1 00:00:01,622 --> 00:00:03,302 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,608 --> 00:00:04,808 ازمن چي مي خواي؟ 3 00:00:04,639 --> 00:00:06,639 ...صبور باش،جک 4 00:00:07,633 --> 00:00:08,713 صبر داشته باش 5 00:00:08,654 --> 00:00:09,815 صبر کن،دني 6 00:00:10,586 --> 00:00:12,587 صبر کنيد 7 00:00:12,638 --> 00:00:14,639 مراقب خودت باش 8 00:00:14,685 --> 00:00:17,445 ...اون سنگها رو ميبينيد؟بايد اونا رو خُرد کنيد 9 00:00:17,681 --> 00:00:20,281 و بيرون بياريد 10 00:00:24,666 --> 00:00:28,506 من دشمن نيستم.يعني ما دشمن نيستيم 11 00:00:28,693 --> 00:00:32,614 ولي اگه بهم شليک کني،دقيقا دشمنت ميشيم 12 00:01:11,436 --> 00:01:14,956 سقف اينجا مشکل داره؟ 13 00:01:17,397 --> 00:01:18,598 چي؟ 14 00:01:18,432 --> 00:01:21,432 شايد بهتر باشه امشب به پايينِ ساحل بري 15 00:01:21,453 --> 00:01:24,493 در اين صورت مي تونم اينجا رو تعمير کنم 16 00:01:24,480 --> 00:01:26,840 ...خيلي لطف داري ،ولي 17 00:01:27,438 --> 00:01:29,198 ...آرون،خوابش برده.شايد بهتر باشه 18 00:01:28,524 --> 00:01:30,844 ارزشش رو داره.بهت قول ميدم 19 00:01:32,516 --> 00:01:34,517 چکار داري ميکني،برادر؟ 20 00:01:34,558 --> 00:01:37,519 داشتم پيشنهاد ميدادم که سقفِ اينجا رو تعمير کنم 21 00:01:38,498 --> 00:01:40,138 سقف؟ 22 00:01:39,575 --> 00:01:40,975 سقف که خوبه 23 00:01:41,530 --> 00:01:44,530 اگه مشکلي داشته باشه،خودم تعميرش مي کنم توي اينکار ماهرم 24 00:01:44,551 --> 00:01:48,071 قبل از اينکه اکو منفجر بشه،داشتم يه کليسا ميساختم 25 00:01:50,614 --> 00:01:52,015 خيلي خوب 26 00:01:52,575 --> 00:01:54,575 ...راستش 27 00:01:55,570 --> 00:01:57,571 فقط مي خواستم کمک کنم 28 00:01:57,628 --> 00:01:59,628 ممنونم 29 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 منظورش چي بود؟ 30 00:02:03,671 --> 00:02:05,432 نمي دونم 31 00:02:05,665 --> 00:02:09,625 بايد براش يه دکمه ديگه تهيه کنيم تا فشار بده 32 00:02:39,766 --> 00:02:41,887 امروز چطوري،جک؟ 33 00:02:41,792 --> 00:02:43,792 عالي ام 34 00:02:44,801 --> 00:02:46,802 به نظر، نا اُميدي 35 00:02:46,826 --> 00:02:51,787 اگه نمي خواي بهم بگي چرا اينجام برو مي خوام کارتون نگاه کنم 36 00:02:51,854 --> 00:02:53,894 ...اميدوارم درک کني.من مي تونم 37 00:02:53,877 --> 00:02:55,837 ميشه با بنجامين صحبت کنم؟- ببخشيد؟- 38 00:02:55,888 --> 00:02:57,568 ميشه با بنجامين صحبت کنم؟ 39 00:02:57,872 --> 00:03:03,393 براي اينکه به اين نتيجه رسيدم که تو فقط مسئولِ غذايِ مني 40 00:03:03,864 --> 00:03:06,184 ...اگه بخواي ميتوني باهاش حرف بزني 41 00:03:05,932 --> 00:03:07,453 ولي اون بهت چيزي نميگه 42 00:03:07,902 --> 00:03:10,343 تو براي اون کار ميکني- نه،من براي اون کار نمي کنم- 43 00:03:09,966 --> 00:03:10,926 اون مسئوله 44 00:03:10,973 --> 00:03:14,494 اونطوري که فکر ميکني نيست،جک ما با هم تصميم ميگيريم 45 00:03:14,950 --> 00:03:16,671 واقعاً؟ 46 00:03:16,939 --> 00:03:23,540 براي اينکه وقتي تو رو گروگان گرفتم ظاهرا بدش نميومد که بذاره تو بميري 47 00:03:23,038 --> 00:03:26,838 منظورم اينه که احساس کردم که تصميمِ آخر رو اون ميگيره 48 00:03:29,058 --> 00:03:33,499 تو اشتباه مي کني.من زير دست اون نيستم 49 00:03:34,066 --> 00:03:36,066 جوليت،بهت نياز دارم 50 00:03:37,003 --> 00:03:39,004 ميشه صبر کني؟ 51 00:03:40,057 --> 00:03:42,938 بچه ها برگشتن.يه موقعيت اظطراري پيش اومده 52 00:03:43,062 --> 00:03:45,063 !پس همين الان باهام بيا 53 00:04:07,698 --> 00:04:09,698 وقتِ کاره 54 00:04:11,687 --> 00:04:14,768 يه جوري حرف ميزني انگار که عُقده داري 55 00:04:15,769 --> 00:04:18,209 دوست داري اين دفعه دماغتو بترکونم؟- خواهش مي کنم بهم رحم کن- 56 00:04:18,735 --> 00:04:22,336 فکر کنم قبلا بهت رحم کردم.اين دفعه با مادرت کار دارم 57 00:04:22,721 --> 00:04:24,722 دني،اونجايي؟ 58 00:04:24,737 --> 00:04:26,178 آره 59 00:04:25,795 --> 00:04:27,795 صبر کن 60 00:04:28,815 --> 00:04:30,816 خيلي خوب،بگو 61 00:04:32,810 --> 00:04:34,610 چي؟ 62 00:04:34,809 --> 00:04:36,809 اونا کجا هستن؟ 63 00:04:41,836 --> 00:04:43,837 بيا،جوليت 64 00:04:49,911 --> 00:04:51,472 بيارش 65 00:04:51,887 --> 00:04:54,887 اون خوب ميشه؟حالش خوب ميشه؟ 66 00:04:57,875 --> 00:04:59,875 چي شده؟ 67 00:05:01,896 --> 00:05:03,456 ما اين کار رو کرديم 68 00:05:02,963 --> 00:05:04,563 چي؟ 69 00:05:04,942 --> 00:05:06,822 ...اونقدر اينا رو شناختم که بتونم تشخيص بدم 70 00:05:06,949 --> 00:05:10,469 هيچوقت به همديگه شليک نمي کنن 71 00:05:10,990 --> 00:05:12,991 ما اين کار رو کرديم 72 00:05:13,946 --> 00:05:15,946 گروهِ ما 73 00:05:15,961 --> 00:05:17,962 داري مي خندي؟ 74 00:05:18,031 --> 00:05:20,072 درسته،دارم مي خندم 75 00:05:22,036 --> 00:05:24,916 براي اينکه بليطِ خروج از اينجا روگرفتيم 76 00:05:26,911 --> 00:05:45,912 مترجم:جابر يوسفي تقديم به دوستداران لاست 77 00:05:48,137 --> 00:05:50,137 season3 episode4 78 00:05:55,119 --> 00:05:56,719 چکار داري ميکني؟ 79 00:05:56,194 --> 00:05:58,194 هر موقع دوست داشتي بهم بگو 80 00:05:59,146 --> 00:06:01,147 هيس،دارم فکر ميکنم 81 00:06:03,161 --> 00:06:05,402 (هشدار) 82 00:06:16,221 --> 00:06:18,782 (جايزه،جايزه) 83 00:06:18,295 --> 00:06:20,415 اون دختره که آوردن،ميدوني کيه؟ 84 00:06:21,247 --> 00:06:22,608 زن همون مرديه که دماغش شکسته 85 00:06:22,295 --> 00:06:25,255 بهش ميگن پيکت 86 00:06:27,259 --> 00:06:29,259 خوب،در حال حاضر،پيکت همه حواسها رو به خودش مشغول کرده 87 00:06:30,365 --> 00:06:32,125 خوب 88 00:06:32,358 --> 00:06:34,358 نگاه کن و ياد بگير،خانم کوچولو 89 00:06:35,305 --> 00:06:36,545 (هشدار) 90 00:06:36,343 --> 00:06:39,783 يه پمپِ آب داخلِ اين جعبه اس 91 00:06:39,406 --> 00:06:42,046 ...دفعه بعدي که يه نفر مياد وميخواد منو بيرون ببره 92 00:06:43,345 --> 00:06:48,305 صبر ميکنم تا داخل اون گودالِ آب بشه بعدش ميگرمش 93 00:06:48,370 --> 00:06:51,650 به اونا شوک وارد ميشه و من ميتونم کليد رو بدست بيارم 94 00:06:52,432 --> 00:06:54,632 شرط مي بندم اون يارو که ريش داره به فکرش هم نميرسه 95 00:06:54,471 --> 00:06:56,032 هر دوي شما با برق مي ميريد 96 00:06:56,444 --> 00:06:59,004 آره،ولي من تجربه اش رو دارم.مي تونم تحملش کنم 97 00:06:59,422 --> 00:07:02,742 ولي بقيه اونا آمادگيشو ندارن 98 00:07:04,439 --> 00:07:06,040 چيه؟فکر ميکني ديوانه شدم؟ 99 00:07:05,516 --> 00:07:07,516 نه،واقعا تحتِ تاثير قرار گرفتم 100 00:07:09,487 --> 00:07:12,407 برق چشمهات رو پنهان کن،عزيزم 101 00:07:12,499 --> 00:07:14,499 براي اينکه مي خواهيم اين کار رو بکنيم 102 00:07:16,547 --> 00:07:18,027 پس جک چي ميشه؟ 103 00:07:18,014 --> 00:07:20,015 بايد چي بشه؟ 104 00:07:20,083 --> 00:07:21,683 ما حتي نمي دونيم اون اينجاست 105 00:07:22,062 --> 00:07:24,823 حتي نميدونيم اون زنده اس 106 00:07:26,028 --> 00:07:28,348 بايد از خودمون مراقبت کنيم 107 00:07:30,055 --> 00:07:32,696 هرکسي بايد به فکر خودش باشه،کک مکي 108 00:07:40,149 --> 00:07:42,390 خيلي خوب،فورد،کافيه 109 00:07:45,177 --> 00:07:48,618 (...تمام زندانيها به سلولهاي خودشون برگردن) 110 00:07:49,144 --> 00:07:52,745 مسئله اينجاست که من به دستهات نگاه ميکردم نه به چشمهات 111 00:07:52,228 --> 00:07:54,229 و مسئله اينجاست که پير و فرسوده شدي 112 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 کجا پنهانش کردي؟ 113 00:07:59,247 --> 00:08:01,248 شبيه کيسه بوکس نيست؟ 114 00:08:03,245 --> 00:08:05,445 اسمش مانسونه 115 00:08:05,274 --> 00:08:08,275 ...ميگن که 10 ميليون دلار از دولت دزديده 116 00:08:08,295 --> 00:08:10,296 ولي اونا هرگز پولها رو پيدا نکردن 117 00:08:10,315 --> 00:08:12,316 لعنتي 118 00:08:13,240 --> 00:08:19,361 اگه رفيقت،همون رئيس،دستورِتوقفِ کتک زدنش رو نده مانسون ميميره 119 00:08:22,362 --> 00:08:24,362 حرومزاده 120 00:08:30,882 --> 00:08:34,403 هي،نامه فدايت شَوَم رويِ بالِشِت پيدا نکردي؟ 121 00:08:34,855 --> 00:08:35,615 ببخشيد 122 00:08:35,841 --> 00:08:38,842 تو الان يه هفته اس که اينجايي وداري يه کارِراحت انجام ميدي 123 00:08:38,863 --> 00:08:42,103 من 9 ماهه اينجام وهنوز ظرفِ آشغال حمل مي کنم 124 00:08:41,908 --> 00:08:43,909 منظورت چيه؟ 125 00:08:44,909 --> 00:08:49,990 فکر کردي رئيس چون از قيافه ات خوشش مياد دستورِتوقفِ کتک زدنت رو داد،کوستانزا؟ 126 00:08:49,951 --> 00:08:52,431 اون مي خواد بازي در بياره تا به 10 ميليون برسه 127 00:08:53,975 --> 00:08:56,055 در مرحله اول خامِت ميکنه 128 00:08:56,927 --> 00:08:58,927 بهت يه کارِراحت داده 129 00:08:58,967 --> 00:09:00,528 ...در مرحله دوم 130 00:09:00,035 --> 00:09:02,236 رئيس، زنت رو پيدا ميکنه 131 00:09:02,975 --> 00:09:04,815 و اونو بر عليه تو تشويق ميکنه 132 00:09:04,977 --> 00:09:06,978 خيلي ساده 133 00:09:07,974 --> 00:09:11,334 ...يعني تو داري در حق من لطف ميکني که 134 00:09:11,033 --> 00:09:13,233 نصيحت،هيچ ضرري نداره 135 00:09:13,068 --> 00:09:16,909 ظرفِ 9 ماه گذشته،زندگي منو سياه کرده 136 00:09:17,078 --> 00:09:19,479 ...اون 10 ميليوني که تو داشتي رو بدست آورده 137 00:09:20,038 --> 00:09:22,358 ممکنه مجبور بشم خودم بکُشمش 138 00:09:23,086 --> 00:09:25,087 !هي 139 00:09:31,149 --> 00:09:33,149 چطوري،رئيس؟ 140 00:09:34,147 --> 00:09:36,147 اون اذيتت ميکنه،مانسون؟ 141 00:09:37,187 --> 00:09:40,308 چه چيزي تو رو به قسمتِ خياطي کشونده،رئيس؟ 142 00:09:44,188 --> 00:09:47,189 يه کاري نکن مدتِ حبسِت رو زياد کنم،فورد 143 00:09:48,225 --> 00:09:50,225 تمامِ کاري که بايد انجام بدم،يه تلفنه 144 00:09:52,176 --> 00:09:54,176 فقط يه تلفن 145 00:10:01,301 --> 00:10:03,341 چطوره اونو توي آشغالي بندازي؟ 146 00:10:24,344 --> 00:10:26,904 اوه،رئيسِ بزرگ اومد 147 00:10:35,384 --> 00:10:36,544 نهار آماده شده؟ 148 00:10:36,412 --> 00:10:37,692 وزنِت چقدره؟- چي؟- 149 00:10:37,453 --> 00:10:38,134 چي؟ 150 00:10:38,433 --> 00:10:40,434 وزنت چقدره؟ 151 00:10:42,480 --> 00:10:44,480 حدودِ 180 152 00:10:47,458 --> 00:10:49,459 چند سالته؟ 153 00:10:49,498 --> 00:10:51,498 سي و دو سال- دروغ نگو- 154 00:10:54,489 --> 00:10:56,489 سي و پنج 155 00:10:58,517 --> 00:11:00,517 خوبه 156 00:11:05,572 --> 00:11:07,572 خداحافظ،عوَضي 157 00:11:15,626 --> 00:11:17,627 تو چکار کردي؟ 158 00:11:17,647 --> 00:11:19,647 جريانِ برق رو قطع کردم 159 00:11:20,572 --> 00:11:22,573 !ساوير 160 00:11:35,682 --> 00:11:37,682 هي 161 00:11:44,690 --> 00:11:49,890 الان دو روز از زماني که آسمون بنفش شده ميگذره ما دچار مشکل شديم 162 00:11:49,731 --> 00:11:52,612 تمامِ ارتباطمون رو از دست داديم وديگه نمي تونيم بازيابي کنيم 163 00:11:52,743 --> 00:11:54,823 بايد بگم کالين در بحرانه- جوليت ازش مراقبت ميکنه- 164 00:11:54,768 --> 00:11:56,768 جوليت ازش مراقبت مي کني . 165 00:11:58,253 --> 00:12:00,253 من کجام؟ 166 00:12:06,315 --> 00:12:08,715 چه بلايي داريد سَرَم مياريد؟ 167 00:12:09,283 --> 00:12:10,484 وِلَم کنيد 168 00:12:10,313 --> 00:12:11,514 جيسون 169 00:12:11,349 --> 00:12:13,149 ولم کنيد 170 00:12:13,347 --> 00:12:14,588 لطفا اينو گاز بگير 171 00:12:14,385 --> 00:12:16,386 خودت گازش بگير 172 00:12:17,407 --> 00:12:19,407 به خاطر درده 173 00:12:22,365 --> 00:12:24,366 چيه؟ 174 00:12:24,412 --> 00:12:25,532 صبر کن 175 00:12:25,436 --> 00:12:27,116 ولم کن 176 00:12:27,422 --> 00:12:29,422 من از آمپول بيزارم 177 00:12:29,437 --> 00:12:31,677 نه.چکار داري مي کني؟ 178 00:12:34,407 --> 00:12:36,287 هي 179 00:12:36,416 --> 00:12:38,136 هي.چه غلطي داري ميکني؟ 180 00:12:37,500 --> 00:12:39,021 نه 181 00:12:39,469 --> 00:12:42,349 نه.چه غلطي داري مي کني؟ 182 00:12:42,472 --> 00:12:45,033 نه.بايد بينِ جناغِ سينه بزني.جناغِ سينه 183 00:12:45,455 --> 00:12:46,015 نه 184 00:12:45,522 --> 00:12:47,802 مثلِ فيلم ها- ميدونم.ميدونم- 185 00:12:48,547 --> 00:12:49,867 مي دونم ... ميدونم 186 00:12:50,495 --> 00:12:51,216 !نه- 187 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 ...يک 188 00:12:53,503 --> 00:12:55,623 چکار داري ميکني؟- ...دو- 189 00:13:06,110 --> 00:13:10,190 ميشه يکي از اين چوبها رو بردارم،برادر؟ 190 00:13:11,048 --> 00:13:13,049 هارلي بهم گفت که مشکلي نداره 191 00:13:13,066 --> 00:13:16,946 هارلي؟پس احتمالا بقيه روزت رو بيکاري 192 00:13:18,101 --> 00:13:20,862 مي تونم يکي از اينا رو بردارم؟ 193 00:13:20,087 --> 00:13:23,248 چوبِ شماره 5 رو بردار.ازش استفاده نمي کنم 194 00:13:24,123 --> 00:13:26,683 ...اگه هر کاري کني و هر بلايي سرِت بياد 195 00:13:26,196 --> 00:13:28,596 من که نميام دنبالت بگردم 196 00:13:30,131 --> 00:13:32,132 ممنونم،رفيق 197 00:13:37,219 --> 00:13:41,099 بايد هنگامِ ضربه،شانه هات رو بيشتر بچرخوني 198 00:13:41,234 --> 00:13:42,554 تو گلف بازي ميکني؟ 199 00:13:42,278 --> 00:13:44,078 من يه اسکاتلنديم 200 00:13:44,275 --> 00:13:46,276 خوش باشي 201 00:14:13,339 --> 00:14:14,339 چکار داري مي کني؟- هيس- 202 00:14:14,350 --> 00:14:16,350 هيس 203 00:14:19,386 --> 00:14:21,387 هي 204 00:14:22,464 --> 00:14:24,464 هي،زودباش 205 00:14:26,447 --> 00:14:27,848 هي،تکون بخور 206 00:14:28,407 --> 00:14:29,687 حرکت کن.زود باش.زود باش 207 00:14:29,448 --> 00:14:30,329 چکار داري ميکني؟ 208 00:14:30,450 --> 00:14:33,010 زود باش.زود باش.زود باش.تکون بخور 209 00:14:33,429 --> 00:14:35,190 بِپَر.بِپَر.زود باش- چه کار داري ميکني؟- 210 00:14:35,421 --> 00:14:37,781 چکار داري ميکني تکون بخور....تکون بخور 211 00:14:37,474 --> 00:14:39,474 هي ،مشکلت چيه؟ 212 00:14:49,542 --> 00:14:51,542 اون خرگوش رو کشتي؟ 213 00:14:55,572 --> 00:14:57,572 مي دوني دستگاهِ تنظيم کننده قلب،چيه؟ 214 00:14:58,548 --> 00:15:00,548 چي؟ 215 00:15:00,566 --> 00:15:03,366 اونا رو بدنِ افرادي ميذارن که 216 00:15:03,567 --> 00:15:06,087 که قلبشون براي کار کردن نياز به يه تحريک کننده داره 217 00:15:05,636 --> 00:15:07,637 مثلِ يه هندل 218 00:15:08,615 --> 00:15:14,216 اون،خرگوش يه دستگاهِ تنظيم کننده قلب داشت ...وعلت مرگش،بايد هيجانِ بيش از حد 219 00:15:14,609 --> 00:15:16,609 ...يا ترس 220 00:15:17,649 --> 00:15:19,650 يا فکر فرار بوده باشه 221 00:15:24,720 --> 00:15:28,520 با فرضِ اينکه تو در موردِ سِن و وزنت درست گفته باشي 222 00:15:28,725 --> 00:15:32,925 قلبت در حالتِ نرمال،حدود 70 تپش در دقيقه اس 223 00:15:32,769 --> 00:15:35,210 و در حالتِ غير نُرمال 224 00:15:36,726 --> 00:15:38,807 به 140 ضرب ميرسه 225 00:15:39,760 --> 00:15:42,921 ...در اين صورت،دستگاهِ تنظيم کننده 226 00:15:45,772 --> 00:15:48,092 باعثِ انفجارِ قلبت ميشه 227 00:15:53,857 --> 00:15:57,818 مطمئنم که از اين به بعد،در رفتارت تجديدِ نظر مي کني 228 00:16:03,913 --> 00:16:06,033 اون ساعت،تعدادِ ضربانِ قلبت رو نشون ميده 229 00:16:07,856 --> 00:16:10,937 ...اگه تعدادش 15 ضرب از حدِ نرمال بالاتر بره 230 00:16:10,889 --> 00:16:13,769 ...شروع به زدن آلارم مي کنه و اگه آلارم بزنه 231 00:16:13,951 --> 00:16:16,472 بايد به خودت آرامش بدي 232 00:16:17,929 --> 00:16:21,530 نفس عميق بايد بکشي،مثلِ حرکتِ يوگا 233 00:16:24,922 --> 00:16:29,322 اگه مي خواي بميرم ،چرا بهم شليک نمي کني 234 00:16:28,988 --> 00:16:31,988 براي اينکه ما آدمکش نيستيم،جيمز 235 00:16:35,019 --> 00:16:37,019 اوه،يه چيزِ ديگه 236 00:16:38,024 --> 00:16:40,185 کيت- قسم ميخورم اگه بهش دست بزني- 237 00:16:40,051 --> 00:16:43,171 ...اگه بهش بگي باهات چکار کرديم يا اينکه شما رو تحتِ نظر داريم 238 00:16:43,082 --> 00:16:45,403 ...يا هر چيزي در اين مورد بهش بگي 239 00:16:46,033 --> 00:16:48,714 يه دستگاه در بدنِ اون هم کار ميذاريم 240 00:17:03,133 --> 00:17:05,133 ساوير؟ 241 00:17:06,136 --> 00:17:08,137 ساوير،حالت خوبه؟ 242 00:17:17,164 --> 00:17:19,965 با اين مي توني خودت رو تميز کني 243 00:17:20,163 --> 00:17:25,163 کيت،اگه اندازه ات نبود،فقط فرياد بزن،باشه؟ 244 00:17:33,762 --> 00:17:35,763 چه اتفاقي افتاد؟ 245 00:17:35,788 --> 00:17:37,789 اونا باهات چکار کردن؟ 246 00:17:37,823 --> 00:17:39,223 هيچي 247 00:17:39,777 --> 00:17:42,097 فقط چند تا سؤال کردن 248 00:17:44,786 --> 00:17:45,946 مهم نيست 249 00:17:45,814 --> 00:17:47,694 بهم بگو،چي شده؟ 250 00:17:47,818 --> 00:17:50,299 ببين،بهت گفتم.هيچي نشده 251 00:17:50,814 --> 00:17:52,814 بنابر اين ديگه ازم سؤال نکن 252 00:18:05,903 --> 00:18:07,903 برگرد 253 00:18:43,065 --> 00:18:44,185 اون صدايِ چيه؟ 254 00:18:44,089 --> 00:18:46,010 صدايِ ساعتمه.خراب شده 255 00:18:46,098 --> 00:18:47,339 ساعت رو از کجا آوردي؟ 256 00:18:47,135 --> 00:18:49,656 ببين،قرار نيست هر چيزي رو بهت بگم 257 00:18:50,119 --> 00:18:52,160 دست از سَرَم بردار،لعنتي 258 00:18:54,159 --> 00:18:56,159 لباست رو بپوش 259 00:19:30,314 --> 00:19:32,314 سلام،ساوير 260 00:19:37,295 --> 00:19:40,535 ...اسمم جيمز فورده،مطمئنم که مي دوني 261 00:19:40,335 --> 00:19:43,295 براي اينکه وقتي منو متهم کردي،فهميدي 262 00:19:43,353 --> 00:19:44,753 از دستم عصباني هستي؟ 263 00:19:45,311 --> 00:19:47,152 خوب،مي بيني که کجام 264 00:19:47,314 --> 00:19:49,954 توقع داشتي چکار کنم؟تو منو فريب دادي 265 00:19:49,395 --> 00:19:51,396 چيزي ازم ميخواي؟ 266 00:19:52,323 --> 00:19:55,803 آره،آره 267 00:19:57,366 --> 00:20:00,047 زود باش،وقتِ زيادي ندارم 268 00:20:18,500 --> 00:20:20,501 اين ديگه چيه؟ 269 00:20:21,453 --> 00:20:23,574 اين دخترته 270 00:20:26,490 --> 00:20:28,491 چي ازم مي خواي؟ 271 00:20:28,517 --> 00:20:30,477 خوب،اول خواستم بدوني 272 00:20:30,528 --> 00:20:35,369 بعدش چي؟فکر کردي يه نگاه به عکس ميندازم و حسِ پدرانه بهم دست ميده؟ 273 00:20:35,547 --> 00:20:38,747 ما يه خونه در آلباکور گرفتيم.نزديکِ دانشگاهه 274 00:20:38,586 --> 00:20:41,306 چرا اينا رو داري بهم ميگي؟- ...من فقط- 275 00:20:41,571 --> 00:20:45,292 فکر کردم که بتوني برايِ دخترت نامه بنويسي اسمش کِلِمِنتاينه 276 00:20:45,570 --> 00:20:48,011 چي بايد براش بنويسم؟بنويسم گوگولي مگوليِ عزيزم؟ 277 00:20:47,631 --> 00:20:50,191 اون يه نوزاده ومالِ من هم نيست 278 00:20:50,642 --> 00:20:52,642 ...ساوير،اون 279 00:20:52,683 --> 00:20:54,684 من هيچ دختري ندارم 280 00:21:13,226 --> 00:21:16,706 ...من قفسم رو بررسي کردم وفکر کنم 281 00:21:17,265 --> 00:21:20,105 اگه به اون بالا برسم،مي تونم از لايِ ميله ها عبور کنم 282 00:21:20,269 --> 00:21:22,950 فاصله اونا از همديگه زياده 283 00:21:23,280 --> 00:21:25,281 زحمت نکش 284 00:21:25,307 --> 00:21:26,507 در موردِ چي داري حرف ميزني؟ 285 00:21:27,246 --> 00:21:29,286 دارم ميگم بايد باهوش رفتار کنيم 286 00:21:29,305 --> 00:21:33,505 من بايد يه کمي استراحت کنم،تا ببينيم چکار بايد کنيم 287 00:21:38,313 --> 00:21:40,513 اونا تحت کنترل هستن- جدي؟- 288 00:21:40,342 --> 00:21:44,022 مي دوني چکار داره مي کنه؟ 289 00:21:44,344 --> 00:21:47,784 اشتباه کردم که اون دو نفر رو اينجا آوردم 290 00:21:50,376 --> 00:21:52,177 چه بلايي سرِ ساوير آورديد؟- هيچي- 291 00:21:52,374 --> 00:21:54,174 صداي فريادش رو شنيدم.روي لباست خون ريخته 292 00:21:54,372 --> 00:21:56,812 خونِ ساوير نيست 293 00:21:59,449 --> 00:22:01,249 پس خونِ کيه؟ 294 00:22:01,443 --> 00:22:04,124 اين خونِ يه زنه که داره مي ميره 295 00:22:07,518 --> 00:22:10,958 جک،به کمکت نياز دارم 296 00:22:25,536 --> 00:22:27,536 اون جکه 297 00:22:27,548 --> 00:22:29,029 !جک- 298 00:22:28,611 --> 00:22:30,011 دکتر جک- 299 00:22:30,569 --> 00:22:31,770 !جک!جک 300 00:22:31,604 --> 00:22:33,604 !دکتر- 301 00:22:39,587 --> 00:22:41,588 جک. !جک 302 00:22:44,656 --> 00:22:46,777 عقلت رو از دست دادي؟ 303 00:22:46,689 --> 00:22:49,129 اونو چرا اينجا آوردي؟- اون يه دکتره.مي تونه کمک کنه- 304 00:22:49,653 --> 00:22:51,773 ...تو نبايد اونو- مي خواي بذاري بميره؟- 305 00:22:51,682 --> 00:22:53,682 زود باش بريم 306 00:22:58,704 --> 00:22:59,505 چي شده؟ 307 00:22:59,693 --> 00:23:01,894 تير،توي شکمش خورده 308 00:23:08,750 --> 00:23:10,750 اين عکس ها مالِ اون نيست 309 00:23:11,246 --> 00:23:13,246 زود باش 310 00:23:16,269 --> 00:23:17,309 اون،اينجا چکار ميکنه؟ 311 00:23:17,287 --> 00:23:18,407 دني،اومده اينجا تا کمک کنه 312 00:23:18,310 --> 00:23:19,871 بگو کي اين بلا رو سرش آورده.اون بايد بدونه 313 00:23:20,287 --> 00:23:21,847 ...دني- بايد اونو از اينجا بيرون کنيد- 314 00:23:22,262 --> 00:23:25,623 دني- امکان نداره.اون همسرمه- 315 00:23:26,365 --> 00:23:31,085 دني،اونا مراقبشن 316 00:23:31,394 --> 00:23:33,555 بدجوري داره خونريزي مي کنه 317 00:23:34,330 --> 00:23:35,691 نه،نه،من اونو با باند، پوشوندم 318 00:23:35,380 --> 00:23:40,100 بايد با گيره زيرِ کَبِد رو نگه داري تا بتونم اون زير رو يه نگاهي بندازم 319 00:23:41,352 --> 00:23:43,752 من جراح نيستم 320 00:23:44,403 --> 00:23:45,924 ...مي دونم 321 00:23:46,373 --> 00:23:48,573 ولي بايد اين کار رو بکنيم 322 00:23:50,444 --> 00:23:52,445 شروع کنيم 323 00:23:53,395 --> 00:23:55,396 اون،خونريزيِ کبدي داره 324 00:23:55,415 --> 00:23:57,456 دقيقا زيرِ کبِده.براي همين نتونستي بپوشونيش 325 00:23:57,439 --> 00:24:00,199 هر چقدر که باند داري،نياز دارم 326 00:24:04,538 --> 00:24:06,659 خيلي خوب،يکي ديگه 327 00:24:11,545 --> 00:24:13,385 شوک لازم داريم 328 00:24:13,546 --> 00:24:14,906 جوليت،شوک لازم دارم 329 00:24:15,499 --> 00:24:17,499 اون خرابه 330 00:24:18,550 --> 00:24:21,391 ...دستگاهِ شوک خرابه،جک 331 00:24:21,559 --> 00:24:24,360 قبلا خراب شده 332 00:24:24,626 --> 00:24:26,627 من......من 333 00:25:05,259 --> 00:25:07,259 کاريش نميشُد کرد 334 00:25:10,269 --> 00:25:12,269 اون مُرده 335 00:25:17,343 --> 00:25:19,343 اونا اين کار رو کردن.اونا باعثش شدن 336 00:25:19,356 --> 00:25:21,237 دني،صبر کن 337 00:25:21,362 --> 00:25:23,362 دني،صبر کن،صبر کن 338 00:25:40,375 --> 00:25:42,455 هي،هي،هي،هي 339 00:25:42,393 --> 00:25:44,953 هي،آروم باش.آروم باش 340 00:25:46,425 --> 00:25:47,506 آروم باش،آروم باش 341 00:25:47,448 --> 00:25:49,448 خفه شو 342 00:25:50,509 --> 00:25:52,509 تو اين مرد رو دوست داري؟ 343 00:25:53,500 --> 00:25:54,701 چي؟ 344 00:25:55,440 --> 00:25:58,000 گفتم اينو دوست داري؟- دست نگه دار- 345 00:25:59,468 --> 00:26:01,468 دوستش داري؟ 346 00:26:01,554 --> 00:26:02,354 گفتم دوستش داري؟ 347 00:26:02,549 --> 00:26:04,550 !ولش کن 348 00:26:05,526 --> 00:26:06,726 دوستش داري؟ 349 00:26:06,557 --> 00:26:08,717 چکار داري مي کني؟دست نگه دار 350 00:26:08,583 --> 00:26:12,063 تو...اونو...دوست...داري؟ 351 00:26:12,550 --> 00:26:16,391 آره،آره.دوستش دارم.دوستش دارم 352 00:26:17,544 --> 00:26:19,544 خواهش مي کنم دست نگه دار 353 00:26:21,582 --> 00:26:23,582 دوستش دارم 354 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 زندانيش کن 355 00:26:45,204 --> 00:26:46,605 بايد باهات حرف بزنم 356 00:26:47,163 --> 00:26:48,564 متأسفم.وقت ندارم 357 00:26:48,217 --> 00:26:50,217 خيلي مهمه 358 00:26:51,221 --> 00:26:53,222 خواهش مي کنم 359 00:26:54,271 --> 00:26:57,072 حق با تو بود. من اونو دوست داشتم 360 00:26:58,221 --> 00:26:59,981 ...من فکر کردم ...واقعا فکر کردم 361 00:26:59,308 --> 00:27:01,749 ده ميليون،پولِ زياديه 362 00:27:02,276 --> 00:27:04,276 خيلي چيز ها رو تغيير ميده 363 00:27:05,288 --> 00:27:07,848 براي همين نبايد بند رو،وا بدي 364 00:27:08,273 --> 00:27:10,194 چونکه اونا مي فهمن 365 00:27:10,281 --> 00:27:12,402 و ميان سراغت 366 00:27:12,352 --> 00:27:14,392 مالِ تو چي مي خواست؟ 367 00:27:15,354 --> 00:27:20,354 من اون روز ديدم داري با يه دختر حرف مي زني اون ازت چي ميخواست؟ 368 00:27:21,339 --> 00:27:23,340 يه چيزي که ندارم 369 00:27:24,355 --> 00:27:27,075 کاري باهام نداري؟خودت حلش کن 370 00:27:27,343 --> 00:27:30,863 ميشه برگردم وادامه داستانم رو بخونم؟ 371 00:27:31,448 --> 00:27:33,248 من بهت نياز دارم تا جاشون رو عوض کنم 372 00:27:33,444 --> 00:27:34,925 پولها 373 00:27:35,410 --> 00:27:37,450 همون پولهايي رو که هرگز ندزديدي؟ 374 00:27:38,409 --> 00:27:40,409 هر دويِ ما مي دونيم که اين کار رو کردم 375 00:27:40,422 --> 00:27:43,062 ليلا يه کارآگاهِ خصوصي استخدام کرده اون ميخواد پول ها رو پيدا کنه 376 00:27:43,409 --> 00:27:45,649 اين کار رو برام بکن.تو بايد اين کار رو بکني 377 00:27:47,433 --> 00:27:49,834 نه.خيلي خطرناکه 378 00:27:49,492 --> 00:27:51,053 نمي خوام يه هدفِ متحرک بشم 379 00:27:51,464 --> 00:27:53,625 اگه بهم کمک نکني،همه پولها دستِ رئيس ميفته 380 00:27:53,497 --> 00:27:55,497 اون برنده ميشه 381 00:27:55,536 --> 00:27:57,096 خواهش مي کنم 382 00:27:57,508 --> 00:27:59,508 خواهش مي کنم 383 00:28:07,071 --> 00:28:09,072 حالت خوبه؟ 384 00:28:10,030 --> 00:28:11,911 خوش تيپ شدم 385 00:28:12,037 --> 00:28:14,037 منو مثلِ دخترها کتک زد 386 00:28:14,079 --> 00:28:16,080 دلخور نيستم 387 00:28:17,076 --> 00:28:19,076 چرا اين کار رو کرد؟ 388 00:28:19,096 --> 00:28:21,096 کاشکي مي دونستم 389 00:28:21,122 --> 00:28:23,922 اين آدم ها به نظرت مشکلي ندارن؟ 390 00:28:25,191 --> 00:28:27,191 چکار داري مي کني؟ 391 00:28:27,199 --> 00:28:28,639 چکار داري مي کني؟ 392 00:28:29,162 --> 00:28:31,162 به نظر مي خوام چکار کنم؟ 393 00:28:35,172 --> 00:28:37,772 يه دقيقه وايسا،کک مکي 394 00:28:43,194 --> 00:28:45,755 بهت گفتم الان وقتش نيست 395 00:28:46,224 --> 00:28:48,545 تو بودي که گفتي بايد از اينجا بريم 396 00:28:48,273 --> 00:28:50,914 اون مربوط به قبل ميشد- قبل از چي؟- 397 00:28:52,276 --> 00:28:54,236 ...نمي دونم اونا چه بلايي سرت آوردن 398 00:28:54,289 --> 00:28:56,450 ولي مي دونم از گفتنش ترس داري 399 00:28:56,320 --> 00:28:59,881 و اين منو بيشتر از هر چيزي مي ترسونه 400 00:29:00,301 --> 00:29:02,302 صبرکن 401 00:29:03,309 --> 00:29:05,310 صبر کن 402 00:29:14,404 --> 00:29:15,445 چکار داري مي کني؟ 403 00:29:16,326 --> 00:29:18,046 مي خوام تو رو از اينجا بيرون بيارم- اين کار رو نکن- 404 00:29:17,411 --> 00:29:19,691 من تو رو تنها نميذارم،ساوير.مي تونم در رو باز کنم 405 00:29:20,359 --> 00:29:24,280 تو الان خارج شدي.بايد بري.بايد ترکم کني 406 00:29:24,372 --> 00:29:25,332 چي؟ 407 00:29:25,378 --> 00:29:27,139 فرار کن 408 00:29:27,373 --> 00:29:30,053 اونا باهات چکار کردن؟- تو برو- 409 00:29:31,424 --> 00:29:32,905 اون ديگه چيه؟ 410 00:29:32,486 --> 00:29:34,206 فرار کن 411 00:29:34,474 --> 00:29:36,475 فقط فرار کن.هر کس بايد به فکرِ خودش باشه- .............- 412 00:29:36,490 --> 00:29:38,530 چرا باهاش درگير نشدي؟ 413 00:29:40,441 --> 00:29:43,241 براي اولين بار در عُمرت،يه بار بهم راست بگو 414 00:29:44,534 --> 00:29:46,934 ...اگه واقعاً دوستم داري 415 00:29:47,548 --> 00:29:49,548 برو 416 00:29:53,551 --> 00:29:56,512 من اون حرف رو زدم که او يارو ولت کنه 417 00:30:05,545 --> 00:30:07,265 فرار کن 418 00:30:06,631 --> 00:30:08,631 عجله کن 419 00:30:09,643 --> 00:30:11,643 چه غلطي داري مي کني؟ 420 00:30:13,627 --> 00:30:15,628 !کيت 421 00:30:16,597 --> 00:30:19,678 هر کسي بايد به فکرِ خودش باشه 422 00:30:39,710 --> 00:30:42,350 يک دست ،صدا نداره 423 00:31:00,309 --> 00:31:02,670 مي دوني دني مي خواست اونو بکُشه؟ 424 00:31:06,319 --> 00:31:08,320 دني مي تونه صبر کنه 425 00:31:08,413 --> 00:31:10,453 مي تونم جک شِفِرد رو برگردونم؟ 426 00:31:17,451 --> 00:31:19,451 نه 427 00:31:20,469 --> 00:31:23,709 مي خوام بيشتر پيشش بمونه 428 00:31:38,548 --> 00:31:41,229 متأسفم از اينکه 429 00:31:41,564 --> 00:31:43,884 اونا مجبور شدن بهت دستبند بزنن 430 00:31:46,589 --> 00:31:48,590 ...من 431 00:31:50,554 --> 00:31:52,914 من دکترِ باروري و زايمان هستم 432 00:31:58,614 --> 00:32:00,614 قبلاً صحنه مرگ نديدم 433 00:32:03,596 --> 00:32:05,396 اسمش چي بود؟ 434 00:32:05,595 --> 00:32:07,195 کال 435 00:32:06,670 --> 00:32:08,670 مخفف کالين 436 00:32:10,640 --> 00:32:14,040 من بايد زودتر پيشت ميومدم 437 00:32:13,699 --> 00:32:15,699 ديگه مهم نيست 438 00:32:15,711 --> 00:32:19,151 ...کارِ ديگه اي نمي تونستي براش بکني.اون 439 00:32:19,679 --> 00:32:22,879 هر کاريش مي کردي،مي مُرد 440 00:32:23,741 --> 00:32:27,582 اينا رو براي اين ميگي تا احساسِ بهتري بهم دست بده؟ 441 00:32:35,789 --> 00:32:36,710 ...من 442 00:32:36,794 --> 00:32:40,154 اهميتي به احساست نميدم 443 00:32:47,779 --> 00:32:48,820 مي خوام تو رو برگردونم 444 00:32:48,798 --> 00:32:50,799 ...من 445 00:32:50,862 --> 00:32:53,982 متأسفم که تو رو اينجا آوردم 446 00:32:55,886 --> 00:32:58,727 اون بيرون، عکسِ راديولوژيِ کي بود؟ 447 00:32:59,884 --> 00:33:04,485 اونا عکسِ راديولوژيِ ستونِ فقراتِ يه مَردِ چهل ساله اس 448 00:33:04,875 --> 00:33:09,515 هر کسي که هست،تومورِ خيلي بزرگي داره 449 00:33:09,921 --> 00:33:13,121 و بر حسبِ اتفاق،من يه جراحِ ستونِ فقراتم 450 00:33:13,900 --> 00:33:16,620 ...پس،جوليت،بهم بگو 451 00:33:17,928 --> 00:33:19,928 من اينجا اومدم تا چه کسي رو نجات بدم؟ 452 00:33:58,167 --> 00:34:00,168 ...آيا اون 453 00:34:02,102 --> 00:34:04,102 يه هنره؟ 454 00:34:04,127 --> 00:34:06,688 نه،يه آزمايشه 455 00:34:09,199 --> 00:34:11,199 خيلي خوب 456 00:34:12,201 --> 00:34:13,641 يه کمي سالادِ ميوه مي خواي؟ 457 00:34:14,164 --> 00:34:16,164 ممنونم،گرسنه نيستم 458 00:34:17,231 --> 00:34:19,472 ممکنه چند لحظه صبر کني؟ 459 00:34:20,228 --> 00:34:22,229 چرا؟ 460 00:35:01,429 --> 00:35:03,429 پيس؟ 461 00:35:03,458 --> 00:35:05,458 پيس؟ 462 00:35:09,478 --> 00:35:11,479 صبح بخير 463 00:35:13,469 --> 00:35:15,470 بريم يه کمي قدم بزنيم 464 00:35:43,617 --> 00:35:45,617 بذار باهات صادق باشم،فورد 465 00:35:47,606 --> 00:35:51,686 وقتي اولين بار تو رو اينجا آوردن،فکر کردم يه آدمِ کله شقِ احمقي 466 00:35:51,639 --> 00:35:53,640 حالا مطمئن شدم کي هستي 467 00:35:54,632 --> 00:35:57,633 تو يه آدم کله شق احمقي هستي که بلدي چطوري دزدي کني 468 00:35:58,681 --> 00:36:00,882 ميشه يه کمي روشنتر حرف بزني؟ 469 00:36:02,719 --> 00:36:04,720 آره باشه 470 00:36:05,733 --> 00:36:09,694 مأمور فريدمن از خزانه داري رو مي شناسي؟ 471 00:36:12,695 --> 00:36:14,695 کجاست؟ 472 00:36:19,742 --> 00:36:24,663 ده ميليون دلار،در يه ماشينِ قرمز رنگيه که 473 00:36:25,784 --> 00:36:27,784 در ساختمانِ ساگراس پلاکِ 441 پارک شده 474 00:36:28,824 --> 00:36:30,825 واحد 23 سي 475 00:36:32,827 --> 00:36:34,827 پولها اونجاست 476 00:36:37,780 --> 00:36:39,780 ...همانطور که توافق کرده بوديم 477 00:36:39,804 --> 00:36:43,685 شش سال از محکوميتت بخشيده ميشه 478 00:36:43,880 --> 00:36:45,680 ...به محضِ اينکه ماشينو پيدا کنيم 479 00:36:45,878 --> 00:36:49,799 و پولها رو بدست بياريم،حقِ کميسيونِت پرداخت ميشه 480 00:36:49,898 --> 00:36:51,898 مي خواي چطوري بهت پرداخت کنيم؟ 481 00:36:52,871 --> 00:36:55,311 مي خوام يه حساب باز کنيد.مهم نيست کدوم بانک باشه 482 00:36:54,932 --> 00:36:56,813 فقط در ايالتِ آلباکور باشه 483 00:36:56,938 --> 00:36:58,939 باشه 484 00:37:00,427 --> 00:37:03,427 به اسمِ کِلمِنتاين فيليپس باشه 485 00:37:04,416 --> 00:37:06,616 خيلي خوب،کِلمِنتاين فيليپس 486 00:37:08,460 --> 00:37:13,661 و نمي خوام بفهمه که پول از کجا اومده 487 00:37:14,445 --> 00:37:16,645 کِلمِنتاين فيليپس کيه؟ 488 00:37:17,521 --> 00:37:19,522 کارمون تموم شد؟ 489 00:37:21,489 --> 00:37:23,490 تبريک ميگم،فورد 490 00:37:23,572 --> 00:37:27,012 تو با دروغ وحيله،تونستي از زندان خارج بشي 491 00:37:28,579 --> 00:37:30,579 تو آزادي 492 00:37:50,684 --> 00:37:54,764 چيزي نمونده برسيم،جيمز.اون بالاست 493 00:37:58,731 --> 00:38:00,452 اون بالا،چه خبره؟ 494 00:38:00,719 --> 00:38:02,840 يه چيزي هست که مي خوام بهت نشون بدم 495 00:38:05,686 --> 00:38:09,287 (همون جائيه که هميشه مي خواستي بري،جرج؟) 496 00:38:08,768 --> 00:38:10,768 ببخشيد؟ 497 00:38:10,775 --> 00:38:12,816 مگه اهلِ مطالعه نيستي؟ 498 00:38:13,739 --> 00:38:15,740 اين يه تيکه از کتابِ آدمها و موشهاست 499 00:38:16,755 --> 00:38:20,196 شخصيتِ اصليش،آخرش مي ميره 500 00:38:46,884 --> 00:38:49,124 منو اينجا آوردي تا بکُشي؟ 501 00:38:49,885 --> 00:38:53,846 اون وسيله رو تويِ قلبم گذاشتي تا قلبم رو بترکوني؟ 502 00:38:57,943 --> 00:39:00,624 قرار نيست قلبت بترکه،جيمز 503 00:39:01,989 --> 00:39:04,989 تنها چيزي که ما تويِ بدنت گذاشتيم،يه نوع شک و دودِلي بود 504 00:39:07,519 --> 00:39:10,200 ... ساعت ضربانِ قلبت رو نشون ميده 505 00:39:11,463 --> 00:39:13,464 ولي هيچ کاري نمي کنه 506 00:39:14,557 --> 00:39:16,558 ببين 507 00:39:21,556 --> 00:39:24,357 ما بهش آرام بخش داديم،نه دستگاهِ تنظيمِ قلب 508 00:39:26,536 --> 00:39:28,776 از کجا بايد بدونم که يه خرگوشِ ديگه،شبيه اوني که مُرد نيست؟ 509 00:39:28,579 --> 00:39:32,019 و اينکه شما يه شماره 8 ديگه روش نکشيده باشيد 510 00:39:32,559 --> 00:39:34,560 نمي توني بفهمي 511 00:39:43,635 --> 00:39:45,636 خيلي حرومزاده اي 512 00:39:50,735 --> 00:39:54,176 اوني که مي خواستم بهت نشون بدم،خرگوش نبود 513 00:40:07,795 --> 00:40:09,796 !چي؟ 514 00:40:21,827 --> 00:40:23,827 تا حالا تويِ زندانِ آلکاتراز بودي؟ 515 00:40:23,842 --> 00:40:25,843 توش قدم زدي؟ 516 00:40:26,818 --> 00:40:32,338 همين الان تويِ جزيره اي ايستادي که اندازه اش دو برابرِ زندانِ آلکاترازه 517 00:40:34,898 --> 00:40:36,898 ...و اون طرف 518 00:40:36,916 --> 00:40:38,917 ...جزيره شماست 519 00:40:38,954 --> 00:40:41,515 همون جزيره اي که ازش اومديد 520 00:40:44,905 --> 00:40:49,065 فقط خواستم بدوني،هيچ راهِ فراري وجود نداره 521 00:40:52,922 --> 00:40:55,122 ...تو اين همه بلا سَرَم آوردي 522 00:40:56,983 --> 00:40:59,184 تا منو تويِ جزيره اي که مثلِ قفسه نگه داري؟ 523 00:40:59,016 --> 00:41:04,536 ما اين کار رو کرديم برايِ اينکه تنها راهِ بدست آوردنِ رابطه با يه آدم فريبکار،اينه که فريبش بدي 524 00:41:05,981 --> 00:41:08,421 تو،خيلي خوب آدم رو فريب ميدي،ساوير 525 00:41:10,083 --> 00:41:12,083 ولي ما از تو بهتريم 526 00:41:17,112 --> 00:41:19,512 نکته جالب اينجاست که دستگاهِ تنظيم کننده قلب نبود که تو رو توي قفس نگه داشت 527 00:41:20,070 --> 00:41:22,871 بلکه تهديد عليه کيت،عاملش بود 528 00:41:24,143 --> 00:41:27,223 خيلي تلاش کردي که اون فکر کنه که بهش اهميت نميدي 529 00:41:28,079 --> 00:41:30,519 ...ونيازي بهش نداري،ولي 530 00:41:33,117 --> 00:41:35,918 (يه مرد،اگه کسي رو نداشته باشه،ديوانه ميشه) 531 00:41:37,199 --> 00:41:40,279 (...فرقي نميکنه که اون مَرد کي باشه) 532 00:41:41,134 --> 00:41:43,134 (مهم اينه که همدم داشته باشه) 533 00:41:44,181 --> 00:41:46,182 (...بايد بگم که) 534 00:41:46,210 --> 00:41:49,811 (اگه يه مردي تـنها باشه،مريض ميشه) 535 00:41:51,217 --> 00:41:52,298 داري چي ميگي؟- 536 00:41:52,237 --> 00:41:54,238 يه تيکه از کتابِ آدمها وموشهاست- 537 00:41:55,222 --> 00:41:57,222 مگه اهلِ مطالعه نيستي؟ 538 00:42:05,297 --> 00:42:07,298 زود باش بريم 539 00:42:09,257 --> 00:42:11,498 بايد تو رو به قفست برگردونم 540 00:42:12,496 --> 00:43:12,497 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com