1
00:01:01,933 --> 00:01:04,169
متاسفم ، مي دونم درد مي كنه
2
00:01:08,238 --> 00:01:12,076
مايكل بهم گفت كه گلوله ها رو خودت با دست خالي درآوردي
3
00:01:12,176 --> 00:01:15,311
بايد بهم بگي چطور اين كارو كردي
4
00:01:16,312 --> 00:01:18,347
اون كجاست ؟
5
00:01:20,116 --> 00:01:22,184
چي ؟ نشنيدم
اون كجاست ؟
6
00:01:23,619 --> 00:01:28,223
منظورت كيته ؟ اون ظرف 24 ساعت گذشته مراقبت بود
7
00:01:28,256 --> 00:01:31,893
تنها راهي كه تونستم اونو بيرون بكشونم اين بود كه بفرستمش دنبال غذا
8
00:01:39,432 --> 00:01:41,501
دوستش دارم
9
00:03:09,777 --> 00:03:12,712
سلام دختر . اينجا چيكار مي كني ؟
10
00:03:17,549 --> 00:03:20,686
بيا اينجا
خيلي خب ، بذار ببرمت توي رختخواب
11
00:03:29,660 --> 00:03:31,862
مراقب زير پات باش
12
00:03:34,298 --> 00:03:36,500
اين ديگه چه بوئيه ؟
13
00:03:36,600 --> 00:03:39,035
شايد بوي نفست باشه
آره درسته
14
00:03:39,102 --> 00:03:41,437
بيا
واو
15
00:03:49,844 --> 00:03:51,879
تو خيلي زيبايي
16
00:03:54,081 --> 00:03:55,782
هي
17
00:03:57,250 --> 00:04:00,020
هي ، من ازت تعريف كردم
18
00:04:00,686 --> 00:04:02,755
آره ، شنيدم
19
00:04:06,892 --> 00:04:09,694
نمي خواي اول شلوارمو در بياري ؟
20
00:04:18,168 --> 00:04:20,337
تو خيلي زيبايي
21
00:04:26,809 --> 00:04:28,778
شب بخير
22
00:05:09,500 --> 00:05:12,500
:جمع آوري و هماهنگي زماني زيرنويس سريال لاست
D@voooood
23
00:05:13,000 --> 00:05:18,000
"LOST"
فصل 2
قسمت 9 : کاري که کيت کرد
24
00:05:40,940 --> 00:05:43,141
قهوه ؟ كيك ؟ ياهردوتاش
25
00:05:43,174 --> 00:05:46,011
چطوره يه آبچو بدي ؟
مگه به سن قانوني رسيدي ؟
26
00:05:47,078 --> 00:05:48,746
من 24 سالمه ، مامان
27
00:05:48,779 --> 00:05:51,949
تو داري موتور سواري مي كني تو اين جاده ناجور ، اونم بدون كلاه ايمني
28
00:05:52,049 --> 00:05:55,085
با اين وضعيت ، بهت كمك نمي كنم مست بشي
29
00:06:01,690 --> 00:06:05,027
مچت چطوره ؟
چي ؟ اين ؟
30
00:06:07,029 --> 00:06:10,098
مي دوني كه تاقچه آشپزخونه بعضي وقتها به دستم برخورد مي كنه
31
00:06:10,232 --> 00:06:12,900
تو فكر مي كني به خاطر اونه
نه
32
00:06:21,174 --> 00:06:23,476
داشتم تختم رو درست مي كردم ، كاترين
33
00:06:24,444 --> 00:06:26,479
خب ، تختت از بين رفت ، مامان
34
00:06:27,112 --> 00:06:28,914
چي ؟
35
00:06:36,487 --> 00:06:38,422
اين ديگه چيه ؟
36
00:06:38,489 --> 00:06:41,191
بيمه نامه براي خونه
من كه ...
37
00:06:41,258 --> 00:06:43,760
من ، اونو به اسم تو تنظيم كردم
38
00:06:49,531 --> 00:06:51,733
تو چيكار كردي ؟
39
00:06:51,833 --> 00:06:54,169
وين از اين جريان خبر داره ؟
40
00:06:58,273 --> 00:07:00,941
يادت باشه كه منو نديدي ، باشه ؟
41
00:07:01,041 --> 00:07:03,610
كاترين ، تو چيكار كردي ؟
42
00:07:04,378 --> 00:07:06,446
ازت مراقبت كردم ، مامان
43
00:07:08,114 --> 00:07:11,450
بايد برم . يه مدت منو نمي بيني
44
00:07:23,294 --> 00:07:26,363
كاترين چيكار كردي ؟
45
00:07:27,764 --> 00:07:29,600
كاترين
46
00:07:35,004 --> 00:07:37,072
سلام
سلام
47
00:07:39,842 --> 00:07:41,543
حالت خوبه ؟
48
00:07:41,676 --> 00:07:45,947
آره ، آره ، فكر كنم ... يه كمي خسته ام
49
00:07:49,850 --> 00:07:52,285
حالش چطوره ؟
هنوز تبش بالاست
50
00:07:53,253 --> 00:07:56,123
نمي تونم مطمئن باشم كه آنتي بيوتيك اثر مي كنه
51
00:07:56,189 --> 00:07:58,157
اگه اثر كنه مي تونيم بهش غذا بديم
52
00:07:58,290 --> 00:08:02,094
تو بايد براي شانون به ساحل بري
53
00:08:04,296 --> 00:08:07,733
من فكر كردم كه بهتره اينجا بمونم و از ساوير مراقبت كنم
54
00:08:08,533 --> 00:08:10,601
من پيشش مي مي مونم
55
00:08:10,735 --> 00:08:13,270
تو بهتره به ساحل بري
56
00:08:19,008 --> 00:08:23,079
بدنش رو مرطوب نگه دار . بهتره يه كمي از اون ميوه ها له كني بدي بخوره
57
00:08:23,146 --> 00:08:26,915
همه به ساحل ميرن ، پس دكمه رو فراموش نكن
58
00:08:27,049 --> 00:08:28,550
حواسم هست
59
00:08:28,583 --> 00:08:31,353
چند ساعت ديگه برمي گردم
باشه
60
00:08:34,522 --> 00:08:36,657
مطمئني حالت خوبه ؟
61
00:08:38,392 --> 00:08:40,461
آره ، بهتر از اين نميشم
62
00:08:54,973 --> 00:08:56,440
سلام
63
00:08:59,910 --> 00:09:02,379
مي خوام به مراسم تدفين برم
64
00:09:07,217 --> 00:09:09,418
فكر نكنم ، من بيام
65
00:09:19,760 --> 00:09:22,963
فكر كنم همه اونا فهميدن كه اون يه حادثه بوده
66
00:10:06,167 --> 00:10:08,436
من و شانون ، همديگرو رو نمي شناختيم
67
00:10:10,304 --> 00:10:12,606
ما هرگز نمي تونستيم همديگرو ببينيم ، اگر
68
00:10:17,710 --> 00:10:20,179
حتي نمي تونستيم با هم حرف بزنيم ، اگر
69
00:10:26,117 --> 00:10:28,219
ولي همديگرو ديديم
70
00:10:29,320 --> 00:10:31,522
و با هم حرف زديم
71
00:10:35,760 --> 00:10:37,861
حداقلش اينه كه
72
00:10:48,170 --> 00:10:50,338
عاشقش بودم
73
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
شايد روحش در آرامش قرار بگيره
74
00:11:56,362 --> 00:11:58,296
گرسنه اي ؟
75
00:11:58,363 --> 00:12:01,066
مي خوام برات يه كمي ميوه له كنم
76
00:12:03,335 --> 00:12:07,471
وقتي بيدار بشي مطمئنم يه لگد بهم ميزني چون دارم مثل بچه ها باهات رفتار مي كنم
77
00:12:12,342 --> 00:12:14,510
يه اسب ديدم
78
00:12:17,813 --> 00:12:19,314
آره
79
00:12:19,415 --> 00:12:22,251
اين اتفاق زماني مي افته كه زياد نخوابي
80
00:12:32,426 --> 00:12:34,995
ساوير ؟ تو بيداري ؟
81
00:12:40,833 --> 00:12:42,334
تو منو كشتي
82
00:12:43,569 --> 00:12:45,971
چرا منو كشتي ؟
83
00:12:53,978 --> 00:12:55,946
آلارم داره مي زنه
84
00:12:58,215 --> 00:13:01,217
كيت
85
00:13:09,424 --> 00:13:11,093
ساوير
86
00:13:13,795 --> 00:13:16,063
4...8
87
00:13:16,130 --> 00:13:18,365
15..16..2
88
00:13:35,414 --> 00:13:38,149
چي شده ؟
نمي دونم
89
00:13:38,249 --> 00:13:40,451
ولي تو گفتي
نمي دونم ، جان
90
00:13:41,452 --> 00:13:43,186
خي ، كيت كجاست ؟
91
00:13:46,356 --> 00:13:48,425
كيت . سلام
92
00:13:49,659 --> 00:13:53,229
تو مراسم تدفين رو از دست دادي
آره . پيش ساوير بودم
93
00:13:54,330 --> 00:13:56,065
درسته
94
00:13:56,165 --> 00:13:59,034
چندتا از اونا هم اومده بودن
همون نفرات جديد
95
00:14:00,401 --> 00:14:04,272
ولي اوني كه شانون رو كشته ، نيومده بود
كار خيلي احمقانه اي كرد
96
00:14:04,372 --> 00:14:06,841
مثل اينكه خيلي به اونا سخت گذشته
ظاهرا پرواز خيلي بدي داشتن
97
00:14:07,041 --> 00:14:10,177
_0096.bmp
98
00:14:13,580 --> 00:14:16,115
تو يك كلمه از حرفهايي كه زدم رو گوش نكردي
99
00:14:17,483 --> 00:14:20,686
فكر مي كني اينجاها اسب هست ؟
چي ؟
100
00:14:21,553 --> 00:14:23,521
فكر كنم يه اسب رو توي جنگل ديدم
101
00:14:25,357 --> 00:14:27,625
من خرس قطبي ديدم
102
00:14:27,659 --> 00:14:30,661
هيولا هم ديدم
خب ، راستش شنيدم
103
00:14:30,794 --> 00:14:33,764
ولس اسب ؟ نه
104
00:14:34,498 --> 00:14:37,233
كيت كجا داري ميري ؟
105
00:14:44,773 --> 00:14:47,008
يه بليط يه طرف به تالاهاسي ، لطفا
106
00:14:47,876 --> 00:14:51,012
تالاهاسي ؟
من يه هفته در تالاهاسي بودم
107
00:14:51,845 --> 00:14:55,048
كلي تفريحگاه و خانه هاي زيبا داره
108
00:14:55,082 --> 00:14:58,385
يه دختر زيبايي مثل تو ، توي تالاهاسي چيكار داره ؟
109
00:14:58,418 --> 00:15:02,221
دنبال يه چيزي دارم ميرم
شرط مي بندم اونجا فاميل داري
110
00:15:02,321 --> 00:15:04,456
راستش براي ديدن كسي ميرم
111
00:15:07,126 --> 00:15:08,360
هي
112
00:15:09,260 --> 00:15:11,129
هي
113
00:15:12,263 --> 00:15:14,432
من تو رو مي شناسم ؟
114
00:15:22,372 --> 00:15:24,473
نه ، فكر نكنم
115
00:15:25,441 --> 00:15:27,376
فرار نكن ، كيت
116
00:15:34,082 --> 00:15:35,883
گرفتمش
117
00:15:36,017 --> 00:15:38,553
كيت اوستين ، تو به جرم قتل ، بازداشتي
118
00:15:38,653 --> 00:15:40,821
من كاري نكردم
البته كه كاري نكردي
119
00:15:40,854 --> 00:15:43,156
مامانت بي خيالت شده ، كيت
120
00:15:57,236 --> 00:15:59,638
چارلي ، كيت رو نديدي ؟
121
00:16:00,238 --> 00:16:02,306
چند ساعت پيش ، توي جنگل ديدمش
122
00:16:02,440 --> 00:16:05,476
رفتارش عجيب بود ازم درباره اسب در اين جزيره سوال كرد
123
00:16:05,609 --> 00:16:07,811
نمي دوني الان كجاست ؟
124
00:16:07,945 --> 00:16:10,747
اون رفت به طرف غار
125
00:16:13,049 --> 00:16:16,285
اوضاع روبراهه ؟
آره ، چارلي . همه چيز مرتبه
126
00:16:29,196 --> 00:16:32,466
ممنونم
بلاخره آزاد شدي ، درسته
127
00:16:41,940 --> 00:16:44,476
آره ، پسر خوبه
128
00:16:53,417 --> 00:16:56,620
هي ، لاك . اين جريان هوا به خاطر چيه ؟
129
00:16:58,088 --> 00:16:59,755
جريان هوا ؟
130
00:17:01,357 --> 00:17:06,928
آره انگار كه يه انفجار رخ داده ... و اين باد ، از بالا داره مي ياد
131
00:17:07,061 --> 00:17:09,698
اون يارو كه اين پايين بود ...
دزموند ؟
132
00:17:09,831 --> 00:17:14,168
آره دزموند
اون در اين مورد بهت چيزي نگفت ؟
نه نه چيزي نگفت
133
00:17:16,704 --> 00:17:19,172
ولي يه فيلم برامون گذاشت
134
00:17:19,272 --> 00:17:21,708
يه فيلم ؟
آره
135
00:17:22,775 --> 00:17:25,277
مي خواي ببينيش ؟
136
00:17:25,377 --> 00:17:27,279
منم ميخوام ببينم
137
00:17:30,949 --> 00:17:33,051
البته اگه ايرادي نداره
138
00:17:36,287 --> 00:17:38,956
چرا كه نه ؟ هرچي بيشتر بهتر
139
00:17:54,402 --> 00:17:57,572
كيت ، اينجا چه غلطي مي كني ؟
140
00:18:00,541 --> 00:18:03,444
چه اتفاقي توي دريچه افتاد ؟ چرا اونجارو ترك كردي ؟
141
00:18:03,510 --> 00:18:06,346
م برگشتم و ديدم كه ساوير رو زمين افتاده
142
00:18:06,446 --> 00:18:09,415
اون حالش خوبه ؟
آره كيت ، حاش خوبه
143
00:18:13,285 --> 00:18:16,255
متاسفم
متاسفي ؟
144
00:18:20,458 --> 00:18:22,393
آره متاسفم
145
00:18:22,460 --> 00:18:25,596
ببخشيد از اينكه مثل تو ، آدم كاملي نيستم
146
00:18:25,629 --> 00:18:28,031
ببخشيد از اينكه آدم خوبي نيستم
147
00:18:29,766 --> 00:18:32,335
تو چت شده ؟
فراموشش كن
148
00:18:32,402 --> 00:18:34,504
از پيشم نرو
بذار برم
149
00:18:34,604 --> 00:18:36,405
نه كيت
اينكارو نكن
150
00:18:36,973 --> 00:18:39,141
چيزي نيست ، چيزي نيست
151
00:18:40,041 --> 00:18:41,276
هي
152
00:18:41,376 --> 00:18:44,512
جك اينجا خيلي عجيبه
153
00:18:45,646 --> 00:18:48,516
نمي تونم تحمل كنم ، ديوانه شدم
154
00:18:48,649 --> 00:18:50,684
مي دونم ، چيزي نيست
155
00:18:50,818 --> 00:18:53,953
چيزي نيست ، همه چيزي درست ميشه
156
00:18:54,754 --> 00:18:56,522
باشه ؟
157
00:19:40,260 --> 00:19:41,728
كيت
158
00:19:46,232 --> 00:19:48,567
لحظه اي كه صداي آلارم مياد
159
00:19:48,634 --> 00:19:53,872
شما چهار دقيقه فرصت داريد تا كد مخصوص رو در برنامه
160
00:19:53,905 --> 00:19:55,873
كامپيوتر مركزي وارد كنيد
161
00:19:55,940 --> 00:20:00,911
وقتي كه صداي آلارم به گوش رسيد
شما يا همكارتان ، بايد كد رو وارد كنيد
162
00:20:01,811 --> 00:20:06,082
شديدا توصيه ميشه ، شما و همكارتان به صورت شيفتي كار كنيد
163
00:20:06,149 --> 00:20:09,152
در اين صورت شما هميشه كاملا هوشيار و آگاهيد
وقتي صداي آلارم رو شنيديد
164
00:20:09,218 --> 00:20:12,187
خيلي مهمه كه ...
165
00:20:12,287 --> 00:20:16,024
كد رو صحيح و به موقع وارد كنيد
166
00:20:16,058 --> 00:20:19,661
از كامپيوتر براي كارهاي ديگر ، استفاده نكنيد
167
00:20:20,462 --> 00:20:22,229
تبريك ميگم
168
00:20:22,263 --> 00:20:27,100
تا زماني كه براي شما جايگزين نرسيده آينده پروژه در دستان شماست
169
00:20:27,233 --> 00:20:30,303
دگروتها آقاي آلوار هانسو
170
00:20:30,470 --> 00:20:33,038
و همه ما كه به (ابتكار دارما) تعلق داريم
171
00:20:33,072 --> 00:20:38,343
از شما تشكر مي كنيم و آرزوي موفقيت داريم
172
00:20:42,380 --> 00:20:44,048
خيلي خب
173
00:20:44,115 --> 00:20:48,886
پس شما اون دكمه رو هر دو ساعت از زماني كه اينجا اومديد ، فشار ميديد
174
00:20:49,019 --> 00:20:50,653
درسته
175
00:20:51,454 --> 00:20:53,356
چطور اينكارو مي كنيد
176
00:20:53,456 --> 00:20:57,526
من چندتا شيفت دونفره 6 ساعته درست كردم . همه توي اين ليست هستن
177
00:20:58,961 --> 00:21:00,862
اونا دليلش رو نمي خوان بدونن ؟
178
00:21:00,929 --> 00:21:03,431
فكر كنم اين فيلم ، به اندازه كافي روشن باشه
179
00:21:03,498 --> 00:21:08,469
جدي ؟ تمام چيزي كه در اين فيلم ديدم در مورد الكترومغناطيس و حوادث بود
180
00:21:08,569 --> 00:21:10,805
اگه اشتباه بزنيم چي ؟
181
00:21:10,905 --> 00:21:12,739
منظورت ارقامه ؟
182
00:21:12,772 --> 00:21:15,875
هنوز چيزي نمي دونيم . هيچي
183
00:21:15,909 --> 00:21:18,044
تو چي فكر مي كني ؟
184
00:21:20,313 --> 00:21:22,381
در مورد فيلم ، نظرت چيه ؟
185
00:22:06,819 --> 00:22:09,321
متاسفمو كه براي مراسم تدفينش نيومدم
186
00:22:09,388 --> 00:22:11,823
بايد پيش ساوير مي موندم
187
00:22:13,492 --> 00:22:16,327
چرا الان پيشش نيستي ؟
188
00:22:20,865 --> 00:22:23,000
براي اينكه دارم ديونه ميشم
189
00:22:31,907 --> 00:22:34,009
تو به روح اعتقاد داري ، سعيد ؟
190
00:22:37,079 --> 00:22:41,082
من والت رو توي جنگل ديدم . درست قبل از اينكه شانون تير بخوره
191
00:22:52,192 --> 00:22:54,694
فكر مي كني منو ديونه كرد ؟
192
00:23:12,075 --> 00:23:15,612
راه درازي تا دادگاه مونده
راحتي ؟
193
00:23:29,357 --> 00:23:31,425
چرا ؟
194
00:23:33,928 --> 00:23:37,397
چي ؟ يه دختر كشاورز ، مثل تو
195
00:23:37,531 --> 00:23:43,001
بدون هيچ تاريخچه خشونت ، بدون پرونده جنايي
196
00:23:44,169 --> 00:23:46,705
متعجبم كه چرا اونو كشتي ؟
197
00:23:49,807 --> 00:23:53,678
اوه درسته ، چيزي نگو تو نمي خواي خودت رو متهم كني
198
00:23:53,778 --> 00:23:56,280
اون هم بعد از طراحي نقشه زيركانه اي كه كشيدي
199
00:23:56,980 --> 00:24:01,284
هيئت منصفه در آيووا مطمئنا راي به قتل غير عمد با توجه به نشتي گاز نميدن
200
00:24:01,351 --> 00:24:03,519
_0199.bmp
201
00:24:03,586 --> 00:24:07,757
از اول تا آخرش ، كار ناشيانه اي بود
202
00:24:07,790 --> 00:24:10,092
يه جور حرف مي زني انگار همه چيز رو براي خودت حدس زدي
203
00:24:10,259 --> 00:24:13,795
من در مورد تو خوب ميدونم
تو هيچي در مورد من نمي دوني
204
00:24:13,895 --> 00:24:17,931
مادرت از پدرت طلاق مي گيره ، با يه نفر كه دائما عرق مي خوره ، مي پره
205
00:24:18,065 --> 00:24:21,434
يه كمي مخ مادرت رو زد و بعدش هم به دلايلي كه خودت مي دوني باهاش ازدواج كرد
206
00:24:21,534 --> 00:24:24,204
تمام اين اتفاقات يكدفعه اي افتاد
207
00:24:25,138 --> 00:24:28,340
و بعدش اون آقاي مست ، كه اسمش وين بود به خونه شما راه پيدا كرد
208
00:24:28,374 --> 00:24:32,010
و تو هرشب اونجا مي خوابيدي و به صداي سكس اونا
209
00:24:32,144 --> 00:24:34,513
در اتاق پدرت گوش مي كردي
210
00:24:34,646 --> 00:24:38,283
البته اينقدرها هم بد نبود اگه اون ، مادرت رو كتك نميزد
211
00:24:38,383 --> 00:24:41,318
ولي مادرت عاشقش بود
212
00:24:41,486 --> 00:24:43,253
و ازش طرفداري مي كرد
213
00:24:48,625 --> 00:24:52,761
اين نمي تونه دليل خوبي براي كشتن يه نفر باشه
دليلش رو نمي دونم
214
00:24:52,861 --> 00:24:55,531
ولي سوال اينجاست كه چرا ؟
215
00:24:56,699 --> 00:25:01,369
چرا بعد از اين همه سال تصميم گرفتي كه وين بيچاره رو منفجر كني ؟
216
00:25:07,341 --> 00:25:09,976
اون شب يقه ات رو گرفت ؟
217
00:25:11,677 --> 00:25:13,979
اون هيچوقت نتونست به من دست بزنه
218
00:25:18,117 --> 00:25:19,684
مراقب باش
219
00:26:22,405 --> 00:26:24,740
چرا همين الان شماره هارو وارد نمي كني ؟
220
00:26:24,874 --> 00:26:28,343
نه ، الان كار نمي كنه . آلارم در چهار دقيقه آخر نواخته ميشه
221
00:26:28,377 --> 00:26:30,445
تا اون موقع نميشه چيزي تايپ كرد
222
00:26:36,517 --> 00:26:39,019
اشكالي نداره من چندتا از اين دستگاه ها رو چك كنم ؟
223
00:26:40,354 --> 00:26:41,955
البته كه نه
224
00:26:43,724 --> 00:26:45,825
فقط خرابش نكن
225
00:26:57,068 --> 00:26:59,704
دوباره سلام
سلام
226
00:27:02,873 --> 00:27:05,375
يه چيزي دارم كه فكر مي كنم بايد ببينيش
227
00:27:12,048 --> 00:27:15,284
اگه ايرادي نداره از اول شروع مي كنم
228
00:27:20,188 --> 00:27:25,727
سالها ، قبل از ميلاد مسيح يه فرد يهودي به اسم جوسيا بود
229
00:27:26,560 --> 00:27:29,796
پسر ، وقتي گفتي از اول مثل اينكه واقعا از اوله
230
00:27:31,965 --> 00:27:37,102
در اون موقع معابد ، جايي كه مردم مي پرستيدند ، ويران شد
231
00:27:38,303 --> 00:27:40,806
بنابراين مردم بتها رو پرستيدند
232
00:27:41,340 --> 00:27:45,376
خدايان دروغين
حاكميت دچار آشفتگي بود
233
00:27:46,544 --> 00:27:50,448
جوسيا كه يه پادشاه خوب بود
234
00:27:50,581 --> 00:27:57,086
منشي اش رو به خزانه فرستاد و گفت بايد معابد رو بازسازي كنيم
235
00:27:58,220 --> 00:28:01,858
تمام طلاها رو به كارگرها بديم تا اين كار عملي بشه
236
00:28:02,992 --> 00:28:07,796
ولي وقتي كه منشي اش برگشت هيچ طلايي همراش نبود
237
00:28:09,797 --> 00:28:12,166
جوسيا علت رو پرسيد
238
00:28:13,634 --> 00:28:15,970
منشي جواب داد
239
00:28:21,340 --> 00:28:23,176
ما يه كتاب پيدا كرديم
240
00:28:26,312 --> 00:28:30,148
اين داستان رو شنيدي ؟
نه متاسفانه
241
00:28:31,583 --> 00:28:36,587
چيزي كه منشي پيدا كرده بود ، يه كتاب داستاني بود
242
00:28:38,522 --> 00:28:40,724
كتاب قانون
243
00:28:42,492 --> 00:28:44,995
شايد فكر كني اون بدرد نخور بود
244
00:28:46,896 --> 00:28:49,999
ولي جواب در اون كتاب قديمي بود
245
00:28:51,200 --> 00:28:53,168
نه در طلا
246
00:28:53,202 --> 00:28:55,670
جوسيا معابد رو بازسازي كرد
247
00:29:00,108 --> 00:29:02,476
در اون طرف جزيره
248
00:29:05,312 --> 00:29:07,814
ما يه مكاني مثل اينجا پيدا كرديم
249
00:29:10,883 --> 00:29:14,753
و در اونجا من يه كتاب پيدا كرديم
250
00:29:27,998 --> 00:29:32,268
مطمئنم چيزي كه در اين كتاب وجود داره ، برات ارزشمند خواهد بود
251
00:30:25,214 --> 00:30:26,682
هي
252
00:30:33,788 --> 00:30:36,490
شوهر سفيد پوست رز
253
00:30:38,158 --> 00:30:42,161
نديدي اين طرف بياد
چيزي نياز داري هارلي ؟
254
00:30:42,295 --> 00:30:45,264
نه . فقط قدم ميزدم
255
00:30:45,364 --> 00:30:46,932
گفتم يه سلامي كرده باشم
256
00:30:50,035 --> 00:30:52,270
كي مراقب ساويره ؟
257
00:30:52,370 --> 00:30:53,738
سان هست
258
00:30:53,838 --> 00:30:56,173
مثل اينكه از دستش عصباني هستي ؟
259
00:30:59,876 --> 00:31:01,745
چرا بايد از دست ساوير عصباني باشم ؟
260
00:31:01,845 --> 00:31:04,815
شايد به دليل اينكه هميشه اون ميومد اينجا و
261
00:31:04,881 --> 00:31:07,050
چوب خرد مي كرد ، و حالا تو اومدي
262
00:31:08,218 --> 00:31:10,520
مثل بيماري مي مونه
263
00:31:11,721 --> 00:31:12,988
مگه تو روانشناسي ؟
264
00:31:13,088 --> 00:31:16,090
نه ، ولي توي تيمارستان بودم
265
00:31:17,358 --> 00:31:19,427
من از دست كسي عصباني نيستم
266
00:31:31,337 --> 00:31:33,439
جك كجاست ؟
267
00:31:33,605 --> 00:31:35,941
نمي دونم هنوز برنگشته
268
00:31:38,209 --> 00:31:40,378
چيزي نگفته ؟
269
00:31:41,579 --> 00:31:43,013
ساوير ؟
270
00:31:44,248 --> 00:31:46,817
نه ، هنوز خوابه
271
00:31:50,220 --> 00:31:52,522
_0270.bmp
272
00:31:54,190 --> 00:31:57,526
اگه مشكلي هست ، مي تونم بمونم
نه خودم مي مونم
273
00:31:57,593 --> 00:31:59,227
ممنون
274
00:32:20,880 --> 00:32:22,181
آره
275
00:32:23,883 --> 00:32:26,651
متوجه شدم شما چي ميگيد
276
00:32:29,687 --> 00:32:32,223
يه نفر رو مي فرستم اونجا
277
00:32:35,593 --> 00:32:37,494
دوباره باهاش تماس مي گيرم
278
00:32:45,067 --> 00:32:46,768
سلام ، پدر
279
00:32:50,405 --> 00:32:53,308
هي كتي كل پليسها و مارشالهاي ايالتي دنبالت مي گردن نبايد اينجا ميومدي
280
00:32:53,408 --> 00:32:56,443
من دو ساعت بيرون منتطر بودم
281
00:32:56,577 --> 00:32:58,645
اونا ، اينجا نيستن
282
00:32:59,579 --> 00:33:01,715
اون چيزي كه ميگن ، درسته ؟
283
00:33:07,653 --> 00:33:09,655
كتي ، براي چي اومدي اينجا ؟
284
00:33:13,025 --> 00:33:15,160
چرا بهم نگفته بودي ، پدر ؟
285
00:33:16,294 --> 00:33:17,995
چي رو ؟
286
00:33:19,931 --> 00:33:23,600
من داشتم يه آلبوم عكس درست مي كردم . يه سورپرايز براي تولدت
287
00:33:25,636 --> 00:33:29,105
بنابراين با يكي از همكارانت تماس گرفتم تا چندتا عكس تورو با يونيفورم نظامي بگيرم
288
00:33:30,139 --> 00:33:32,775
عكسهايي كه اون بهم داد ، پشتش تاريخ خورده بود
289
00:33:32,842 --> 00:33:36,778
عكسهاي تو در كشور كره ، مربوط به چهار ماه قبل از تولد من بود
290
00:33:43,417 --> 00:33:46,286
چرا به من نگفتي كه وين ، پدرمنه ؟
291
00:33:50,190 --> 00:33:51,991
چرا ؟
292
00:34:00,531 --> 00:34:03,068
بهت نگفتم براي اينكه مي دونستم اونو مي كشي
293
00:34:08,272 --> 00:34:12,276
مادرت عاشق اون بود
294
00:34:18,247 --> 00:34:21,483
تو 5 سالت بود مي خواستم تورو با خودم ببرم
295
00:34:21,617 --> 00:34:23,618
مادرت اجازه نداد
296
00:34:25,853 --> 00:34:27,855
پس تو چرا وين رو نكشتي ؟
297
00:34:35,228 --> 00:34:37,763
براي اينكه من قاتل نيستم ؟
298
00:34:49,541 --> 00:34:52,010
بايد باهاشون تماس بگيرم
299
00:34:58,148 --> 00:35:00,383
مي تونم يه ساعت آزاد باشم ؟
300
00:35:21,635 --> 00:35:23,303
خداحافظ ، پدر
301
00:35:55,097 --> 00:35:57,199
صدامو مي شنوي ؟
302
00:36:00,569 --> 00:36:02,103
ساوير ؟
303
00:36:18,484 --> 00:36:20,486
وين ؟
304
00:36:28,626 --> 00:36:30,861
شايد حرفم ديوانگي باشه
305
00:36:32,629 --> 00:36:34,864
ولي مهم نيست
306
00:36:37,700 --> 00:36:40,936
شايد تو اونجا بودي ...
307
00:36:41,870 --> 00:36:44,039
بهرحال يه سوال ازم پرسيدي
308
00:36:44,772 --> 00:36:46,874
ازم پرسيدي ، چرا من ؟
309
00:36:48,976 --> 00:36:51,045
چرا من اينكارو كردم
310
00:36:55,215 --> 00:36:57,684
براي اينكه تو باعث جدايي پدرم شدي
311
00:36:58,684 --> 00:37:01,086
يا براي اينكه منو بدجوري نگاه مي كردي
312
00:37:03,989 --> 00:37:06,291
شايد هم به اين دليل كه مادرم رو ميزدي
313
00:37:10,328 --> 00:37:13,331
شايد به اين خاطر كه متنفر بودم از اينكه تو عضو خانواده م باشي
314
00:37:13,497 --> 00:37:16,600
من آدم خوبي نبودم
315
00:37:16,700 --> 00:37:18,936
و هرگز اتفاقات خوب ، برام نيفتاد
316
00:37:19,903 --> 00:37:22,139
هر دفعه كه به ساوير نگاه ميكنم
317
00:37:22,305 --> 00:37:24,574
و هر دفعه كه يه احساسي در موردش دارم
318
00:37:26,408 --> 00:37:28,510
تو رو مي بينم ، وين
319
00:37:29,245 --> 00:37:31,480
و حالم بهم ميخوره
320
00:37:36,717 --> 00:37:39,687
اين جالبترين چيزي بود كه تا الان شنيدم
321
00:37:41,455 --> 00:37:43,190
ساوير ؟
322
00:37:44,691 --> 00:37:46,993
وين ديگه كدوم خريه ؟
323
00:37:57,635 --> 00:38:00,805
من كجا هستم ؟
324
00:38:05,041 --> 00:38:07,243
روي تخت دو نفره
325
00:38:08,879 --> 00:38:10,946
ما نجات پيدا كرديم ؟
326
00:38:15,718 --> 00:38:17,919
نه ، ساوير
327
00:38:18,053 --> 00:38:19,721
هنوز نه
328
00:38:34,867 --> 00:38:36,302
_0327.bmp
329
00:38:37,803 --> 00:38:40,372
شانسو مي بيني ؟
330
00:38:40,439 --> 00:38:42,541
شانس ؟
آره
331
00:38:43,141 --> 00:38:47,612
بيا ، اينو نگه دار همينجا روي ميز
332
00:38:51,248 --> 00:38:55,685
منظورم اينه كه در موردش فكر كردم
يه نفر اين فيلم رو درست كرده
333
00:38:57,821 --> 00:39:02,325
يه نفر ديگه اونو بريده و جدا كرده
334
00:39:04,492 --> 00:39:09,030
ما سقوط كرديم دو قسمت از يك هواپيما روي دو نقطه متفاوت جزيره افتاديم
335
00:39:09,130 --> 00:39:11,465
شما اون طرف و ما اينطرف
336
00:39:12,934 --> 00:39:16,737
و حالا يه قطعه گمشده رو داريم دقيقا همونجايي كه متعلق بهشه
337
00:39:19,072 --> 00:39:21,141
شانس ر مي بيني ؟
338
00:39:22,908 --> 00:39:26,045
شانس رو با سرنوشت قاطي نكن
339
00:39:41,691 --> 00:39:44,026
داري باهام شوخي مي كني
340
00:39:44,160 --> 00:39:46,462
اين تازه يه قسمتشه
341
00:39:48,064 --> 00:39:51,433
بي خيال ، ما نحات پيدا كرديم
342
00:39:55,803 --> 00:39:57,872
حواست هست ؟ ببخشيد
343
00:39:58,706 --> 00:40:00,808
مراقب خودت باش
344
00:40:09,715 --> 00:40:11,817
حرومزاده
345
00:40:14,452 --> 00:40:16,388
مراقب خودت باش ، باشه ؟
346
00:40:19,491 --> 00:40:21,358
باشه
347
00:40:25,862 --> 00:40:28,131
خونه مجلليه
348
00:40:28,164 --> 00:40:29,666
آره
349
00:40:30,300 --> 00:40:32,702
واقعا فكر كردم داري شوخي مي كني
350
00:40:34,537 --> 00:40:36,806
به چي داري مي خندي ؟
351
00:40:36,872 --> 00:40:39,274
بايد موهات رو كوتاه كني
352
00:40:40,008 --> 00:40:41,876
واقعا ؟
353
00:40:49,883 --> 00:40:52,285
شايد بهتر باشه منو برگردوني داخل
354
00:41:06,364 --> 00:41:08,399
داري مي بينيش ؟
355
00:41:12,569 --> 00:41:17,040
اگه منظورت يه اسب كون گنده س كه وسط جنگل وايساده ، آره
356
00:41:40,360 --> 00:41:42,562
تو اون اسب رو مي شناسي ، كك مكي ؟
357
00:41:46,365 --> 00:41:48,433
آره
358
00:42:00,711 --> 00:42:03,946
مشروب تكيلا و تونيك
نوشيدني مورد علاقه ات درسته ؟
359
00:42:05,682 --> 00:42:09,318
پس تونيكش كجاست ؟
يه مقداري توي مخلوط كن مونده
360
00:42:15,924 --> 00:42:18,059
مطمئني كه مي خواي اونو بهم بدي ؟
361
00:42:18,959 --> 00:42:21,128
فكر كردم بهتره يه چيزي بخوري
362
00:42:23,163 --> 00:42:25,232
منم همينطوري
363
00:42:26,933 --> 00:42:30,603
مي خواي منو متقاعد كني كه هيچكس ازم متنفر نيست ؟
364
00:42:32,505 --> 00:42:36,909
فقط در صورتي كه ، منو متقاعد كني كه تمام زنهاي دنيا ديوانه نيستن
365
00:42:45,849 --> 00:42:51,054
وقتي كه صداي آلارم به گوش رسيد تو يا همكارت بايد كد رو وارد كنيد
366
00:42:52,022 --> 00:42:56,325
شديدا توصيه ميشه كه تو و همكارت به صورت شيفتي اينكارو انجام بديد
367
00:42:56,492 --> 00:42:59,594
در اينصورت شما هميشه كاملا هوشيار و آگاهيد
368
00:42:59,628 --> 00:43:02,163
وقتي كه صداي آلارم به گوش رسيد خيلي مهمه كه
369
00:43:02,331 --> 00:43:05,366
كد رو صحيح و به موقع وارد كنيد
370
00:43:05,399 --> 00:43:06,434
_0369.bmp
371
00:43:06,567 --> 00:43:09,903
از كامپيوتر براي موارد ديگر استفاده نكنيد
372
00:43:09,970 --> 00:43:14,374
مثلا وارد كردن كدهاي ديگه . كامپويتر فقط بايد به يك منظور استفاده بشه
373
00:43:14,407 --> 00:43:18,210
انزوا و خستگي در كار در ايستگاه شماره 3
374
00:43:18,277 --> 00:43:20,812
ممكنه باعث بشه كه شما سعي كنيد از كامپيوتر
375
00:43:20,980 --> 00:43:24,983
براي ارتباط با دنياي خارج ، استفاده كنيد
376
00:43:25,684 --> 00:43:28,053
اينكار ممنوعه . سعي در استفاده كامپيوتر به اين منظور
377
00:43:28,186 --> 00:43:31,556
ممكنه باعث به خطر افتادن پروژه و
378
00:43:31,722 --> 00:43:34,358
در بدترين حالت ، امكان به وجود آمدن يه حادثه ديگه بشه
379
00:43:35,559 --> 00:43:41,297
تكرار مي كنم ، از كامپيوتر براي وارد كردن كدهاي ديگر ، استفاده نكنيد
380
00:43:43,166 --> 00:43:44,667
تبريك ميگم
381
00:43:44,767 --> 00:43:49,571
تا زماني كه براي شما جايگزين نرسيده آينده پروژه در دستان شماست