1 00:00:02,201 --> 00:00:03,722 :آنچه گذشت 2 00:00:04,163 --> 00:00:07,244 دو روز بعد از اينكه فهميدم يه غده خطرناك ...در ستون فقراتم دارم 3 00:00:07,187 --> 00:00:09,228 يه جراح ستون فقرات از آسمون افتاد 4 00:00:09,204 --> 00:00:11,924 ما يه نقشه عجيب براي آزاديت داشتيم ، جك 5 00:00:11,287 --> 00:00:13,847 ...وقتي عكسهاي راديولوژي منو ديدي 6 00:00:14,260 --> 00:00:17,181 و فهميدي كه دارم ميميرم ، نقشه ام رو شد 7 00:00:17,266 --> 00:00:19,427 تو ازم ميخواي كه زندگيت رو نجات بدم؟ 8 00:00:19,292 --> 00:00:21,493 ازت ميخوام كه با رضايت خودت ، زندگيم رو نجات بدي 9 00:00:23,248 --> 00:00:25,648 تنها چيزي كه ازت ميخوام اينه كه در اين مورد خوب فكر كني 10 00:01:15,989 --> 00:01:17,870 پليس. در رو باز كنيد 11 00:01:21,006 --> 00:01:22,406 همه چيز در اينجا مرتبه 12 00:01:22,049 --> 00:01:25,490 خانم، ما مطمئنيم كه در اين هتل يه شخص خيلي خطرناك اومده 13 00:01:25,111 --> 00:01:26,871 ما اتاق به اتاق رو داريم ميگرديم 14 00:01:27,112 --> 00:01:28,513 من تنها هستم 15 00:01:29,061 --> 00:01:32,181 اين شخص امكان داره يه اسلحه رو به شما گرفته باشه و شما رو مجبور كنه اين حرف رو بزنيد 16 00:01:32,091 --> 00:01:33,492 خواهش ميكنم در رو باز كن 17 00:01:33,147 --> 00:01:34,507 فكر نكنم بتونم 18 00:01:35,093 --> 00:01:38,373 خانم ،‌ شما 3 ثانيه وقت داريد در رو باز كنيد وگرنه ميشكونيمش 19 00:01:38,137 --> 00:01:38,937 ...يك 20 00:01:40,125 --> 00:01:40,885 ...دو 21 00:01:44,132 --> 00:01:44,853 سلام 22 00:01:46,150 --> 00:01:47,310 نميخواي باهام باشي؟ 23 00:01:49,219 --> 00:01:51,860 البته 24 00:01:57,168 --> 00:01:58,009 (هشدار) 25 00:02:02,263 --> 00:02:03,063 (هشدار) 26 00:02:07,221 --> 00:02:08,142 سلام 27 00:02:10,269 --> 00:02:11,429 سلام 28 00:02:13,325 --> 00:02:14,166 (هشدار) 29 00:02:15,275 --> 00:02:16,475 چكار داري ميكني؟ 30 00:02:17,313 --> 00:02:18,754 سنگ پرتاب ميكنم 31 00:02:19,312 --> 00:02:20,273 (هشدار) 32 00:02:22,283 --> 00:02:23,604 فكر كردم بايد اون دستگيره رو فشار بدي 33 00:02:23,320 --> 00:02:25,521 خودم ميدونم چطوري بايد بيسكوئيت بگيرم 34 00:02:27,304 --> 00:02:28,584 پس يكي برام بگير 35 00:02:30,325 --> 00:02:32,926 داري سعي ميكني تحريكم كني؟ 36 00:02:54,457 --> 00:02:57,498 اين ، تمام آزمايشات خونه؟ 37 00:02:59,486 --> 00:03:01,047 عكسهاي راديولوژي مربوط به چند وقت پيشه؟ 38 00:03:01,479 --> 00:03:02,399 يه هفته 39 00:03:04,539 --> 00:03:07,420 غده اي كه در ستون فقراتته ، تقريبا ...غير قابل جراحي شده 40 00:03:07,543 --> 00:03:12,343 و طبق رشدي كه داره ميكنه ، شانس جراحي تا يك هفته ديگه از بين ميره 41 00:03:15,539 --> 00:03:16,380 اوه 42 00:03:22,632 --> 00:03:25,392 اين اتاق جراحي ، كاملا مجهزه؟ 43 00:03:25,622 --> 00:03:26,462 آره 44 00:03:26,627 --> 00:03:28,987 وسايل بيوشي و استريل داره؟ 45 00:03:29,575 --> 00:03:30,496 آره 46 00:03:34,673 --> 00:03:36,473 تو بايد ديروز جراحي ميشدي 47 00:03:42,712 --> 00:03:43,753 خيلي خوب 48 00:03:45,650 --> 00:03:48,530 هر چيزي كه نياز داري ، فراهمه. من هم آماده ام 49 00:03:49,713 --> 00:03:51,794 نه ، فكر كنم منظورم رو متوجه نشدي 50 00:03:52,741 --> 00:03:54,741 من نگفتم كه اين كار رو ميكنم 51 00:03:54,756 --> 00:03:57,916 خواستم متوجه بشي كه چطوري قراره بميري 52 00:04:02,737 --> 00:04:04,938 فكر ميكني من حرفتون رو باور ميكنم؟ 53 00:04:04,770 --> 00:04:08,010 فكر ميكني بهت اعتماد دارم؟ ...اينكه تو رو جراحي كنم 54 00:04:07,810 --> 00:04:09,930 و اميدوار باشم كه بذاري برم؟ 55 00:04:09,831 --> 00:04:10,632 ...جك 56 00:04:11,764 --> 00:04:13,045 ولم كن 57 00:04:24,865 --> 00:04:25,945 ...جك 58 00:04:26,857 --> 00:04:29,297 از تصميمي كه گرفتي خيلي نا اميد شدم 59 00:04:32,951 --> 00:04:33,991 ...بن 60 00:04:34,952 --> 00:04:38,673 حداقلش اينه كه مدت زيادي عمر نميكني تا نا اميد باشي 61 00:04:41,661 --> 00:05:00,662 SRT تهيه زيرنويس بصورت reza.hafezi.63@gmail.com 62 00:05:04,584 --> 00:05:06,384 نبايد به اينجا ميومدي 63 00:05:09,540 --> 00:05:10,740 آره ، درست ميگي 64 00:05:11,620 --> 00:05:15,141 اشتباه بزرگي كردم و الان پشيمونم 65 00:05:15,593 --> 00:05:16,834 جدي ميگم 66 00:05:17,634 --> 00:05:20,314 اگه قبل از ازدواج ، عروس رو لخت ببيني بدشانسي مياره 67 00:05:21,629 --> 00:05:25,230 اگر عروس رو در لباسش ، قبل از عروسي ببيني بدشانسي مياره 68 00:05:25,670 --> 00:05:27,231 تو اگه لختي ، دوستم هستي 69 00:05:31,656 --> 00:05:33,177 تونستي امتحانش كني؟ 70 00:05:33,649 --> 00:05:37,890 ...بي صبرانه براي پوشيدنش ، نفسم رو حبس كردم 71 00:05:38,692 --> 00:05:41,212 براي همين تا آخرين لحظات ، منتظر مي مونم 72 00:05:41,660 --> 00:05:44,380 هنوز 12 ساعت مونده. ممكنه تنگي نفس بگيري 73 00:05:51,795 --> 00:05:52,675 هي 74 00:05:55,807 --> 00:05:57,087 ...ميدونم كه 75 00:05:59,752 --> 00:06:01,072 ...خيلي سريع اين اتفاق افتاد 76 00:06:01,803 --> 00:06:04,004 ولي حقيقت داره 77 00:06:06,790 --> 00:06:08,430 ...ميدونم كه واقعيه 78 00:06:11,807 --> 00:06:13,447 دوستت دارم ، مونيكا 79 00:06:15,827 --> 00:06:17,828 منم دوستت دارم ، كوين 80 00:06:31,475 --> 00:06:33,675 زود باش ، وقت كاره 81 00:06:39,437 --> 00:06:41,758 پس اون چي؟ - اون امروز استراحت ميكنه - 82 00:06:43,468 --> 00:06:45,269 خوب ، اگه اون كار نميكنه ، من هم كار نميكنم 83 00:06:45,461 --> 00:06:46,541 پس كار نميكني؟ 84 00:06:46,475 --> 00:06:47,916 برو ، كك مكي 85 00:06:48,468 --> 00:06:50,549 ...اگه اونا ميخوان يه روز بهم استراحت بدن 86 00:06:50,487 --> 00:06:52,288 پس بذار استراحت بدن 87 00:06:52,523 --> 00:06:54,763 نه ، ساوير. ما يه تيم هستيم 88 00:06:55,500 --> 00:06:57,741 تو سنگها رو خرد ميكني ، و منم حملشون ميكنم 89 00:06:58,543 --> 00:06:59,344 خيلي خوب 90 00:07:00,512 --> 00:07:01,313 باشه 91 00:07:12,564 --> 00:07:15,684 خدا ميدونه كه من دوست ندارم يه تيم رو از هم جدا كنم 92 00:07:41,742 --> 00:07:43,303 چه اتفاقي براش افتاده؟ 93 00:07:44,716 --> 00:07:47,757 بايد كار يه حيوان باشه ، مثلا يه خرس 94 00:07:47,737 --> 00:07:49,378 آيا اونو به كمپ برميگردونيم؟ 95 00:07:48,815 --> 00:07:51,376 نه ، همينجا دفنش ميكنيم 96 00:07:53,788 --> 00:07:54,748 واقعا؟ 97 00:07:54,788 --> 00:07:59,468 افراد كمپ ، اين اواخر ، مراسم تدفين زيادي ديدن 98 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 نيازي نيست اين رو هم بهش اضافه كنيم 99 00:08:01,807 --> 00:08:04,008 من برميگردم به ساحل و بيل ميارم 100 00:08:03,836 --> 00:08:05,757 منم باهات ميام - ...نه ، يك ساعت ديگه برميگردم - 101 00:08:05,839 --> 00:08:07,920 اگه تنها بري ، امنيت نداره ، جان 102 00:08:12,834 --> 00:08:14,795 از اينكه نگران مني ، ممنونم 103 00:08:24,930 --> 00:08:26,730 چي اكو رو كشته؟ 104 00:08:29,939 --> 00:08:32,699 افراد كمپ ، بهش ميگن هيولا 105 00:08:32,971 --> 00:08:35,571 واقعا نميتونم روش اسم بذارم 106 00:08:36,937 --> 00:08:38,897 تو به هيولا اعتقاد نداري 107 00:08:38,038 --> 00:08:40,199 من به چيزي كه ميبينم اعتقاد دارم 108 00:08:42,010 --> 00:08:43,851 ولي مثل اينكه تو اعتقاد داري 109 00:08:46,024 --> 00:08:48,505 فكر ميكني اون چه موجوديه؟ 110 00:08:48,083 --> 00:08:49,484 ممكنه همون چيزي باشه كه ما رو به اينجا آورده 111 00:08:50,041 --> 00:08:53,361 پس تو اعتقاد داري كه اين هيولا خواسته كه اكو رو بكشه 112 00:08:53,087 --> 00:08:55,128 من معتقدم كه اكو به يه دليلي مُرده 113 00:08:56,086 --> 00:08:58,047 هنوز دليلش رو نميدونم 114 00:08:59,543 --> 00:09:00,983 به همين دليل دروغ گفتي؟ 115 00:09:02,562 --> 00:09:05,363 ما به كمپ برنميگرديم. درسته ، جان؟ 116 00:09:06,573 --> 00:09:10,414 البته كه ميريم. فقط يكمي بايد مسير انحرافي بريم 117 00:09:20,715 --> 00:09:22,395 (قانون شكني در اردوگاه) 118 00:09:22,725 --> 00:09:23,925 (قانون شكني در اردوگاه) 119 00:09:24,655 --> 00:09:25,656 اون كجاست؟ 120 00:09:25,659 --> 00:09:28,420 يه نفر باعث بي نظمي شده. اونو روي زمين بخوابون. اون دختره رو هم همينطور 121 00:09:27,745 --> 00:09:29,466 اگر حركت كرد بهش شليك كن 122 00:09:31,715 --> 00:09:32,795 آره ، اونا اينجا هستن 123 00:09:32,730 --> 00:09:33,450 خيلي خوب 124 00:09:33,707 --> 00:09:35,108 آيا دكتر دوباره خارج شده؟ 125 00:09:35,712 --> 00:09:36,673 مطمئني؟ 126 00:09:36,778 --> 00:09:38,098 آيا خبر داره؟ 127 00:09:38,759 --> 00:09:41,120 اون دختره چطوري اومده اينجا؟ 128 00:09:43,775 --> 00:09:46,016 بلند شو. زود باش. بلند شو. برو 129 00:09:45,812 --> 00:09:47,212 الكس. الكس 130 00:09:47,811 --> 00:09:49,971 تو چه غلطي داري ميكني؟ 131 00:09:49,836 --> 00:09:51,277 ميخواي بهم شليك كني؟ 132 00:09:51,792 --> 00:09:53,992 ...ميدوني كه نبايد اينجا ميومدي ، پس آروم باش 133 00:09:53,826 --> 00:09:56,586 دني ، باهاش چكار كردي؟ اون كجاست؟ 134 00:09:56,885 --> 00:09:58,606 ميخوام با بن صحبت كنم 135 00:09:58,868 --> 00:09:59,548 البته 136 00:10:00,820 --> 00:10:04,300 ...حرف خوبي زدي. حالا چرا تير رو كمانت رو پايين 137 00:10:03,884 --> 00:10:05,845 گفتم كجاست؟ بهم بگو 138 00:10:06,837 --> 00:10:08,918 نه ، ولم كن 139 00:10:08,879 --> 00:10:09,880 ببريدش 140 00:10:09,888 --> 00:10:11,248 از اينجا ببريدش 141 00:10:10,928 --> 00:10:14,809 منو بذار زمين. گوش كن. هر چيزي كه ميگن باور نكن 142 00:10:14,937 --> 00:10:19,337 اونا ميخوان دوست پسرت رو بكشن همونطور كه مال منو كشتن 143 00:10:39,066 --> 00:10:41,386 اصلا نميفهمم. قرار بود دو هفته طول بكشه 144 00:10:42,013 --> 00:10:43,373 برنامه ، تغيير كرده 145 00:10:43,052 --> 00:10:44,653 اين يه دستوره؟ - اون ، دستور داده - 146 00:10:45,025 --> 00:10:46,906 احمقانه اس - دست من نيست - 147 00:10:47,028 --> 00:10:49,549 چاره اي نيست ، دني 148 00:10:51,033 --> 00:10:51,914 خيلي خوب 149 00:10:54,071 --> 00:10:57,671 ازت خواهش ميكنم اينو روي سرت بكشي و دنبالم بيايي 150 00:10:59,119 --> 00:11:01,399 تو فكر كردي به خاطر اينكه ازم خواهش كردي اينو روي سرم ميكشم؟ 151 00:11:01,159 --> 00:11:05,600 نه ، كيت. ميخوام اين كار رو بكني ، براي اينكه ...مردي كه پشت سر من ايستاده 152 00:11:06,125 --> 00:11:08,405 ...هموني كه خيلي آتيشي داره نگاه ميكنه 153 00:11:09,154 --> 00:11:11,235 ميخواد ساوير رو بكشه 154 00:11:12,145 --> 00:11:14,706 ...ولي اگر اينو روي سرت بكشي و دنبالم بيايي 155 00:11:14,211 --> 00:11:17,372 هم يه كاري براي ما انجام دادي و هم جون ساوير رو نجات ميدي 156 00:12:01,352 --> 00:12:02,353 بيا داخل 157 00:12:05,438 --> 00:12:08,639 اوه ، عزيزم. چقدر قشنگ شدي 158 00:12:11,412 --> 00:12:13,252 واقعا زيبا شدي 159 00:12:15,456 --> 00:12:16,657 اون بيرون چه خبره؟ 160 00:12:16,484 --> 00:12:18,844 كلي پليس هيجان زده اون بيرونه 161 00:12:20,472 --> 00:12:24,913 نگران نباش. بهشون گفتم اگه (بله) رو گفتي تير هوائي شليك نكنن 162 00:12:26,452 --> 00:12:29,653 ميدوني مادر شوهر به اين خوبي، هيچ كجا نيست 163 00:12:32,988 --> 00:12:34,108 ...مونيكا 164 00:12:34,035 --> 00:12:36,236 يه چيزي برات گرفتم 165 00:12:39,094 --> 00:12:40,614 سوزان ، تو نبايد اين كار رو بكني 166 00:12:41,072 --> 00:12:43,592 مادرم ، در روز عروسيم اينو بهم داد 167 00:12:45,104 --> 00:12:47,824 ...بهم گفت كه يه روزي اينو به دخترم بدم 168 00:12:48,124 --> 00:12:50,884 ...ولي از اونجايي كه چهار تا پسر دارم 169 00:12:54,080 --> 00:12:54,920 بيا 170 00:13:12,188 --> 00:13:13,429 عاليه 171 00:13:16,184 --> 00:13:20,185 كوين از وقتي كه يك سالش بود به اين كليسا ميومد 172 00:13:20,278 --> 00:13:22,279 ...مونيكا ، وقتي كه اولين بار ديدمت 173 00:13:22,288 --> 00:13:25,849 به حسن انتخاب كوين حسوديم شد 174 00:13:27,245 --> 00:13:30,645 و هنگامي كه ازش پرسيدم چه چيزي در تو ...ديده كه عاشقت شده... اون گفت 175 00:13:30,298 --> 00:13:32,659 تو خيلي دختر بي ريا و ساده اي هستي 176 00:13:33,304 --> 00:13:34,705 ...طبق رسوم 177 00:13:35,321 --> 00:13:36,681 ...حلقه ، توي دست هم ميكنيد 178 00:13:37,331 --> 00:13:38,931 ...و با هم ، هم پيمان ميشيد 179 00:13:39,369 --> 00:13:42,529 و بدين ترتيب، شما رو زن و شوهر اعلام ميكنم 180 00:14:27,578 --> 00:14:28,579 پات رو بلند كن 181 00:15:08,745 --> 00:15:11,025 شما دو نفر رو تنها ميذارم 182 00:15:17,275 --> 00:15:18,196 سلام 183 00:15:19,308 --> 00:15:20,629 تو حالت خوبه؟ 184 00:15:22,251 --> 00:15:24,252 آره. تو چطور؟ 185 00:15:26,256 --> 00:15:27,217 ...آره 186 00:15:28,283 --> 00:15:29,323 من هم خوبم 187 00:15:31,331 --> 00:15:32,931 تو رو كجا نگه ميدارن؟ 188 00:15:34,360 --> 00:15:36,881 بيرون ، توي يه قفس 189 00:15:39,409 --> 00:15:40,450 ساوير چي؟ 190 00:15:41,379 --> 00:15:42,939 اون هم توي قفسه 191 00:15:45,403 --> 00:15:47,004 اونا مجبورمون ميكنن كه كار كنيم 192 00:15:48,356 --> 00:15:50,357 كار؟ چه كاري؟ 193 00:15:50,397 --> 00:15:52,957 نميدونم چه كاريه ، ولي سخته 194 00:15:57,436 --> 00:15:58,916 ...ما سنگها رو حمل ميكنيم و 195 00:15:58,490 --> 00:15:59,370 هي 196 00:16:02,421 --> 00:16:03,941 اونا بهت صدمه زدن؟ 197 00:16:09,460 --> 00:16:11,020 كيت ، هي 198 00:16:11,538 --> 00:16:13,819 هي ، همه چيز درست ميشه 199 00:16:14,552 --> 00:16:15,393 ...همه چيز 200 00:16:17,505 --> 00:16:18,386 ...جك 201 00:16:19,508 --> 00:16:21,508 بايد اين كار رو انجام بدي 202 00:16:21,583 --> 00:16:22,344 چي؟ 203 00:16:22,566 --> 00:16:25,246 اون عمل جراحي كه بهت گفتن رو بايد انجام بدي 204 00:16:28,562 --> 00:16:30,603 ...اون دختره گفت كه اگه اين كار رو انجام بدي، اونا 205 00:16:30,578 --> 00:16:32,059 اونا چه بلايي سرت آوردن؟ - ...جك - 206 00:16:31,634 --> 00:16:33,635 باهات چكار كردن؟ - هيچي - 207 00:16:33,643 --> 00:16:36,243 اونا بابت اين كار ، چه پيشنهادي بهت دادن؟ 208 00:16:36,620 --> 00:16:38,620 هيچي - پس اينجا چكار ميكني؟ - 209 00:16:38,629 --> 00:16:40,869 اونا ميخوان ساوير رو بكشن 210 00:16:45,634 --> 00:16:47,434 متاسفم 211 00:16:50,703 --> 00:16:53,584 ...متاسفم ، ولي اون دختره گفت اگه اين كار رو 212 00:16:53,706 --> 00:16:56,387 خيلي سريع ، انجام بدي ، همه ما رو آزاد ميكنن 213 00:16:56,735 --> 00:16:58,375 و تو حرفش رو باور كردي؟ 214 00:17:02,687 --> 00:17:03,928 مجبورم 215 00:17:11,762 --> 00:17:12,643 ...جك 216 00:17:14,756 --> 00:17:15,716 خواهش ميكنم 217 00:17:16,835 --> 00:17:18,235 حرفمون تمومه 218 00:17:19,832 --> 00:17:21,512 جك - هي - 219 00:17:22,809 --> 00:17:24,370 حرفامون تموم شد 220 00:17:24,836 --> 00:17:27,716 جك ، متاسفم 221 00:17:28,823 --> 00:17:31,503 ...بايد اينكار رو بكني. اونا گفتن 222 00:17:35,843 --> 00:17:37,403 اون دختره رو خارج كنيد 223 00:17:37,892 --> 00:17:38,772 ...جك 224 00:17:40,913 --> 00:17:42,513 جك ، خواهش ميكنم 225 00:18:01,449 --> 00:18:02,729 سلام 226 00:18:02,489 --> 00:18:04,129 سلام ، شام چي داريم ، خوشگلم؟ 227 00:18:04,500 --> 00:18:05,821 ساندويچ 228 00:18:05,544 --> 00:18:07,024 ساندويچ درست ميكني؟ 229 00:18:08,502 --> 00:18:11,143 آره ، و بهتره اين غذا رو دوست داشته باشي 230 00:18:11,529 --> 00:18:12,450 در غير اين صورت؟ 231 00:18:12,551 --> 00:18:14,032 وگرنه دسر بهت نميدم 232 00:18:15,538 --> 00:18:17,738 دارم ميام. زود به خونه ميرسم 233 00:18:17,580 --> 00:18:18,581 دوستت دارم 234 00:18:18,588 --> 00:18:20,149 منم دوستت دارم 235 00:18:51,686 --> 00:18:52,767 بازرس مارس 236 00:18:53,759 --> 00:18:54,799 منم 237 00:19:04,741 --> 00:19:06,262 خوشحال شدم 238 00:19:06,804 --> 00:19:10,364 امروز صبح متوجه شدم كه جشن حسابي گرفتي براي همين خيلي ناراحت شدم 239 00:19:10,778 --> 00:19:14,899 از آخرين باري كه باهام تماس گرفتي خيلي ميگذره. فكر كردم كه با هم دوستيم 240 00:19:14,814 --> 00:19:16,694 ديگه نميخوام فرار كنم 241 00:19:16,859 --> 00:19:18,100 اسمش چيه؟ 242 00:19:22,843 --> 00:19:25,043 ميدونه تو كي هستي؟ 243 00:19:25,884 --> 00:19:27,405 ادوارد ، خواهش ميكنم 244 00:19:27,900 --> 00:19:30,820 ميدونم كه دوست نداري تا آخر عمرت دنبالم بگردي 245 00:19:31,862 --> 00:19:35,622 خواهش ميكنم. من اين مرد رو دوست دارم بذار برم 246 00:19:35,953 --> 00:19:37,314 بذار يه چيزي بهت بگم 247 00:19:40,904 --> 00:19:43,185 ...اگه واقعا بتوني همونجايي كه هستي ، بموني 248 00:19:43,971 --> 00:19:45,611 ...و تكون نخوري 249 00:19:47,000 --> 00:19:48,721 ديگه تعقيبت نميكنم 250 00:19:56,015 --> 00:19:58,495 ولي هر دوتامون ميدونيم كه اين اتفاق نميفته 251 00:20:20,635 --> 00:20:21,716 ...ساوير 252 00:20:24,633 --> 00:20:26,433 واقعا برات اهميت داره؟ 253 00:20:27,637 --> 00:20:28,998 اون كجاست؟ 254 00:20:30,664 --> 00:20:33,105 متاسفم. تو نتونستي به ما كمك كني ، كيت 255 00:20:33,663 --> 00:20:35,023 حركت كن ، فورد 256 00:20:49,730 --> 00:20:50,571 دني 257 00:20:50,759 --> 00:20:52,760 دني - حرومزاده - 258 00:20:57,747 --> 00:20:59,267 متاسفم ، جولز 259 00:21:01,760 --> 00:21:04,401 ...اگه دوست داري چيزي به دوست دخترت بگي 260 00:21:04,803 --> 00:21:06,603 تا امشب ، بيشتر فرصت نداري 261 00:21:25,907 --> 00:21:27,468 امروز چطور گذشت، عزيزم؟ 262 00:21:30,934 --> 00:21:32,655 ...وفتي كه دريچه منفجر شد 263 00:21:32,940 --> 00:21:36,020 عصاي تو از بالاي درخت روي من افتاد 264 00:21:36,944 --> 00:21:41,865 براي همين ، من و سعيد رفتيم اونو آورديم تا بدون اون ، تو رو دفن نكنيم 265 00:21:42,986 --> 00:21:45,786 اكو ، دوست دارم يه دليلي براي مرگت وجود داشته باشه 266 00:21:47,038 --> 00:21:50,599 و اميدوارم خيلي طول نكشه تا اون دليل رو بفهميم 267 00:22:05,028 --> 00:22:07,829 روحت شاد ، آقاي اكو 268 00:22:09,567 --> 00:22:12,128 ...ازت ممنونم، بابت اينكه كمكم كردي تا 269 00:22:18,586 --> 00:22:23,787 (چشمانت رو باز كن و به شمال نگاه كن) (جان ، 03:05) 270 00:22:30,651 --> 00:22:31,771 جك رو ديدم 271 00:22:35,707 --> 00:22:37,267 منو بردن كه ببينمش 272 00:22:38,760 --> 00:22:40,761 اونا ميخوان كه بن رو جراحي كنه 273 00:22:40,769 --> 00:22:41,770 بن ديگه چه خريه؟ 274 00:22:41,778 --> 00:22:43,778 همون هنريه ، كسي كه ما رو اينجا آورد 275 00:22:44,790 --> 00:22:45,791 اون مريضه 276 00:22:46,713 --> 00:22:49,154 اونا گفتن كه اگر جراحي بشه ، اجازه ميدن تا بريم 277 00:22:48,770 --> 00:22:50,771 و من و تو ، طعمه ايم؟ 278 00:22:50,778 --> 00:22:52,499 يه همچين چيزي 279 00:22:53,817 --> 00:22:56,337 دكتر ، اونقدر احمق نيست كه اينكار رو انجام بده 280 00:22:57,778 --> 00:22:59,658 من بهش گفتم كه اينكار رو انجام بده 281 00:23:00,825 --> 00:23:02,905 چرا همچين كار احمقانه اي انجام دادي؟ 282 00:23:02,843 --> 00:23:04,083 براي نجات زندگي تو 283 00:23:03,875 --> 00:23:05,796 زندگي من ، نيازي به نجات نداره 284 00:23:05,876 --> 00:23:09,037 دوست داري بميري؟ 285 00:23:10,826 --> 00:23:14,107 پيكت منتظر يه فرصته تا جنازه ات رو تحويل بده 286 00:23:13,871 --> 00:23:15,671 لعنت به تو كك مكي. همونجا بمون 287 00:23:15,873 --> 00:23:19,433 تو ميدوني كه اون ميخواد چكار كنه. پس ...وانمود نكن كه 288 00:23:19,944 --> 00:23:21,425 برات اهميت نداره 289 00:23:21,903 --> 00:23:23,943 برو پايين ، كك مكي. ما اينجا گير افتاديم 290 00:23:23,919 --> 00:23:25,119 خفه شو ، جيمز 291 00:23:31,992 --> 00:23:35,433 نميخواي جك زندگيت رو نجات بده؟ پس خودت زندگيت رو نجات بده 292 00:23:35,972 --> 00:23:37,733 همين الان بايد از اينجا خارج بشيم 293 00:23:38,009 --> 00:23:40,130 بس كن. لعنت به تو، كيت 294 00:23:44,020 --> 00:23:46,301 برو، از اينجا برو. فرار كن 295 00:23:46,058 --> 00:23:48,939 تو از قفست خارج شدي. چرا خودت فرار نميكني؟ 296 00:23:50,003 --> 00:23:52,364 ...من فرار نميكنم 297 00:23:54,032 --> 00:23:56,473 براي اينكه هيچ راه فراري نيست 298 00:23:58,108 --> 00:24:00,229 داري چي ميگي؟ 299 00:24:01,095 --> 00:24:02,895 ما توي جزيره خودمون نيستيم 300 00:24:03,144 --> 00:24:07,104 ما توي يه جزيره ديگه كه شبيه آلكاترازه ، هستيم چند مايل از ساحل فاصله داريم 301 00:24:08,156 --> 00:24:11,157 پس تا زماني كه يه ماهي نباشي ، يا يه ...قايق در اختيارت نباشه 302 00:24:12,151 --> 00:24:13,751 هيچ كجا نميتوني بري 303 00:24:14,183 --> 00:24:16,624 تو نميخواستي اينو به من بگي؟ 304 00:24:17,167 --> 00:24:17,808 هرگز 305 00:24:18,143 --> 00:24:20,943 چرا؟ چرا نگفتي؟ 306 00:24:26,171 --> 00:24:30,091 براي اينكه ميخواستم فكر كني كه يه شانسي داريم 307 00:24:51,782 --> 00:24:53,463 براي چي اينكار رو كردي؟ 308 00:24:53,781 --> 00:24:54,982 نميدونم 309 00:25:00,855 --> 00:25:01,895 نميدونم 310 00:26:15,153 --> 00:26:16,153 خيلي عاليه 311 00:26:18,192 --> 00:26:20,352 خيلي خوب ، حالا نوبت توئه 312 00:26:21,242 --> 00:26:22,683 زير بشقابت رو نگاه كن 313 00:26:24,229 --> 00:26:26,349 تو چكار كردي؟ - ببينش - 314 00:26:28,259 --> 00:26:29,259 اين چيه؟ 315 00:26:29,268 --> 00:26:32,028 ماه عسلي كه قولش رو دادم ، يادت رفته؟ 316 00:26:32,269 --> 00:26:35,030 تو 2 تا بليط به كاستاريكا توي دستته 317 00:26:35,304 --> 00:26:37,344 پس برو دنبال پاسپورتت ، عزيزم 318 00:26:40,309 --> 00:26:41,110 هي 319 00:26:44,285 --> 00:26:45,285 چي شده؟ 320 00:26:47,295 --> 00:26:48,295 هيچي 321 00:26:50,330 --> 00:26:52,411 فقط خيلي دوستت دارم 322 00:26:56,346 --> 00:26:57,226 بيا اينجا 323 00:27:29,467 --> 00:27:31,027 بذار يه چيزي ازت بپرسم ، كك مكي 324 00:27:34,547 --> 00:27:36,987 ...اون روزي كه اون آشغال داشت منو كتك ميزد 325 00:27:37,529 --> 00:27:39,010 ...تو گفتي 326 00:27:39,593 --> 00:27:40,793 دوستت دارم 327 00:27:41,561 --> 00:27:42,842 ...آيا به خاطر اينكه 328 00:27:44,613 --> 00:27:46,253 منو كتك نزنه ، اين حرف رو زدي؟ 329 00:28:22,711 --> 00:28:23,992 منم دوستت دارم 330 00:28:52,883 --> 00:28:54,083 كيه؟ 331 00:28:55,896 --> 00:28:56,737 الو؟ 332 00:28:58,874 --> 00:28:59,834 الو 333 00:29:02,898 --> 00:29:04,659 درب رو امتحان كن 334 00:30:39,307 --> 00:30:41,267 راستش رو بخواي ، من هم تعجب كردم 335 00:30:43,381 --> 00:30:46,221 اگر قرار بود شرط بندي كنم ، روي كيت و تو شرط ميبستم 336 00:30:46,382 --> 00:30:47,382 خفه شو 337 00:30:51,419 --> 00:30:52,339 ...خوب 338 00:30:53,431 --> 00:30:57,791 گمون كنم ، اين يه ميخ محكم باشه ، درسته؟ 339 00:31:07,444 --> 00:31:08,405 فردا 340 00:31:09,513 --> 00:31:10,434 ببخشيد؟ 341 00:31:10,540 --> 00:31:12,621 فردا صبح زود 342 00:31:15,547 --> 00:31:17,627 ...تمام چيزهايي رو كه گفتم آماده كن 343 00:31:18,540 --> 00:31:21,781 ابزار آلات ، مسايل بيهوشي و يه نفر كه بتونه كمكم كنه 344 00:31:21,582 --> 00:31:23,462 بله ، البته 345 00:31:23,584 --> 00:31:25,784 من ، غده تو رو خارج ميكنم 346 00:31:27,520 --> 00:31:29,401 و كاري ميكنم زنده بموني 347 00:31:35,575 --> 00:31:37,095 ولي بايد بهم قول بدي 348 00:31:38,598 --> 00:31:40,919 بايد قولي كه قبلا بهم دادي رو تأئيد كني 349 00:31:42,619 --> 00:31:45,060 بايد از اين جزيره خارج بشم 350 00:31:50,718 --> 00:31:51,438 قبوله 351 00:32:53,488 --> 00:32:54,768 روي چه پرونده اي داري كار ميكني؟ 352 00:32:55,431 --> 00:32:58,871 روي پرونده يك فراري 353 00:32:58,490 --> 00:33:01,731 پليس بودن يعني يه عالمه كاغذ بازي ممنونم ، عزيزم 354 00:33:09,500 --> 00:33:12,061 اگه بهت ميگفتم كه يه فراري هستم ، چكار ميكردي؟ 355 00:33:15,588 --> 00:33:18,789 اگه بهت گفته بودم براي اينكه پدرم رو كشتم فراري هستم ، چي؟ 356 00:33:19,527 --> 00:33:22,087 و اينكه نياز به زمان داشتم تا بهت بگم؟ 357 00:33:23,541 --> 00:33:24,542 شوخي ميكني 358 00:33:24,546 --> 00:33:26,306 نه ، شوخي نيست 359 00:33:27,577 --> 00:33:29,698 من حامله ام ، كوين 360 00:33:29,623 --> 00:33:31,463 يه بچه 361 00:33:33,597 --> 00:33:35,598 نميتونم اين كار رو بكنم 362 00:33:35,616 --> 00:33:38,457 من امشب ساندويچ درست نكردم 363 00:33:38,617 --> 00:33:41,898 باشه ، آروم باش ،‌مونيكا - !اسم من ، مونيكا نيست - 364 00:33:48,692 --> 00:33:50,012 دوستت دارم 365 00:33:52,718 --> 00:33:54,238 ولي نميتونم اينجا بمونم 366 00:33:58,761 --> 00:34:00,802 اوه ، صبر كن 367 00:34:03,798 --> 00:34:06,118 كوين - من ، يه چيزيم شده - 368 00:34:06,744 --> 00:34:07,945 توي نوشيدنيت ، دارو ريختم 369 00:34:07,816 --> 00:34:08,616 تو چكار كردي؟ 370 00:34:08,804 --> 00:34:11,804 مجبور بودم ، بعلاوه ، اونا فكر ميكنن كه تو فهميدي كه من كي هستم 371 00:34:11,827 --> 00:34:15,027 اونا سوالهاي زيادي ازت ميپرسن ، من دوست ندارم شغلت رو از دست بدي 372 00:34:15,764 --> 00:34:17,885 نه ، كوين 373 00:34:57,023 --> 00:34:59,463 اين يه كار تخصصيه 374 00:34:59,983 --> 00:35:03,823 اگه بهت گفتم يه كاري انجام بدي ، بدون اينكه سوالي بپرسي‌ ، انجامش ميدي 375 00:35:04,014 --> 00:35:05,415 متوجه شدي؟ 376 00:35:06,030 --> 00:35:10,230 شايد باورش برات سخت باشه ولي من هميشه از دستورات ، پيروي ميكنم 377 00:35:12,081 --> 00:35:13,481 معنيش اينه كه گوش ميدي؟ 378 00:35:15,041 --> 00:35:15,881 آره 379 00:35:17,063 --> 00:35:17,944 خوبه 380 00:35:20,043 --> 00:35:21,043 بريم 381 00:35:31,175 --> 00:35:32,575 ...معمولا قبل از عمل 382 00:35:35,152 --> 00:35:36,952 عصبي ميشي؟ 383 00:35:37,164 --> 00:35:38,284 قبلا ميشدم 384 00:35:39,157 --> 00:35:40,838 ولي الان ، نه 385 00:35:52,230 --> 00:35:53,510 ...بسته به اينكه چه اتفاقي بيفته 386 00:35:54,248 --> 00:35:56,809 اوضاع تغيير ميكنه ، درسته؟ 387 00:35:57,280 --> 00:35:58,680 شكي نيست 388 00:36:04,291 --> 00:36:05,252 ...جوليت 389 00:36:08,259 --> 00:36:10,059 الكس ، چيزي در موردم پرسيد؟ 390 00:36:10,322 --> 00:36:13,003 نه ، ديشب برديمش خونه 391 00:36:13,376 --> 00:36:15,577 نميدونم الان كجاست 392 00:36:16,378 --> 00:36:19,179 خوب ، بعدا ميبينمت 393 00:36:26,347 --> 00:36:27,548 آماده ام 394 00:36:28,407 --> 00:36:31,247 شمارش معكوس رو از 20 شروع كن 395 00:36:32,434 --> 00:36:33,435 ...بيست 396 00:36:34,458 --> 00:36:35,259 ...نوزده 397 00:36:38,393 --> 00:36:39,393 ...هجده 398 00:36:43,503 --> 00:36:44,543 چاقو 399 00:37:02,501 --> 00:37:03,502 بريم 400 00:37:06,525 --> 00:37:08,125 بن ، زير تيغ جراحيه 401 00:37:07,590 --> 00:37:10,351 بن ، زندگيش رو به دست يكي از اونا داده 402 00:37:11,541 --> 00:37:14,101 جك شفرد ، توي ليست جاكوب نبود 403 00:37:16,083 --> 00:37:17,083 ساوير 404 00:37:17,090 --> 00:37:19,971 خوب ، خوب ، خوب. ببين كي از قفسش بيرون اومده 405 00:37:20,101 --> 00:37:22,302 وقتي كه گفتم ، شما دو نفر فرار ميكنيد 406 00:37:22,132 --> 00:37:23,693 زود باش ، جيمز - نه - 407 00:37:24,099 --> 00:37:25,459 خواهش ميكنم اين كار رو نكن 408 00:37:25,141 --> 00:37:28,821 اون با من مياد و تو هيچ كاري نميتوني بكني كنار وايسا 409 00:37:35,159 --> 00:37:36,559 يه گيره ديگه بده 410 00:37:55,250 --> 00:37:56,610 دوباره تميز كن 411 00:38:01,288 --> 00:38:02,088 انبرك 412 00:38:23,387 --> 00:38:24,948 چي شده؟ اون حالش خوبه؟ 413 00:38:24,452 --> 00:38:26,253 فشار خونش داره كم ميشه 414 00:38:27,405 --> 00:38:28,766 طبيعيه كه اينجوري خونريزي كنه؟ 415 00:38:28,447 --> 00:38:30,128 نه ، نه. طبيعي نيست - 416 00:38:32,485 --> 00:38:34,045 از كنار ميز ، دور شو - ...جك - 417 00:38:34,458 --> 00:38:36,778 همين حالا برو كنار 418 00:38:49,532 --> 00:38:51,453 صدامو ميشنوي؟ 419 00:38:51,547 --> 00:38:52,347 آره 420 00:38:52,577 --> 00:38:53,417 خوبه 421 00:38:54,541 --> 00:38:57,702 من يه شكاف كوچيك ، در كيسه كبد بن ايجاد كردم 422 00:38:58,516 --> 00:39:01,797 ...اگه تا يك ساعت ديگه بخيه نزنم 423 00:39:02,548 --> 00:39:03,629 اون ميميره 424 00:39:07,068 --> 00:39:09,668 حالا اون بيسيم رو برام بيار 425 00:39:10,119 --> 00:39:11,319 وايسا كنار 426 00:39:16,117 --> 00:39:16,957 نه 427 00:39:25,153 --> 00:39:27,834 ولم كن ، وگرنه اونو هم ميكشم 428 00:39:29,248 --> 00:39:30,289 ولم كن 429 00:39:31,172 --> 00:39:32,852 ولش نكن 430 00:39:34,275 --> 00:39:37,155 حتي بهش فكر هم نكن ، ساوير. باهاش بجنگ 431 00:39:38,226 --> 00:39:39,347 نه ، نه ، ساوير 432 00:39:40,255 --> 00:39:41,656 اين كار رو نكن. نه 433 00:39:43,215 --> 00:39:45,096 نه 434 00:39:45,318 --> 00:39:48,639 ساوير ، خواهش ميكنم. دست كثيفت رو ازش بردار 435 00:39:49,269 --> 00:39:50,470 زانو بزن 436 00:39:52,300 --> 00:39:53,180 خواهش ميكنم 437 00:39:53,351 --> 00:39:55,112 هر كاري كه بگيد انجام ميدم 438 00:39:55,336 --> 00:39:56,897 ميخوام تماشا كني 439 00:39:58,351 --> 00:39:59,792 چشمهات رو ببند ، كك مكي 440 00:40:00,309 --> 00:40:01,430 بلند شو 441 00:40:01,342 --> 00:40:02,902 چشمهات رو ببند 442 00:40:06,364 --> 00:40:08,245 از مبارزه دست نكش 443 00:40:09,351 --> 00:40:10,871 نه ، نه 444 00:40:13,420 --> 00:40:16,700 اين ، به خاطر كالينه ، حرومزاده 445 00:40:17,385 --> 00:40:18,265 نه 446 00:40:27,449 --> 00:40:29,810 دني ، اونجايي؟ جواب بده 447 00:40:29,512 --> 00:40:31,672 جواب بده ، دني. جواب بده ، لعنتي 448 00:40:33,534 --> 00:40:35,095 چي شده؟ 449 00:40:35,507 --> 00:40:37,507 نزديك قفسي؟ 450 00:40:38,489 --> 00:40:40,090 آره ، درسته 451 00:40:39,557 --> 00:40:41,278 گوشي رو به كيت بده 452 00:40:41,541 --> 00:40:43,261 چرا بايد اينكار رو بكنم؟ 453 00:40:48,552 --> 00:40:51,993 براي اينكه اگر اين كار رو نكني ، دكتر ميذاره تا بن بميره 454 00:40:51,614 --> 00:40:54,054 داري چي ميگي؟ اون صداي بوق براي چيه؟ 455 00:40:54,572 --> 00:40:57,013 اون گوشي لعنتي رو بهش بده ، دني 456 00:41:00,599 --> 00:41:02,760 يالا ، گوشي رو بهش بده 457 00:41:09,657 --> 00:41:10,818 ولش كن 458 00:41:12,708 --> 00:41:13,589 جك 459 00:41:14,688 --> 00:41:15,608 جك؟ 460 00:41:27,771 --> 00:41:28,651 ...كيت 461 00:41:29,751 --> 00:41:32,312 شما يك ساعت فرصت داريد فرار كنيد ، قبل از اينكه اونا دنبالتون بيان 462 00:41:34,768 --> 00:41:36,809 صبر كن ، كجايي؟ كجايي؟ 463 00:41:39,822 --> 00:41:43,502 يادته روز اول سقوط هواپيما ، كنار ساحل بهت چي گفتم؟ 464 00:41:43,824 --> 00:41:46,704 يادت مياد وقتي بدنم رو بخيه ميكردي چه داستاني برات گفتم؟ 465 00:41:48,829 --> 00:41:49,990 يادت مياد؟ 466 00:41:49,853 --> 00:41:52,014 آره ،‌آره. يادمه 467 00:41:55,858 --> 00:41:57,418 ...وقتي كه سالم رسيدي 468 00:41:57,840 --> 00:42:00,521 باهام تماس بگير و اون داستان رو بگو 469 00:42:01,407 --> 00:42:02,808 جك ، خواهش ميكنم 470 00:42:06,384 --> 00:42:08,344 ...اگه تا يك ساعت ديگه باهام تماس نگرفتي 471 00:42:08,389 --> 00:42:10,830 ميفهمم كه يه اتفاقي پيش اومده و در اون صورت ف بن ميميره 472 00:42:14,409 --> 00:42:16,089 نميتونم بدون تو اينجا رو ترك كنم 473 00:42:15,485 --> 00:42:16,646 البته كه اينكار رو ميكني. برو 474 00:42:17,411 --> 00:42:19,611 جك ، نميتونم - همين الان برو - 475 00:42:19,443 --> 00:42:20,643 نميتونم 476 00:42:20,469 --> 00:42:22,349 كيت ، لعنتي ، فرار كن 477 00:42:22,445 --> 00:43:23,366 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com