1
00:00:10,651 --> 00:00:10,651
www.imovie-dl11.com
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
2
00:00:20,652 --> 00:01:24,652
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
www.imovie-dl11.com
3
00:01:28,046 --> 00:01:30,646
ميشه کمربندتون رو ببنديد؟
4
00:01:31,677 --> 00:01:34,478
ميشه لطفاً کمربندتون رو ببنديد؟
5
00:01:34,590 --> 00:01:36,671
-ببخشيد،ببخشيد.
-بله؟
6
00:01:37,665 --> 00:01:39,586
ميشه لطفاً يه ليوان ديگه بهم بديد؟
7
00:01:39,629 --> 00:01:42,069
متاسفم ،آقا ما تا 20 دقيقه ديگه فرود ميائيم.
8
00:01:42,115 --> 00:01:46,116
-خوب 20 دقيقه زمانِ زياديه.
-چطوره در عوض يه روزنامه بهتون بدم؟
9
00:01:46,141 --> 00:01:48,941
البته اگر لطف کنيد و کمربندتونرو ببنديد ، آقا.
10
00:02:00,537 --> 00:02:03,738
از تکاني که هواپيما خورد ، عذر ميخوام.
درحالي که به فرودگاهِ لوسآنجلس...
11
00:02:03,778 --> 00:02:05,659
فرود ميائيم ، با يک توده هوايِ گرم برخورد کرديم.
12
00:02:05,709 --> 00:02:07,269
لطفاً کمربندهايتانرا ببنديد...
13
00:02:07,409 --> 00:02:10,290
به زودي هواپيما فرود مياد.
14
00:03:23,175 --> 00:03:29,495
(لطفاً پيامِ خود را بگذاريد)
15
00:03:29,710 --> 00:03:31,710
سلام.
16
00:03:31,709 --> 00:03:33,709
منم.
17
00:03:34,509 --> 00:03:36,510
من...
18
00:03:39,043 --> 00:03:41,043
تويِ روزنامه...
19
00:04:51,553 --> 00:04:53,554
منو ببخش.
20
00:05:02,687 --> 00:05:05,968
مامان،مامان،مامان.
21
00:05:06,555 --> 00:05:08,556
-کمک.
-مامان.
22
00:05:36,418 --> 00:05:37,979
هرچي نياز داري ، فراهمه؟
23
00:05:38,052 --> 00:05:41,133
نه ، ولي اون چيزهايي که داريم رو به بهترين
شکل استفاده کردم.
24
00:05:43,024 --> 00:05:44,504
برنارد و جين؟
25
00:05:44,591 --> 00:05:48,032
هر دوتاشون ، تيراندازيِ عالي و انگيزه بالايي دارن.
26
00:05:50,062 --> 00:05:52,743
ديناميتها کار گذاشته شدن . خطا نمي کنيم.
27
00:05:53,834 --> 00:05:56,634
جک ، هراتفاقي که اينجا بيفته،
ازت ميخوام که به حرکتتون ادامه بديد.
28
00:05:56,701 --> 00:05:58,862
به سمتِ برجِ راديويي حرکت کنيد.
29
00:05:58,937 --> 00:06:01,138
به هيچ دليلي برنگرديد.
30
00:06:02,173 --> 00:06:05,173
من حاضرم به خاطر ِنجات ِبقيه ، جونم رو بدم...
31
00:06:05,242 --> 00:06:07,842
ولي دوست ندارم به خاطر ِهيچي بميرم.
32
00:06:08,077 --> 00:06:10,078
ميفهمي؟
33
00:06:13,850 --> 00:06:15,850
آره.
34
00:06:15,951 --> 00:06:17,951
فهميدم.
35
00:06:22,391 --> 00:06:25,471
-موفق باشي.
-توهم همينطور.
36
00:06:34,533 --> 00:06:37,293
اگه زماني که ميخواستي رويِ شنها
علامتِ کمک بنويسي ، بهت کمک ميکردم...
37
00:06:37,367 --> 00:06:40,168
-نظرت تغيير ميکرد؟
-نه ، خانم.
38
00:06:40,971 --> 00:06:42,812
دوستدارم دوباره بگي که ميخواي بموني.
39
00:06:42,906 --> 00:06:44,907
-رُز...
-بگو ، برنارد.
40
00:06:45,475 --> 00:06:50,716
-من يه دندانپزشکم نه رامبو.
-حرفت ، هيچوقت يادت نره.
41
00:07:07,627 --> 00:07:09,828
-چارلي چيزيش نميشه.
-آره.
42
00:07:10,529 --> 00:07:12,530
همينطوره که ميگي.
43
00:07:15,134 --> 00:07:19,254
پيشِ جک باش و اگر احساسِ خستگي کردي
استراحت کن.
44
00:07:27,343 --> 00:07:29,464
چرا داري اينکار رو ميکني؟
45
00:07:34,550 --> 00:07:36,190
چونکه...
46
00:07:36,285 --> 00:07:39,285
بايد...بريم...خونه.
47
00:07:56,567 --> 00:07:58,568
خيلي خوب.
48
00:07:59,603 --> 00:08:01,604
حرکت مي کنيم.
49
00:08:05,605 --> 00:08:05,605
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
50
00:08:14,605 --> 00:09:12,606
www.imovie-dl11.com
51
00:09:16,221 --> 00:09:18,862
جک... ميتونم يه سئوالي ازت بپرسم؟
52
00:09:19,515 --> 00:09:20,516
البته.
53
00:09:20,581 --> 00:09:24,221
قبل از اينکه اينجا بيايي ، چه کاره بودي؟
54
00:09:24,673 --> 00:09:27,874
-دکتر بودم.
-درسته.
55
00:09:28,068 --> 00:09:31,469
خوب ، ميخوام يک دقيقه باهات حرف بزنم ، دکتر.
56
00:09:33,059 --> 00:09:35,060
ايرادي نداره اين دختره بشنوه؟
57
00:09:35,889 --> 00:09:37,889
چرا بايد ايراد داشته باشه؟
58
00:09:37,951 --> 00:09:40,992
چونکه هيچکدوم از شما بهش اعتماد نداريد.
قصدِ توهين ندارم.
59
00:09:41,080 --> 00:09:43,560
بهتر نيست من برم و بعد از اينکه کارِتون
تموم شد ، به من ملحق بشيد؟
60
00:09:43,642 --> 00:09:45,642
-جوليت...
-مهم نيست.
61
00:09:49,097 --> 00:09:51,338
ميخوام بهت ياد بدم در صورتي که اتفاقي
برايِ من بيفته...
62
00:09:51,427 --> 00:09:56,148
چطوري با اين دستگاه کار کني و با
کشتيِمون تماس بگيري.
63
00:09:56,686 --> 00:09:59,166
-خيلي خوب ، بگو.
-خيلي ساده اس.
64
00:09:59,248 --> 00:10:03,288
از اينجا روشنش ميکني و بلافاصله يه کانال مستقيم
با کشتي باز ميکنه.
65
00:10:03,375 --> 00:10:07,335
اينجا رو فشار ميدي و منتظرِ صدايِ بيپ ميموني.
بعدش صحبت ميکني.
66
00:10:07,667 --> 00:10:09,507
-همين؟
-آره ، همين.
67
00:10:09,596 --> 00:10:13,237
به محضِ اينکه ستاره راک ، اون دستگاهِ پارازيتِ
زيرِ آب رو از کار بندازه...
68
00:10:13,323 --> 00:10:16,524
اين چراغِ قرمز ، سبز رنگ ميشه.
69
00:10:16,619 --> 00:10:18,819
هر لحظه ممکنه اين اتفاق بيفته ، درسته؟
70
00:10:19,379 --> 00:10:21,380
اميدوارم.
71
00:10:33,889 --> 00:10:35,889
تو کي هستي؟
72
00:10:36,284 --> 00:10:40,565
ببين ، اگر بگي که چطوري به اينجا اومدي،
بهت صدمه نمي زنيم.
73
00:10:41,642 --> 00:10:45,162
من بايه زيردريايي نامرئي اومدم . مگه نديديد؟
74
00:10:45,503 --> 00:10:47,183
هي ، آروم باش.
75
00:10:47,265 --> 00:10:49,466
آروم باشم؟ اين ، يکي از اون آدم هاست.
76
00:10:50,461 --> 00:10:52,301
چرا اومدي اينجا؟
77
00:10:52,390 --> 00:10:55,191
چطوري اين ايستگاه رو پيدا کردي؟
78
00:10:57,115 --> 00:10:59,116
جوليت به ما گفت.
79
00:11:00,110 --> 00:11:02,111
اون ، حالا يکي از ماست...
80
00:11:02,407 --> 00:11:04,407
گفتم که بدوني.
81
00:11:04,570 --> 00:11:06,570
بس کن.
82
00:11:08,129 --> 00:11:10,250
-بايد با بِن تماس بگيريم.
-آره.
83
00:11:12,755 --> 00:11:14,756
باهاش تماس بگيريد.
84
00:11:17,349 --> 00:11:19,349
بيا اينجا.
85
00:11:31,490 --> 00:11:33,771
تو داخلِ يه اتاقِ پُر از تجهيزات ميشي.
86
00:11:33,852 --> 00:11:37,173
يه نور ِزردِ چشمک زن ، بالايِ دکمه اس.
87
00:11:37,447 --> 00:11:39,087
تو سوئيج رو خاموش ميکني.
88
00:11:39,280 --> 00:11:41,281
نور ، از بين ميره.
89
00:11:42,951 --> 00:11:44,952
و تو غرق ميشي.
90
00:11:53,129 --> 00:11:55,169
بِن ، گوشي رو بردار ، بِن.
91
00:11:56,924 --> 00:11:58,445
الو؟
92
00:11:58,488 --> 00:12:01,488
بِن ، من باني هستم . اونجايي؟
93
00:12:02,426 --> 00:12:04,426
صدامو ميشنوي ، بِن؟
94
00:12:06,625 --> 00:12:09,145
چرا تماس گرفتي؟
95
00:12:09,261 --> 00:12:11,622
-يکي از اونا ، اينجاست.
-ببخشيد ، چيگفتي؟
96
00:12:11,639 --> 00:12:13,799
اون اينجاست ، ولي بستيمش.
97
00:12:13,820 --> 00:12:15,580
يکي از اونا ، شناکنان به اينجا اومده.
98
00:12:15,610 --> 00:12:17,770
-کي؟ اسمش چيه؟
-به ما نميگه.
99
00:12:18,111 --> 00:12:21,112
من چارلي هستم . بهش سلام برسون.
100
00:12:21,442 --> 00:12:24,682
از کجا در موردِ اون ايستگاه خبر داره؟
101
00:12:24,905 --> 00:12:26,906
ميگه جوليت به اونا گفته.
102
00:12:34,397 --> 00:12:38,397
خيلي خوب ، هيچکاري نکنيد . دارم کمک ميفرستم.
103
00:12:38,495 --> 00:12:40,375
ميکائيل ، بايد همين الان به ايستگاه ِآينه بري...
104
00:12:40,460 --> 00:12:42,460
ومتوجه بشي که چارلي پِيس،اونجا چکار مي کنه.
105
00:12:42,557 --> 00:12:46,278
تو به ما گفته بودي که ايستگاهِ آينه خرابه و
غرق شده.
106
00:12:46,355 --> 00:12:48,155
دروغ گفتم.
107
00:12:48,253 --> 00:12:50,453
ميکائيل ، ازت ميخوام همين الان بري.
108
00:12:51,717 --> 00:12:53,718
تا غروب ، به اونجا ميرسم.
109
00:12:54,881 --> 00:12:57,202
ولي اگر جوليت در موردِ ايستگاه ِآينه
به اونا چيزي گفته...
110
00:12:57,279 --> 00:12:59,280
چي ديگه ميتونه گفته باشه؟
111
00:13:06,072 --> 00:13:09,513
رايان ، گوشي رو بردار . رايان اونجايي؟
112
00:13:20,860 --> 00:13:22,420
بيسيمِ همه خاموشه؟
113
00:13:22,525 --> 00:13:24,526
بله ، قربان.
114
00:13:25,523 --> 00:13:26,803
خوب نگاه کردي؟
115
00:13:26,889 --> 00:13:29,089
سه تا چادر ، با مرجانِ سفيد علامتگذاري شده.
116
00:13:29,259 --> 00:13:30,819
جوليت ، کارش رو انجام داده.
117
00:13:30,976 --> 00:13:32,977
خيلي خوب ، شروع مي کنيم.
118
00:14:29,869 --> 00:14:31,669
خاليه.
119
00:14:31,727 --> 00:14:33,728
ازچادر ها دور شيد.
120
00:14:36,708 --> 00:14:38,949
-اين يه تله اس، حرکت کنيد.
-خدايِ من.
121
00:14:41,855 --> 00:14:43,855
حرکت کن،حرکت کن.
122
00:14:45,308 --> 00:14:47,309
از سه جهت شليک ميکنن.
123
00:14:59,453 --> 00:15:01,254
يکي از شما رو گرفتم.
124
00:15:01,312 --> 00:15:03,313
اسلحه هاتون رو بندازيد.
125
00:15:13,034 --> 00:15:15,035
يکي از شما رو گرفتم.
126
00:15:16,124 --> 00:15:18,124
تموم شد.
127
00:15:19,668 --> 00:15:21,309
اينکار رو نکن.
128
00:15:21,368 --> 00:15:23,368
انگشتت رو ازروي ِماشه بردار.
129
00:15:32,347 --> 00:15:35,588
بايد سه تا انفجار اتفاق مي افتاد.
130
00:15:43,692 --> 00:15:45,693
موفق نشدن.
131
00:15:55,370 --> 00:15:57,931
-بفرمائيد . مثلِ روز ِاولش شد.
-ممنونم.
132
00:15:58,746 --> 00:16:01,187
يه عده از مردم ، بيرون منتظرت هستن.
133
00:16:01,287 --> 00:16:03,287
تو يه قهرماني.
134
00:16:03,461 --> 00:16:05,461
باشه.
135
00:16:06,100 --> 00:16:08,181
حال اون زن،چطوره؟
136
00:16:08,607 --> 00:16:10,328
وضعيتش نُرماله.
137
00:16:10,413 --> 00:16:12,853
خدا رو شکر که شما رويِ اون پُل بوديد.
138
00:16:15,091 --> 00:16:17,932
متاسفم . هيچ ملاقات کننده اي نبايد به اتاقِ عمل بياد.
139
00:16:20,674 --> 00:16:22,955
مهم نيست .اون...
140
00:16:24,485 --> 00:16:26,486
همسرِ سابق ِمنه.
141
00:16:27,394 --> 00:16:29,394
بفرمائيد داخل.
142
00:16:32,408 --> 00:16:34,409
چي شده؟
143
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
راستش...
144
00:16:39,522 --> 00:16:41,522
يه تصادفِ اتومبيل بود.
145
00:16:41,750 --> 00:16:43,751
تو حالت خوبه؟
146
00:16:45,280 --> 00:16:46,761
آره.
147
00:16:46,893 --> 00:16:48,893
آره،خوبم.
148
00:16:49,841 --> 00:16:51,842
دوباره مست کرده بودي؟
149
00:16:54,346 --> 00:16:55,307
نه.
150
00:16:55,381 --> 00:16:57,382
-مست بودي،جک؟
-نه.
151
00:17:00,455 --> 00:17:02,855
چرا اومدي اينجا ، سارا؟
152
00:17:03,726 --> 00:17:07,487
شماره تلفنِ من ، هنوز در ليستِ شماره هايِ
اضطراريِ توئه.
153
00:17:13,204 --> 00:17:17,205
ساعت2 صبح ،کجا داشتي ميرفتي؟
154
00:17:36,035 --> 00:17:39,275
ميتوني منو تاخونه برسوني؟
155
00:17:43,044 --> 00:17:45,844
فکر نميکنم کارِ درستي باشه.
156
00:17:49,484 --> 00:17:55,645
خوب...از اينکه اومدي ، ممنونم سارا.
157
00:17:57,785 --> 00:17:59,785
خداحافظ ، جک.
158
00:18:14,509 --> 00:18:16,950
چرا فقط دوتا انفجار رُخداد؟
159
00:18:17,076 --> 00:18:19,076
شايد نيازي به منفجر کردنِ سومين چادر نداشتن.
160
00:18:19,144 --> 00:18:21,025
ولي درموردِ اون شليکها چي ميگي؟
161
00:18:21,113 --> 00:18:22,673
-اون حالش خوبه ، رُز.
-مطمئني؟
162
00:18:22,778 --> 00:18:26,179
گوش کنيد ، اونا نميدونستن که ما
منتظرشون هستيم...
163
00:18:26,247 --> 00:18:28,687
و اينکه سعيد پيشِ شوهرته . اونا حالشون خوبه...
164
00:18:28,749 --> 00:18:30,709
و پشتِ ما دارن ميان.
165
00:18:30,782 --> 00:18:32,863
پس ما منتظرشون ميمونيم . شما بريد...
166
00:18:32,951 --> 00:18:34,951
نه ،نه .هيچکسي اينجا نمي مونه.
167
00:18:35,152 --> 00:18:37,832
تو به ماگفتي که يکدست صدا نداره ، جک...
168
00:18:37,919 --> 00:18:40,239
به همين دليل بايد يه سيلي به صورتت بزنم.
169
00:18:41,153 --> 00:18:44,034
عادلانه اس ، رُز . کاملاً عادلانه.
170
00:18:45,155 --> 00:18:49,356
ولي مانقشه کشيديم و به هر نحوي که هست،
داره انجام ميشه.
171
00:18:51,058 --> 00:18:54,699
چيزي نميشه . همه چيز درست ميشه.
172
00:18:55,394 --> 00:18:57,434
پس حرکت مي کنيم ،باشه؟
173
00:19:09,200 --> 00:19:11,440
چيزي نيست .بريم.
174
00:19:19,171 --> 00:19:21,971
يک بار ديگه ازت ميپرسم.
175
00:19:22,306 --> 00:19:24,306
چرا به اينجا اومدي؟
176
00:19:26,240 --> 00:19:30,201
اومدم تا دستگاه ِپارازيتِ شما رو خاموش کنم.
177
00:19:30,476 --> 00:19:33,876
اونجاست ، کنارِ چراغِ زردِ چشمک زن.
178
00:19:33,911 --> 00:19:37,391
-اين چيزها رو از کجا ميدوني؟
-از يه جايي ميدونم.
179
00:19:37,479 --> 00:19:40,399
هر کاري که شما خانمها با من بکنيد
خاموشش ميکنم.
180
00:19:40,480 --> 00:19:42,400
-مطمئني؟
-کاملاً.
181
00:19:42,480 --> 00:19:45,921
-کُدش چنده؟
-چي؟
182
00:19:46,482 --> 00:19:48,963
چارلي ، اگه بخواي اين دستگاه رو خاموش کني...
183
00:19:49,050 --> 00:19:52,851
نياز به کُد داري و فقط سه نفر هستن
که اين کُد رو ميدونن...
184
00:19:52,919 --> 00:19:55,599
من ، اون و بِن.
185
00:20:00,490 --> 00:20:02,490
خوب...
186
00:20:03,191 --> 00:20:05,191
فکر کنم اگر اين ايستگاه...
187
00:20:05,258 --> 00:20:08,858
غرق بشه ، نيازي به کُد نداشته باشم.
188
00:20:11,126 --> 00:20:13,047
حالا اون دستگاه رو خاموش کن...
189
00:20:13,128 --> 00:20:16,089
تا هليکوپتر ها بيان و دوستانم رو نجات بدن.
190
00:20:15,548 --> 00:20:19,748
اگه اين ايستگاه غرق بشه،چه اتفاقي
برايِ تو ميفته؟
191
00:20:23,888 --> 00:20:25,889
ميميرم.
192
00:20:32,064 --> 00:20:33,064
چي؟
193
00:20:33,163 --> 00:20:36,284
همه مُردن...دايان،ايوان.همه مُردن.
194
00:20:36,364 --> 00:20:38,444
کار ِشِفِرد و افرادشه...اونا رفتن.
195
00:20:38,530 --> 00:20:40,371
-رفتن؟ کجا؟
-نميدونم.
196
00:20:40,464 --> 00:20:43,145
ميفهمي چي ميگم؟ اونا هفت نفر ِما رو کُشتن.
197
00:20:43,230 --> 00:20:45,871
تام ، آروم باش و خبر ِخوب رو بهشون بگو.
198
00:20:45,963 --> 00:20:49,324
-چه خبرِ خوبي؟
-سه نفر از اونا رو گرفتيم...
199
00:20:49,431 --> 00:20:51,751
اونايي که مونده بودن تا چادرها رو منفجر کنن.
200
00:20:51,832 --> 00:20:56,632
-بِن . اونا ميدونستن ما داريم ميائيم.
-کارِ جوليته . اون به ماخيانت کرده.
201
00:20:56,730 --> 00:20:59,771
-چي؟
-بپرس ببين اون کجاست ، تام.
202
00:21:00,497 --> 00:21:01,977
بلند شو.
203
00:21:02,064 --> 00:21:05,624
خيلي خوب ، اون کجاست؟
204
00:21:08,564 --> 00:21:11,044
-اونا حرف نميزنن.
-چه کسايي رو گرفتين؟
205
00:21:11,131 --> 00:21:13,691
جِراه ، کيون و اون دندانپزشکه.
206
00:21:14,030 --> 00:21:17,671
-به کيون شليک کن.
-چي؟
207
00:21:17,865 --> 00:21:21,745
اگه ميخواي جواب بدن ، کيون رو بکُش.
همين حالا.
208
00:21:22,198 --> 00:21:25,998
نميدونم معنيش چي ميشه ، ولي ميدونم
خيلي دوست داشتنيه.
209
00:21:25,998 --> 00:21:28,198
-نه ، صبر کن ،نه ،نه.
-حرف نزن.
210
00:21:28,298 --> 00:21:30,658
-نه ،خواهش مي کنم.
-اگه حرف بزني ، هيچ کسي آسيب نمي بينه.
211
00:21:30,731 --> 00:21:32,412
حالا به من بگو افرادت کجا رفتن؟
212
00:21:32,497 --> 00:21:35,297
برنارد . اونا دروغ ميگن .ميخوان مارو بکُشن.
213
00:21:35,365 --> 00:21:37,365
اونا کجا رفتن؟
214
00:21:42,064 --> 00:21:45,504
-(سايونارا (خداحافظ.
-به برجِ راديويي.
215
00:21:46,230 --> 00:21:48,510
اونا به سمت ِبرجِ راديويي حرکت کردن.
216
00:21:51,230 --> 00:21:53,151
چرا به اونجا رفتن؟
217
00:21:53,230 --> 00:21:55,391
يه زن ، با چتر به اين جزيره اومد.
218
00:21:55,897 --> 00:21:59,978
اون يه تلفنِ ماهواره اي داره و ميخوان با
کشتيِ اون ، تماس بگيرن.
219
00:21:59,734 --> 00:22:02,135
جوليت فکر ميکرد که ما فردا ميريم...
220
00:22:02,517 --> 00:22:04,717
پس چرا امشب منتظر ِما بودن؟
221
00:22:05,074 --> 00:22:07,954
شنيدي؟ از کجا مي دونستيد؟
222
00:22:09,355 --> 00:22:10,876
يه پسرِ جوان...
223
00:22:10,973 --> 00:22:14,894
به ما گفت . با يه قايق پارويي اومد و به ما هشدار داد.
224
00:22:15,119 --> 00:22:16,920
کدوم پسر؟
225
00:22:17,042 --> 00:22:19,363
گفت که اسمش کارله.
226
00:22:19,875 --> 00:22:23,875
شنيديبِن؟ بن؟
227
00:22:24,461 --> 00:22:26,461
شنيدم.
228
00:22:34,476 --> 00:22:36,956
ميخواي چکار کنيم؟ اونا رو بکُشيم؟
229
00:22:38,925 --> 00:22:40,486
نه.
230
00:22:40,612 --> 00:22:42,612
هنوز نه.
231
00:22:50,998 --> 00:22:54,238
-ما به برجِ راديويي ميريم؟
-ما نه ،ريچارد ،من ميرم.
232
00:22:54,367 --> 00:22:57,048
تو بايد همه رو طبق ِنقشه ، به معبد ببري.
233
00:22:57,167 --> 00:23:00,408
درست نيست که تو رو تنها بذاريم.
234
00:23:00,538 --> 00:23:01,779
واقعاً؟ چرا؟
235
00:23:01,887 --> 00:23:04,528
بِن ، چون که افرادمون درباره ترکِ خانه...
236
00:23:04,653 --> 00:23:07,533
و جاکوب و اتفاقي که برايِ لاک افتاد ، سئوال دارن.
237
00:23:08,496 --> 00:23:10,496
لازم به ذکره که سريعاً شايعه کُشته شدنِ...
238
00:23:10,621 --> 00:23:13,301
همه افراديکه به ساحل رفته بودن ، پخش ميشه.
239
00:23:13,417 --> 00:23:15,418
همه اونا نمُردن.
240
00:23:20,634 --> 00:23:22,635
کجا داري ميري؟
241
00:23:22,792 --> 00:23:26,033
-سلام ، الکس.
-پرسيدم کجا داري ميري؟
242
00:23:26,501 --> 00:23:28,582
خوب ، فکر کردم بهتره برم و...
243
00:23:28,693 --> 00:23:31,854
ببينم آيا جک و دوستانش رو پيدا ميکنم يانه.
244
00:23:32,098 --> 00:23:34,099
من هم باهات ميام.
245
00:23:34,627 --> 00:23:36,468
خيلي خوب.
246
00:23:36,583 --> 00:23:38,663
-چي؟
-گفتم باشه.
247
00:23:38,875 --> 00:23:41,236
در حقيقت ، فکر ِخوبيه.
248
00:23:42,112 --> 00:23:45,632
مگه نميخواي دوباره کارل رو بيني؟
249
00:23:47,913 --> 00:23:50,793
وسايلت رو بردار . تا 10دقيقه ديگه حرکت ميکنيم.
250
00:23:54,453 --> 00:23:57,214
اونا40 نفرهستن و تو تنهايي.
251
00:23:57,825 --> 00:24:00,465
اونا برايِ خارج شدن از جزيره ، حاضر هستن
هر کاري بکنن.
252
00:24:00,589 --> 00:24:04,230
از کجا ميدوني وقتي به اونجا رسيدي،
يه بلايي سرت نميارن؟
253
00:24:04,401 --> 00:24:06,841
ميخوام باهاشون مذاکره کنم.
254
00:24:35,140 --> 00:24:37,140
يه جايِ کار مي لنگه.
255
00:24:38,269 --> 00:24:40,069
خيلي چيزها مي لنگه ،کيت.
256
00:24:40,134 --> 00:24:43,734
جين ، برنارد و سعيد، تا الان بايد به ما رسيده باشن.
257
00:24:43,796 --> 00:24:46,156
ميخوام برگردم و مطمئن بشم که حالشون خوبه.
258
00:24:46,227 --> 00:24:49,187
-اينکار رو بکن.
-منظورت چيه؟
259
00:24:49,257 --> 00:24:52,977
کيت ، منظورم اينه که هميشه بايد
به خاطر ِيه نفر برگردي.
260
00:24:53,917 --> 00:24:56,318
-تو چِت شده؟
-هيچي.
261
00:24:56,383 --> 00:24:57,943
-هيچي؟
-چيزيم نيست.
262
00:24:58,015 --> 00:25:00,895
چرا نميگي چه اتفاقي افتاده؟
263
00:25:05,904 --> 00:25:08,505
-چرا اينکار رو کردي؟
-تا بيدارت کنم.
264
00:25:08,602 --> 00:25:10,682
از وقتي که اون نوار رو از جان گرفتي...
265
00:25:10,767 --> 00:25:13,247
مثلِ خوابگردها شدي.
266
00:25:13,263 --> 00:25:14,824
درسته اهميتي به دوستانمون نميدي...
267
00:25:14,894 --> 00:25:18,495
ولي مثلِ اينکه هيچ چيزي برات اهميت نداره.
268
00:25:19,057 --> 00:25:22,378
از کي تا حالا به جايِ کک مکي بهم ميگي کيت؟
269
00:25:26,282 --> 00:25:28,283
ميدوني...
270
00:25:29,445 --> 00:25:31,846
اونا جوليت رو فرستادن تا وضعيت ِسان رو بررسي کنه.
271
00:25:34,641 --> 00:25:38,521
ولي اومده بود تا ببينه من هم حامله هستم يا نه.
272
00:25:41,633 --> 00:25:44,193
خوب ، اميدوارم که نباشي.
273
00:25:58,515 --> 00:26:00,515
اون چراغ ، هنوز قرمزه؟
274
00:27:24,461 --> 00:27:26,461
دِز ، دِز.
275
00:27:26,730 --> 00:27:29,930
چارلي ، تو حالت خوبه؟
276
00:27:30,067 --> 00:27:31,667
زود از اينجا برو . پنهان شو.
277
00:27:31,768 --> 00:27:33,528
بايدپنهانشي،دِز.قايمشو،زودباش.
278
00:27:33,604 --> 00:27:35,644
دو نفر اينجان . زود باش ، قايم شو ، قايم شو.
279
00:27:35,738 --> 00:27:37,538
برو ، برو ،قايم شو،زود باش.
280
00:27:37,606 --> 00:27:39,607
باکي داره حرف ميزنه؟
281
00:27:44,579 --> 00:27:45,980
باکي داشتي حرف ميزدي؟
282
00:27:46,082 --> 00:27:48,282
با کسي حرف نمي زدم. داشتم آواز ميخوندم.
283
00:27:59,926 --> 00:28:01,287
خفه شو.
284
00:28:01,362 --> 00:28:03,722
خيلي خوب، باشه. فهميدم.
285
00:28:04,766 --> 00:28:06,766
بريم.
286
00:28:43,305 --> 00:28:45,305
ميتونم کمکت کنم؟
287
00:28:46,796 --> 00:28:48,356
داشتم وضعيتش رو بررسي ميکردم.
288
00:28:48,424 --> 00:28:51,425
متاسفم. من دکتر هَميل هستم. رئيسِ جديدِ
بخشِ جراحي.
289
00:28:51,518 --> 00:28:54,158
-فکر نمي کنم همديگر رو ديده باشيم.
-جک شِفِرد.
290
00:28:54,244 --> 00:28:57,925
دکتر شِفِرد ، همون قهرمان...
291
00:29:00,296 --> 00:29:01,536
حالت خوبه؟
292
00:29:01,626 --> 00:29:05,547
بعد از اتفاقِ ديشب ،متعجب شدم که شما بيائيد.
293
00:29:05,549 --> 00:29:07,870
شما تويِ مکان و زمانِ خاصي بوديد.
294
00:29:07,944 --> 00:29:09,585
اين زن ،خيلي خوش شانس بوده که شما
در اونجا حضور داشتيد.
295
00:29:09,673 --> 00:29:11,794
اگه خوش شانس بود، استخوانهاي
کمرش نميشکست...
296
00:29:11,868 --> 00:29:14,549
و به ستونِ فقراتش آسيب وارد نميشد.
297
00:29:14,627 --> 00:29:17,948
ميخوام که صبحِ زود جراحي بشه.
298
00:29:18,983 --> 00:29:21,544
-شما ميخواهيد جراحي کنيد؟
-آره.
299
00:29:21,810 --> 00:29:24,011
متاسفم ، جک. ولي اين مريضِ شما نيست...
300
00:29:24,073 --> 00:29:26,113
و همه ما اينو ميدونيم.
301
00:29:26,200 --> 00:29:29,280
گري نِيدلر ساعتِ 6 صبح، جراحي ميکنه.
302
00:29:33,217 --> 00:29:37,817
با تمامِ احترامات ... دکتر هَميل ،بايد بگم
خودم اينکار رو انجام ميدم.
303
00:29:38,935 --> 00:29:41,816
جک ، شبِ گذشته...
304
00:29:41,994 --> 00:29:44,835
پسر ِ8 ساله اين زن رو از شعله هايِ آتيشِ
ماشين ، بيرون کشيدي...
305
00:29:44,921 --> 00:29:46,921
و بعدش اين زن رو نجات دادي.
306
00:29:48,746 --> 00:29:50,266
به نظرم ، به اندازه کافي براشون کار انجام دادي.
307
00:29:50,342 --> 00:29:52,342
من ميخوام اين عمل رو انجام بدم.
308
00:29:53,167 --> 00:29:57,248
ببين ، همه چيز تحتِ کنترل ماست.
اون حالش خوب ميشه.
309
00:29:57,856 --> 00:30:01,377
برو خونه يه چيزي بخور . بايد استراحت کني.
310
00:30:06,470 --> 00:30:08,470
اون ورقه ها رو لطفاً بده ،جک.
311
00:30:17,076 --> 00:30:19,077
باهام تماس بگير.
312
00:30:19,337 --> 00:30:21,338
ميخوام از نتيجه عمل ،خبر دار بشم.
313
00:30:31,010 --> 00:30:34,611
امروز صبح ، پُلِ خيابانِ ششم برايِ چند ساعت
بسته شد...
314
00:30:34,701 --> 00:30:37,101
تصادفِ اتومبيل ، دو مجروح بر جاي گذاشت.
315
00:30:37,161 --> 00:30:39,721
يک زنِ ناشناسِ 40 ساله با پسرش در ماشين بودند.
316
00:30:39,821 --> 00:30:41,742
بر حسب ِشانسِ خوبِ اين دو نفر...
317
00:30:41,817 --> 00:30:44,818
دکتر جک شفرد ، نزديکِ صحنه تصادف بود...
318
00:30:44,876 --> 00:30:46,957
و دو قرباني رو از لاشه اتومبيل خارج کرد...
319
00:30:47,037 --> 00:30:50,037
و تا رسيدنِ تيمِ پزشکي ، از آنها مراقبت کرد.
320
00:30:50,097 --> 00:30:52,898
قربانيان به بيمارستانِ سن سباستين منتقل شدند.
321
00:30:53,559 --> 00:30:57,920
هنوز جزئياتِ بيشتري از وضعيتِ اين دو نفر
به دست ما نرسيده.
322
00:31:06,365 --> 00:31:09,325
-من برميگردم.
-چي؟
323
00:31:09,733 --> 00:31:13,134
-ميخوام به ساحل برگردم.
-نميشه . به حرکتت ادامه بده.
324
00:31:13,205 --> 00:31:15,206
نيازي نيست ازت اجازه بگيرم.
325
00:31:22,083 --> 00:31:24,083
ببين ، تو يه کاري براي انجام دادن ، اينجا داري.
326
00:31:24,152 --> 00:31:26,712
من نميخوام با تو بيام...
327
00:31:26,788 --> 00:31:28,749
و ميدونم به من هم نيازي نداري.
328
00:31:28,825 --> 00:31:31,825
فکر ميکني درسته که تنها و بدونِ اسلحه
از ما جدا شي؟
329
00:31:31,929 --> 00:31:34,809
-اون تنها نيست . من هم باهاش ميرم.
-نه.
330
00:31:38,436 --> 00:31:40,877
بيست دقيقه پيش ،علاقه اي به برگشتن نداشتي...
331
00:31:40,972 --> 00:31:43,093
و حالا يکدفعه اي به جک ميگي که...
332
00:31:43,175 --> 00:31:45,176
من نميخواستم با تو بيام.
333
00:31:47,181 --> 00:31:50,061
ساوير ، بدونِ اسلحه رفتن ، يه خودکُشيه.
334
00:31:50,152 --> 00:31:52,232
يه جايي رو ميشناسم که اسلحه داره.
335
00:31:52,321 --> 00:31:54,682
يه انبار ِمخفي ، در چند مايليِ اينجاست.
336
00:31:54,757 --> 00:31:58,037
ميتونم اونجا رو نشون بدم و برگردم.
337
00:31:58,127 --> 00:32:03,048
-جوليت ، مجبور نيستي اين کار رو بکني.
-آره ، جک ،ميدونم.
338
00:32:12,346 --> 00:32:14,347
بريم.
339
00:32:19,061 --> 00:32:21,062
کار ِاحمقانه اي نکن.
340
00:32:21,522 --> 00:32:23,523
اگه تو کارِ احمقانه اي نکني ،من نميکنم.
341
00:32:32,826 --> 00:32:34,826
منتظر نباش ، حرکت کن.
342
00:32:50,551 --> 00:32:52,392
بهت گفتم خفه شو.
343
00:32:54,931 --> 00:32:57,131
من نميدونم چه مشکلي با خوندنِ من داري؟
344
00:32:57,236 --> 00:32:59,196
اين اهنگِ محبوبِ منه.
345
00:32:59,275 --> 00:33:02,195
به نظرم يه کمي گوش بدي ،ازش خوشت مياد.
346
00:33:02,282 --> 00:33:04,163
-تفنگِ نيزه اي رو بيار.
-چي؟ برايِ چي؟
347
00:33:04,255 --> 00:33:06,495
-چونکه ميخوام بهش صدمه بزنم.
-نه ، بِن گفته که...
348
00:33:06,595 --> 00:33:10,555
-نمياري؟ خودم ميارم.
-باني.
349
00:33:11,040 --> 00:33:15,201
نه ،نه .ديگه نميخونم ،خفه ميشم.
350
00:33:19,631 --> 00:33:21,631
ميکائيل؟
351
00:33:23,038 --> 00:33:26,359
فکر کردم شما دو نفر به کانادا رفتيد.
352
00:33:29,590 --> 00:33:32,271
اون از ماقول گرفت که به کسي چيزي نگيم.
353
00:33:32,833 --> 00:33:33,993
دوباره سلام.
354
00:33:34,069 --> 00:33:36,390
-اون يکي کجاست؟
-چي؟
355
00:33:36,509 --> 00:33:38,830
اين احمق ، از يه قايق به اينجا شنا کرده.
356
00:33:38,981 --> 00:33:42,702
من به دوستش شليک کردم .اون هم
شناکنان به اينجا اومد.
357
00:33:42,826 --> 00:33:45,426
-اون تنهاست.
-مطمئني؟
358
00:33:46,604 --> 00:33:49,004
آقايِ يک چشم ، بهتره يه سئوال يبپرسم.
359
00:33:49,076 --> 00:33:51,676
چرا بِن به افرادِ شما گفته...
360
00:33:51,785 --> 00:33:54,505
اين ايستگاه غرق شده ، در صورتي که اينطور نيست؟
361
00:33:54,592 --> 00:33:58,792
چرا اين دو نفر ، مانع از خروجِ امواج
از اين جزيره ميشن؟
362
00:33:58,903 --> 00:34:00,903
چي؟
363
00:34:00,909 --> 00:34:02,909
راست ميگه؟
364
00:34:03,750 --> 00:34:05,830
-اون بِنه.
-من گوشي رو بر ميدارم.
365
00:34:11,871 --> 00:34:15,511
بايد درک کني . هر کاري که کردم ، به خاطرِ
جزيره بوده.
366
00:34:15,614 --> 00:34:18,815
همون جزيره اي که افرادت رو توش حبس کردي؟
367
00:34:18,891 --> 00:34:22,091
آره . تو هميشه به من وفادار بودي ، ميکائيل.
368
00:34:22,166 --> 00:34:23,806
حالا ازت ميخوام بهم اعتماد کني...
369
00:34:23,903 --> 00:34:26,704
به جاکوب اعتماد کني چون اون بهم گفت که
اين کار رو بکنم.
370
00:34:26,811 --> 00:34:29,372
چرا جاکوب ازت خواسته که به افرادت دروغ بگي؟
371
00:34:29,452 --> 00:34:32,493
چونکه اين جزيره تحتِ تهاجم قويترين...
372
00:34:32,594 --> 00:34:35,154
نيروهائيه که ظرفِ چند سال اخير، به خودش ديده...
373
00:34:35,233 --> 00:34:39,274
و ما بايد ازش محافظت کنيم .با هر وسيله اي
که ممکنه ،ميکائيل.
374
00:34:39,380 --> 00:34:42,180
اين کار به خاطرِ امنيتِ همه ماس.
375
00:34:42,855 --> 00:34:45,655
ما در وضعيتِ خيلي بحراني به سر ميبريم.
376
00:34:47,869 --> 00:34:51,429
-پس تو چرا به من اعتماد نداشتي؟
-اشتباه کردم.
377
00:34:51,846 --> 00:34:54,966
بايد بهت ميگفتم .معذرت ميخوام.
378
00:34:58,364 --> 00:35:00,404
ميکائيل ، هنوز اونجايي؟
379
00:35:05,650 --> 00:35:07,650
آره.
380
00:35:09,661 --> 00:35:11,661
ميخوام کمکم کني.
381
00:35:13,204 --> 00:35:17,044
ميخوام کمکم کني تا اين گَندي که
بالا آوردم رو تميز کنم.
382
00:35:18,853 --> 00:35:20,853
ميخوام چارلي رو بکُشي.
383
00:35:22,561 --> 00:35:26,562
مطمئن شو که دستگاهِ پارازيت ، به هر طريقِ
ممکن کار ميکنه.
384
00:35:26,673 --> 00:35:28,914
نميتونيم درمورد ِگِرِتا و باني ريسک کنيم
چونکه ممکنه...
385
00:35:29,012 --> 00:35:33,453
به بقيه بگن که چکار کرديم ، به همين دليل
بايد ترتيبِ اونا رو هم بدي.
386
00:35:36,967 --> 00:35:41,008
از کجا بدونم که به اونا ، همين چيز رو در موردِ
من نگفتي؟
387
00:35:40,137 --> 00:35:42,138
چونکه اگر گفته بودم ، ميکائيل...
388
00:35:43,141 --> 00:35:45,382
تا الان مُرده بودي.
389
00:37:28,496 --> 00:37:30,976
وقتي که ما رو ازون قفس خارج کردي
390
00:37:31,063 --> 00:37:34,383
.و به ما زنجير متصل کردي
براي چي ازما ميخاستي.....؟
391
00:37:34,463 --> 00:37:36,464
که ان صخره ها رو خرد کنيم..؟
392
00:37:36,530 --> 00:37:39,850
ما داشتيم يه باند فرودگاه مي ساختيم؟
-فرودگاه؟؟؟؟براي چي-
393
00:37:40,297 --> 00:37:42,298
بيگانه ها
394
00:37:43,699 --> 00:37:46,699
نمي دونم!!!!!فکر ميکني همه چيرو به من گفتن؟
395
00:37:46,800 --> 00:37:48,840
هر چي که تو ميگي
396
00:37:50,202 --> 00:37:54,242
تا الان با جک سکس نکردي؟؟؟؟؟
نه...مي خواستم بکنم
397
00:37:57,036 --> 00:38:00,677
اين اسلحه ها کجاست
-هيچ اسلحه اي در کار نيست-
398
00:38:01,570 --> 00:38:02,971
چي؟؟؟؟؟
399
00:38:03,070 --> 00:38:05,071
دروغ گفتم
-دروغ گفتي-
400
00:38:05,137 --> 00:38:07,938
تنها راهي بود که به ما اجازه ميداد تا برگرديم
401
00:38:13,806 --> 00:38:16,007
چرا برگشتي؟
402
00:38:16,340 --> 00:38:18,341
بايد بر مي گشتم
403
00:38:18,474 --> 00:38:20,675
تو چرا برگشتي ...جيمز؟
404
00:38:21,809 --> 00:38:23,809
هي
405
00:38:24,909 --> 00:38:26,950
هي بچه ها، صبر کنيد.
406
00:38:29,112 --> 00:38:30,632
چي ميخواي؟
407
00:38:30,710 --> 00:38:32,031
ميخوام با شما بيام.
408
00:38:32,112 --> 00:38:34,433
نه ، نميشه
409
00:38:34,847 --> 00:38:38,567
ميتونم کمک کنم . اونا دوست هايِ من هم هستن.
410
00:38:38,880 --> 00:38:40,640
چارلي نگذاشت باهاشون برم...
411
00:38:40,713 --> 00:38:44,394
جک اونقدر مشغول بود که حتي باهام حرف نزد.
412
00:38:46,449 --> 00:38:48,449
ميخوام کمک کنم .خواهش ميکنم.
413
00:38:50,617 --> 00:38:52,857
به خاطر ِخدا ،هوگو...
414
00:38:52,951 --> 00:38:55,271
راهت رو بِکِش و برو.
415
00:38:56,150 --> 00:38:58,311
ميخواي ما رو به کُشتن بدي؟
416
00:39:01,853 --> 00:39:03,853
بريم.
417
00:39:17,923 --> 00:39:19,924
اگه به سمتِ شمال بريم...
418
00:39:20,492 --> 00:39:23,092
ميتونيم قبل از اينکه به برج برسن
به اونا برسيم.
419
00:39:23,192 --> 00:39:24,672
چرا گذاشتي باهات بيام؟
420
00:39:24,759 --> 00:39:28,959
چونکه ميخوام تو رو به خانواده جديدت تحويل بدم.
421
00:39:29,827 --> 00:39:33,027
چونکه به من خيانت کردي، الکس.
422
00:39:33,161 --> 00:39:35,001
تو کارل رو تويِ قفس حبس کردي.
423
00:39:35,094 --> 00:39:38,495
تويِ يه اتاق انداختيش و سعي کردي
که مغزش رو بشويي.
424
00:39:38,661 --> 00:39:41,302
نميخواستم تو رو حامله کنه.
425
00:39:42,130 --> 00:39:44,531
فکر کنم زياده روي کردم.
426
00:39:46,132 --> 00:39:48,612
-بهتره حرکت کنيم.
-بِن؟
427
00:39:49,231 --> 00:39:51,272
چرا ميخواي اونا رو متوقف کني؟
428
00:39:51,398 --> 00:39:53,799
چرا نميذاري اونا از اينجا برن؟
429
00:39:56,701 --> 00:39:59,341
چونکه نميتونم ، الکس.
430
00:41:40,027 --> 00:41:42,028
اينکار رو نکن ،جان.
431
00:41:48,996 --> 00:41:50,997
اسلحه رو بنداز.
432
00:41:54,130 --> 00:41:57,131
-والت؟
-حالا بلند شو ،جان.
433
00:42:00,367 --> 00:42:02,447
اون بهم شليک کرد ، و نميتونم...
434
00:42:03,800 --> 00:42:05,441
پاهام رو حرکت بدم.
435
00:42:05,534 --> 00:42:07,295
ميتوني پاهات رو حرکت بدي.
436
00:42:07,367 --> 00:42:09,568
حالا از گودال بيرون بيا، جان.
437
00:42:10,402 --> 00:42:12,083
چرا؟
438
00:42:11,945 --> 00:42:11,945
چونکه کارهايي داري که بايد انجام بدي.
439
00:42:14,585 --> 00:42:14,585
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
440
00:42:16,585 --> 00:43:17,586
www.imovie-dl11.com