1
00:00:02,084 --> 00:00:03,911
Previously on Lost:
2
00:00:04,003 --> 00:00:05,414
I don't know how it happened,
3
00:00:05,505 --> 00:00:09,882
but you seem to have some
communion with this island, John.
4
00:00:09,967 --> 00:00:12,423
And that makes you very, very important.
5
00:00:12,512 --> 00:00:15,466
In time, you'll have a better
understanding of things.
6
00:00:18,476 --> 00:00:19,555
Kwon is pregnant.
7
00:00:19,644 --> 00:00:22,561
- The foetus is healthy...
- What's that?
8
00:00:22,647 --> 00:00:25,434
Juliet is gathering information
for us at your camp.
9
00:00:25,525 --> 00:00:31,479
She's determining if any women are
pregnant. Then we're going to take them.
10
00:00:31,572 --> 00:00:34,988
Juliet is a mole.
She's working for Ben.
11
00:00:37,245 --> 00:00:39,700
- We're moving.
- Moving? Where are we going?
12
00:00:39,789 --> 00:00:43,952
We are not going anywhere, John.
You are going to stay behind.
13
00:00:44,043 --> 00:00:45,870
We'll leave a trail, one you can track.
14
00:00:45,962 --> 00:00:50,042
And John, unless you're carrying your
father's body on your back,
15
00:00:51,175 --> 00:00:52,669
don't bother.
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,426
Come on, damn it, push!
17
00:01:04,480 --> 00:01:06,556
Something's wrong. I can't...
18
00:01:08,568 --> 00:01:12,815
Emily, you can do this! Now, push!
19
00:01:12,905 --> 00:01:15,112
Come on, come on, baby.
20
00:01:15,199 --> 00:01:16,824
You can do it, now, come on.
21
00:01:16,909 --> 00:01:19,946
Come on, there you go. Come on.
22
00:01:26,085 --> 00:01:30,794
It's a boy. You did it.
23
00:01:30,882 --> 00:01:32,874
It hurts.
24
00:01:39,348 --> 00:01:41,555
Oh. You did it.
25
00:01:44,729 --> 00:01:46,971
Oh, my God. Roger, it hurts.
26
00:01:47,064 --> 00:01:48,179
Emily...
27
00:01:51,903 --> 00:01:56,611
Emily. No one knows we're out here.
We gotta get back, OK, honey?
28
00:01:56,699 --> 00:01:58,941
Can you hold on to the baby?
29
00:01:59,035 --> 00:02:02,617
Emily! Can you hold the baby?
Hold him tight.
30
00:02:15,635 --> 00:02:17,129
Hey! Help!
31
00:02:18,346 --> 00:02:19,377
Help.
32
00:02:19,472 --> 00:02:20,883
Help!
33
00:02:21,724 --> 00:02:22,803
Help!
34
00:02:26,312 --> 00:02:28,139
Help me...
35
00:02:28,231 --> 00:02:30,519
Hey, what happened, man?
36
00:02:30,608 --> 00:02:35,353
We were hiking. She went into labour.
She wasn't due yet. She's bleeding.
37
00:02:35,446 --> 00:02:38,530
We'll put her in the car, OK?
We'll get you to the hospital.
38
00:02:38,616 --> 00:02:40,655
OK, OK, honey...
39
00:02:40,743 --> 00:02:44,077
OK, it's all right,
let's keep her warm, all right?
40
00:02:44,163 --> 00:02:46,370
- How's the baby?
- Fine, I guess. I don't know.
41
00:02:47,375 --> 00:02:49,700
Roger... Roger...
42
00:02:49,794 --> 00:02:52,711
- I'm right here...
- Call him Benjamin.
43
00:02:53,214 --> 00:02:55,088
Stay with me...
44
00:02:57,593 --> 00:03:00,464
Stay with me. Emily!
45
00:03:03,599 --> 00:03:06,600
Emily! Oh, God, no!
46
00:03:14,318 --> 00:03:15,896
What ya got there?
47
00:03:15,987 --> 00:03:20,649
It's a birthday present.
Mine just happens to be today.
48
00:03:21,701 --> 00:03:24,904
You do remember birthdays,
don't you, Richard?
49
00:03:25,621 --> 00:03:28,243
So, do you want me to bring
the tape back to Juliet?
50
00:03:29,041 --> 00:03:30,073
What?
51
00:03:30,168 --> 00:03:34,165
The tape with instructions for Juliet.
Do you want it at the Medical Station?
52
00:03:34,255 --> 00:03:37,588
I recorded it yesterday, before we left.
I thought you took it.
53
00:03:37,675 --> 00:03:41,589
- No.
- Where's Tom?
54
00:03:41,679 --> 00:03:47,053
Tom? Have you seen my recorder?
55
00:04:11,751 --> 00:04:16,045
You said that if I killed my father,
56
00:04:16,130 --> 00:04:19,962
you'd tell me everything
I wanted to know about the island.
57
00:04:24,096 --> 00:04:27,014
So, why don't you
start at the beginning?
58
00:04:49,121 --> 00:04:51,612
I know I promised to tell you
everything, John,
59
00:04:51,707 --> 00:04:57,081
and I wish it was as simple as me taking
out a dusty old book and opening it up.
60
00:05:07,390 --> 00:05:08,967
But it's not that simple.
61
00:05:09,058 --> 00:05:11,347
How about you just tell me.
62
00:05:12,520 --> 00:05:16,185
You probably think I'm the leader
of this little community.
63
00:05:16,274 --> 00:05:19,725
But that's not entirely true.
64
00:05:19,819 --> 00:05:22,025
We all answer to someone, John.
65
00:05:22,113 --> 00:05:23,773
And who might that be?
66
00:05:25,575 --> 00:05:27,614
His name is Jacob.
67
00:05:27,702 --> 00:05:30,905
OK, then, take me to Jacob.
68
00:05:30,997 --> 00:05:32,372
I can't do that.
69
00:05:34,500 --> 00:05:35,663
Where are you going?
70
00:05:35,751 --> 00:05:38,503
If you don't want to take me,
maybe someone else will.
71
00:05:38,588 --> 00:05:40,545
I'll just go and ask Richard.
72
00:05:40,631 --> 00:05:44,000
Why would Richard take you?
He doesn't talk to Jacob.
73
00:05:44,093 --> 00:05:45,753
- Well, who talks to him?
- I do.
74
00:05:45,845 --> 00:05:47,754
- You're the only one?
- That's right.
75
00:05:47,847 --> 00:05:49,721
And no one else knows where he is?
76
00:05:49,807 --> 00:05:52,559
I was born here on this island.
77
00:05:52,643 --> 00:05:54,885
I'm one of the last that was.
78
00:05:54,979 --> 00:05:59,558
Most of these people you see, I brought
them here. So, Jacob talks to me, John.
79
00:05:59,984 --> 00:06:03,483
He tells me what to do, trusts me.
80
00:06:03,571 --> 00:06:07,734
And no one else has ever seen him.
81
00:06:07,825 --> 00:06:11,111
- That's right.
- How convenient.
82
00:06:11,412 --> 00:06:16,039
You know what I think, Ben?
I think there is no Jacob.
83
00:06:16,125 --> 00:06:18,331
I think people are idiots
if they believe
84
00:06:18,419 --> 00:06:20,459
you take orders from someone else.
85
00:06:20,546 --> 00:06:26,419
You are the man behind the curtain,
the Wizard of Oz.
86
00:06:28,137 --> 00:06:29,797
And you're a liar.
87
00:06:31,641 --> 00:06:33,929
And what might you base
that theory on, John?
88
00:06:34,018 --> 00:06:39,475
Because if you were telling the truth,
your hand wouldn't be shaking.
89
00:07:16,477 --> 00:07:17,556
Namaste.
90
00:07:19,313 --> 00:07:21,223
- Thanks.
- Namaste.
91
00:07:22,733 --> 00:07:26,067
Hey, welcome to the island, man.
Namaste.
92
00:07:26,153 --> 00:07:30,198
- Namaste, yeah.
- So, what do ya think?
93
00:07:30,283 --> 00:07:34,612
Well, this is some place. Thanks again
for the opportunity, Mr Goodspeed.
94
00:07:34,704 --> 00:07:36,079
- Horace, please.
- Horace.
95
00:07:36,163 --> 00:07:38,785
- And this must be Ben.
- Yeah.
96
00:07:38,875 --> 00:07:41,116
Mr Goodspeed was there
the day you were born.
97
00:07:41,210 --> 00:07:43,535
Yes, I was.
98
00:07:43,629 --> 00:07:47,045
He's doing us a big favour here,
gave your old man a job.
99
00:07:48,134 --> 00:07:49,509
He don't say much.
100
00:07:49,594 --> 00:07:54,339
That's OK. I bet he will when
he has something to say. Right, Ben?
101
00:07:54,724 --> 00:07:58,472
Hey, you hungry, kiddo?
102
00:07:58,561 --> 00:08:02,724
Great. Tell you what, after you're
done processing, we'll have some lunch.
103
00:08:02,815 --> 00:08:03,846
How's that sound?
104
00:08:03,941 --> 00:08:06,515
- Yeah, thanks you.
- You're gonna love it here.
105
00:08:08,070 --> 00:08:11,570
Welcome to the island.
For your own comfort and safety,
106
00:08:11,657 --> 00:08:14,907
we ask that you stay within the confines
of your new quarters.
107
00:08:14,994 --> 00:08:19,158
Our barracks are surrounded by
a high frequency sonar fence
108
00:08:19,248 --> 00:08:23,376
to protect us from the island's
abundant and diverse wildlife.
109
00:08:23,461 --> 00:08:25,916
You are now a member
of the Dharma Initiative.
110
00:08:26,005 --> 00:08:29,291
What kind of wildlife you think
this fence is protecting us from?
111
00:08:29,383 --> 00:08:32,717
- Roger Linus? Roger Linus?
- Yeah.
112
00:08:32,803 --> 00:08:34,962
Every morning, you will be given
a new code,
113
00:08:35,056 --> 00:08:37,594
which will allow you to cross
outside the fence.
114
00:08:39,310 --> 00:08:42,975
There are properties on this island
that exist nowhere else on Earth.
115
00:08:43,064 --> 00:08:45,851
Our mission is to study these properties
116
00:08:45,942 --> 00:08:50,568
for the betterment of mankind and
advancement of world peace.
117
00:08:53,115 --> 00:08:55,606
Should you be assigned
to zoological studies...
118
00:08:55,701 --> 00:08:59,366
Hey. You're new, huh?
119
00:09:01,582 --> 00:09:02,613
I'm Annie.
120
00:09:04,544 --> 00:09:06,750
Want one?
121
00:09:09,340 --> 00:09:12,127
We can have as many as we want.
122
00:09:12,426 --> 00:09:18,216
"Work Man"?
What is this? "Work Man"?
123
00:09:19,433 --> 00:09:21,473
- I'm a janitor?
- I'm sorry, Mr Linus.
124
00:09:21,561 --> 00:09:25,226
Goodspeed told me you people were
doing experiments, changing the world.
125
00:09:25,314 --> 00:09:26,939
I didn't come here to clean up.
126
00:09:27,024 --> 00:09:30,109
If anything else opens up,
you can feel free to apply for it.
127
00:09:33,364 --> 00:09:35,606
Come on.
128
00:09:38,411 --> 00:09:41,661
Dude, you know, this can't
be worse than haggis.
129
00:09:46,377 --> 00:09:48,583
Hey. Sayid.
130
00:09:52,300 --> 00:09:54,873
- What happened to you?
- I was with Locke.
131
00:09:55,428 --> 00:09:58,298
- Well, where is he?
- He went back.
132
00:09:58,389 --> 00:09:59,420
Back where?
133
00:09:59,515 --> 00:10:02,967
With them. Don't ask me where the hell
it is 'cause it don't matter.
134
00:10:03,060 --> 00:10:07,058
What does matter, is this.
135
00:10:17,074 --> 00:10:20,443
Where is Ben? Where is he?
136
00:10:25,208 --> 00:10:27,247
I thought you were dead.
137
00:10:28,669 --> 00:10:31,754
I'm fortunate the pylons
were not set to a lethal level.
138
00:10:35,218 --> 00:10:39,002
- What is he doing here?
- It's all right.
139
00:10:39,096 --> 00:10:42,014
He's the one who tried to kill me.
140
00:10:43,392 --> 00:10:46,144
He's with us now.
141
00:10:46,229 --> 00:10:47,771
Where have you been, Mikhail?
142
00:10:47,855 --> 00:10:50,892
I encountered several
of his people in the jungle.
143
00:10:50,983 --> 00:10:53,106
They had an injured woman with them.
144
00:10:53,194 --> 00:10:55,767
Apparently, she just
parachuted onto the island.
145
00:10:55,863 --> 00:10:58,533
- What?
- Her helo crashed in the water.
146
00:10:58,616 --> 00:11:03,444
She says her ship is approximately
130 klicks to the west of us.
147
00:11:03,538 --> 00:11:06,325
- She has a radio-telephone.
- Where is she now?
148
00:11:06,415 --> 00:11:09,582
I assume they have taken her
back to their camp.
149
00:11:09,669 --> 00:11:13,085
We'll be visiting their camp day
after tomorrow. We'll take care of it.
150
00:11:13,172 --> 00:11:15,379
Day after tomorrow?
We have to go now.
151
00:11:15,466 --> 00:11:17,459
Ben's not going anywhere with you.
152
00:11:18,845 --> 00:11:21,799
- Excuse me?
- He and I are going to see Jacob.
153
00:11:29,105 --> 00:11:30,896
Please tell me this isn't true.
154
00:11:37,321 --> 00:11:41,533
I'm sorry, I have to deal with this now,
John. Our excursion will have to wait.
155
00:11:43,327 --> 00:11:46,910
Since when do you explain
yourself to him, an outsider?
156
00:11:50,001 --> 00:11:51,744
Tom!
157
00:11:52,461 --> 00:11:53,872
Richard!
158
00:12:05,766 --> 00:12:08,767
So, when do we leave?
159
00:12:13,024 --> 00:12:16,808
You know, you didn't have to beat
Mikhail senseless to make your point.
160
00:12:17,737 --> 00:12:19,895
Yes, I did.
161
00:12:19,989 --> 00:12:22,480
Locke...
162
00:12:25,953 --> 00:12:27,531
I hear you're gonna go see Jacob.
163
00:12:28,998 --> 00:12:31,785
You're gonna need this.
164
00:12:37,882 --> 00:12:38,913
Thanks.
165
00:12:46,432 --> 00:12:48,341
Happy birthday, Dad.
166
00:13:01,906 --> 00:13:05,191
So, once water is
added to the bicarbonate,
167
00:13:05,284 --> 00:13:08,700
we will get our very own
volcanic reaction.
168
00:13:09,580 --> 00:13:10,611
Yes?
169
00:13:10,706 --> 00:13:13,280
Is that what happened to
the volcano on this island?
170
00:13:13,376 --> 00:13:17,290
Exactly, Annie, but that
was a long time ago.
171
00:13:17,380 --> 00:13:19,503
OK, so let's get
ourselves an eruption.
172
00:13:19,590 --> 00:13:21,049
Oh, cool.
173
00:13:21,133 --> 00:13:26,210
Just add water and, voila.
Now, I know it's not lava, but...
174
00:13:27,515 --> 00:13:29,175
What was that?
175
00:13:33,437 --> 00:13:35,596
OK, everyone into your positions.
176
00:13:39,068 --> 00:13:42,769
That's right, all together.
Annie, lock the back door, please.
177
00:13:45,741 --> 00:13:48,279
Ben, come on, honey, you've gotta move.
178
00:13:49,036 --> 00:13:50,281
Ben!
179
00:13:54,584 --> 00:13:56,208
Come on.
180
00:14:01,424 --> 00:14:04,129
Don't worry, it's just the hostiles.
181
00:14:06,012 --> 00:14:07,091
We'll be OK.
182
00:14:08,890 --> 00:14:09,969
Get down!
183
00:14:13,186 --> 00:14:15,511
Hey, man. Heard you
ran into a little trouble.
184
00:14:15,605 --> 00:14:19,898
We're driving back from the Flame
and we hear this huge explosion.
185
00:14:19,984 --> 00:14:22,557
Next thing I know,
there's a siren wailing
186
00:14:22,653 --> 00:14:24,610
and we're driving through a shoot-out.
187
00:14:24,697 --> 00:14:27,235
We're having some
skirmishes with the natives.
188
00:14:27,325 --> 00:14:28,700
What do you mean, "natives"?
189
00:14:28,784 --> 00:14:30,907
Well, we're not exactly sure
who they are.
190
00:14:30,995 --> 00:14:33,284
Well, this ain't what I signed up for.
191
00:14:33,372 --> 00:14:37,666
Roger, I did you a favour, man.
You were having trouble finding work.
192
00:14:37,752 --> 00:14:40,622
Don't forget about Ben.
He's getting a quality education.
193
00:14:40,713 --> 00:14:42,706
I don't give a damn about his education.
194
00:14:42,798 --> 00:14:46,582
If I'm gonna get shot at, I want
hazard pay! I want another thirty grand.
195
00:14:46,677 --> 00:14:47,709
Calm down, man.
196
00:14:47,803 --> 00:14:51,469
And don't try to tell me you
don't have it, you hear me?
197
00:14:52,934 --> 00:14:54,558
Get the hell out of my house!
198
00:15:05,863 --> 00:15:07,737
I thought I told you to go to bed.
199
00:15:35,518 --> 00:15:38,803
- She's not here.
- I noticed.
200
00:15:39,272 --> 00:15:42,972
- What are you doing?
- Looking for Juliet.
201
00:15:43,067 --> 00:15:45,819
You're not gonna find her in there.
She left with Jack.
202
00:15:45,903 --> 00:15:47,232
Juliet left with Jack?
203
00:15:47,321 --> 00:15:49,693
He took off right after
I told him about Naomi.
204
00:15:49,782 --> 00:15:51,324
Who's Naomi?
205
00:15:51,409 --> 00:15:53,152
And why would you do that, Kate?
206
00:15:53,244 --> 00:15:55,402
Because she's hurt,
because he's a doctor,
207
00:15:55,496 --> 00:15:57,323
and because he has a right to know.
208
00:15:57,999 --> 00:15:59,956
- Where is he now?
- I don't know, Sayid.
209
00:16:00,042 --> 00:16:01,916
Of course you don't.
210
00:16:02,003 --> 00:16:04,957
It might be time for you to
tell everybody else about Naomi.
211
00:16:05,047 --> 00:16:06,210
Play her the tape.
212
00:16:07,842 --> 00:16:09,716
What tape?
213
00:16:15,141 --> 00:16:18,510
Something you should know, John,
before we go...
214
00:16:19,937 --> 00:16:22,345
...whether or not you think
he's the Wizard of Oz,
215
00:16:22,440 --> 00:16:25,891
I can assure you that
Jacob is very, very real.
216
00:16:29,363 --> 00:16:32,448
And we're going to go see him,
and he's not going to like it.
217
00:16:33,326 --> 00:16:38,866
In fact, I have a feeling
he's going to be very angry.
218
00:16:39,874 --> 00:16:44,999
That's why my hand was shaking, because
this is not a man you go and see.
219
00:16:45,087 --> 00:16:47,757
This is a man who summons you.
220
00:16:49,926 --> 00:16:53,295
Well, I guess there's
a first time for everything.
221
00:17:34,053 --> 00:17:38,133
It's us. That's you, and that's me.
222
00:17:41,102 --> 00:17:43,308
Now we never have to be
away from each other.
223
00:17:48,192 --> 00:17:50,185
Happy birthday, Ben.
224
00:17:51,779 --> 00:17:54,733
- Thanks.
- You're welcome.
225
00:18:40,953 --> 00:18:42,946
It's your birthday.
226
00:18:45,791 --> 00:18:47,749
Sorry I forgot.
227
00:18:51,839 --> 00:18:55,422
Kinda hard to celebrate
on the day you killed your mom.
228
00:18:56,677 --> 00:19:00,177
She was just seven months pregnant.
We went for a hike.
229
00:19:00,264 --> 00:19:03,847
But you had to come early...
230
00:19:04,810 --> 00:19:08,678
Now she's gone,
231
00:19:08,773 --> 00:19:12,521
and I'm stuck here
on this island... with you.
232
00:19:24,205 --> 00:19:26,874
Happy birthday, Ben.
233
00:19:51,774 --> 00:19:53,149
Mom?
234
00:19:58,990 --> 00:20:01,196
Ben, don't!
235
00:20:04,912 --> 00:20:09,290
- Mom.
- It's not time yet, Benjamin.
236
00:20:16,382 --> 00:20:17,757
Mom!
237
00:20:21,220 --> 00:20:22,251
Mom.
238
00:20:56,964 --> 00:21:01,710
- Let's go, John.
- John.
239
00:21:10,019 --> 00:21:12,225
So, what, the world thinks we're dead?
240
00:21:12,313 --> 00:21:14,306
- That's not important.
- Not important?
241
00:21:14,398 --> 00:21:17,483
- What do you mean, not important?
- Excuse me...
242
00:21:18,152 --> 00:21:20,608
I'm sorry, don't you people
want to be rescued?
243
00:21:20,696 --> 00:21:22,689
We kept her a secret to keep her safe.
244
00:21:22,782 --> 00:21:24,241
Safe from what, Sayid?
245
00:21:24,325 --> 00:21:25,440
Safe from Jack.
246
00:21:26,577 --> 00:21:30,657
He spent a week with the Others, and
he brought one of them back with him.
247
00:21:30,748 --> 00:21:33,239
Here, amongst us.
248
00:21:33,334 --> 00:21:36,205
And every time we try to get answers
from this woman,
249
00:21:36,295 --> 00:21:37,955
he prevents her from giving them.
250
00:21:38,047 --> 00:21:42,958
But, it's Jack.
He would never do anything to hurt us.
251
00:21:43,052 --> 00:21:46,172
And Juliet,
I believe she is a good person.
252
00:21:46,264 --> 00:21:49,300
Good person?
And you're basing that on what?
253
00:21:49,392 --> 00:21:53,639
It wouldn't involve her taking you to
one of their medical stations, would it?
254
00:21:56,190 --> 00:21:57,898
- How...
- Kwon is pregnant.
255
00:21:57,984 --> 00:22:01,732
The foetus is healthy and was
conceived on island with her husband.
256
00:22:01,821 --> 00:22:04,573
He was sterile before they got here.
257
00:22:04,657 --> 00:22:07,528
I'm working on getting samples
from the other women.
258
00:22:07,618 --> 00:22:10,536
I should have Austen's soon.
I'll report when I know more.
259
00:22:10,621 --> 00:22:12,863
Where'd you get that?
260
00:22:14,125 --> 00:22:16,830
- Where have you been, Jack?
- I asked you where you got it.
261
00:22:16,919 --> 00:22:19,126
You're in a position
to ask us questions?
262
00:22:19,213 --> 00:22:21,040
- Turn the tape over.
- Stay out of it!
263
00:22:21,132 --> 00:22:23,753
You want to burn me at the stake?
Here I am. But first,
264
00:22:23,843 --> 00:22:25,966
turn the tape over, press play.
265
00:22:36,105 --> 00:22:37,350
Juliet, it's Ben.
266
00:22:37,440 --> 00:22:41,484
I'm sending three teams to extract
Kwon the night after tomorrow.
267
00:22:41,569 --> 00:22:43,645
We won't have time
to run Austen's sample,
268
00:22:43,738 --> 00:22:46,573
so if you determine that she
or anyone else is pregnant,
269
00:22:46,657 --> 00:22:51,236
mark their tents and
we'll take them, too.
270
00:22:51,329 --> 00:22:52,989
Good luck.
271
00:22:58,753 --> 00:23:01,326
The night I saw your baby
on the ultrasound,
272
00:23:01,422 --> 00:23:03,747
I told Jack what they were making me do.
273
00:23:05,843 --> 00:23:07,551
Why didn't you tell us?
274
00:23:07,637 --> 00:23:11,255
Because I hadn't decided
what to do about it yet.
275
00:23:11,349 --> 00:23:12,677
Yet?
276
00:23:20,191 --> 00:23:23,358
I think we've got some
catching up to do.
277
00:24:39,187 --> 00:24:40,562
Mom?
278
00:24:47,528 --> 00:24:49,070
Mom?
279
00:24:50,948 --> 00:24:51,980
Mom!
280
00:24:52,867 --> 00:24:54,326
Mom!
281
00:24:54,702 --> 00:24:56,659
Mom!
282
00:25:15,848 --> 00:25:19,466
Whoa, whoa, whoa. Whoa, hey, hey.
283
00:25:19,560 --> 00:25:22,347
I didn't mean to scare you...
Wait. Are you lost? Wait.
284
00:25:26,275 --> 00:25:27,651
Are you one of them?
285
00:25:28,569 --> 00:25:31,440
- One of who?
- A hostile.
286
00:25:34,534 --> 00:25:37,321
Do you even know what that word means?
287
00:25:37,411 --> 00:25:38,443
What's your name?
288
00:25:38,538 --> 00:25:40,577
- Ben.
- Ben?
289
00:25:40,665 --> 00:25:43,998
You wanna tell me what you're doing
in the jungle all by yourself?
290
00:25:46,587 --> 00:25:51,048
I left home, and...
I'm looking for my mom.
291
00:25:51,133 --> 00:25:54,799
- You think she's out here?
- You wouldn't believe me.
292
00:25:55,555 --> 00:25:56,930
Try me.
293
00:25:59,225 --> 00:26:00,505
She's dead.
294
00:26:06,023 --> 00:26:08,811
Did she die here? On the island?
295
00:26:08,901 --> 00:26:12,602
No. When I was a baby.
296
00:26:13,698 --> 00:26:17,778
Did you see her... out here, Ben?
In the jungle?
297
00:26:19,662 --> 00:26:21,037
She talked to me.
298
00:26:23,749 --> 00:26:25,160
What'd she say?
299
00:26:25,251 --> 00:26:26,829
That I couldn't come with her.
300
00:26:28,462 --> 00:26:30,835
She said it wasn't time yet.
301
00:26:37,763 --> 00:26:40,800
You should go home now.
Your people will be looking for you.
302
00:26:40,892 --> 00:26:42,801
I don't want to go back there!
303
00:26:44,353 --> 00:26:46,180
I hate it there.
304
00:26:50,735 --> 00:26:53,142
Take me with you.
305
00:26:54,530 --> 00:26:58,860
Maybe that can happen. Maybe.
306
00:26:58,951 --> 00:27:03,245
If it that's what you really want, Ben,
I want you to think about that.
307
00:27:05,541 --> 00:27:10,417
And you're going to have to be very,
very patient.
308
00:27:31,609 --> 00:27:33,898
We're here.
309
00:27:46,249 --> 00:27:48,656
You'll want to turn off
your flashlight, John.
310
00:27:48,751 --> 00:27:49,866
Why?
311
00:27:53,256 --> 00:27:56,589
Jacob feels the same way
about technology as you do.
312
00:28:33,963 --> 00:28:36,632
Once I open this door,
there's no turning back.
313
00:28:39,844 --> 00:28:42,002
Are you sure this is what you want?
314
00:28:50,313 --> 00:28:51,890
So be it.
315
00:28:54,525 --> 00:28:57,277
Jacob?
316
00:28:57,361 --> 00:28:59,235
I'm here with John Locke.
317
00:29:00,239 --> 00:29:02,611
We're coming in now.
318
00:29:25,181 --> 00:29:27,506
Jacob...
319
00:29:28,726 --> 00:29:30,220
This is John.
320
00:29:32,313 --> 00:29:34,638
Aren't you going to say hello, John?
321
00:29:37,235 --> 00:29:41,731
- What?
- I told you he wouldn't.
322
00:29:41,822 --> 00:29:44,396
Who... What are you talking about?
323
00:29:45,618 --> 00:29:47,575
You can't see him?
324
00:29:47,662 --> 00:29:50,497
- See who?
- Jacob.
325
00:29:52,416 --> 00:29:55,121
He's sitting right here...
in this chair.
326
00:29:55,211 --> 00:29:57,334
Yes, I know, but he insisted.
327
00:29:59,882 --> 00:30:04,046
- What is this?
- You wanted the secrets of the island.
328
00:30:04,136 --> 00:30:08,597
Well, here they are. This is the man
who can answer every single...
329
00:30:10,476 --> 00:30:15,601
I am not. He made me bring him here.
Did you think that that was my...
330
00:30:15,690 --> 00:30:17,682
- Sorry... May I finish?
- You're crazy.
331
00:30:20,570 --> 00:30:21,768
Excuse me?
332
00:30:23,322 --> 00:30:27,569
You don't know anything about the
island, do you? You just made it all up.
333
00:30:27,660 --> 00:30:31,243
- Jacob, please, I can't hear him if...
- Stop. Stop it. Shut up!
334
00:30:33,916 --> 00:30:37,617
Are you putting on a show for me?
335
00:30:37,712 --> 00:30:38,874
Or do you...
336
00:30:40,756 --> 00:30:42,963
Do you really think
there's someone there?
337
00:30:43,968 --> 00:30:46,424
I know there's someone there.
338
00:30:50,850 --> 00:30:53,175
You don't know anything.
339
00:31:01,611 --> 00:31:04,730
I'm sorry you feel that way, John.
340
00:31:06,449 --> 00:31:10,032
And I'm sorry that you're
too limited to see.
341
00:31:10,119 --> 00:31:11,910
You're pathetic.
342
00:31:15,958 --> 00:31:19,161
Help me.
343
00:31:26,677 --> 00:31:28,469
What did you just say?
344
00:31:29,639 --> 00:31:32,260
I... I didn't say anything.
345
00:31:32,350 --> 00:31:37,475
Oh, yes you did. I heard you.
You said...
346
00:31:57,458 --> 00:31:59,367
That's enough! You've had your fun!
347
00:32:49,802 --> 00:32:51,083
What was that?
348
00:32:56,100 --> 00:32:59,018
That was Jacob.
349
00:33:06,444 --> 00:33:11,569
What did you hear in there, John?
What did Jacob say to you?
350
00:33:13,701 --> 00:33:18,826
- He didn't say anything to me. You did.
- What are you talking about?
351
00:33:18,915 --> 00:33:21,121
There is no Jacob, Ben.
352
00:33:21,209 --> 00:33:25,420
I'm not gonna be taken in by the
little... show you put on last night.
353
00:33:25,505 --> 00:33:29,633
You're a fraud. And it's time
your people were told the truth.
354
00:33:31,135 --> 00:33:33,804
And this is not the way we came.
355
00:33:35,056 --> 00:33:39,634
I'm taking us back another way.
I wanted to show you something first.
356
00:33:39,727 --> 00:33:42,099
I've seen enough.
357
00:33:42,188 --> 00:33:43,812
You know, John, you're not wrong.
358
00:33:43,898 --> 00:33:46,056
Some of the things I've told you...
359
00:33:46,150 --> 00:33:49,519
...some of the things I've told
everybody... are simply not true.
360
00:33:49,612 --> 00:33:51,272
Like what?
361
00:33:51,364 --> 00:33:55,408
Well, for starters,
I wasn't born on this island.
362
00:33:56,536 --> 00:33:58,279
Then where did you come from?
363
00:34:00,957 --> 00:34:02,581
That's what I want to show you.
364
00:34:53,843 --> 00:34:55,717
Morning.
365
00:34:55,803 --> 00:35:00,465
OK, wait. Put it right...
right down there.
366
00:35:02,393 --> 00:35:03,852
What's your problem now?
367
00:35:04,562 --> 00:35:07,135
You're usually Chatty Cathy
in the morning.
368
00:35:07,231 --> 00:35:08,607
It's my birthday.
369
00:35:12,653 --> 00:35:15,323
I don't know why I keep
fooling myself into thinking
370
00:35:15,406 --> 00:35:18,490
that one of these years
you're actually going to remember.
371
00:35:21,329 --> 00:35:23,405
Well, I'll tell you what,
372
00:35:23,497 --> 00:35:28,872
all we gotta do this morning
is run this stuff out to Pearl Station.
373
00:35:28,961 --> 00:35:32,959
Why don't we go up to the mesa,
drink some beers?
374
00:35:35,801 --> 00:35:41,009
Have some... I don't know,
father and son time?
375
00:35:43,976 --> 00:35:48,140
- I'd like that.
- OK.
376
00:36:02,662 --> 00:36:04,322
Well...
377
00:36:05,540 --> 00:36:08,077
You sure can't say
it ain't beautiful.
378
00:36:21,013 --> 00:36:22,887
Do you really blame me?
379
00:36:22,974 --> 00:36:24,551
What?
380
00:36:26,227 --> 00:36:29,097
Do you really think
it's my fault that she died?
381
00:36:33,317 --> 00:36:35,891
What do I know?
382
00:36:40,157 --> 00:36:43,823
Why do you keep looking at your watch?
You got a date?
383
00:36:44,745 --> 00:36:45,777
Listen...
384
00:36:48,249 --> 00:36:52,033
...if it makes you feel any better...
385
00:36:52,128 --> 00:36:56,457
...I will do my best
to remember your birthday next year.
386
00:36:59,510 --> 00:37:02,511
I don't think that's gonna happen, Dad.
387
00:37:04,307 --> 00:37:05,801
What do you mean?
388
00:37:05,892 --> 00:37:10,684
You know, I've missed her, too.
Maybe as much as you have.
389
00:37:10,771 --> 00:37:14,935
But the difference is,
that for as long as I can remember,
390
00:37:15,026 --> 00:37:17,433
I've had to put up with you.
391
00:37:19,530 --> 00:37:25,284
And doing that required
a tremendous amount of patience.
392
00:37:32,001 --> 00:37:34,373
Goodbye, Dad.
393
00:37:42,512 --> 00:37:43,543
Ben?
394
00:39:55,978 --> 00:40:00,142
You want us to go get his body?
395
00:40:04,320 --> 00:40:06,028
No, leave him out there.
396
00:40:29,095 --> 00:40:31,550
This is where I came from, John.
397
00:40:34,809 --> 00:40:40,562
These are my people.
The Dharma Initiative.
398
00:40:42,275 --> 00:40:45,394
They came here seeking harmony.
399
00:40:47,572 --> 00:40:51,949
But they couldn't even coexist
with the island's original inhabitants.
400
00:40:54,412 --> 00:40:58,030
When it became clear
that one side had to go.
401
00:40:58,124 --> 00:41:01,824
One side had to be purged.
402
00:41:03,421 --> 00:41:05,828
I did what I had to do.
403
00:41:06,924 --> 00:41:10,792
I was one of the people that was smart
enough to make sure that I didn't end up
404
00:41:10,887 --> 00:41:12,511
in that ditch.
405
00:41:12,597 --> 00:41:16,511
Which makes me considerably
smarter than you, John.
406
00:41:30,281 --> 00:41:31,823
What did Jacob say to you?
407
00:41:31,908 --> 00:41:33,699
Why did you do this?
408
00:41:33,784 --> 00:41:37,284
Because you heard him.
409
00:41:38,497 --> 00:41:40,823
Now, I need to know what he said.
410
00:41:40,917 --> 00:41:42,375
Help me.
411
00:41:42,835 --> 00:41:47,212
John, I'm not going to ask you again.
412
00:41:47,298 --> 00:41:49,754
What did he say to you?
413
00:41:51,594 --> 00:41:55,888
He said, "Help me."
414
00:42:06,776 --> 00:42:10,774
Well, I certainly hope
he helps you, John.