم؟ 386 00:28:40,942 --> 00:28:42,686 خوبه. خوبه. آره.‏ 387 00:28:43,919 --> 00:28:45,244 همينه.‏ 388 00:28:46,610 --> 00:28:47,671 خوبه.‏ 389 00:28:51,708 --> 00:28:54,134 ‏- بيهوشش کن، برنارد.‏ ‏- نه! نه. هي.‏ 390 00:28:54,491 --> 00:28:56,652 نمي خوام بيهوش باشم.‏ 391 00:28:56,672 --> 00:28:58,773 ‏- تو نمي خواي که بي اختيار باشي.‏ ‏- کيت.‏ 392 00:28:58,824 --> 00:29:01,413 ‏- کيت، تو بايد بري. برنارد!‏ ‏- نه، کيت.‏ 393 00:29:01,423 --> 00:29:04,532 ‏- کيت، تو برو. برنارد!‏ ‏- خواهش مي کنم، نه.‏ 394 00:29:04,532 --> 00:29:06,592 ‏- کيت، برو بيرون. برنارد!‏ ‏- کيت...‏ 395 00:29:06,612 --> 00:29:07,876 ‏- جک.‏ ‏- کيت.‏ 396 00:29:07,917 --> 00:29:10,588 کيت، برو بيرون. لعنتي، برنارد!‏ بيهوشش کن!‏ 397 00:29:10,588 --> 00:29:12,433 متاسفم، جک، ولي من هم موافقم.‏ 398 00:29:23,229 --> 00:29:24,983 ليکر، رايان.‏ 399 00:29:25,136 --> 00:29:26,981 مريض مذکر، 36 ساله.‏ 400 00:29:29,183 --> 00:29:33,088 ياخته استخواني در قسمت عقب کمر مشهود است.‏ 401 00:29:33,393 --> 00:29:35,779 من نمونه برداري رو توصيه مي کنم براي...‏ 402 00:30:22,857 --> 00:30:23,724 جک؟ 403 00:30:42,594 --> 00:30:43,450 جک؟ 404 00:30:55,011 --> 00:30:56,082 حالت خوبه؟ 405 00:30:56,173 --> 00:30:58,722 آه، آره. من-- من... من خوبم.‏ 406 00:30:59,334 --> 00:31:00,557 من، آه...‏ 407 00:31:02,484 --> 00:31:03,748 من فقط، آه...‏ 408 00:31:04,747 --> 00:31:07,765 آم، دستگاه هشدار دود داشت...‏ 409 00:31:07,999 --> 00:31:10,283 بوق مي زد، و من فقط...‏ 410 00:31:11,924 --> 00:31:13,800 باشه. ممنون که مراقب ما هستي.‏ 411 00:31:16,491 --> 00:31:17,674 اريکا، آم...‏ 412 00:31:19,723 --> 00:31:21,028 ناراحت نمي شي يه لطفي به من بکني؟ 413 00:31:21,221 --> 00:31:22,169 باشه، حتماً.‏ 414 00:31:22,516 --> 00:31:24,280 مي توني يه نسخه بنويسي براي...‏ 415 00:31:25,258 --> 00:31:26,461 کلونازپام؟ 416 00:31:27,389 --> 00:31:28,347 براي خودت؟ 417 00:31:28,429 --> 00:31:31,620 آره، آم... فقط الان سرم خيلي شلوغه،‏ 418 00:31:32,017 --> 00:31:34,658 و يه کمي همه چيز ريخته روي سرم.‏ 419 00:31:34,658 --> 00:31:37,716 با تمام فشار کاري، و من و (کيت) که نامزد کرديم.‏ 420 00:31:38,216 --> 00:31:43,109 فقط... خيلي شبها خوب نمي خوابم، مي دوني؟ فقط...‏ 421 00:31:46,259 --> 00:31:47,248 ممنونم.‏ 422 00:31:48,553 --> 00:31:52,498 مي دوني، نامزدي بايد استرس رو کم کنه، نه اينکه بيشترش کنه.‏ 423 00:31:53,039 --> 00:31:55,608 آره، حق با توست.‏ 424 00:31:57,269 --> 00:31:58,850 شايد بهتره با يه کسي صحبت کني.‏ 425 00:32:00,012 --> 00:32:01,276 اين کار رو مي کنم.‏ 426 00:32:02,581 --> 00:32:03,529 شب بخير.‏ 427 00:32:03,631 --> 00:32:04,650 شب بخير.‏ 428 00:32:16,996 --> 00:32:19,402 باشه، مي گم پرستار بچه يه چند ساعتي بيشتر بمونه.‏ 429 00:32:20,034 --> 00:32:21,961 در هر صورت جک، قبل از ساعت 8 نمي رسه.‏ 430 00:32:25,029 --> 00:32:26,640 مي تونم حداقل يه ساعتي بمونم.‏ 431 00:32:29,841 --> 00:32:32,706 من- من بايد برم. جک اومده. آره، باشه.‏ 432 00:32:32,787 --> 00:32:35,051 بعداً بهت زنگ مي زنم. خداحافظ.‏ 433 00:32:36,855 --> 00:32:37,660 سلام.‏ 434 00:32:37,752 --> 00:32:39,434 سلام. من رو ترسوندي.‏ 435 00:32:40,178 --> 00:32:42,584 ببخشيد. فکر مي کردم توي تخت خوابيدي.‏ 436 00:32:44,358 --> 00:32:45,245 کي بود؟ 437 00:32:45,520 --> 00:32:46,713 ‏(نورين) بود.‏ 438 00:32:48,630 --> 00:32:49,568 نورين.‏ 439 00:32:50,261 --> 00:32:52,493 آره. اون يکي از مادراي توي پارکه.‏ 440 00:32:56,948 --> 00:32:57,805 چيه؟ 441 00:32:58,508 --> 00:32:59,854 هيچي. من فقط...‏ 442 00:33:00,884 --> 00:33:02,535 هيچوقت نشنيدم دربارش چيزي گفته باشي.‏ 443 00:33:02,810 --> 00:33:04,024 خب، الان شنيدي.‏ 444 00:33:07,846 --> 00:33:09,069 طبقه بالا مي بينمت.‏ 445 00:34:20,880 --> 00:34:22,083 بابا؟ 446 00:34:30,596 --> 00:34:31,350 هي.‏ 447 00:34:33,318 --> 00:34:34,113 نگران نباش.‏ 448 00:34:35,183 --> 00:34:36,386 خوب انجام شد.‏ 449 00:34:37,905 --> 00:34:39,129 ‏(جوليت) خوب انجامش داد.‏ 450 00:34:40,974 --> 00:34:43,492 گفت اگه بخواي مي توني بري تو.‏ 451 00:34:45,490 --> 00:34:46,306 ممنون.‏ 452 00:34:46,561 --> 00:34:47,437 باشه.‏ 453 00:35:03,932 --> 00:35:05,655 خون زيادي ازش نرفت.‏ 454 00:35:06,420 --> 00:35:07,735 آپانديس رو درآوردم.‏ 455 00:35:07,857 --> 00:35:10,518 و بقيه چيزها رو سر جاشون گذاشتم، فکر کنم.‏ 456 00:35:12,608 --> 00:35:13,964 پس خوب مي شه؟ 457 00:35:14,657 --> 00:35:15,952 بايد خوب بشه.‏ 458 00:35:16,982 --> 00:35:19,163 فقط بايد راضيش کنيم که استراحت کنه.‏ 459 00:35:19,306 --> 00:35:20,580 موفق باشي!‏ 460 00:35:22,446 --> 00:35:24,098 ببخشيد که سرت داد زدم.‏ 461 00:35:24,668 --> 00:35:25,922 خودت رو ناراحت نکن.‏ 462 00:35:26,218 --> 00:35:27,890 به اندازه کافي سرت شلوغ بود.‏ 463 00:35:33,915 --> 00:35:35,342 مي دوني، اون من رو بوسيد.‏ 464 00:35:36,545 --> 00:35:37,524 چي؟ 465 00:35:38,462 --> 00:35:42,264 اون روز، وقتي تو از اون طرف جزيره برگشتي، جک من رو بوسيد.‏ 466 00:35:44,874 --> 00:35:45,741 اوه.‏ 467 00:35:46,607 --> 00:35:47,667 قشنگ بود.‏ 468 00:35:49,869 --> 00:35:52,418 ولي به خاطر من نبود.‏ به خاطر خودش بود.‏ 469 00:35:53,152 --> 00:35:55,354 من کاملاً مطمئن هستم که مي خواست يه چيزي رو ثابت کنه.‏ 470 00:35:56,557 --> 00:35:57,475 چي رو؟ 471 00:36:01,624 --> 00:36:03,571 که شخص ديگه اي رو دوست نداره.‏ 472 00:36:14,245 --> 00:36:15,601 مرسي، جوليت.‏ 473 00:36:20,035 --> 00:36:21,697 ممنون که جونش رو نجات دادي.‏ 474 00:36:35,011 --> 00:36:36,296 مي دونم که بيداري.‏ 475 00:36:49,436 --> 00:36:50,262 هي.‏ 476 00:36:54,657 --> 00:36:55,350 هي.‏ 477 00:36:57,185 --> 00:36:58,388 زود اومدي.‏ 478 00:36:58,939 --> 00:37:00,050 ‏(‏ورونيکا) کجاست؟ 479 00:37:00,152 --> 00:37:01,294 فرستادمش خونه.‏ 480 00:37:02,354 --> 00:37:03,740 بچه خوابيده.‏ 481 00:37:05,565 --> 00:37:06,299 خوبه.‏ 482 00:37:09,847 --> 00:37:10,938 چرا اومده بود اينجا؟ 483 00:37:15,637 --> 00:37:16,443 ببخشيد؟ 484 00:37:18,716 --> 00:37:19,888 پرستار بچه.‏ 485 00:37:20,847 --> 00:37:22,580 اون فقط تا ساعت 4 کار مي کنه.‏ 486 00:37:23,375 --> 00:37:25,128 من 6 رسيدم خونه.‏ 487 00:37:26,015 --> 00:37:28,370 بايد يه کاري رو انجام مي دادم، بنابراين...‏ 488 00:37:29,033 --> 00:37:30,970 ازش خواستم چند ساعتي بيشتر بمونه.‏ 489 00:37:35,211 --> 00:37:36,597 چي شده، جک؟ 490 00:37:40,237 --> 00:37:41,807 براي چي زود اومدي خونه؟ 491 00:37:43,193 --> 00:37:45,028 من براي ديدن (هارلي) رفته بودم.‏ 492 00:37:46,853 --> 00:37:47,852 امروز؟ 493 00:37:48,617 --> 00:37:50,340 جمعهء پيش.‏ 494 00:37:51,859 --> 00:37:54,040 چرا به من نگفتي؟ من هم باهات ميومدم.‏ 495 00:37:57,639 --> 00:38:02,278 براي اينکه اون ديوونه است، کيت،‏ و من نمي خواستم تو رو ناراحت کنم.‏ 496 00:38:07,497 --> 00:38:08,955 امروز کجا بودي؟ 497 00:38:18,844 --> 00:38:20,200 من ازت مي خوام...‏ 498 00:38:21,229 --> 00:38:22,422 که بهم اعتماد کني.‏ 499 00:38:24,175 --> 00:38:26,286 بهم اعتماد کن. ولش کن.‏ 500 00:38:33,177 --> 00:38:34,187 کجا بودي؟ 501 00:38:40,038 --> 00:38:41,058 جک، ولش کن.‏ 502 00:38:41,139 --> 00:38:43,076 نه، من ديشب حرفهات رو پاي تلفن شنيدم.‏ 503 00:38:43,963 --> 00:38:45,462 با کي صحبت مي کردي؟ 504 00:38:47,307 --> 00:38:48,459 فقط ولش کن.‏ 505 00:38:48,683 --> 00:38:51,803 ‏- نه، نه، من مي خوام بدونم.‏ ‏- نه، جک.‏ 506 00:38:51,803 --> 00:38:54,698 من مي خوام بدونم کجا بودي.‏ من مي خوام بدونم با کي بودي.‏ 507 00:38:54,698 --> 00:38:55,707 مهم نيست، جک. خواهش مي کنم.‏ 508 00:38:55,707 --> 00:38:57,726 نه، بگو. بهم بگو!‏ 509 00:39:01,549 --> 00:39:03,374 داشتم براي اون يه کاري مي کردم.‏ 510 00:39:05,025 --> 00:39:05,943 براي کي؟ 511 00:39:07,788 --> 00:39:08,879 براي، ساير.‏ 512 00:39:13,629 --> 00:39:15,128 من بهش يه قولي داده بودم.‏ 513 00:39:17,881 --> 00:39:18,482 اين...‏ 514 00:39:21,826 --> 00:39:22,713 چي؟ 515 00:39:22,774 --> 00:39:25,414 مهم نيست. به ما ارتباطي پيدا نمي کنه.‏ 516 00:39:25,832 --> 00:39:27,769 پس چرا به من نمي گي؟ 517 00:39:27,769 --> 00:39:30,522 چون-- چونکه اون نمي خواد.‏ 518 00:39:31,847 --> 00:39:34,630 ولي اون که اينجا نيست، هست؟ نه.‏ 519 00:39:35,140 --> 00:39:36,944 نه، اون تصميم خودش رو گرفت.‏ 520 00:39:36,965 --> 00:39:38,484 تصميم گرفت که بمونه.‏ 521 00:39:40,268 --> 00:39:41,828 من کسي هستم که برگشتم.‏ 522 00:39:43,214 --> 00:39:45,029 من کسي هستم که اينجام.‏ 523 00:39:45,538 --> 00:39:48,250 من کسي هستم که تو رو نجات داد.‏ 524 00:39:51,737 --> 00:39:52,715 جک.‏ 525 00:39:55,366 --> 00:39:58,027 تو نمي توني-- تو نمي توني اين کار رو بکني.‏ 526 00:39:58,435 --> 00:40:00,810 اگه مشکلي داري، بايد حلش کني.‏ 527 00:40:00,942 --> 00:40:03,940 باشه؟ چون من نمي تونم تو رو با اين وضع اطراف پسرم ببينم.‏ 528 00:40:04,979 --> 00:40:06,295 پسر تو؟ 529 00:40:07,365 --> 00:40:09,557 تو حتي با اون خويشاوند هم نيستي.‏ 530 00:40:19,578 --> 00:40:20,669 هي، نخودي، عسلم.‏ 531 00:40:21,658 --> 00:40:22,392 هي.‏ 532 00:40:54,475 --> 00:40:55,239 صبح بخير.‏ 533 00:40:56,034 --> 00:40:58,022 يه کمي براي غذاي چيني زيادي زوده!‏ 534 00:41:01,519 --> 00:41:02,386 ‏(کلير) کجاست؟ 535 00:41:03,578 --> 00:41:04,598 دست شويي؟ 536 00:41:05,128 --> 00:41:05,954 نه!‏ 537 00:41:07,136 --> 00:41:08,992 فقط توي جنگل غيب شد.‏ 538 00:41:11,214 --> 00:41:12,040 چي؟ 539 00:41:13,640 --> 00:41:14,446 چه وقتي؟ 540 00:41:14,854 --> 00:41:17,576 نصفه شب. فقط بلند شد و رفت.‏ 541 00:41:17,596 --> 00:41:20,124 ‏- گذاشتي تنها بره؟ ‏- تنها نبود.‏ 542 00:41:20,552 --> 00:41:21,939 خب، کي باهاش بود؟ 543 00:41:23,019 --> 00:41:26,312 اون "بابا" صداش کرد. من دنبالشون مي رفتم،‏ 544 00:41:26,312 --> 00:41:29,034 اگه "حکم دور شدن" نداشتم.‏ 545 00:41:36,313 --> 00:41:37,180 کلير!‏ 546 00:41:38,128 --> 00:41:39,035 کلير!‏ 547 00:41:58,395 --> 00:42:00,087 همه چي مرتبه. همه چي خوبه.‏ 548 00:42:00,444 --> 00:42:01,443 من گرفتمت.‏ 549 00:42:06,173 --> 00:42:06,917 کلير!‏ 550 00:42:12,789 --> 00:42:13,564 کلير!‏ 551 00:42:18,570 --> 00:42:19,518 کلير!‏ 552 00:42:22,179 --> 00:42:23,647 کلير!‏ 553 00:42:23,769 --> 00:42:25,461 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط *** تقديم به دوستداران سريال "گمشده"‏ 554 00:42:25,553 --> 00:42:26,481 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زيرنويس توسط *** تقديم به دوستداران سريال "گمشده"‏