1 00:00:10,651 --> 00:00:10,651 www.imovie-dl11.com هماهنگ شده توسط mehdi tisoon 2 00:00:20,652 --> 00:01:24,652 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com 3 00:01:28,046 --> 00:01:30,646 ميشه کمربندتون رو ببنديد؟ 4 00:01:31,677 --> 00:01:34,478 ميشه لطفاً کمربندتون رو ببنديد؟ 5 00:01:34,590 --> 00:01:36,671 -ببخشيد،ببخشيد. -بله؟ 6 00:01:37,665 --> 00:01:39,586 ميشه لطفاً يه ليوان ديگه بهم بديد؟ 7 00:01:39,629 --> 00:01:42,069 متاسفم ،آقا ما تا 20 دقيقه ديگه فرود ميائيم. 8 00:01:42,115 --> 00:01:46,116 -خوب 20 دقيقه زمانِ زياديه. -چطوره در عوض يه روزنامه بهتون بدم؟ 9 00:01:46,141 --> 00:01:48,941 البته اگر لطف کنيد و کمربندتونرو ببنديد ، آقا. 10 00:02:00,537 --> 00:02:03,738 از تکاني که هواپيما خورد ، عذر ميخوام. درحالي که به فرودگاهِ لوسآنجلس... 11 00:02:03,778 --> 00:02:05,659 فرود ميائيم ، با يک توده هوايِ گرم برخورد کرديم. 12 00:02:05,709 --> 00:02:07,269 لطفاً کمربندهايتانرا ببنديد... 13 00:02:07,409 --> 00:02:10,290 به زودي هواپيما فرود مياد. 14 00:03:23,175 --> 00:03:29,495 (لطفاً پيامِ خود را بگذاريد) 15 00:03:29,710 --> 00:03:31,710 سلام. 16 00:03:31,709 --> 00:03:33,709 منم. 17 00:03:34,509 --> 00:03:36,510 من... 18 00:03:39,043 --> 00:03:41,043 تويِ روزنامه... 19 00:04:51,553 --> 00:04:53,554 منو ببخش. 20 00:05:02,687 --> 00:05:05,968 مامان،مامان،مامان. 21 00:05:06,555 --> 00:05:08,556 -کمک. -مامان. 22 00:05:36,418 --> 00:05:37,979 هرچي نياز داري ، فراهمه؟ 23 00:05:38,052 --> 00:05:41,133 نه ، ولي اون چيزهايي که داريم رو به بهترين شکل استفاده کردم. 24 00:05:43,024 --> 00:05:44,504 برنارد و جين؟ 25 00:05:44,591 --> 00:05:48,032 هر دوتاشون ، تيراندازيِ عالي و انگيزه بالايي دارن. 26 00:05:50,062 --> 00:05:52,743 ديناميتها کار گذاشته شدن . خطا نمي کنيم. 27 00:05:53,834 --> 00:05:56,634 جک ، هراتفاقي که اينجا بيفته، ازت ميخوام که به حرکتتون ادامه بديد. 28 00:05:56,701 --> 00:05:58,862 به سمتِ برجِ راديويي حرکت کنيد. 29 00:05:58,937 --> 00:06:01,138 به هيچ دليلي برنگرديد. 30 00:06:02,173 --> 00:06:05,173 من حاضرم به خاطر ِنجات ِبقيه ، جونم رو بدم... 31 00:06:05,242 --> 00:06:07,842 ولي دوست ندارم به خاطر ِهيچي بميرم. 32 00:06:08,077 --> 00:06:10,078 ميفهمي؟ 33 00:06:13,850 --> 00:06:15,850 آره. 34 00:06:15,951 --> 00:06:17,951 فهميدم. 35 00:06:22,391 --> 00:06:25,471 -موفق باشي. -توهم همينطور. 36 00:06:34,533 --> 00:06:37,293 اگه زماني که ميخواستي رويِ شنها علامتِ کمک بنويسي ، بهت کمک ميکردم... 37 00:06:37,367 --> 00:06:40,168 -نظرت تغيير ميکرد؟ -نه ، خانم. 38 00:06:40,971 --> 00:06:42,812 دوستدارم دوباره بگي که ميخواي بموني. 39 00:06:42,906 --> 00:06:44,907 -رُز... -بگو ، برنارد. 40 00:06:45,475 --> 00:06:50,716 -من يه دندانپزشکم نه رامبو. -حرفت ، هيچوقت يادت نره. 41 00:07:07,627 --> 00:07:09,828 -چارلي چيزيش نميشه. -آره. 42 00:07:10,529 --> 00:07:12,530 همينطوره که ميگي. 43 00:07:15,134 --> 00:07:19,254 پيشِ جک باش و اگر احساسِ خستگي کردي استراحت کن. 44 00:07:27,343 --> 00:07:29,464 چرا داري اينکار رو ميکني؟ 45 00:07:34,550 --> 00:07:36,190 چونکه... 46 00:07:36,285 --> 00:07:39,285 بايد...بريم...خونه. 47 00:07:56,567 --> 00:07:58,568 خيلي خوب. 48 00:07:59,603 --> 00:08:01,604 حرکت مي کنيم. 49 00:08:05,605 --> 00:08:05,605 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon 50 00:08:14,605 --> 00:09:12,606 www.imovie-dl11.com 51 00:09:16,221 --> 00:09:18,862 جک... ميتونم يه سئوالي ازت بپرسم؟ 52 00:09:19,515 --> 00:09:20,516 البته. 53 00:09:20,581 --> 00:09:24,221 قبل از اينکه اينجا بيايي ، چه کاره بودي؟ 54 00:09:24,673 --> 00:09:27,874 -دکتر بودم. -درسته. 55 00:09:28,068 --> 00:09:31,469 خوب ، ميخوام يک دقيقه باهات حرف بزنم ، دکتر. 56 00:09:33,059 --> 00:09:35,060 ايرادي نداره اين دختره بشنوه؟ 57 00:09:35,889 --> 00:09:37,889 چرا بايد ايراد داشته باشه؟ 58 00:09:37,951 --> 00:09:40,992 چونکه هيچکدوم از شما بهش اعتماد نداريد. قصدِ توهين ندارم. 59 00:09:41,080 --> 00:09:43,560 بهتر نيست من برم و بعد از اينکه کارِتون تموم شد ، به من ملحق بشيد؟ 60 00:09:43,642 --> 00:09:45,642 -جوليت... -مهم نيست. 61 00:09:49,097 --> 00:09:51,338 ميخوام بهت ياد بدم در صورتي که اتفاقي برايِ من بيفته... 62 00:09:51,427 --> 00:09:56,148 چطوري با اين دستگاه کار کني و با کشتيِمون تماس بگيري. 63 00:09:56,686 --> 00:09:59,166 -خيلي خوب ، بگو. -خيلي ساده اس. 64 00:09:59,248 --> 00:10:03,288 از اينجا روشنش ميکني و بلافاصله يه کانال مستقيم با کشتي باز ميکنه. 65 00:10:03,375 --> 00:10:07,335 اينجا رو فشار ميدي و منتظرِ صدايِ بيپ ميموني. بعدش صحبت ميکني. 66 00:10:07,667 --> 00:10:09,507 -همين؟ -آره ، همين. 67 00:10:09,596 --> 00:10:13,237 به محضِ اينکه ستاره راک ، اون دستگاهِ پارازيتِ زيرِ آب رو از کار بندازه... 68 00:10:13,323 --> 00:10:16,524 اين چراغِ قرمز ، سبز رنگ ميشه. 69 00:10:16,619 --> 00:10:18,819 هر لحظه ممکنه اين اتفاق بيفته ، درسته؟ 70 00:10:19,379 --> 00:10:21,380 اميدوارم. 71 00:10:33,889 --> 00:10:35,889 تو کي هستي؟ 72 00:10:36,284 --> 00:10:40,565 ببين ، اگر بگي که چطوري به اينجا اومدي، بهت صدمه نمي زنيم. 73 00:10:41,642 --> 00:10:45,162 من بايه زيردريايي نامرئي اومدم . مگه نديديد؟ 74 00:10:45,503 --> 00:10:47,183 هي ، آروم باش. 75 00:10:47,265 --> 00:10:49,466 آروم باشم؟ اين ، يکي از اون آدم هاست. 76 00:10:50,461 --> 00:10:52,301 چرا اومدي اينجا؟ 77 00:10:52,390 --> 00:10:55,191 چطوري اين ايستگاه رو پيدا کردي؟ 78 00:10:57,115 --> 00:10:59,116 جوليت به ما گفت. 79 00:11:00,110 --> 00:11:02,111 اون ، حالا يکي از ماست... 80 00:11:02,407 --> 00:11:04,407 گفتم که بدوني. 81 00:11:04,570 --> 00:11:06,570 بس کن. 82 00:11:08,129 --> 00:11:10,250 -بايد با بِن تماس بگيريم. -آره. 83 00:11:12,755 --> 00:11:14,756 باهاش تماس بگيريد. 84 00:11:17,349 --> 00:11:19,349 بيا اينجا. 85 00:11:31,490 --> 00:11:33,771 تو داخلِ يه اتاقِ پُر از تجهيزات ميشي. 86 00:11:33,852 --> 00:11:37,173 يه نور ِزردِ چشمک زن ، بالايِ دکمه اس. 87 00:11:37,447 --> 00:11:39,087 تو سوئيج رو خاموش ميکني. 88 00:11:39,280 --> 00:11:41,281 نور ، از بين ميره. 89 00:11:42,951 --> 00:11:44,952 و تو غرق ميشي. 90 00:11:53,129 --> 00:11:55,169 بِن ، گوشي رو بردار ، بِن. 91 00:11:56,924 --> 00:11:58,445 الو؟ 92 00:11:58,488 --> 00:12:01,488 بِن ، من باني هستم . اونجايي؟ 93 00:12:02,426 --> 00:12:04,426 صدامو ميشنوي ، بِن؟ 94 00:12:06,625 --> 00:12:09,145 چرا تماس گرفتي؟ 95 00:12:09,261 --> 00:12:11,622 -يکي از اونا ، اينجاست. -ببخشيد ، چيگفتي؟ 96 00:12:11,639 --> 00:12:13,799 اون اينجاست ، ولي بستيمش. 97 00:12:13,820 --> 00:12:15,580 يکي از اونا ، شناکنان به اينجا اومده. 98 00:12:15,610 --> 00:12:17,770 -کي؟ اسمش چيه؟ -به ما نميگه. 99 00:12:18,111 --> 00:12:21,112 من چارلي هستم . بهش سلام برسون. 100 00:12:21,442 --> 00:12:24,682 از کجا در موردِ اون ايستگاه خبر داره؟ 101 00:12:24,905 --> 00:12:26,906 ميگه جوليت به اونا گفته. 102 00:12:34,397 --> 00:12:38,397 خيلي خوب ، هيچکاري نکنيد . دارم کمک ميفرستم. 103 00:12:38,495 --> 00:12:40,375 ميکائيل ، بايد همين الان به ايستگاه ِآينه بري... 104 00:12:40,460 --> 00:12:42,460 ومتوجه بشي که چارلي پِيس،اونجا چکار مي کنه. 105 00:12:42,557 --> 00:12:46,278 تو به ما گفته بودي که ايستگاهِ آينه خرابه و غرق شده. 106 00:12:46,355 --> 00:12:48,155 دروغ گفتم. 107 00:12:48,253 --> 00:12:50,453 ميکائيل ، ازت ميخوام همين الان بري. 108 00:12:51,717 --> 00:12:53,718 تا غروب ، به اونجا ميرسم. 109 00:12:54,881 --> 00:12:57,202 ولي اگر جوليت در موردِ ايستگاه ِآينه به اونا چيزي گفته... 110 00:12:57,279 --> 00:12:59,280 چي ديگه ميتونه گفته باشه؟ 111 00:13:06,072 --> 00:13:09,513 رايان ، گوشي رو بردار . رايان اونجايي؟ 112 00:13:20,860 --> 00:13:22,420 بيسيمِ همه خاموشه؟ 113 00:13:22,525 --> 00:13:24,526 بله ، قربان. 114 00:13:25,523 --> 00:13:26,803 خوب نگاه کردي؟ 115 00:13:26,889 --> 00:13:29,089 سه تا چادر ، با مرجانِ سفيد علامتگذاري شده. 116 00:13:29,259 --> 00:13:30,819 جوليت ، کارش رو انجام داده. 117 00:13:30,976 --> 00:13:32,977 خيلي خوب ، شروع مي کنيم. 118 00:14:29,869 --> 00:14:31,669 خاليه. 119 00:14:31,727 --> 00:14:33,728 ازچادر ها دور شيد. 120 00:14:36,708 --> 00:14:38,949 -اين يه تله اس، حرکت کنيد. -خدايِ من. 121 00:14:41,855 --> 00:14:43,855 حرکت کن،حرکت کن. 122 00:14:45,308 --> 00:14:47,309 از سه جهت شليک ميکنن. 123 00:14:59,453 --> 00:15:01,254 يکي از شما رو گرفتم. 124 00:15:01,312 --> 00:15:03,313 اسلحه هاتون رو بندازيد. 125 00:15:13,034 --> 00:15:15,035 يکي از شما رو گرفتم. 126 00:15:16,124 --> 00:15:18,124 تموم شد. 127 00:15:19,668 --> 00:15:21,309 اينکار رو نکن. 128 00:15:21,368 --> 00:15:23,368 انگشتت رو ازروي ِماشه بردار. 129 00:15:32,347 --> 00:15:35,588 بايد سه تا انفجار اتفاق مي افتاد. 130 00:15:43,692 --> 00:15:45,693 موفق نشدن. 131 00:15:55,370 --> 00:15:57,931 -بفرمائيد . مثلِ روز ِاولش شد. -ممنونم. 132 00:15:58,746 --> 00:16:01,187 يه عده از مردم ، بيرون منتظرت هستن. 133 00:16:01,287 --> 00:16:03,287 تو يه قهرماني. 134 00:16:03,461 --> 00:16:05,461 باشه. 135 00:16:06,100 --> 00:16:08,181 حال اون زن،چطوره؟ 136 00:16:08,607 --> 00:16:10,328 وضعيتش نُرماله. 137 00:16:10,413 --> 00:16:12,853 خدا رو شکر که شما رويِ اون پُل بوديد. 138 00:16:15,091 --> 00:16:17,932 متاسفم . هيچ ملاقات کننده اي نبايد به اتاقِ عمل بياد. 139 00:16:20,674 --> 00:16:22,955 مهم نيست .اون... 140 00:16:24,485 --> 00:16:26,486 همسرِ سابق ِمنه. 141 00:16:27,394 --> 00:16:29,394 بفرمائيد داخل. 142 00:16:32,408 --> 00:16:34,409 چي شده؟ 143 00:16:36,120 --> 00:16:38,120 راستش... 144 00:16:39,522 --> 00:16:41,522 يه تصادفِ اتومبيل بود. 145 00:16:41,750 --> 00:16:43,751 تو حالت خوبه؟ 146 00:16:45,280 --> 00:16:46,761 آره. 147 00:16:46,893 --> 00:16:48,893 آره،خوبم. 148 00:16:49,841 --> 00:16:51,842 دوباره مست کرده بودي؟ 149 00:16:54,346 --> 00:16:55,307 نه. 150 00:16:55,381 --> 00:16:57,382 -مست بودي،جک؟ -نه. 151 00:17:00,455 --> 00:17:02,855 چرا اومدي اينجا ، سارا؟ 152 00:17:03,726 --> 00:17:07,487 شماره تلفنِ من ، هنوز در ليستِ شماره هايِ اضطراريِ توئه. 153 00:17:13,204 --> 00:17:17,205 ساعت2 صبح ،کجا داشتي ميرفتي؟ 154 00:17:36,035 --> 00:17:39,275 ميتوني منو تاخونه برسوني؟ 155 00:17:43,044 --> 00:17:45,844 فکر نميکنم کارِ درستي باشه. 156 00:17:49,484 --> 00:17:55,645 خوب...از اينکه اومدي ، ممنونم سارا. 157 00:17:57,785 --> 00:17:59,785 خداحافظ ، جک. 158 00:18:14,509 --> 00:18:16,950 چرا فقط دوتا انفجار رُخداد؟ 159 00:18:17,076 --> 00:18:19,076 شايد نيازي به منفجر کردنِ سومين چادر نداشتن. 160 00:18:19,144 --> 00:18:21,025 ولي درموردِ اون شليکها چي ميگي؟ 161 00:18:21,113 --> 00:18:22,673 -اون حالش خوبه ، رُز. -مطمئني؟ 162 00:18:22,778 --> 00:18:26,179 گوش کنيد ، اونا نميدونستن که ما منتظرشون هستيم... 163 00:18:26,247 --> 00:18:28,687 و اينکه سعيد پيشِ شوهرته . اونا حالشون خوبه... 164 00:18:28,749 --> 00:18:30,709 و پشتِ ما دارن ميان. 165 00:18:30,782 --> 00:18:32,863 پس ما منتظرشون ميمونيم . شما بريد... 166 00:18:32,951 --> 00:18:34,951 نه ،نه .هيچکسي اينجا نمي مونه. 167 00:18:35,152 --> 00:18:37,832 تو به ماگفتي که يکدست صدا نداره ، جک... 168 00:18:37,919 --> 00:18:40,239 به همين دليل بايد يه سيلي به صورتت بزنم. 169 00:18:41,153 --> 00:18:44,034 عادلانه اس ، رُز . کاملاً عادلانه. 170 00:18:45,155 --> 00:18:49,356 ولي مانقشه کشيديم و به هر نحوي که هست، داره انجام ميشه. 171 00:18:51,058 --> 00:18:54,699 چيزي نميشه . همه چيز درست ميشه. 172 00:18:55,394 --> 00:18:57,434 پس حرکت مي کنيم ،باشه؟ 173 00:19:09,200 --> 00:19:11,440 چيزي نيست .بريم. 174 00:19:19,171 --> 00:19:21,971 يک بار ديگه ازت ميپرسم. 175 00:19:22,306 --> 00:19:24,306 چرا به اينجا اومدي؟ 176 00:19:26,240 --> 00:19:30,201 اومدم تا دستگاه ِپارازيتِ شما رو خاموش کنم. 177 00:19:30,476 --> 00:19:33,876 اونجاست ، کنارِ چراغِ زردِ چشمک زن. 178 00:19:33,911 --> 00:19:37,391 -اين چيزها رو از کجا ميدوني؟ -از يه جايي ميدونم. 179 00:19:37,479 --> 00:19:40,399 هر کاري که شما خانمها با من بکنيد خاموشش ميکنم. 180 00:19:40,480 --> 00:19:42,400 -مطمئني؟ -کاملاً. 181 00:19:42,480 --> 00:19:45,921 -کُدش چنده؟ -چي؟ 182 00:19:46,482 --> 00:19:48,963 چارلي ، اگه بخواي اين دستگاه رو خاموش کني... 183 00:19:49,050 --> 00:19:52,851 نياز به کُد داري و فقط سه نفر هستن که اين کُد رو ميدونن... 184 00:19:52,919 --> 00:19:55,599 من ، اون و بِن. 185 00:20:00,490 --> 00:20:02,490 خوب... 186 00:20:03,191 --> 00:20:05,191 فکر کنم اگر اين ايستگاه... 187 00:20:05,258 --> 00:20:08,858 غرق بشه ، نيازي به کُد نداشته باشم. 188 00:20:11,126 --> 00:20:13,047 حالا اون دستگاه رو خاموش کن... 189 00:20:13,128 --> 00:20:16,089 تا هليکوپتر ها بيان و دوستانم رو نجات بدن. 190 00:20:15,548 --> 00:20:19,748 اگه اين ايستگاه غرق بشه،چه اتفاقي برايِ تو ميفته؟ 191 00:20:23,888 --> 00:20:25,889 ميميرم. 192 00:20:32,064 --> 00:20:33,064 چي؟ 193 00:20:33,163 --> 00:20:36,284 همه مُردن...دايان،ايوان.همه مُردن. 194 00:20:36,364 --> 00:20:38,444 کار ِشِفِرد و افرادشه...اونا رفتن. 195 00:20:38,530 --> 00:20:40,371 -رفتن؟ کجا؟ -نميدونم. 196 00:20:40,464 --> 00:20:43,145 ميفهمي چي ميگم؟ اونا هفت نفر ِما رو کُشتن. 197 00:20:43,230 --> 00:20:45,871 تام ، آروم باش و خبر ِخوب رو بهشون بگو. 198 00:20:45,963 --> 00:20:49,324 -چه خبرِ خوبي؟ -سه نفر از اونا رو گرفتيم... 199 00:20:49,431 --> 00:20:51,751 اونايي که مونده بودن تا چادرها رو منفجر کنن. 200 00:20:51,832 --> 00:20:56,632 -بِن . اونا ميدونستن ما داريم ميائيم. -کارِ جوليته . اون به ماخيانت کرده. 201 00:20:56,730 --> 00:20:59,771 -چي؟ -بپرس ببين اون کجاست ، تام. 202 00:21:00,497 --> 00:21:01,977 بلند شو. 203 00:21:02,064 --> 00:21:05,624 خيلي خوب ، اون کجاست؟ 204 00:21:08,564 --> 00:21:11,044 -اونا حرف نميزنن. -چه کسايي رو گرفتين؟ 205 00:21:11,131 --> 00:21:13,691 جِراه ، کيون و اون دندانپزشکه. 206 00:21:14,030 --> 00:21:17,671 -به کيون شليک کن. -چي؟ 207 00:21:17,865 --> 00:21:21,745 اگه ميخواي جواب بدن ، کيون رو بکُش. همين حالا. 208 00:21:22,198 --> 00:21:25,998 نميدونم معنيش چي ميشه ، ولي ميدونم خيلي دوست داشتنيه. 209 00:21:25,998 --> 00:21:28,198 -نه ، صبر کن ،نه ،نه. -حرف نزن. 210 00:21:28,298 --> 00:21:30,658 -نه ،خواهش مي کنم. -اگه حرف بزني ، هيچ کسي آسيب نمي بينه. 211 00:21:30,731 --> 00:21:32,412 حالا به من بگو افرادت کجا رفتن؟ 212 00:21:32,497 --> 00:21:35,297 برنارد . اونا دروغ ميگن .ميخوان مارو بکُشن. 213 00:21:35,365 --> 00:21:37,365 اونا کجا رفتن؟ 214 00:21:42,064 --> 00:21:45,504 -(سايونارا (خداحافظ. -به برجِ راديويي. 215 00:21:46,230 --> 00:21:48,510 اونا به سمت ِبرجِ راديويي حرکت کردن. 216 00:21:51,230 --> 00:21:53,151 چرا به اونجا رفتن؟ 217 00:21:53,230 --> 00:21:55,391 يه زن ، با چتر به اين جزيره اومد. 218 00:21:55,897 --> 00:21:59,978 اون يه تلفنِ ماهواره اي داره و ميخوان با کشتيِ اون ، تماس بگيرن. 219 00:21:59,734 --> 00:22:02,135 جوليت فکر ميکرد که ما فردا ميريم... 220 00:22:02,517 --> 00:22:04,717 پس چرا امشب منتظر ِما بودن؟ 221 00:22:05,074 --> 00:22:07,954 شنيدي؟ از کجا مي دونستيد؟ 222 00:22:09,355 --> 00:22:10,876 يه پسرِ جوان... 223 00:22:10,973 --> 00:22:14,894 به ما گفت . با يه قايق پارويي اومد و به ما هشدار داد. 224 00:22:15,119 --> 00:22:16,920 کدوم پسر؟ 225 00:22:17,042 --> 00:22:19,363 گفت که اسمش کارله. 226 00:22:19,875 --> 00:22:23,875 شنيديبِن؟ بن؟ 227 00:22:24,461 --> 00:22:26,461 شنيدم. 228 00:22:34,476 --> 00:22:36,956 ميخواي چکار کنيم؟ اونا رو بکُشيم؟ 229 00:22:38,925 --> 00:22:40,486 نه. 230 00:22:40,612 --> 00:22:42,612 هنوز نه. 231 00:22:50,998 --> 00:22:54,238 -ما به برجِ راديويي ميريم؟ -ما نه ،ريچارد ،من ميرم. 232 00:22:54,367 --> 00:22:57,048 تو بايد همه رو طبق ِنقشه ، به معبد ببري. 233 00:22:57,167 --> 00:23:00,408 درست نيست که تو رو تنها بذاريم. 234 00:23:00,538 --> 00:23:01,779 واقعاً؟ چرا؟ 235 00:23:01,887 --> 00:23:04,528 بِن ، چون که افرادمون درباره ترکِ خانه... 236 00:23:04,653 --> 00:23:07,533 و جاکوب و اتفاقي که برايِ لاک افتاد ، سئوال دارن. 237 00:23:08,496 --> 00:23:10,496 لازم به ذکره که سريعاً شايعه کُشته شدنِ... 238 00:23:10,621 --> 00:23:13,301 همه افراديکه به ساحل رفته بودن ، پخش ميشه. 239 00:23:13,417 --> 00:23:15,418 همه اونا نمُردن. 240 00:23:20,634 --> 00:23:22,635 کجا داري ميري؟ 241 00:23:22,792 --> 00:23:26,033 -سلام ، الکس. -پرسيدم کجا داري ميري؟ 242 00:23:26,501 --> 00:23:28,582 خوب ، فکر کردم بهتره برم و... 243 00:23:28,693 --> 00:23:31,854 ببينم آيا جک و دوستانش رو پيدا ميکنم يانه. 244 00:23:32,098 --> 00:23:34,099 من هم باهات ميام. 245 00:23:34,627 --> 00:23:36,468 خيلي خوب. 246 00:23:36,583 --> 00:23:38,663 -چي؟ -گفتم باشه. 247 00:23:38,875 --> 00:23:41,236 در حقيقت ، فکر ِخوبيه. 248 00:23:42,112 --> 00:23:45,632 مگه نميخواي دوباره کارل رو بيني؟ 249 00:23:47,913 --> 00:23:50,793 وسايلت رو بردار . تا 10دقيقه ديگه حرکت ميکنيم. 250 00:23:54,453 --> 00:23:57,214 اونا40 نفرهستن و تو تنهايي. 251 00:23:57,825 --> 00:24:00,465 اونا برايِ خارج شدن از جزيره ، حاضر هستن هر کاري بکنن. 252 00:24:00,589 --> 00:24:04,230 از کجا ميدوني وقتي به اونجا رسيدي، يه بلايي سرت نميارن؟ 253 00:24:04,401 --> 00:24:06,841 ميخوام باهاشون مذاکره کنم. 254 00:24:35,140 --> 00:24:37,140 يه جايِ کار مي لنگه. 255 00:24:38,269 --> 00:24:40,069 خيلي چيزها مي لنگه ،کيت. 256 00:24:40,134 --> 00:24:43,734 جين ، برنارد و سعيد، تا الان بايد به ما رسيده باشن. 257 00:24:43,796 --> 00:24:46,156 ميخوام برگردم و مطمئن بشم که حالشون خوبه. 258 00:24:46,227 --> 00:24:49,187 -اينکار رو بکن. -منظورت چيه؟ 259 00:24:49,257 --> 00:24:52,977 کيت ، منظورم اينه که هميشه بايد به خاطر ِيه نفر برگردي. 260 00:24:53,917 --> 00:24:56,318 -تو چِت شده؟ -هيچي. 261 00:24:56,383 --> 00:24:57,943 -هيچي؟ -چيزيم نيست. 262 00:24:58,015 --> 00:25:00,895 چرا نميگي چه اتفاقي افتاده؟ 263 00:25:05,904 --> 00:25:08,505 -چرا اينکار رو کردي؟ -تا بيدارت کنم. 264 00:25:08,602 --> 00:25:10,682 از وقتي که اون نوار رو از جان گرفتي... 265 00:25:10,767 --> 00:25:13,247 مثلِ خوابگردها شدي. 266 00:25:13,263 --> 00:25:14,824 درسته اهميتي به دوستانمون نميدي... 267 00:25:14,894 --> 00:25:18,495 ولي مثلِ اينکه هيچ چيزي برات اهميت نداره. 268 00:25:19,057 --> 00:25:22,378 از کي تا حالا به جايِ کک مکي بهم ميگي کيت؟ 269 00:25:26,282 --> 00:25:28,283 ميدوني... 270 00:25:29,445 --> 00:25:31,846 اونا جوليت رو فرستادن تا وضعيت ِسان رو بررسي کنه. 271 00:25:34,641 --> 00:25:38,521 ولي اومده بود تا ببينه من هم حامله هستم يا نه. 272 00:25:41,633 --> 00:25:44,193 خوب ، اميدوارم که نباشي. 273 00:25:58,515 --> 00:26:00,515 اون چراغ ، هنوز قرمزه؟ 274 00:27:24,461 --> 00:27:26,461 دِز ، دِز. 275 00:27:26,730 --> 00:27:29,930 چارلي ، تو حالت خوبه؟ 276 00:27:30,067 --> 00:27:31,667 زود از اينجا برو . پنهان شو. 277 00:27:31,768 --> 00:27:33,528 بايدپنهانشي،دِز.قايمشو،زودباش. 278 00:27:33,604 --> 00:27:35,644 دو نفر اينجان . زود باش ، قايم شو ، قايم شو. 279 00:27:35,738 --> 00:27:37,538 برو ، برو ،قايم شو،زود باش. 280 00:27:37,606 --> 00:27:39,607 باکي داره حرف ميزنه؟ 281 00:27:44,579 --> 00:27:45,980 باکي داشتي حرف ميزدي؟ 282 00:27:46,082 --> 00:27:48,282 با کسي حرف نمي زدم. داشتم آواز ميخوندم. 283 00:27:59,926 --> 00:28:01,287 خفه شو. 284 00:28:01,362 --> 00:28:03,722 خيلي خوب، باشه. فهميدم. 285 00:28:04,766 --> 00:28:06,766 بريم. 286 00:28:43,305 --> 00:28:45,305 ميتونم کمکت کنم؟ 287 00:28:46,796 --> 00:28:48,356 داشتم وضعيتش رو بررسي ميکردم. 288 00:28:48,424 --> 00:28:51,425 متاسفم. من دکتر هَميل هستم. رئيسِ جديدِ بخشِ جراحي. 289 00:28:51,518 --> 00:28:54,158 -فکر نمي کنم همديگر رو ديده باشيم. -جک شِفِرد. 290 00:28:54,244 --> 00:28:57,925 دکتر شِفِرد ، همون قهرمان... 291 00:29:00,296 --> 00:29:01,536 حالت خوبه؟ 292 00:29:01,626 --> 00:29:05,547 بعد از اتفاقِ ديشب ،متعجب شدم که شما بيائيد. 293 00:29:05,549 --> 00:29:07,870 شما تويِ مکان و زمانِ خاصي بوديد. 294 00:29:07,944 --> 00:29:09,585 اين زن ،خيلي خوش شانس بوده که شما در اونجا حضور داشتيد. 295 00:29:09,673 --> 00:29:11,794 اگه خوش شانس بود، استخوانهاي کمرش نميشکست... 296 00:29:11,868 --> 00:29:14,549 و به ستونِ فقراتش آسيب وارد نميشد. 297 00:29:14,627 --> 00:29:17,948 ميخوام که صبحِ زود جراحي بشه. 298 00:29:18,983 --> 00:29:21,544 -شما ميخواهيد جراحي کنيد؟ -آره. 299 00:29:21,810 --> 00:29:24,011 متاسفم ، جک. ولي اين مريضِ شما نيست... 300 00:29:24,073 --> 00:29:26,113 و همه ما اينو ميدونيم. 301 00:29:26,200 --> 00:29:29,280 گري نِيدلر ساعتِ 6 صبح، جراحي ميکنه. 302 00:29:33,217 --> 00:29:37,817 با تمامِ احترامات ... دکتر هَميل ،بايد بگم خودم اينکار رو انجام ميدم. 303 00:29:38,935 --> 00:29:41,816 جک ، شبِ گذشته... 304 00:29:41,994 --> 00:29:44,835 پسر ِ8 ساله اين زن رو از شعله هايِ آتيشِ ماشين ، بيرون کشيدي... 305 00:29:44,921 --> 00:29:46,921 و بعدش اين زن رو نجات دادي. 306 00:29:48,746 --> 00:29:50,266 به نظرم ، به اندازه کافي براشون کار انجام دادي. 307 00:29:50,342 --> 00:29:52,342 من ميخوام اين عمل رو انجام بدم. 308 00:29:53,167 --> 00:29:57,248 ببين ، همه چيز تحتِ کنترل ماست. اون حالش خوب ميشه. 309 00:29:57,856 --> 00:30:01,377 برو خونه يه چيزي بخور . بايد استراحت کني. 310 00:30:06,470 --> 00:30:08,470 اون ورقه ها رو لطفاً بده ،جک. 311 00:30:17,076 --> 00:30:19,077 باهام تماس بگير. 312 00:30:19,337 --> 00:30:21,338 ميخوام از نتيجه عمل ،خبر دار بشم. 313 00:30:31,010 --> 00:30:34,611 امروز صبح ، پُلِ خيابانِ ششم برايِ چند ساعت بسته شد... 314 00:30:34,701 --> 00:30:37,101 تصادفِ اتومبيل ، دو مجروح بر جاي گذاشت. 315 00:30:37,161 --> 00:30:39,721 يک زنِ ناشناسِ 40 ساله با پسرش در ماشين بودند. 316 00:30:39,821 --> 00:30:41,742 بر حسب ِشانسِ خوبِ اين دو نفر... 317 00:30:41,817 --> 00:30:44,818 دکتر جک شفرد ، نزديکِ صحنه تصادف بود... 318 00:30:44,876 --> 00:30:46,957 و دو قرباني رو از لاشه اتومبيل خارج کرد... 319 00:30:47,037 --> 00:30:50,037 و تا رسيدنِ تيمِ پزشکي ، از آنها مراقبت کرد. 320 00:30:50,097 --> 00:30:52,898 قربانيان به بيمارستانِ سن سباستين منتقل شدند. 321 00:30:53,559 --> 00:30:57,920 هنوز جزئياتِ بيشتري از وضعيتِ اين دو نفر به دست ما نرسيده. 322 00:31:06,365 --> 00:31:09,325 -من برميگردم. -چي؟ 323 00:31:09,733 --> 00:31:13,134 -ميخوام به ساحل برگردم. -نميشه . به حرکتت ادامه بده. 324 00:31:13,205 --> 00:31:15,206 نيازي نيست ازت اجازه بگيرم. 325 00:31:22,083 --> 00:31:24,083 ببين ، تو يه کاري براي انجام دادن ، اينجا داري. 326 00:31:24,152 --> 00:31:26,712 من نميخوام با تو بيام... 327 00:31:26,788 --> 00:31:28,749 و ميدونم به من هم نيازي نداري. 328 00:31:28,825 --> 00:31:31,825 فکر ميکني درسته که تنها و بدونِ اسلحه از ما جدا شي؟ 329 00:31:31,929 --> 00:31:34,809 -اون تنها نيست . من هم باهاش ميرم. -نه. 330 00:31:38,436 --> 00:31:40,877 بيست دقيقه پيش ،علاقه اي به برگشتن نداشتي... 331 00:31:40,972 --> 00:31:43,093 و حالا يکدفعه اي به جک ميگي که... 332 00:31:43,175 --> 00:31:45,176 من نميخواستم با تو بيام. 333 00:31:47,181 --> 00:31:50,061 ساوير ، بدونِ اسلحه رفتن ، يه خودکُشيه. 334 00:31:50,152 --> 00:31:52,232 يه جايي رو ميشناسم که اسلحه داره. 335 00:31:52,321 --> 00:31:54,682 يه انبار ِمخفي ، در چند مايليِ اينجاست. 336 00:31:54,757 --> 00:31:58,037 ميتونم اونجا رو نشون بدم و برگردم. 337 00:31:58,127 --> 00:32:03,048 -جوليت ، مجبور نيستي اين کار رو بکني. -آره ، جک ،ميدونم. 338 00:32:12,346 --> 00:32:14,347 بريم. 339 00:32:19,061 --> 00:32:21,062 کار ِاحمقانه اي نکن. 340 00:32:21,522 --> 00:32:23,523 اگه تو کارِ احمقانه اي نکني ،من نميکنم. 341 00:32:32,826 --> 00:32:34,826 منتظر نباش ، حرکت کن. 342 00:32:50,551 --> 00:32:52,392 بهت گفتم خفه شو. 343 00:32:54,931 --> 00:32:57,131 من نميدونم چه مشکلي با خوندنِ من داري؟ 344 00:32:57,236 --> 00:32:59,196 اين اهنگِ محبوبِ منه. 345 00:32:59,275 --> 00:33:02,195 به نظرم يه کمي گوش بدي ،ازش خوشت مياد. 346 00:33:02,282 --> 00:33:04,163 -تفنگِ نيزه اي رو بيار. -چي؟ برايِ چي؟ 347 00:33:04,255 --> 00:33:06,495 -چونکه ميخوام بهش صدمه بزنم. -نه ، بِن گفته که... 348 00:33:06,595 --> 00:33:10,555 -نمياري؟ خودم ميارم. -باني. 349 00:33:11,040 --> 00:33:15,201 نه ،نه .ديگه نميخونم ،خفه ميشم. 350 00:33:19,631 --> 00:33:21,631 ميکائيل؟ 351 00:33:23,038 --> 00:33:26,359 فکر کردم شما دو نفر به کانادا رفتيد. 352 00:33:29,590 --> 00:33:32,271 اون از ماقول گرفت که به کسي چيزي نگيم. 353 00:33:32,833 --> 00:33:33,993 دوباره سلام. 354 00:33:34,069 --> 00:33:36,390 -اون يکي کجاست؟ -چي؟ 355 00:33:36,509 --> 00:33:38,830 اين احمق ، از يه قايق به اينجا شنا کرده. 356 00:33:38,981 --> 00:33:42,702 من به دوستش شليک کردم .اون هم شناکنان به اينجا اومد. 357 00:33:42,826 --> 00:33:45,426 -اون تنهاست. -مطمئني؟ 358 00:33:46,604 --> 00:33:49,004 آقايِ يک چشم ، بهتره يه سئوال يبپرسم. 359 00:33:49,076 --> 00:33:51,676 چرا بِن به افرادِ شما گفته... 360 00:33:51,785 --> 00:33:54,505 اين ايستگاه غرق شده ، در صورتي که اينطور نيست؟ 361 00:33:54,592 --> 00:33:58,792 چرا اين دو نفر ، مانع از خروجِ امواج از اين جزيره ميشن؟ 362 00:33:58,903 --> 00:34:00,903 چي؟ 363 00:34:00,909 --> 00:34:02,909 راست ميگه؟ 364 00:34:03,750 --> 00:34:05,830 -اون بِنه. -من گوشي رو بر ميدارم. 365 00:34:11,871 --> 00:34:15,511 بايد درک کني . هر کاري که کردم ، به خاطرِ جزيره بوده. 366 00:34:15,614 --> 00:34:18,815 همون جزيره اي که افرادت رو توش حبس کردي؟ 367 00:34:18,891 --> 00:34:22,091 آره . تو هميشه به من وفادار بودي ، ميکائيل. 368 00:34:22,166 --> 00:34:23,806 حالا ازت ميخوام بهم اعتماد کني... 369 00:34:23,903 --> 00:34:26,704 به جاکوب اعتماد کني چون اون بهم گفت که اين کار رو بکنم. 370 00:34:26,811 --> 00:34:29,372 چرا جاکوب ازت خواسته که به افرادت دروغ بگي؟ 371 00:34:29,452 --> 00:34:32,493 چونکه اين جزيره تحتِ تهاجم قويترين... 372 00:34:32,594 --> 00:34:35,154 نيروهائيه که ظرفِ چند سال اخير، به خودش ديده... 373 00:34:35,233 --> 00:34:39,274 و ما بايد ازش محافظت کنيم .با هر وسيله اي که ممکنه ،ميکائيل. 374 00:34:39,380 --> 00:34:42,180 اين کار به خاطرِ امنيتِ همه ماس. 375 00:34:42,855 --> 00:34:45,655 ما در وضعيتِ خيلي بحراني به سر ميبريم. 376 00:34:47,869 --> 00:34:51,429 -پس تو چرا به من اعتماد نداشتي؟ -اشتباه کردم. 377 00:34:51,846 --> 00:34:54,966 بايد بهت ميگفتم .معذرت ميخوام. 378 00:34:58,364 --> 00:35:00,404 ميکائيل ، هنوز اونجايي؟ 379 00:35:05,650 --> 00:35:07,650 آره. 380 00:35:09,661 --> 00:35:11,661 ميخوام کمکم کني. 381 00:35:13,204 --> 00:35:17,044 ميخوام کمکم کني تا اين گَندي که بالا آوردم رو تميز کنم. 382 00:35:18,853 --> 00:35:20,853 ميخوام چارلي رو بکُشي. 383 00:35:22,561 --> 00:35:26,562 مطمئن شو که دستگاهِ پارازيت ، به هر طريقِ ممکن کار ميکنه. 384 00:35:26,673 --> 00:35:28,914 نميتونيم درمورد ِگِرِتا و باني ريسک کنيم چونکه ممکنه... 385 00:35:29,012 --> 00:35:33,453 به بقيه بگن که چکار کرديم ، به همين دليل بايد ترتيبِ اونا رو هم بدي. 386 00:35:36,967 --> 00:35:41,008 از کجا بدونم که به اونا ، همين چيز رو در موردِ من نگفتي؟ 387 00:35:40,137 --> 00:35:42,138 چونکه اگر گفته بودم ، ميکائيل... 388 00:35:43,141 --> 00:35:45,382 تا الان مُرده بودي. 389 00:37:28,496 --> 00:37:30,976 وقتي که ما رو ازون قفس خارج کردي 390 00:37:31,063 --> 00:37:34,383 .و به ما زنجير متصل کردي براي چي ازما ميخاستي.....؟ 391 00:37:34,463 --> 00:37:36,464 که ان صخره ها رو خرد کنيم..؟ 392 00:37:36,530 --> 00:37:39,850 ما داشتيم يه باند فرودگاه مي ساختيم؟ -فرودگاه؟؟؟؟براي چي- 393 00:37:40,297 --> 00:37:42,298 بيگانه ها 394 00:37:43,699 --> 00:37:46,699 نمي دونم!!!!!فکر ميکني همه چيرو به من گفتن؟ 395 00:37:46,800 --> 00:37:48,840 هر چي که تو ميگي 396 00:37:50,202 --> 00:37:54,242 تا الان با جک سکس نکردي؟؟؟؟؟ نه...مي خواستم بکنم 397 00:37:57,036 --> 00:38:00,677 اين اسلحه ها کجاست -هيچ اسلحه اي در کار نيست- 398 00:38:01,570 --> 00:38:02,971 چي؟؟؟؟؟ 399 00:38:03,070 --> 00:38:05,071 دروغ گفتم -دروغ گفتي- 400 00:38:05,137 --> 00:38:07,938 تنها راهي بود که به ما اجازه ميداد تا برگرديم 401 00:38:13,806 --> 00:38:16,007 چرا برگشتي؟ 402 00:38:16,340 --> 00:38:18,341 بايد بر مي گشتم 403 00:38:18,474 --> 00:38:20,675 تو چرا برگشتي ...جيمز؟ 404 00:38:21,809 --> 00:38:23,809 هي 405 00:38:24,909 --> 00:38:26,950 هي بچه ها، صبر کنيد. 406 00:38:29,112 --> 00:38:30,632 چي ميخواي؟ 407 00:38:30,710 --> 00:38:32,031 ميخوام با شما بيام. 408 00:38:32,112 --> 00:38:34,433 نه ، نميشه 409 00:38:34,847 --> 00:38:38,567 ميتونم کمک کنم . اونا دوست هايِ من هم هستن. 410 00:38:38,880 --> 00:38:40,640 چارلي نگذاشت باهاشون برم... 411 00:38:40,713 --> 00:38:44,394 جک اونقدر مشغول بود که حتي باهام حرف نزد. 412 00:38:46,449 --> 00:38:48,449 ميخوام کمک کنم .خواهش ميکنم. 413 00:38:50,617 --> 00:38:52,857 به خاطر ِخدا ،هوگو... 414 00:38:52,951 --> 00:38:55,271 راهت رو بِکِش و برو. 415 00:38:56,150 --> 00:38:58,311 ميخواي ما رو به کُشتن بدي؟ 416 00:39:01,853 --> 00:39:03,853 بريم. 417 00:39:17,923 --> 00:39:19,924 اگه به سمتِ شمال بريم... 418 00:39:20,492 --> 00:39:23,092 ميتونيم قبل از اينکه به برج برسن به اونا برسيم. 419 00:39:23,192 --> 00:39:24,672 چرا گذاشتي باهات بيام؟ 420 00:39:24,759 --> 00:39:28,959 چونکه ميخوام تو رو به خانواده جديدت تحويل بدم. 421 00:39:29,827 --> 00:39:33,027 چونکه به من خيانت کردي، الکس. 422 00:39:33,161 --> 00:39:35,001 تو کارل رو تويِ قفس حبس کردي. 423 00:39:35,094 --> 00:39:38,495 تويِ يه اتاق انداختيش و سعي کردي که مغزش رو بشويي. 424 00:39:38,661 --> 00:39:41,302 نميخواستم تو رو حامله کنه. 425 00:39:42,130 --> 00:39:44,531 فکر کنم زياده روي کردم. 426 00:39:46,132 --> 00:39:48,612 -بهتره حرکت کنيم. -بِن؟ 427 00:39:49,231 --> 00:39:51,272 چرا ميخواي اونا رو متوقف کني؟ 428 00:39:51,398 --> 00:39:53,799 چرا نميذاري اونا از اينجا برن؟ 429 00:39:56,701 --> 00:39:59,341 چونکه نميتونم ، الکس. 430 00:41:40,027 --> 00:41:42,028 اينکار رو نکن ،جان. 431 00:41:48,996 --> 00:41:50,997 اسلحه رو بنداز. 432 00:41:54,130 --> 00:41:57,131 -والت؟ -حالا بلند شو ،جان. 433 00:42:00,367 --> 00:42:02,447 اون بهم شليک کرد ، و نميتونم... 434 00:42:03,800 --> 00:42:05,441 پاهام رو حرکت بدم. 435 00:42:05,534 --> 00:42:07,295 ميتوني پاهات رو حرکت بدي. 436 00:42:07,367 --> 00:42:09,568 حالا از گودال بيرون بيا، جان. 437 00:42:10,402 --> 00:42:12,083 چرا؟ 438 00:42:11,945 --> 00:42:11,945 چونکه کارهايي داري که بايد انجام بدي. 439 00:42:14,585 --> 00:42:14,585 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon 440 00:42:16,585 --> 00:43:17,586 www.imovie-dl11.com