1 00:00:02,362 --> 00:00:03,802 آنچه گذشت 2 00:00:03,419 --> 00:00:07,100 همه ما به يک دليل اينجا آورده شديم 3 00:00:07,415 --> 00:00:12,415 کي ما رو اينجا آورده،جان؟- جزيره.اين سرنوشته- 4 00:00:12,448 --> 00:00:15,689 شما و همکارتان يک نظارت روانشناختي را بر افراد پروژه 5 00:00:15,497 --> 00:00:16,618 به عهده خواهيد داشت 6 00:00:16,521 --> 00:00:18,322 وظيفه شما نظارت بر افراد گروه 7 00:00:18,521 --> 00:00:20,202 در ايستگاه هاي ديگر جزيره است 8 00:00:20,510 --> 00:00:23,110 اين افراد اطلاع ندارن که تحت نظر 9 00:00:23,495 --> 00:00:25,415 يا عنصر آزمايشي هستند 10 00:00:25,504 --> 00:00:30,305 هر ثانيه از عمر رقت بارم 11 00:00:30,516 --> 00:00:33,077 مثل اون دکمه،مزخرفه 12 00:00:32,597 --> 00:00:35,638 ماداميکه اون دکمه رو فشار بدي آزاد نخواهيم بود 13 00:00:36,546 --> 00:00:38,427 اگه اينقدر مطميني که واقعي نيست 14 00:00:38,554 --> 00:00:40,354 بنابر اين ديگه اون دکمه رو فشار نده 15 00:00:40,552 --> 00:00:43,033 من ديگه اين کار رو نمي کنم ولي 16 00:00:42,624 --> 00:00:45,104 يه نفر ديگه تصميم گرفته که اين کار رو بکنه 17 00:00:45,595 --> 00:00:48,116 فردا متوجه ميشيم که اگه اون دکمه روفشار نديم 18 00:00:47,667 --> 00:00:50,307 چه اتفاقي ميفته 19 00:00:57,704 --> 00:00:59,224 !جان 20 00:00:59,673 --> 00:01:01,234 اون کيه،آقاي جعبه ساز؟ 21 00:01:00,741 --> 00:01:02,822 مردي که بيرون درب نگه داشتيم 22 00:01:03,673 --> 00:01:05,794 اسمش آقاي اکو هست 23 00:01:05,739 --> 00:01:08,660 چرا آقاي اکو با خودش يه عصايي که نوشته هاي کتاب مقدس روشه،حمل مي کنه؟ 24 00:01:08,756 --> 00:01:10,756 براي اينکه اون يه کشيشه 25 00:01:11,695 --> 00:01:13,656 بايد اون دکمه رو بزنيم- نه.اين کار رو نمي کنيم- 26 00:01:13,710 --> 00:01:16,911 همه اينا واقعيت داره اون دکمه لعنتي رو بزن 27 00:01:16,775 --> 00:01:20,216 تو همه ما رو به کشتن دادي- نه،من همه رو نجات دادم- 28 00:01:23,781 --> 00:01:34,861 (سيستم با شکست مواجه شد) 29 00:01:34,867 --> 00:01:36,907 اشتباه کردم 30 00:03:01,282 --> 00:03:03,283 جان، کي برگشته؟ 31 00:03:08,366 --> 00:03:10,366 چکار داره مي کنه؟ 32 00:03:14,362 --> 00:03:16,843 کجا بوده؟ بقيه کجان؟ 33 00:03:17,332 --> 00:03:20,013 فکر نمي کني بايد بري ازش بپرسي؟ 34 00:03:26,460 --> 00:03:28,460 تو يه روز تمام 35 00:03:29,382 --> 00:03:32,182 بعد از انفجار دريچه نبودي 36 00:03:32,423 --> 00:03:36,103 هيچ خبري ازت نشد 37 00:03:36,466 --> 00:03:39,986 ببخشد. مزاحم کارت شدم؟ 38 00:03:43,503 --> 00:03:45,504 مثل اينکه تو 39 00:03:46,493 --> 00:03:49,854 نمي توني حرف بزني،جان؟ 40 00:03:51,526 --> 00:03:55,486 متاسفم.اکو و دزموند ،کجان؟ 41 00:03:55,556 --> 00:03:59,436 اونا هم،همين بلا سرشون اومده؟ 42 00:04:00,617 --> 00:04:02,738 ميدونم،نميتوني حرف بزني 43 00:04:03,622 --> 00:04:05,503 بايد حرف بزني 44 00:04:05,631 --> 00:04:06,791 با من؟ 45 00:04:06,657 --> 00:04:08,658 منظورت چيه 46 00:04:11,633 --> 00:04:14,754 شن؟ بايد با شن حرف بزني؟ 47 00:04:15,661 --> 00:04:19,261 درخت؟آره،شنيدم اونا خيلي خوش صحبت هستن 48 00:04:19,646 --> 00:04:21,647 هي 49 00:04:21,721 --> 00:04:23,721 متوجه نمي شم 50 00:04:24,661 --> 00:04:26,862 با کي مي خواي حرف بزني؟ 51 00:04:26,759 --> 00:04:33,559 کليسا؟آسمون؟زمين؟ 52 00:04:33,781 --> 00:04:35,222 جزيره؟ 53 00:04:35,745 --> 00:04:37,745 جزيره 54 00:04:40,817 --> 00:04:42,578 ...بايد با جزيره 55 00:04:42,810 --> 00:04:44,810 صحبت کني؟ 56 00:04:47,812 --> 00:05:12,812 مترجم:جابر يوسفي تقديم به دوستداران سريال لاست 57 00:05:16,490 --> 00:05:19,650 (به کمکت نياز دارم) 58 00:05:20,468 --> 00:05:22,709 از کي تا حالا به کمک من نياز داري؟ 59 00:05:32,504 --> 00:05:36,504 (بايد نگهباني بدي) 60 00:05:36,547 --> 00:05:39,307 آهان.تا تو بتوني با جزيره صحبت کني؟ 61 00:05:39,586 --> 00:05:42,027 خطرناک به نظر مياد 62 00:05:42,569 --> 00:05:46,609 ...خوب،يه موضوعي که وجود داره 63 00:05:46,605 --> 00:05:51,126 وتو ازش خبرداري،اينه که من از تو متنفرم،مي دوني؟ 64 00:05:52,588 --> 00:05:55,469 يادت مياد که چند تا سيلي محکم به صورتم زدي 65 00:05:55,600 --> 00:05:58,800 ومنو متهم به استفاده از هرويين کردي،در صورتي که استفاده نمي کردم؟ 66 00:06:01,139 --> 00:06:04,500 معني (آلونک) چيه؟ 67 00:06:37,343 --> 00:06:40,343 کجا ميري؟- اريکا- 68 00:06:41,343 --> 00:06:44,223 مي تونم تو رو از بريجوايل خارج کنم 69 00:06:44,348 --> 00:06:46,749 زود باش،سوار شو،زود باش 70 00:06:58,463 --> 00:06:59,983 اسم من جانه 71 00:07:00,432 --> 00:07:02,432 ادي هستم- سلام ،ادي- 72 00:07:02,504 --> 00:07:05,945 هواي گرفته ايه- آره،درسته- 73 00:07:06,495 --> 00:07:09,696 اگه از سوالم ناراحت نمي شي،مي خوام بپرسم که توي اريکا چکار داري؟ 74 00:07:09,538 --> 00:07:12,698 شنيدم اونجا ميشه کار گير آورد.بُرش الوار 75 00:07:12,576 --> 00:07:14,336 مي توني از پسش بر بياي؟ 76 00:07:14,569 --> 00:07:16,769 ...ممکنه.نمي دونم.تمام چيزي که مي دونم 77 00:07:17,511 --> 00:07:19,751 اينه که بايد از جايي که اومدم،خارج بشم 78 00:07:19,555 --> 00:07:21,595 مادرم مُرده.پدرم هميشه خماره 79 00:07:27,646 --> 00:07:30,406 هي،اينجا رو ببين.بارون تموم شده 80 00:07:35,685 --> 00:07:37,686 چي شده ،سارق بانکي؟ 81 00:07:39,651 --> 00:07:41,652 فکر کنم 82 00:07:46,742 --> 00:07:49,302 ممکنه گواهينامه ات رو ببينم؟ 83 00:07:49,723 --> 00:07:52,683 سرعتم زياد بود،جناب سروان؟- چراغ عقبت خاموشه- 84 00:07:54,773 --> 00:07:57,973 ميشه هر دوي شما از ماشين پياده شيد؟ 85 00:08:04,747 --> 00:08:06,788 پشت ماشين چي داريد؟ 86 00:08:06,802 --> 00:08:09,562 اسلحه و مهمات 87 00:08:16,836 --> 00:08:20,036 کاغذ خريد همه اونا و مجوزهاشون 88 00:08:19,877 --> 00:08:23,118 توي اون دفتر قرمز رنگه 89 00:08:27,922 --> 00:08:29,922 حالا مي تونيم بريم؟ 90 00:08:32,376 --> 00:08:35,377 من مي تونم تو رو به خاطر مسافر غير مجاز بازداشت کنم 91 00:08:35,402 --> 00:08:37,402 اون عموي منه 92 00:08:38,466 --> 00:08:42,067 من باهاش تماس گرفتم و اون منو سوار کرد 93 00:08:48,466 --> 00:08:50,467 مي تونيد بريد 94 00:09:02,565 --> 00:09:06,645 اين اسلحه ها براي چيه،عمو جان؟ 95 00:09:09,630 --> 00:09:14,831 اوه،من اجاق خانگي رو دوست دارم خيلي با مزه اس 96 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 اون چيه؟ 97 00:09:19,671 --> 00:09:23,631 داري مواد استفاده مي کني،جان؟ 98 00:09:23,703 --> 00:09:27,704 اين سوأل رو پرسيدم،چون در اينجا خودت يه قانوني وضع کردي 99 00:09:27,734 --> 00:09:32,334 دوست ندارم مجبور بشي به خودت هم سيلي بزني 100 00:09:35,779 --> 00:09:37,140 آره.مي دونم.فهميدم 101 00:09:37,731 --> 00:09:39,452 مي خواي بري داخل آلونک جادوييت 102 00:09:39,721 --> 00:09:44,081 ومن هم بايد بيرون نگهباني بدم 103 00:09:45,809 --> 00:09:49,410 (وارد نشو) باشه 104 00:09:49,849 --> 00:09:52,009 خيلي خوب.فهميدم 105 00:10:46,561 --> 00:10:48,561 سلام،جان 106 00:10:49,596 --> 00:10:51,596 خوشحالم دوباره مي بينمت 107 00:10:56,618 --> 00:10:58,618 چي شده،جان؟ 108 00:10:59,671 --> 00:11:03,031 اوه،تو متأسفي 109 00:11:03,673 --> 00:11:07,673 چيزي نيست من قرباني در خواست جزيره شدم 110 00:11:13,750 --> 00:11:15,191 نگران نباش 111 00:11:15,714 --> 00:11:18,634 تو زماني که حرف با ارزشي براي گفتن داشته باشي،حرف خواهي زد 112 00:11:18,729 --> 00:11:21,209 من اومدم تا دوباره راهت رو بهت نشون بدم 113 00:11:20,797 --> 00:11:23,917 تا بتوني خانواده رو پيش هم،بر گردوني 114 00:11:25,821 --> 00:11:29,821 بيا بريم مي خوام يه چيزي بهت نشون بدم 115 00:11:39,832 --> 00:11:41,833 ...جان 116 00:11:42,836 --> 00:11:45,197 تو به اون نياز داري 117 00:12:01,928 --> 00:12:05,489 جان ،يه نفر توي اين فرودگاه توي خطر بزرگيه 118 00:12:05,024 --> 00:12:07,704 تو تنها نفري هستي که مي توني نجاتش بدي 119 00:12:11,048 --> 00:12:13,928 اونا نه ...حال اونا خوبه 120 00:12:14,061 --> 00:12:16,061 براي يه مدتي 121 00:12:24,067 --> 00:12:26,067 فکر کنم سعيد مي تونه از پسش بر بياد 122 00:12:27,058 --> 00:12:29,059 نفر بعدي،لطفا 123 00:12:38,182 --> 00:12:40,182 هارلي هم نيست 124 00:12:48,211 --> 00:12:50,652 فراموشش کن اون به خودش کمک مي کنه 125 00:13:16,331 --> 00:13:19,492 هيچ کاري براي اونا نمي توني انجام بدي،هنوز نه 126 00:13:19,363 --> 00:13:21,683 اول بايد خرابکاريت رو درست کني 127 00:13:22,317 --> 00:13:23,398 بايد خرابکاريت رو درست کني 128 00:13:23,339 --> 00:13:25,259 اول بايد خرابکاريت رو درست کني 129 00:13:25,350 --> 00:13:28,190 بايد خرابکاريت رو درست کني 130 00:13:42,466 --> 00:13:44,466 بيا بالا،جان 131 00:13:58,514 --> 00:14:00,514 تميزش کن،جان 132 00:14:00,530 --> 00:14:04,731 اون اسير شده زمان زيادي نداري 133 00:14:18,682 --> 00:14:20,682 .جان 134 00:14:20,696 --> 00:14:23,256 چي شده؟ 135 00:14:25,705 --> 00:14:27,705 حالت خوبه؟ 136 00:14:43,778 --> 00:14:45,779 چکار داري مي کني؟ 137 00:14:47,815 --> 00:14:51,255 بايد جون اکو رو نجات بدم 138 00:15:18,447 --> 00:15:21,487 صليب اکوست- اون از اين طرف کشيده شده- 139 00:15:21,480 --> 00:15:25,800 کشيده شده؟توسط چي؟- توسط خرس قطبي- 140 00:15:27,437 --> 00:15:29,478 ساوير خرس قطبي رو کُشت 141 00:15:29,515 --> 00:15:32,156 اون فقط يه خرس قطبي رو کشت 142 00:15:58,652 --> 00:16:01,492 اون چيه،جان؟خونه؟ 143 00:16:02,682 --> 00:16:06,283 من بايد تنها برم،چارلي.تو پيش کلير برگرد 144 00:16:06,668 --> 00:16:08,429 خوب،شانسم رو امتحان مي کنم 145 00:16:08,663 --> 00:16:10,624 تو با من نمياي،چارلي 146 00:16:10,676 --> 00:16:14,796 کسي که با من مي گرده،اتفاق بدي براش ميفته 147 00:16:24,250 --> 00:16:26,250 سلام، بابي 148 00:16:48,340 --> 00:16:49,940 اون چيه؟ 149 00:16:49,416 --> 00:16:52,096 اون،آلونک ماست 150 00:16:52,434 --> 00:16:53,635 چي؟ 151 00:16:54,374 --> 00:16:57,294 هر کسي که بخواد مي تونه بره داخلش و آتيش روشن کنه 152 00:16:57,390 --> 00:17:00,271 گرم بشه و تفکر کنه 153 00:17:00,402 --> 00:17:01,402 بعدش چي؟ 154 00:17:01,413 --> 00:17:03,773 بعدش مي توني تصميم بگيري در زندگيت چکار کني 155 00:17:03,466 --> 00:17:05,307 و چه راهي رو در پيش بگيري 156 00:17:05,471 --> 00:17:09,671 مي توني بري داخلش و بفهمي که يه کشاورز هستي يا يه شکارچي 157 00:17:12,459 --> 00:17:14,459 تو کدومش هستي،جان؟ 158 00:17:18,538 --> 00:17:22,179 سلام،جان- سلام،مايک.جن،اين اديه 159 00:17:22,532 --> 00:17:23,733 اون دنبال يه کار مي گرده 160 00:17:23,568 --> 00:17:26,129 ولي،اول متقاعدش کردم که بياد خونه و با ما شام بخوره 161 00:17:26,548 --> 00:17:28,189 خيلي خوشوقتم،ادي- منم همينطور- 162 00:17:28,530 --> 00:17:31,131 دوستان جان،دوستان ما هم هستن 163 00:17:30,613 --> 00:17:32,613 جان،آدم فوق العاده ايه 164 00:17:33,618 --> 00:17:35,619 بگير بشين 165 00:17:36,623 --> 00:17:39,183 جرنيمو جکسون رو دوست داري؟ 166 00:17:39,612 --> 00:17:43,172 آره،آره.اين يکي از پيراهن هاي قديمي پدرمه 167 00:17:43,596 --> 00:17:45,756 پدرت خيلي خوش سليقه اس 168 00:17:45,692 --> 00:17:47,693 گوش کنيد،بچه ها 169 00:17:48,664 --> 00:17:53,505 جان يه مهمون با خودش آورده.بچه ها،اسمش اديه 170 00:17:53,679 --> 00:17:54,879 سلام،ادي 171 00:17:54,714 --> 00:17:56,835 ادي،اين هم بچه هان 172 00:17:57,752 --> 00:17:59,553 از ديدارتون،خوشحالم 173 00:17:59,752 --> 00:18:01,633 جان،مي خواي دعا بخوني؟ 174 00:18:01,759 --> 00:18:03,760 آره 175 00:18:06,799 --> 00:18:08,800 پروردگارا،ممنونم 176 00:18:08,811 --> 00:18:11,932 بابت غذا وهمه دوستانم،سپاسگزارم 177 00:18:12,813 --> 00:18:14,693 به خاطر بارون امروز سپاسگزارم 178 00:18:14,817 --> 00:18:19,058 براي اينکه انسانها از خشکسالي شکايت نخواهند کرد 179 00:18:19,823 --> 00:18:24,823 ممنونم از اينکه کمکم کردي تا خشمگين نباشم 180 00:18:24,859 --> 00:18:29,340 و ممنونم براي اينکه کمک کردي تا يه خانواده واقعي پيدا کنم 181 00:18:32,906 --> 00:18:35,587 خوب،چون که اونا خيلي بهتر از خانواده اي هستن که قبلا داشتم 182 00:18:35,898 --> 00:18:37,659 آمين 183 00:18:37,891 --> 00:18:40,331 آمين بخوريم 184 00:18:40,876 --> 00:18:46,557 سيب زميني مي خواي؟- ممنونم.ممنونم- 185 00:19:12,067 --> 00:19:15,107 اينجا دريچه اس؟- همينقدر ازش باقي مونده- 186 00:19:15,132 --> 00:19:17,052 چه اتفاقي افتاده؟ 187 00:19:17,142 --> 00:19:19,822 انگار که 188 00:19:20,137 --> 00:19:22,138 از داخل منفجر شده 189 00:19:49,290 --> 00:19:51,291 واي- هيس- 190 00:19:56,330 --> 00:19:58,331 اين ديگه چيه؟ 191 00:19:58,340 --> 00:20:00,541 ...تازه مرده 192 00:20:01,308 --> 00:20:04,389 معنيش اينه که هر چيزي بهش حمله کرده باز هم بر مي گرده 193 00:20:04,340 --> 00:20:07,861 اگه منظورت خرس قطبيه ، خوب راحت بگو 194 00:20:10,325 --> 00:20:13,125 درسته،خرس قطبيه 195 00:20:18,428 --> 00:20:20,428 فرار کن 196 00:20:56,559 --> 00:20:58,560 رفيق 197 00:21:01,589 --> 00:21:03,870 اونا جک،کيت و ساوير رو گرفتن 198 00:21:03,647 --> 00:21:05,808 و منو برگر دوندن تا به بقيه بگم که 199 00:21:05,682 --> 00:21:07,922 هرگز نمي تونيم اونجا بريم 200 00:21:08,659 --> 00:21:12,619 و اون يارو که توي دريچه بود،هنري 201 00:21:12,685 --> 00:21:15,606 اونجا بود.مثل اينکه رييسشون بود 202 00:21:20,693 --> 00:21:23,614 چکار بايد بکنيم؟ 203 00:21:23,731 --> 00:21:27,812 کاري که بهت گفتن رو انجام بده.برو به کمپ وبه همه بگو 204 00:21:27,769 --> 00:21:29,210 نمي خواي کاري بکني؟ 205 00:21:29,732 --> 00:21:33,133 من کار دارم.برگرد به ساحل،هوگو 206 00:21:33,731 --> 00:21:35,532 صبر کن.کجا داريد ميريد؟ 207 00:21:34,827 --> 00:21:37,988 جزيره به لاک گفته که بايد جون اکو رو نجات بده 208 00:21:38,773 --> 00:21:40,294 اونو از چي نجات بده؟ 209 00:21:39,839 --> 00:21:42,360 خوب،ظاهرا اونو يه خرس قطبي گرفته 210 00:21:42,820 --> 00:21:47,301 اون يه حيوون رو تازه کشته.شايد بهتر باشه عجله کني 211 00:21:50,895 --> 00:21:52,896 خرس؟ 212 00:21:55,906 --> 00:21:57,907 چه خرسي؟ 213 00:22:08,397 --> 00:22:10,518 اون چيه؟بازهم پشمه؟ 214 00:22:11,498 --> 00:22:13,498 از اين طرف 215 00:22:20,477 --> 00:22:22,837 قبلا که اينجا نيومده بوديم 216 00:22:22,528 --> 00:22:25,289 .يه برنامه حيات وحش ديدم 217 00:22:25,571 --> 00:22:29,292 خرسهاي قطبي باهوشن.خيلي باهوشن 218 00:22:29,592 --> 00:22:34,472 اونا در بين حيوانات،مثل انيشتين مي مونن 219 00:23:01,665 --> 00:23:03,946 اون تو رو دوست داره- هيس- 220 00:23:04,213 --> 00:23:05,934 آره،تو رو دوست داره- اينطور نيست- 221 00:23:06,202 --> 00:23:07,123 آره،همينطوره 222 00:23:07,209 --> 00:23:09,729 اون،نصف من سن داره.بهتره بي خيال بشي 223 00:23:09,278 --> 00:23:11,839 نه،ليزي با من جور در نمياد 224 00:23:12,260 --> 00:23:14,381 چيزي که نياز داره يه پدره 225 00:23:14,290 --> 00:23:17,211 مثل هر کس ديگه اي.بايد ازش استفاده کني 226 00:23:17,306 --> 00:23:19,346 خنده دار نبود،ادي 227 00:23:21,349 --> 00:23:25,150 شوخي کردم.شوخي کردم،متأسفم 228 00:23:28,318 --> 00:23:32,359 چرا در مورد پدرت حرف نميزني،جان؟ 229 00:23:32,365 --> 00:23:34,446 ارزش حرف زدن رو نداره 230 00:23:40,352 --> 00:23:43,512 توي اون گلخونه،چه خبره؟ 231 00:23:44,445 --> 00:23:46,286 .شايد به کمک نياز داشته باشن 232 00:23:46,450 --> 00:23:48,570 نه،نه،نه،نيازي نيست.نيازي نيست 233 00:23:48,480 --> 00:23:50,920 زود باش بريم.توي باغ،کار داريم 234 00:23:58,002 --> 00:24:00,243 اون مسأله سري چيه،جان؟ 235 00:24:01,013 --> 00:24:02,454 ببخشيد؟ 236 00:24:02,978 --> 00:24:03,818 گُلخونه رو ميگم 237 00:24:03,976 --> 00:24:06,216 چي اونجاست؟چي رو داريد پنهان مي کنيد؟ 238 00:24:06,020 --> 00:24:09,181 براي اينکه هر وقتي که مي خوام نزديک اونجا بشم همه شما،رفتارتون عجيب ميشه 239 00:24:09,057 --> 00:24:11,498 ببين،تو اينجا مهماني.اين چيزها زمان مي بره 240 00:24:12,023 --> 00:24:14,024 من 6 هفته اس که اينجام 241 00:24:14,037 --> 00:24:16,077 ...ادي،چيزي نيست که من کور نيستم،مرد- 242 00:24:16,060 --> 00:24:17,301 ...فراموش کردي 243 00:24:17,099 --> 00:24:19,620 وقتي که منو اينجا آوردي،يه کيسه پر از اسلحه همراهت بود؟ 244 00:24:20,075 --> 00:24:22,635 مايک و جن،با آغوش باز بهت خوشامد گفتن 245 00:24:22,152 --> 00:24:23,472 اونا بهت غذا دادن 246 00:24:24,101 --> 00:24:25,661 يه جايي بهت دادن که بموني 247 00:24:25,170 --> 00:24:28,490 مايک وجن،هر شب قبل از غذا دستهاشون رو بالا مي برن 248 00:24:29,130 --> 00:24:30,650 ودر مورد اينکه يه خانواده ايم دعا مي کنن 249 00:24:30,193 --> 00:24:32,954 ولي خانواده شما خيلي مرموز هستن 250 00:24:33,201 --> 00:24:36,281 الان دارم مي بينم که داريد به گلخونه کود حمل مي کنيد 251 00:24:37,137 --> 00:24:39,138 مي دونم که چه خبره 252 00:24:40,144 --> 00:24:42,145 .مي خوام منم وارد بشم 253 00:24:42,209 --> 00:24:43,809 وارد چي بشي؟ 254 00:24:44,188 --> 00:24:46,948 هر چيزي که شما مي خواهيد منفجر کنيد 255 00:24:52,296 --> 00:24:54,296 کجاش خنده داره؟ 256 00:24:55,298 --> 00:24:57,298 هيچي 257 00:24:58,306 --> 00:25:00,306 من با مايک وجن حرف مي زنم 258 00:25:08,868 --> 00:25:11,429 واقعا فکر مي کني اکو اونجاست؟ 259 00:25:15,826 --> 00:25:17,587 يه کمي عجله کن 260 00:25:16,915 --> 00:25:19,116 ممکنه خرسه بعد از خوردن غذاش بيرون بياد 261 00:25:19,856 --> 00:25:22,217 تو قرار نيست بري اون داخل،چارلي 262 00:25:21,904 --> 00:25:24,265 چي؟- من اين کار رو به تنهايي انجام ميدم- 263 00:25:24,894 --> 00:25:26,415 نيازي نيست بهم بگي چه کاري نمي تونم انجام بدم 264 00:25:25,961 --> 00:25:27,362 اگه بخوام برم اونجا،ميرم 265 00:25:27,917 --> 00:25:29,078 چرا؟- چي؟- 266 00:25:28,946 --> 00:25:30,667 چرا مي خواي بري داخل؟ 267 00:25:30,936 --> 00:25:33,537 دليل خاصي ندارم- پس برگرد- 268 00:25:33,924 --> 00:25:36,565 برگردم؟تو هم دليل خاصي براي رفتن نداري 269 00:25:36,008 --> 00:25:39,808 من ميرم براي اينکه بايد برم 270 00:25:43,994 --> 00:25:45,555 ...اگه همه چيز طبق نقشه پيش بره 271 00:25:45,063 --> 00:25:47,263 حتي شايد نتونيم اون خرس روببينيم،درسته؟ 272 00:25:48,006 --> 00:25:50,206 اميدوارم بوي ما رو متوجه نشده باشه 273 00:25:53,019 --> 00:25:54,220 اسپري مو؟ 274 00:25:54,056 --> 00:25:56,576 حتما مي خواي اونو به موهات بزني 275 00:25:57,031 --> 00:25:59,032 اين براي من نيست 276 00:26:49,787 --> 00:26:51,787 آقا خرسه؟ 277 00:26:52,824 --> 00:26:54,824 تويي؟ 278 00:26:55,894 --> 00:26:57,454 کي اونجاست؟ 279 00:26:57,869 --> 00:26:59,870 تنها هستي،برادر؟ 280 00:26:59,900 --> 00:27:01,900 آره 281 00:27:03,877 --> 00:27:06,558 رفيق،من تنها نيستم 282 00:27:08,883 --> 00:27:10,763 کمپ ساحلي اون طرفه 283 00:27:10,890 --> 00:27:12,890 مي توني برام لباس بياري؟ 284 00:27:12,903 --> 00:27:14,904 چه اتفاقي براي لباست افتاده؟ 285 00:27:16,977 --> 00:27:19,977 من توي جنگل،با همين وضعيت بيدار شدم 286 00:27:19,921 --> 00:27:24,081 ...مثل اينکه دريچه 287 00:27:24,988 --> 00:27:28,428 لباس زيرت رو هم ترکونده 288 00:27:29,023 --> 00:27:30,104 خوبه 289 00:27:30,046 --> 00:27:33,326 مثل اينکه ميخواي در موردش مفصل صحبت کنيم 290 00:27:34,002 --> 00:27:37,803 نه.نه.باشه.فکر کنم يه چيزايي دارم 291 00:27:39,107 --> 00:27:41,308 از لباس گل منگولي خوشت مياد؟ 292 00:28:40,393 --> 00:28:44,313 سلام ،کيم. مايک وجن اونجان؟ 293 00:28:44,416 --> 00:28:47,217 آره.دنبالت مي گشتن 294 00:28:48,433 --> 00:28:51,314 خوبه.پس به موقع اومدم،درسته؟ 295 00:28:53,398 --> 00:28:55,399 برو داخل 296 00:28:57,459 --> 00:28:58,619 تمام پولها رو آوردي؟ 297 00:28:58,486 --> 00:28:59,846 توي کيفه- کدوم کيف؟- 298 00:29:00,441 --> 00:29:02,081 !اوني که توش پوله 299 00:29:01,519 --> 00:29:03,239 پس حساب بانکي چي ميشه؟- ولش کن- 300 00:29:03,509 --> 00:29:05,189 نبايد بفهميم که اونا چي رو مي تونن رديابي کنن؟ 301 00:29:05,496 --> 00:29:06,856 ديگه وقتي نداريم،مايک 302 00:29:06,545 --> 00:29:09,865 چي شده؟- به نظرت چي شده؟- 303 00:29:10,544 --> 00:29:11,944 من نميدونم 304 00:29:12,503 --> 00:29:15,544 تو گول خوردي،جان.تمام اين مدت سر کار بودي 305 00:29:16,530 --> 00:29:20,131 در مورد چي حرف مي زنيد؟ 306 00:29:20,567 --> 00:29:24,487 چکار داريد ميکنيد؟ ازاينجا ميريد؟چرا؟ 307 00:29:24,590 --> 00:29:28,671 به دليل اينکه احمقي- جان،دوست تو يه پليسه- 308 00:29:28,632 --> 00:29:30,832 مي دوني به خاطر اينا چه مدت زندان ميريم؟ 309 00:29:31,073 --> 00:29:34,153 عکس قشنگيه؟اينو از آکادمي گرفتيم 310 00:29:34,105 --> 00:29:36,985 نه اون يه مسافر بود.گفت که داره به اريکا ميره 311 00:29:37,116 --> 00:29:40,277 اون منتظر تو بوده،جان.اون 6 هفته اينجا بود 312 00:29:40,155 --> 00:29:42,916 و مدرک جمع مي کرد،براي اينکه تو اونو اينجا آوردي 313 00:29:43,154 --> 00:29:44,475 نه،مايک غير ممکنه 314 00:29:44,198 --> 00:29:47,078 اون تو رو احمق حساب کرده.حالا همه چيز تموم شده 315 00:29:48,185 --> 00:29:53,506 نه.نه.صبر کن.صبر کن.وايسا 316 00:29:54,263 --> 00:29:55,664 ما نمي دونيم چي بهشون گفته 317 00:29:56,223 --> 00:29:57,984 اون،حتي اينجا هم نيومده 318 00:29:58,218 --> 00:30:00,378 ...اگه هنوز داره مدرک جمع ميکنه و سعي داره پرونده سازي کنه 319 00:30:00,250 --> 00:30:02,371 پس هنوز دير نشده- براي چه چيزي دير نشده؟- 320 00:30:02,280 --> 00:30:04,281 براي حفاظت از خودمون حفاظت از هممون 321 00:30:04,301 --> 00:30:08,382 براي درست کردنش،هنوز هم دير نشده من ميتونم بهش رسيدگي کنم 322 00:30:10,305 --> 00:30:13,825 چکار مي خواي بکني،جان؟هان؟ 323 00:30:46,490 --> 00:30:48,490 اکو؟ 324 00:30:48,537 --> 00:30:50,537 ...جان 325 00:31:28,728 --> 00:31:32,488 حالش خوبه؟زنده اس؟ اون خوبه؟ 326 00:31:32,734 --> 00:31:34,055 آره.زنده اس 327 00:31:34,684 --> 00:31:36,445 اونو برگردون.برگردونش 328 00:31:35,772 --> 00:31:37,613 چارلي،بايد از اينجا بريم 329 00:31:37,778 --> 00:31:39,778 باشه.بذار بلندش کنيم 330 00:31:46,791 --> 00:31:51,232 وقتي داري ميگي دکمه رو زدي،واقعا دکمه رو زدي؟ 331 00:31:51,766 --> 00:31:56,686 اون يه دکمه تخريب امنيتي بود- به نظر ساده مياد- 332 00:31:56,804 --> 00:31:58,004 ببخشيد؟ 333 00:31:57,836 --> 00:32:00,836 ...دارم ميگم اگه تمام اين مدت تو اين کليد جادويي رو داشتي 334 00:32:00,861 --> 00:32:02,661 پس چرا ازش استفاده نکردي؟ 335 00:32:02,857 --> 00:32:04,658 نمي دونستم چه اتفاقي ممکن بود بعدش بيفته 336 00:32:04,355 --> 00:32:05,795 مگه چه اتفاقي افتاد؟ 337 00:32:05,413 --> 00:32:08,614 خوب،اون کليد باعث انفجار الکترومغناطيسي شد 338 00:32:09,361 --> 00:32:11,361 که تمام دريچه رو منفجر کرد 339 00:32:11,401 --> 00:32:13,401 ولي تو باهاش منفجر نشدي 340 00:32:15,373 --> 00:32:17,373 نه 341 00:32:17,400 --> 00:32:21,240 مطمئني که شبيه هالک،همون غول سبز نيستي؟ 342 00:32:22,455 --> 00:32:26,416 پس اون اتفاق باعث شد که يه صداي بلندي اومد و آسمون بنفش شد؟ 343 00:32:26,482 --> 00:32:28,203 متاسفم که اون اتفاق رو نديدم،برادر 344 00:32:28,472 --> 00:32:30,273 درسته،تو داشتي اون دکمه رو ميزدي 345 00:32:30,469 --> 00:32:33,709 براي اطلاعت بگم که تمام جزيره لرزيد 346 00:32:33,535 --> 00:32:35,735 و کيت و جک وساوير هم اونو ديدن 347 00:32:36,480 --> 00:32:38,560 درست قبل از اينکه اون غريبه ها سرشون کيسه بکشن 348 00:32:38,507 --> 00:32:41,507 نگران نباش.لاک مي خواد بره دنبالشون 349 00:32:41,527 --> 00:32:43,527 اينو توي حرفاش گفت 350 00:32:43,548 --> 00:32:47,388 چي؟کدوم حرف؟ 351 00:32:47,560 --> 00:32:51,241 تمام چيزي که گفت،اين بود که مي خواد بره اکو رو نجات بده و اون خرس رو بکشه 352 00:32:52,618 --> 00:32:54,619 درسته 353 00:32:54,631 --> 00:32:59,831 ...درسته.البته.متاسفم.من 354 00:33:00,664 --> 00:33:03,265 من فقط يه کمي شوکه شدم 355 00:33:14,756 --> 00:33:16,756 خيلي باحال اون خرس رو سوزوندم 356 00:33:17,680 --> 00:33:20,360 فکر نکنم که دنبالمون بياد 357 00:33:19,768 --> 00:33:22,848 حالا که در يه عمليات انتحاري،اين ماموريت رو انجام داديم 358 00:33:23,707 --> 00:33:26,187 ميشه بهم بگي چي ديدي؟ 359 00:33:25,775 --> 00:33:29,575 چي ديدم؟- منظورم داخل اون چادر ارواح بود- 360 00:33:30,795 --> 00:33:35,395 بون رو ديدم- بون؟- 361 00:33:37,815 --> 00:33:39,895 چي بهت گفت؟ 362 00:33:39,842 --> 00:33:42,642 بهم گفت بايد خرابکاريم رو درست کنم 363 00:33:42,844 --> 00:33:47,444 بد هم نگفته،با بون موافقم 364 00:33:47,837 --> 00:33:50,638 ولي اگه همونجوري که اکو گفت،اون دکمه رو فشار ميدادي 365 00:33:50,839 --> 00:33:52,960 بايد نجاتش مي دادم 366 00:33:52,871 --> 00:33:56,911 آره،چارلي.معني اينکه بايد خرابکاريم رو درست کنم،همينه 367 00:33:57,972 --> 00:34:02,173 يه جوري حرف ميزني انگار خيلي گند بالا آوردي 368 00:34:13,971 --> 00:34:16,851 هنوز هيچ گوزني رو نديدي؟- نه 369 00:34:19,034 --> 00:34:23,715 با مايک وجين صحبت کردي؟- آره- 370 00:34:24,032 --> 00:34:26,273 جدي؟اونا چي گفتن؟ 371 00:34:26,077 --> 00:34:29,278 اونا گفتن امشب بعد از شام بايد تو رو 372 00:34:29,121 --> 00:34:31,842 کنار گلخونه ببرم تا همه چيز رو بهت بگن 373 00:34:32,117 --> 00:34:36,238 خوبه،عاليه 374 00:34:39,132 --> 00:34:41,333 چيه؟چيزي ديدي؟ 375 00:34:44,164 --> 00:34:46,165 جان 376 00:34:52,690 --> 00:34:54,010 چکار داري مي کني؟ 377 00:34:53,735 --> 00:34:55,975 تو ميدونستي که من دارم ميام؟ 378 00:34:56,740 --> 00:34:58,741 چي؟- با يه ماشين؟ 379 00:34:58,764 --> 00:35:00,764 مي دونستي من دارم رانندگي مي کنم؟ 380 00:35:00,782 --> 00:35:03,542 آيا منو نشون کرده بودن؟ 381 00:35:04,713 --> 00:35:07,994 اونا؟من نمي دونم در مورد چي حرف ميزني 382 00:35:07,766 --> 00:35:09,766 اون اسلحه فشنگ نداره 383 00:35:15,297 --> 00:35:18,257 چطوره به سوالاتم جواب بدي،اِدي؟ 384 00:35:18,315 --> 00:35:23,155 آره،اونو تو رو انتخاب کرده بودن،جان 385 00:35:25,331 --> 00:35:27,051 چرا؟ 386 00:35:27,320 --> 00:35:30,521 براي اينکه تو مدت زيادي بين اونا نبودي وسابقه خلاف هم نداشتي 387 00:35:30,362 --> 00:35:34,642 و اينکه تو قابل کنترل بودي 388 00:35:36,371 --> 00:35:38,372 قابل کنترل؟ 389 00:35:38,429 --> 00:35:44,749 هي،اسلحه ات رو بيار پايين،جان.باشه؟ اين مساله شخصي نيست 390 00:35:44,402 --> 00:35:46,523 شخصي نيست؟ 391 00:35:53,461 --> 00:35:54,942 وايسا،دست نگه دار 392 00:35:54,523 --> 00:35:57,123 متاسفم،جان،ولي تو بهم شليک نمي کني 393 00:35:57,509 --> 00:36:03,109 تو آدمکش نيستي.تومرد خوبي هستي 394 00:36:03,512 --> 00:36:05,513 تو يه کشاورزي 395 00:36:05,559 --> 00:36:09,039 نه،من کشاورز نيستم 396 00:36:10,561 --> 00:36:12,921 يه شکارچي بودم 397 00:36:13,577 --> 00:36:16,577 يعني،يه شکارچي هستم 398 00:36:16,614 --> 00:36:18,735 مي خوام از اينجا برم ،جان 399 00:36:44,800 --> 00:36:47,000 هي،جان.صدايي نشنيدي؟ 400 00:36:49,824 --> 00:36:52,625 مثل صداي نهر آبه- آره- 401 00:36:52,831 --> 00:36:56,671 بذاريمش پايين.شايد بتونيم يه کمي آب براش بياريم. 402 00:37:08,889 --> 00:37:11,370 من ميرم.تو همينجا بمون 403 00:37:29,971 --> 00:37:32,211 متاسفم 404 00:37:33,021 --> 00:37:35,182 متاسفم که بهت شک کردم 405 00:37:35,976 --> 00:37:40,537 متاسفم از اينکه از اعتقادم دست کشيدم 406 00:37:45,018 --> 00:37:47,018 خيلي بهم ريخته بودم 407 00:37:48,090 --> 00:37:50,811 حالا افرادمون اسير شدن و 408 00:37:52,092 --> 00:37:56,132 اگه به حرفت گوش مي کردم و ميذاشتم که 409 00:37:56,125 --> 00:37:58,125 اون دکمه رو فشار بدي 410 00:38:00,134 --> 00:38:04,414 مي تونستم با اونا برم وازشون حفاظت کنم 411 00:38:06,128 --> 00:38:08,129 مي تونستم نجاتشون بدم 412 00:38:10,186 --> 00:38:12,826 هنوز هم ميتوني ازشون محافظت کني 413 00:38:18,248 --> 00:38:20,489 هنوز هم ميتوني نجاتشون بدي 414 00:38:26,262 --> 00:38:30,103 من حتي نمي دونم اونا کجان 415 00:38:30,275 --> 00:38:32,436 تو پيداشون مي کني 416 00:38:35,766 --> 00:38:37,767 گذشته از اين 417 00:38:37,820 --> 00:38:40,821 تو يه شکار چي هستي ، جان 418 00:38:46,835 --> 00:38:48,236 چيزي داشتي مي گفتي؟ 419 00:38:47,889 --> 00:38:49,890 اون بيدار شده،اکو؟ 420 00:38:54,867 --> 00:38:56,867 اکو 421 00:39:06,425 --> 00:39:08,426 شايد بهتر باشه 422 00:39:08,445 --> 00:39:10,445 اونو بر گردونيم،جان 423 00:39:11,530 --> 00:39:13,531 آره 424 00:39:16,463 --> 00:39:19,503 تو حالت خوبه؟- آره.ادامه بده- 425 00:39:19,523 --> 00:39:22,484 هي- جان؟چارلي؟- 426 00:39:23,557 --> 00:39:25,558 چي شده؟- اونو پيدا کرديم- 427 00:39:26,523 --> 00:39:28,563 اون زنده اس؟- به جک نياز داريم- 428 00:39:29,525 --> 00:39:31,965 اونو ببر داخل- جک بر نمي گرده- 429 00:39:32,588 --> 00:39:33,869 اونا گرفتنش 430 00:39:33,630 --> 00:39:35,430 چي؟در مورد چي حرف مي زني؟ 431 00:39:35,626 --> 00:39:37,827 جک رفته؟متوجه نمي شم 432 00:39:38,563 --> 00:39:41,244 کِي مي خواستي اين قضيه رو به ما بگي،هارلي؟ 433 00:39:40,652 --> 00:39:42,652 منظورت از اونا چيه؟اونا کي هستن؟ 434 00:39:42,668 --> 00:39:46,869 اونا غريبه ها هستن وجک وکيت 435 00:39:47,630 --> 00:39:49,831 و ساوير رو گرفتن 436 00:39:49,708 --> 00:39:51,189 چطور؟ چه اتفاقي افتاد؟ 437 00:39:51,675 --> 00:39:54,595 سان،جين وسعد چي؟اونا حالشون خوبه؟ 438 00:39:54,690 --> 00:39:59,130 نمي دونم.من دوستانمون رو پيدا مي کنم 439 00:40:00,746 --> 00:40:03,426 هنوز نمي دونم چطوري،ولي اين کار رو ميکنم 440 00:40:03,740 --> 00:40:05,941 اونا رو پيداشون ميکنيم،همشون رو 441 00:40:05,782 --> 00:40:08,542 وبه خونه بر مي گردونيم 442 00:40:08,802 --> 00:40:10,322 ولي مرحله به مرحله 443 00:40:10,771 --> 00:40:12,691 بايد از اکو مراقبت کنيم 444 00:40:12,782 --> 00:40:14,582 پائولو،نيکي،حوله و آب برام بياريد 445 00:40:14,777 --> 00:40:16,178 کلير بايد تميزش کنيم 446 00:40:15,835 --> 00:40:18,515 پس هرچي داروي کمکهاي اوليه ميتوني برام بيار 447 00:40:18,826 --> 00:40:20,826 خيلي خوب 448 00:40:28,842 --> 00:40:31,042 سخنراني خوبي بود 449 00:40:32,896 --> 00:40:34,896 واي 450 00:40:35,873 --> 00:40:37,874 يعني چي،واي؟ 451 00:40:38,934 --> 00:40:42,334 راستش احساس مي کنم 452 00:40:46,952 --> 00:40:48,953 اين صحنه رو يه جايي ديدم 453 00:40:50,952 --> 00:40:52,953 خيلي خوب 454 00:40:52,963 --> 00:40:57,843 مي توني بانداژ بياري؟ 455 00:40:57,992 --> 00:40:59,992 از آشپز خونه؟ 456 00:41:00,994 --> 00:42:00,994 مترجم:جابر يوسفي هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com