1 00:00:02,084 --> 00:00:03,911 Previously on Lost: 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,414 I don't know how it happened, 3 00:00:05,505 --> 00:00:09,882 but you seem to have some communion with this island, John. 4 00:00:09,967 --> 00:00:12,423 And that makes you very, very important. 5 00:00:12,512 --> 00:00:15,466 In time, you'll have a better understanding of things. 6 00:00:18,476 --> 00:00:19,555 Kwon is pregnant. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,561 - The foetus is healthy... - What's that? 8 00:00:22,647 --> 00:00:25,434 Juliet is gathering information for us at your camp. 9 00:00:25,525 --> 00:00:31,479 She's determining if any women are pregnant. Then we're going to take them. 10 00:00:31,572 --> 00:00:34,988 Juliet is a mole. She's working for Ben. 11 00:00:37,245 --> 00:00:39,700 - We're moving. - Moving? Where are we going? 12 00:00:39,789 --> 00:00:43,952 We are not going anywhere, John. You are going to stay behind. 13 00:00:44,043 --> 00:00:45,870 We'll leave a trail, one you can track. 14 00:00:45,962 --> 00:00:50,042 And John, unless you're carrying your father's body on your back, 15 00:00:51,175 --> 00:00:52,669 don't bother. 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,426 Come on, damn it, push! 17 00:01:04,480 --> 00:01:06,556 Something's wrong. I can't... 18 00:01:08,568 --> 00:01:12,815 Emily, you can do this! Now, push! 19 00:01:12,905 --> 00:01:15,112 Come on, come on, baby. 20 00:01:15,199 --> 00:01:16,824 You can do it, now, come on. 21 00:01:16,909 --> 00:01:19,946 Come on, there you go. Come on. 22 00:01:26,085 --> 00:01:30,794 It's a boy. You did it. 23 00:01:30,882 --> 00:01:32,874 It hurts. 24 00:01:39,348 --> 00:01:41,555 Oh. You did it. 25 00:01:44,729 --> 00:01:46,971 Oh, my God. Roger, it hurts. 26 00:01:47,064 --> 00:01:48,179 Emily... 27 00:01:51,903 --> 00:01:56,611 Emily. No one knows we're out here. We gotta get back, OK, honey? 28 00:01:56,699 --> 00:01:58,941 Can you hold on to the baby? 29 00:01:59,035 --> 00:02:02,617 Emily! Can you hold the baby? Hold him tight. 30 00:02:15,635 --> 00:02:17,129 Hey! Help! 31 00:02:18,346 --> 00:02:19,377 Help. 32 00:02:19,472 --> 00:02:20,883 Help! 33 00:02:21,724 --> 00:02:22,803 Help! 34 00:02:26,312 --> 00:02:28,139 Help me... 35 00:02:28,231 --> 00:02:30,519 Hey, what happened, man? 36 00:02:30,608 --> 00:02:35,353 We were hiking. She went into labour. She wasn't due yet. She's bleeding. 37 00:02:35,446 --> 00:02:38,530 We'll put her in the car, OK? We'll get you to the hospital. 38 00:02:38,616 --> 00:02:40,655 OK, OK, honey... 39 00:02:40,743 --> 00:02:44,077 OK, it's all right, let's keep her warm, all right? 40 00:02:44,163 --> 00:02:46,370 - How's the baby? - Fine, I guess. I don't know. 41 00:02:47,375 --> 00:02:49,700 Roger... Roger... 42 00:02:49,794 --> 00:02:52,711 - I'm right here... - Call him Benjamin. 43 00:02:53,214 --> 00:02:55,088 Stay with me... 44 00:02:57,593 --> 00:03:00,464 Stay with me. Emily! 45 00:03:03,599 --> 00:03:06,600 Emily! Oh, God, no! 46 00:03:14,318 --> 00:03:15,896 What ya got there? 47 00:03:15,987 --> 00:03:20,649 It's a birthday present. Mine just happens to be today. 48 00:03:21,701 --> 00:03:24,904 You do remember birthdays, don't you, Richard? 49 00:03:25,621 --> 00:03:28,243 So, do you want me to bring the tape back to Juliet? 50 00:03:29,041 --> 00:03:30,073 What? 51 00:03:30,168 --> 00:03:34,165 The tape with instructions for Juliet. Do you want it at the Medical Station? 52 00:03:34,255 --> 00:03:37,588 I recorded it yesterday, before we left. I thought you took it. 53 00:03:37,675 --> 00:03:41,589 - No. - Where's Tom? 54 00:03:41,679 --> 00:03:47,053 Tom? Have you seen my recorder? 55 00:04:11,751 --> 00:04:16,045 You said that if I killed my father, 56 00:04:16,130 --> 00:04:19,962 you'd tell me everything I wanted to know about the island. 57 00:04:24,096 --> 00:04:27,014 So, why don't you start at the beginning? 58 00:04:49,121 --> 00:04:51,612 I know I promised to tell you everything, John, 59 00:04:51,707 --> 00:04:57,081 and I wish it was as simple as me taking out a dusty old book and opening it up. 60 00:05:07,390 --> 00:05:08,967 But it's not that simple. 61 00:05:09,058 --> 00:05:11,347 How about you just tell me. 62 00:05:12,520 --> 00:05:16,185 You probably think I'm the leader of this little community. 63 00:05:16,274 --> 00:05:19,725 But that's not entirely true. 64 00:05:19,819 --> 00:05:22,025 We all answer to someone, John. 65 00:05:22,113 --> 00:05:23,773 And who might that be? 66 00:05:25,575 --> 00:05:27,614 His name is Jacob. 67 00:05:27,702 --> 00:05:30,905 OK, then, take me to Jacob. 68 00:05:30,997 --> 00:05:32,372 I can't do that. 69 00:05:34,500 --> 00:05:35,663 Where are you going? 70 00:05:35,751 --> 00:05:38,503 If you don't want to take me, maybe someone else will. 71 00:05:38,588 --> 00:05:40,545 I'll just go and ask Richard. 72 00:05:40,631 --> 00:05:44,000 Why would Richard take you? He doesn't talk to Jacob. 73 00:05:44,093 --> 00:05:45,753 - Well, who talks to him? - I do. 74 00:05:45,845 --> 00:05:47,754 - You're the only one? - That's right. 75 00:05:47,847 --> 00:05:49,721 And no one else knows where he is? 76 00:05:49,807 --> 00:05:52,559 I was born here on this island. 77 00:05:52,643 --> 00:05:54,885 I'm one of the last that was. 78 00:05:54,979 --> 00:05:59,558 Most of these people you see, I brought them here. So, Jacob talks to me, John. 79 00:05:59,984 --> 00:06:03,483 He tells me what to do, trusts me. 80 00:06:03,571 --> 00:06:07,734 And no one else has ever seen him. 81 00:06:07,825 --> 00:06:11,111 - That's right. - How convenient. 82 00:06:11,412 --> 00:06:16,039 You know what I think, Ben? I think there is no Jacob. 83 00:06:16,125 --> 00:06:18,331 I think people are idiots if they believe 84 00:06:18,419 --> 00:06:20,459 you take orders from someone else. 85 00:06:20,546 --> 00:06:26,419 You are the man behind the curtain, the Wizard of Oz. 86 00:06:28,137 --> 00:06:29,797 And you're a liar. 87 00:06:31,641 --> 00:06:33,929 And what might you base that theory on, John? 88 00:06:34,018 --> 00:06:39,475 Because if you were telling the truth, your hand wouldn't be shaking. 89 00:07:16,477 --> 00:07:17,556 Namaste. 90 00:07:19,313 --> 00:07:21,223 - Thanks. - Namaste. 91 00:07:22,733 --> 00:07:26,067 Hey, welcome to the island, man. Namaste. 92 00:07:26,153 --> 00:07:30,198 - Namaste, yeah. - So, what do ya think? 93 00:07:30,283 --> 00:07:34,612 Well, this is some place. Thanks again for the opportunity, Mr Goodspeed. 94 00:07:34,704 --> 00:07:36,079 - Horace, please. - Horace. 95 00:07:36,163 --> 00:07:38,785 - And this must be Ben. - Yeah. 96 00:07:38,875 --> 00:07:41,116 Mr Goodspeed was there the day you were born. 97 00:07:41,210 --> 00:07:43,535 Yes, I was. 98 00:07:43,629 --> 00:07:47,045 He's doing us a big favour here, gave your old man a job. 99 00:07:48,134 --> 00:07:49,509 He don't say much. 100 00:07:49,594 --> 00:07:54,339 That's OK. I bet he will when he has something to say. Right, Ben? 101 00:07:54,724 --> 00:07:58,472 Hey, you hungry, kiddo? 102 00:07:58,561 --> 00:08:02,724 Great. Tell you what, after you're done processing, we'll have some lunch. 103 00:08:02,815 --> 00:08:03,846 How's that sound? 104 00:08:03,941 --> 00:08:06,515 - Yeah, thanks you. - You're gonna love it here. 105 00:08:08,070 --> 00:08:11,570 Welcome to the island. For your own comfort and safety, 106 00:08:11,657 --> 00:08:14,907 we ask that you stay within the confines of your new quarters. 107 00:08:14,994 --> 00:08:19,158 Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence 108 00:08:19,248 --> 00:08:23,376 to protect us from the island's abundant and diverse wildlife. 109 00:08:23,461 --> 00:08:25,916 You are now a member of the Dharma Initiative. 110 00:08:26,005 --> 00:08:29,291 What kind of wildlife you think this fence is protecting us from? 111 00:08:29,383 --> 00:08:32,717 - Roger Linus? Roger Linus? - Yeah. 112 00:08:32,803 --> 00:08:34,962 Every morning, you will be given a new code, 113 00:08:35,056 --> 00:08:37,594 which will allow you to cross outside the fence. 114 00:08:39,310 --> 00:08:42,975 There are properties on this island that exist nowhere else on Earth. 115 00:08:43,064 --> 00:08:45,851 Our mission is to study these properties 116 00:08:45,942 --> 00:08:50,568 for the betterment of mankind and advancement of world peace. 117 00:08:53,115 --> 00:08:55,606 Should you be assigned to zoological studies... 118 00:08:55,701 --> 00:08:59,366 Hey. You're new, huh? 119 00:09:01,582 --> 00:09:02,613 I'm Annie. 120 00:09:04,544 --> 00:09:06,750 Want one? 121 00:09:09,340 --> 00:09:12,127 We can have as many as we want. 122 00:09:12,426 --> 00:09:18,216 "Work Man"? What is this? "Work Man"? 123 00:09:19,433 --> 00:09:21,473 - I'm a janitor? - I'm sorry, Mr Linus. 124 00:09:21,561 --> 00:09:25,226 Goodspeed told me you people were doing experiments, changing the world. 125 00:09:25,314 --> 00:09:26,939 I didn't come here to clean up. 126 00:09:27,024 --> 00:09:30,109 If anything else opens up, you can feel free to apply for it. 127 00:09:33,364 --> 00:09:35,606 Come on. 128 00:09:38,411 --> 00:09:41,661 Dude, you know, this can't be worse than haggis. 129 00:09:46,377 --> 00:09:48,583 Hey. Sayid. 130 00:09:52,300 --> 00:09:54,873 - What happened to you? - I was with Locke. 131 00:09:55,428 --> 00:09:58,298 - Well, where is he? - He went back. 132 00:09:58,389 --> 00:09:59,420 Back where? 133 00:09:59,515 --> 00:10:02,967 With them. Don't ask me where the hell it is 'cause it don't matter. 134 00:10:03,060 --> 00:10:07,058 What does matter, is this. 135 00:10:17,074 --> 00:10:20,443 Where is Ben? Where is he? 136 00:10:25,208 --> 00:10:27,247 I thought you were dead. 137 00:10:28,669 --> 00:10:31,754 I'm fortunate the pylons were not set to a lethal level. 138 00:10:35,218 --> 00:10:39,002 - What is he doing here? - It's all right. 139 00:10:39,096 --> 00:10:42,014 He's the one who tried to kill me. 140 00:10:43,392 --> 00:10:46,144 He's with us now. 141 00:10:46,229 --> 00:10:47,771 Where have you been, Mikhail? 142 00:10:47,855 --> 00:10:50,892 I encountered several of his people in the jungle. 143 00:10:50,983 --> 00:10:53,106 They had an injured woman with them. 144 00:10:53,194 --> 00:10:55,767 Apparently, she just parachuted onto the island. 145 00:10:55,863 --> 00:10:58,533 - What? - Her helo crashed in the water. 146 00:10:58,616 --> 00:11:03,444 She says her ship is approximately 130 klicks to the west of us. 147 00:11:03,538 --> 00:11:06,325 - She has a radio-telephone. - Where is she now? 148 00:11:06,415 --> 00:11:09,582 I assume they have taken her back to their camp. 149 00:11:09,669 --> 00:11:13,085 We'll be visiting their camp day after tomorrow. We'll take care of it. 150 00:11:13,172 --> 00:11:15,379 Day after tomorrow? We have to go now. 151 00:11:15,466 --> 00:11:17,459 Ben's not going anywhere with you. 152 00:11:18,845 --> 00:11:21,799 - Excuse me? - He and I are going to see Jacob. 153 00:11:29,105 --> 00:11:30,896 Please tell me this isn't true. 154 00:11:37,321 --> 00:11:41,533 I'm sorry, I have to deal with this now, John. Our excursion will have to wait. 155 00:11:43,327 --> 00:11:46,910 Since when do you explain yourself to him, an outsider? 156 00:11:50,001 --> 00:11:51,744 Tom! 157 00:11:52,461 --> 00:11:53,872 Richard! 158 00:12:05,766 --> 00:12:08,767 So, when do we leave? 159 00:12:13,024 --> 00:12:16,808 You know, you didn't have to beat Mikhail senseless to make your point. 160 00:12:17,737 --> 00:12:19,895 Yes, I did. 161 00:12:19,989 --> 00:12:22,480 Locke... 162 00:12:25,953 --> 00:12:27,531 I hear you're gonna go see Jacob. 163 00:12:28,998 --> 00:12:31,785 You're gonna need this. 164 00:12:37,882 --> 00:12:38,913 Thanks. 165 00:12:46,432 --> 00:12:48,341 Happy birthday, Dad. 166 00:13:01,906 --> 00:13:05,191 So, once water is added to the bicarbonate, 167 00:13:05,284 --> 00:13:08,700 we will get our very own volcanic reaction. 168 00:13:09,580 --> 00:13:10,611 Yes? 169 00:13:10,706 --> 00:13:13,280 Is that what happened to the volcano on this island? 170 00:13:13,376 --> 00:13:17,290 Exactly, Annie, but that was a long time ago. 171 00:13:17,380 --> 00:13:19,503 OK, so let's get ourselves an eruption. 172 00:13:19,590 --> 00:13:21,049 Oh, cool. 173 00:13:21,133 --> 00:13:26,210 Just add water and, voila. Now, I know it's not lava, but... 174 00:13:27,515 --> 00:13:29,175 What was that? 175 00:13:33,437 --> 00:13:35,596 OK, everyone into your positions. 176 00:13:39,068 --> 00:13:42,769 That's right, all together. Annie, lock the back door, please. 177 00:13:45,741 --> 00:13:48,279 Ben, come on, honey, you've gotta move. 178 00:13:49,036 --> 00:13:50,281 Ben! 179 00:13:54,584 --> 00:13:56,208 Come on. 180 00:14:01,424 --> 00:14:04,129 Don't worry, it's just the hostiles. 181 00:14:06,012 --> 00:14:07,091 We'll be OK. 182 00:14:08,890 --> 00:14:09,969 Get down! 183 00:14:13,186 --> 00:14:15,511 Hey, man. Heard you ran into a little trouble. 184 00:14:15,605 --> 00:14:19,898 We're driving back from the Flame and we hear this huge explosion. 185 00:14:19,984 --> 00:14:22,557 Next thing I know, there's a siren wailing 186 00:14:22,653 --> 00:14:24,610 and we're driving through a shoot-out. 187 00:14:24,697 --> 00:14:27,235 We're having some skirmishes with the natives. 188 00:14:27,325 --> 00:14:28,700 What do you mean, "natives"? 189 00:14:28,784 --> 00:14:30,907 Well, we're not exactly sure who they are. 190 00:14:30,995 --> 00:14:33,284 Well, this ain't what I signed up for. 191 00:14:33,372 --> 00:14:37,666 Roger, I did you a favour, man. You were having trouble finding work. 192 00:14:37,752 --> 00:14:40,622 Don't forget about Ben. He's getting a quality education. 193 00:14:40,713 --> 00:14:42,706 I don't give a damn about his education. 194 00:14:42,798 --> 00:14:46,582 If I'm gonna get shot at, I want hazard pay! I want another thirty grand. 195 00:14:46,677 --> 00:14:47,709 Calm down, man. 196 00:14:47,803 --> 00:14:51,469 And don't try to tell me you don't have it, you hear me? 197 00:14:52,934 --> 00:14:54,558 Get the hell out of my house! 198 00:15:05,863 --> 00:15:07,737 I thought I told you to go to bed. 199 00:15:35,518 --> 00:15:38,803 - She's not here. - I noticed. 200 00:15:39,272 --> 00:15:42,972 - What are you doing? - Looking for Juliet. 201 00:15:43,067 --> 00:15:45,819 You're not gonna find her in there. She left with Jack. 202 00:15:45,903 --> 00:15:47,232 Juliet left with Jack? 203 00:15:47,321 --> 00:15:49,693 He took off right after I told him about Naomi. 204 00:15:49,782 --> 00:15:51,324 Who's Naomi? 205 00:15:51,409 --> 00:15:53,152 And why would you do that, Kate? 206 00:15:53,244 --> 00:15:55,402 Because she's hurt, because he's a doctor, 207 00:15:55,496 --> 00:15:57,323 and because he has a right to know. 208 00:15:57,999 --> 00:15:59,956 - Where is he now? - I don't know, Sayid. 209 00:16:00,042 --> 00:16:01,916 Of course you don't. 210 00:16:02,003 --> 00:16:04,957 It might be time for you to tell everybody else about Naomi. 211 00:16:05,047 --> 00:16:06,210 Play her the tape. 212 00:16:07,842 --> 00:16:09,716 What tape? 213 00:16:15,141 --> 00:16:18,510 Something you should know, John, before we go... 214 00:16:19,937 --> 00:16:22,345 ...whether or not you think he's the Wizard of Oz, 215 00:16:22,440 --> 00:16:25,891 I can assure you that Jacob is very, very real. 216 00:16:29,363 --> 00:16:32,448 And we're going to go see him, and he's not going to like it. 217 00:16:33,326 --> 00:16:38,866 In fact, I have a feeling he's going to be very angry. 218 00:16:39,874 --> 00:16:44,999 That's why my hand was shaking, because this is not a man you go and see. 219 00:16:45,087 --> 00:16:47,757 This is a man who summons you. 220 00:16:49,926 --> 00:16:53,295 Well, I guess there's a first time for everything. 221 00:17:34,053 --> 00:17:38,133 It's us. That's you, and that's me. 222 00:17:41,102 --> 00:17:43,308 Now we never have to be away from each other. 223 00:17:48,192 --> 00:17:50,185 Happy birthday, Ben. 224 00:17:51,779 --> 00:17:54,733 - Thanks. - You're welcome. 225 00:18:40,953 --> 00:18:42,946 It's your birthday. 226 00:18:45,791 --> 00:18:47,749 Sorry I forgot. 227 00:18:51,839 --> 00:18:55,422 Kinda hard to celebrate on the day you killed your mom. 228 00:18:56,677 --> 00:19:00,177 She was just seven months pregnant. We went for a hike. 229 00:19:00,264 --> 00:19:03,847 But you had to come early... 230 00:19:04,810 --> 00:19:08,678 Now she's gone, 231 00:19:08,773 --> 00:19:12,521 and I'm stuck here on this island... with you. 232 00:19:24,205 --> 00:19:26,874 Happy birthday, Ben. 233 00:19:51,774 --> 00:19:53,149 Mom? 234 00:19:58,990 --> 00:20:01,196 Ben, don't! 235 00:20:04,912 --> 00:20:09,290 - Mom. - It's not time yet, Benjamin. 236 00:20:16,382 --> 00:20:17,757 Mom! 237 00:20:21,220 --> 00:20:22,251 Mom. 238 00:20:56,964 --> 00:21:01,710 - Let's go, John. - John. 239 00:21:10,019 --> 00:21:12,225 So, what, the world thinks we're dead? 240 00:21:12,313 --> 00:21:14,306 - That's not important. - Not important? 241 00:21:14,398 --> 00:21:17,483 - What do you mean, not important? - Excuse me... 242 00:21:18,152 --> 00:21:20,608 I'm sorry, don't you people want to be rescued? 243 00:21:20,696 --> 00:21:22,689 We kept her a secret to keep her safe. 244 00:21:22,782 --> 00:21:24,241 Safe from what, Sayid? 245 00:21:24,325 --> 00:21:25,440 Safe from Jack. 246 00:21:26,577 --> 00:21:30,657 He spent a week with the Others, and he brought one of them back with him. 247 00:21:30,748 --> 00:21:33,239 Here, amongst us. 248 00:21:33,334 --> 00:21:36,205 And every time we try to get answers from this woman, 249 00:21:36,295 --> 00:21:37,955 he prevents her from giving them. 250 00:21:38,047 --> 00:21:42,958 But, it's Jack. He would never do anything to hurt us. 251 00:21:43,052 --> 00:21:46,172 And Juliet, I believe she is a good person. 252 00:21:46,264 --> 00:21:49,300 Good person? And you're basing that on what? 253 00:21:49,392 --> 00:21:53,639 It wouldn't involve her taking you to one of their medical stations, would it? 254 00:21:56,190 --> 00:21:57,898 - How... - Kwon is pregnant. 255 00:21:57,984 --> 00:22:01,732 The foetus is healthy and was conceived on island with her husband. 256 00:22:01,821 --> 00:22:04,573 He was sterile before they got here. 257 00:22:04,657 --> 00:22:07,528 I'm working on getting samples from the other women. 258 00:22:07,618 --> 00:22:10,536 I should have Austen's soon. I'll report when I know more. 259 00:22:10,621 --> 00:22:12,863 Where'd you get that? 260 00:22:14,125 --> 00:22:16,830 - Where have you been, Jack? - I asked you where you got it. 261 00:22:16,919 --> 00:22:19,126 You're in a position to ask us questions? 262 00:22:19,213 --> 00:22:21,040 - Turn the tape over. - Stay out of it! 263 00:22:21,132 --> 00:22:23,753 You want to burn me at the stake? Here I am. But first, 264 00:22:23,843 --> 00:22:25,966 turn the tape over, press play. 265 00:22:36,105 --> 00:22:37,350 Juliet, it's Ben. 266 00:22:37,440 --> 00:22:41,484 I'm sending three teams to extract Kwon the night after tomorrow. 267 00:22:41,569 --> 00:22:43,645 We won't have time to run Austen's sample, 268 00:22:43,738 --> 00:22:46,573 so if you determine that she or anyone else is pregnant, 269 00:22:46,657 --> 00:22:51,236 mark their tents and we'll take them, too. 270 00:22:51,329 --> 00:22:52,989 Good luck. 271 00:22:58,753 --> 00:23:01,326 The night I saw your baby on the ultrasound, 272 00:23:01,422 --> 00:23:03,747 I told Jack what they were making me do. 273 00:23:05,843 --> 00:23:07,551 Why didn't you tell us? 274 00:23:07,637 --> 00:23:11,255 Because I hadn't decided what to do about it yet. 275 00:23:11,349 --> 00:23:12,677 Yet? 276 00:23:20,191 --> 00:23:23,358 I think we've got some catching up to do. 277 00:24:39,187 --> 00:24:40,562 Mom? 278 00:24:47,528 --> 00:24:49,070 Mom? 279 00:24:50,948 --> 00:24:51,980 Mom! 280 00:24:52,867 --> 00:24:54,326 Mom! 281 00:24:54,702 --> 00:24:56,659 Mom! 282 00:25:15,848 --> 00:25:19,466 Whoa, whoa, whoa. Whoa, hey, hey. 283 00:25:19,560 --> 00:25:22,347 I didn't mean to scare you... Wait. Are you lost? Wait. 284 00:25:26,275 --> 00:25:27,651 Are you one of them? 285 00:25:28,569 --> 00:25:31,440 - One of who? - A hostile. 286 00:25:34,534 --> 00:25:37,321 Do you even know what that word means? 287 00:25:37,411 --> 00:25:38,443 What's your name? 288 00:25:38,538 --> 00:25:40,577 - Ben. - Ben? 289 00:25:40,665 --> 00:25:43,998 You wanna tell me what you're doing in the jungle all by yourself? 290 00:25:46,587 --> 00:25:51,048 I left home, and... I'm looking for my mom. 291 00:25:51,133 --> 00:25:54,799 - You think she's out here? - You wouldn't believe me. 292 00:25:55,555 --> 00:25:56,930 Try me. 293 00:25:59,225 --> 00:26:00,505 She's dead. 294 00:26:06,023 --> 00:26:08,811 Did she die here? On the island? 295 00:26:08,901 --> 00:26:12,602 No. When I was a baby. 296 00:26:13,698 --> 00:26:17,778 Did you see her... out here, Ben? In the jungle? 297 00:26:19,662 --> 00:26:21,037 She talked to me. 298 00:26:23,749 --> 00:26:25,160 What'd she say? 299 00:26:25,251 --> 00:26:26,829 That I couldn't come with her. 300 00:26:28,462 --> 00:26:30,835 She said it wasn't time yet. 301 00:26:37,763 --> 00:26:40,800 You should go home now. Your people will be looking for you. 302 00:26:40,892 --> 00:26:42,801 I don't want to go back there! 303 00:26:44,353 --> 00:26:46,180 I hate it there. 304 00:26:50,735 --> 00:26:53,142 Take me with you. 305 00:26:54,530 --> 00:26:58,860 Maybe that can happen. Maybe. 306 00:26:58,951 --> 00:27:03,245 If it that's what you really want, Ben, I want you to think about that. 307 00:27:05,541 --> 00:27:10,417 And you're going to have to be very, very patient. 308 00:27:31,609 --> 00:27:33,898 We're here. 309 00:27:46,249 --> 00:27:48,656 You'll want to turn off your flashlight, John. 310 00:27:48,751 --> 00:27:49,866 Why? 311 00:27:53,256 --> 00:27:56,589 Jacob feels the same way about technology as you do. 312 00:28:33,963 --> 00:28:36,632 Once I open this door, there's no turning back. 313 00:28:39,844 --> 00:28:42,002 Are you sure this is what you want? 314 00:28:50,313 --> 00:28:51,890 So be it. 315 00:28:54,525 --> 00:28:57,277 Jacob? 316 00:28:57,361 --> 00:28:59,235 I'm here with John Locke. 317 00:29:00,239 --> 00:29:02,611 We're coming in now. 318 00:29:25,181 --> 00:29:27,506 Jacob... 319 00:29:28,726 --> 00:29:30,220 This is John. 320 00:29:32,313 --> 00:29:34,638 Aren't you going to say hello, John? 321 00:29:37,235 --> 00:29:41,731 - What? - I told you he wouldn't. 322 00:29:41,822 --> 00:29:44,396 Who... What are you talking about? 323 00:29:45,618 --> 00:29:47,575 You can't see him? 324 00:29:47,662 --> 00:29:50,497 - See who? - Jacob. 325 00:29:52,416 --> 00:29:55,121 He's sitting right here... in this chair. 326 00:29:55,211 --> 00:29:57,334 Yes, I know, but he insisted. 327 00:29:59,882 --> 00:30:04,046 - What is this? - You wanted the secrets of the island. 328 00:30:04,136 --> 00:30:08,597 Well, here they are. This is the man who can answer every single... 329 00:30:10,476 --> 00:30:15,601 I am not. He made me bring him here. Did you think that that was my... 330 00:30:15,690 --> 00:30:17,682 - Sorry... May I finish? - You're crazy. 331 00:30:20,570 --> 00:30:21,768 Excuse me? 332 00:30:23,322 --> 00:30:27,569 You don't know anything about the island, do you? You just made it all up. 333 00:30:27,660 --> 00:30:31,243 - Jacob, please, I can't hear him if... - Stop. Stop it. Shut up! 334 00:30:33,916 --> 00:30:37,617 Are you putting on a show for me? 335 00:30:37,712 --> 00:30:38,874 Or do you... 336 00:30:40,756 --> 00:30:42,963 Do you really think there's someone there? 337 00:30:43,968 --> 00:30:46,424 I know there's someone there. 338 00:30:50,850 --> 00:30:53,175 You don't know anything. 339 00:31:01,611 --> 00:31:04,730 I'm sorry you feel that way, John. 340 00:31:06,449 --> 00:31:10,032 And I'm sorry that you're too limited to see. 341 00:31:10,119 --> 00:31:11,910 You're pathetic. 342 00:31:15,958 --> 00:31:19,161 Help me. 343 00:31:26,677 --> 00:31:28,469 What did you just say? 344 00:31:29,639 --> 00:31:32,260 I... I didn't say anything. 345 00:31:32,350 --> 00:31:37,475 Oh, yes you did. I heard you. You said... 346 00:31:57,458 --> 00:31:59,367 That's enough! You've had your fun! 347 00:32:49,802 --> 00:32:51,083 What was that? 348 00:32:56,100 --> 00:32:59,018 That was Jacob. 349 00:33:06,444 --> 00:33:11,569 What did you hear in there, John? What did Jacob say to you? 350 00:33:13,701 --> 00:33:18,826 - He didn't say anything to me. You did. - What are you talking about? 351 00:33:18,915 --> 00:33:21,121 There is no Jacob, Ben. 352 00:33:21,209 --> 00:33:25,420 I'm not gonna be taken in by the little... show you put on last night. 353 00:33:25,505 --> 00:33:29,633 You're a fraud. And it's time your people were told the truth. 354 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 And this is not the way we came. 355 00:33:35,056 --> 00:33:39,634 I'm taking us back another way. I wanted to show you something first. 356 00:33:39,727 --> 00:33:42,099 I've seen enough. 357 00:33:42,188 --> 00:33:43,812 You know, John, you're not wrong. 358 00:33:43,898 --> 00:33:46,056 Some of the things I've told you... 359 00:33:46,150 --> 00:33:49,519 ...some of the things I've told everybody... are simply not true. 360 00:33:49,612 --> 00:33:51,272 Like what? 361 00:33:51,364 --> 00:33:55,408 Well, for starters, I wasn't born on this island. 362 00:33:56,536 --> 00:33:58,279 Then where did you come from? 363 00:34:00,957 --> 00:34:02,581 That's what I want to show you. 364 00:34:53,843 --> 00:34:55,717 Morning. 365 00:34:55,803 --> 00:35:00,465 OK, wait. Put it right... right down there. 366 00:35:02,393 --> 00:35:03,852 What's your problem now? 367 00:35:04,562 --> 00:35:07,135 You're usually Chatty Cathy in the morning. 368 00:35:07,231 --> 00:35:08,607 It's my birthday. 369 00:35:12,653 --> 00:35:15,323 I don't know why I keep fooling myself into thinking 370 00:35:15,406 --> 00:35:18,490 that one of these years you're actually going to remember. 371 00:35:21,329 --> 00:35:23,405 Well, I'll tell you what, 372 00:35:23,497 --> 00:35:28,872 all we gotta do this morning is run this stuff out to Pearl Station. 373 00:35:28,961 --> 00:35:32,959 Why don't we go up to the mesa, drink some beers? 374 00:35:35,801 --> 00:35:41,009 Have some... I don't know, father and son time? 375 00:35:43,976 --> 00:35:48,140 - I'd like that. - OK. 376 00:36:02,662 --> 00:36:04,322 Well... 377 00:36:05,540 --> 00:36:08,077 You sure can't say it ain't beautiful. 378 00:36:21,013 --> 00:36:22,887 Do you really blame me? 379 00:36:22,974 --> 00:36:24,551 What? 380 00:36:26,227 --> 00:36:29,097 Do you really think it's my fault that she died? 381 00:36:33,317 --> 00:36:35,891 What do I know? 382 00:36:40,157 --> 00:36:43,823 Why do you keep looking at your watch? You got a date? 383 00:36:44,745 --> 00:36:45,777 Listen... 384 00:36:48,249 --> 00:36:52,033 ...if it makes you feel any better... 385 00:36:52,128 --> 00:36:56,457 ...I will do my best to remember your birthday next year. 386 00:36:59,510 --> 00:37:02,511 I don't think that's gonna happen, Dad. 387 00:37:04,307 --> 00:37:05,801 What do you mean? 388 00:37:05,892 --> 00:37:10,684 You know, I've missed her, too. Maybe as much as you have. 389 00:37:10,771 --> 00:37:14,935 But the difference is, that for as long as I can remember, 390 00:37:15,026 --> 00:37:17,433 I've had to put up with you. 391 00:37:19,530 --> 00:37:25,284 And doing that required a tremendous amount of patience. 392 00:37:32,001 --> 00:37:34,373 Goodbye, Dad. 393 00:37:42,512 --> 00:37:43,543 Ben? 394 00:39:55,978 --> 00:40:00,142 You want us to go get his body? 395 00:40:04,320 --> 00:40:06,028 No, leave him out there. 396 00:40:29,095 --> 00:40:31,550 This is where I came from, John. 397 00:40:34,809 --> 00:40:40,562 These are my people. The Dharma Initiative. 398 00:40:42,275 --> 00:40:45,394 They came here seeking harmony. 399 00:40:47,572 --> 00:40:51,949 But they couldn't even coexist with the island's original inhabitants. 400 00:40:54,412 --> 00:40:58,030 When it became clear that one side had to go. 401 00:40:58,124 --> 00:41:01,824 One side had to be purged. 402 00:41:03,421 --> 00:41:05,828 I did what I had to do. 403 00:41:06,924 --> 00:41:10,792 I was one of the people that was smart enough to make sure that I didn't end up 404 00:41:10,887 --> 00:41:12,511 in that ditch. 405 00:41:12,597 --> 00:41:16,511 Which makes me considerably smarter than you, John. 406 00:41:30,281 --> 00:41:31,823 What did Jacob say to you? 407 00:41:31,908 --> 00:41:33,699 Why did you do this? 408 00:41:33,784 --> 00:41:37,284 Because you heard him. 409 00:41:38,497 --> 00:41:40,823 Now, I need to know what he said. 410 00:41:40,917 --> 00:41:42,375 Help me. 411 00:41:42,835 --> 00:41:47,212 John, I'm not going to ask you again. 412 00:41:47,298 --> 00:41:49,754 What did he say to you? 413 00:41:51,594 --> 00:41:55,888 He said, "Help me." 414 00:42:06,776 --> 00:42:10,774 Well, I certainly hope he helps you, John.