1
00:00:00,001 --> 00:00:02,084
آنچه در "لاست" اتفاق افتاد
2
00:00:02,084 --> 00:00:04,167
تو همون حرومزاده اي هستي که به بچه من شليک کرد
3
00:00:06,201 --> 00:00:09,134
بلندش کنيد و به چشمه ببريدش
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,533
شما اون رو نجات نميديد
داريد غرقش ميکنيد
5
00:00:13,567 --> 00:00:15,867
دوست شما مرده
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,967
جک!
7
00:00:19,134 --> 00:00:20,867
چه اتفاقي افتاده؟
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,834
شما ها چي ميخواهيد ؟
9
00:00:23,867 --> 00:00:26,468
من هيچ رازي ندارم
چرا داري اين کار ميکني؟
10
00:00:29,934 --> 00:00:33,267
تو بايد اين قرص رو به دوستت بدي.
توش چي هست ؟
11
00:00:33,301 --> 00:00:35,533
سم.
شما ها واسه چي ميخواهيد سعيد رو بکشيد ؟
12
00:00:35,567 --> 00:00:37,867
تاريکي درونش داره رشد ميکنه
13
00:00:37,900 --> 00:00:41,434
و اگر اون به قلبش برسه هرچيزي که دوستتون بوده
14
00:00:41,468 --> 00:00:42,867
از بين ميره
15
00:00:43,900 --> 00:00:46,301
چي رو از من مخفي ميکني؟
16
00:00:46,334 --> 00:00:49,900
اون قرص سم بود
اونها از من ميخواستند که تو رو بکشم
17
00:00:55,334 --> 00:00:58,500
تاکسيمتر تا وقتي که پول رو پرداخت نکني متوقف نميشه ، رفيق.
18
00:01:00,267 --> 00:01:02,934
بقيه اش براي خودت
19
00:01:24,667 --> 00:01:26,267
سعيد
20
00:01:30,401 --> 00:01:31,867
سلام ناديا
21
00:01:36,967 --> 00:01:37,967
تو اينجايي!
22
00:01:38,001 --> 00:01:40,067
کجا بودي عمو سعيد؟
23
00:01:40,101 --> 00:01:42,401
سيدني بودم
سيدني کجاست ؟
24
00:01:42,434 --> 00:01:44,468
توي استراليا
25
00:01:46,034 --> 00:01:49,201
تو براي همسرم گل آوردي؟
26
00:01:49,234 --> 00:01:52,134
اگه بخواهي ميدمش به تو
27
00:01:54,900 --> 00:01:56,800
ار اينکه ميبينمت خوشحالم ، سعيد
28
00:01:56,834 --> 00:02:00,034
من هم از ديدنت خوشحال شدم. برادر. بيا
29
00:02:04,101 --> 00:02:07,967
عمو سعيد از استراليا برامون چي آوردي ؟
30
00:02:08,001 --> 00:02:10,934
برو کيفم رو ببين
روي تخته
31
00:02:13,201 --> 00:02:16,167
خيلي خوبه که اومدي سعيد
دلشون برات تنگ شده بود
32
00:02:16,201 --> 00:02:19,001
ما خوش شانسيم که خود ش رو نشون داد
33
00:02:19,034 --> 00:02:22,633
مسافر دوردنيا سفر هاي تجاري مرموزش تموم شده
34
00:02:22,667 --> 00:02:24,633
قرداد ترجمه گرفتم براي يک شرکت نفتي
35
00:02:24,667 --> 00:02:27,767
خيلي مرموزه...
و خيلي خسته کننده
36
00:02:29,834 --> 00:02:31,667
توي دنياي بيخوده خشک شويي ها
37
00:02:33,167 --> 00:02:37,633
اون متواضع شده
عمر يک مغازه جديد باز کرده
38
00:02:37,667 --> 00:02:39,134
تبريک ميگم
39
00:02:39,468 --> 00:02:42,633
فکر کنم در باره موبايل سر ميز شام صحبت کرديم
40
00:02:44,401 --> 00:02:47,267
شام تموم شده. اين از کارمه
41
00:02:49,633 --> 00:02:51,700
بله ؟
42
00:02:57,101 --> 00:02:59,334
نامه هام به دستت رسيد ؟
43
00:02:59,368 --> 00:03:00,934
بله
44
00:03:00,967 --> 00:03:04,900
هيچ وقت جوابشون رو ندادي
45
00:03:09,067 --> 00:03:11,967
اينها خيلي عالي هستند! ممنون!
46
00:03:12,000 --> 00:03:13,601
قابلي نداشت
47
00:03:13,634 --> 00:03:17,501
مامان عکست رو توي کيف عمو سعيد پيدا کرديم
48
00:03:44,800 --> 00:03:46,933
ميخوام باهات صحبت کنم
49
00:03:48,800 --> 00:03:50,401
چند تا جواب مبخوام
50
00:03:50,434 --> 00:03:51,933
جواب چي ؟
51
00:03:51,967 --> 00:03:55,768
بيا با اون دستگاه شروع کنيم
52
00:04:00,401 --> 00:04:05,000
تو من رو به اين چيز بستي
53
00:04:05,034 --> 00:04:08,134
بهم سوزن فرو کردي
54
00:04:08,167 --> 00:04:10,334
و اسمش رو گذاشتي يک آزمايش
55
00:04:10,367 --> 00:04:13,267
اين يک ترازو هست براي هر انساني
56
00:04:15,267 --> 00:04:18,900
بر روي يک کفه اين ترازو
خوبي هاست
57
00:04:18,933 --> 00:04:22,367
و در کفه ديگر قسمت شيطاني و شرارته
58
00:04:23,900 --> 00:04:26,601
اين دستگاه به ميگه
59
00:04:26,634 --> 00:04:28,768
ترازو روي کدوم طرف سنگين تره
60
00:04:30,167 --> 00:04:32,900
...و براي تو
61
00:04:32,933 --> 00:04:34,833
کفه ترازو راه نادرست رو نشون داد
62
00:04:34,867 --> 00:04:38,134
و به همين علت سعي کردي به من سم بدي ؟
63
00:04:38,167 --> 00:04:41,634
بله
64
00:04:41,668 --> 00:04:45,134
من فکر ميکنم بهتره که تو مرده باشي
65
00:04:50,534 --> 00:04:53,234
تو فکر ميکني که من رو ميشناسي
اما نميشناسي
66
00:04:55,567 --> 00:04:57,967
من انسان خوبيم
67
00:04:58,000 --> 00:05:01,200
پس اگر تو سعي ميکني
!که من رو بکشي --- آآه
68
00:06:10,867 --> 00:06:13,900
برو
69
00:06:13,933 --> 00:06:17,401
اين محل رو ترک کن
70
00:06:17,434 --> 00:06:19,467
هيچ وقت برنگرد
71
00:06:48,000 --> 00:06:49,933
آماده اي؟
72
00:06:49,967 --> 00:06:51,933
چه را من بايد اين کار رو بکنم ؟
73
00:06:51,967 --> 00:06:54,467
منظورم اينه که تو ميتوي ساوير يا جين يا. . رو بفرستي
74
00:06:54,501 --> 00:06:56,701
خودت بايد انجامش بدي
اگر ميتونستم خودم انجامش ميدادم
75
00:06:56,734 --> 00:06:59,301
و از تو نميخواستم. کلير
76
00:07:02,933 --> 00:07:04,833
اگر من برم اونجا
77
00:07:04,867 --> 00:07:07,401
ميخوام بدونم کاري رو که گفتي انجام ميدي
78
00:07:07,434 --> 00:07:09,401
ميخوام پسرم برگرده
79
00:07:09,434 --> 00:07:12,134
من هميشه کاري رو که ميگم انجامش ميدم
80
00:07:18,800 --> 00:07:22,267
ميخواهي بهشون صدمه بزني ؟
81
00:07:22,301 --> 00:07:24,867
فقط به اونهايي که نميخوان به حرفم گوش کنند
82
00:07:26,000 --> 00:07:36,000
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند
83
00:07:37,000 --> 00:07:50,000
(mkhavari2000)ترجمه و زيرنويس:مـحـمــد
:. mkhavari2000@yahoo.Com .:
84
00:08:02,033 --> 00:08:03,534
آه!
منم
85
00:08:03,567 --> 00:08:06,534
آروم باش. چي کار داري ميکني ؟
86
00:08:06,567 --> 00:08:09,767
الان ساعت 2:30 صبح
87
00:08:12,167 --> 00:08:16,000
سعيد من توي دردسر افتادم
88
00:08:18,634 --> 00:08:20,334
چه نوع دردسري ؟
89
00:08:20,367 --> 00:08:26,133
من براي باز کردن شعبه دوم مغازه ام پول قرض کردم
90
00:08:26,167 --> 00:08:28,467
...اما
91
00:08:28,501 --> 00:08:31,033
از بانک وام نگرفتم
92
00:08:31,067 --> 00:08:32,968
قرض رو برگردوندم
93
00:08:33,033 --> 00:08:35,801
اما اون آدمي که بهم اين پول رو قرض داده...
94
00:08:35,834 --> 00:08:37,868
اون ميگه من هنوز هر ماه بهره پولش رو بدهکارم
95
00:08:37,901 --> 00:08:40,033
تا زماني که اين شغل رو دارم
96
00:08:40,067 --> 00:08:43,234
اگر پول ميخواهي ميتونم بهت قرض بدم...
97
00:08:43,267 --> 00:08:45,868
من پول نميخوام سعيد
98
00:08:45,901 --> 00:08:49,300
من ميخوام اين آدمها رو قانع کني که دست از سر من بردارند
99
00:08:49,334 --> 00:08:52,701
قانعشون کنم ؟
سعيد فراموش نکن داري با کي حرف ميزني
100
00:08:52,734 --> 00:08:56,067
ميدونم توي جنگ چي کار کردي
101
00:08:56,100 --> 00:08:59,567
براي گارد جمهوري بازجو بودي
102
00:09:02,267 --> 00:09:05,968
ميدونم تو چه جور آدمي هستي
103
00:09:06,033 --> 00:09:08,334
اگر فکر ميکني من به کسي آسيب ميرسونم
104
00:09:08,367 --> 00:09:11,000
فقط به خاطر اينکه تو يک تصميم تجاري اشتباه گرفتي
105
00:09:11,033 --> 00:09:12,868
ببين اين درباره من نيست
106
00:09:12,901 --> 00:09:15,167
هر چي تو زندگيمون به دست آورديم همه اش ميره سعيد.
همه اش
107
00:09:15,200 --> 00:09:17,133
ممکنه خونمون رو از دست بديم
108
00:09:17,167 --> 00:09:19,801
خواهش ميکنم
109
00:09:19,834 --> 00:09:23,567
ببين... من ميدونم تو به ناديا اهميت ميدي
110
00:09:23,601 --> 00:09:27,400
اگر به ما اهميت ميدي... به خاطره اونه...
111
00:09:29,567 --> 00:09:31,701
تو اين کار رو ميکني ، سعيد
112
00:09:34,234 --> 00:09:35,968
متاسفم
113
00:09:37,934 --> 00:09:40,400
من ديگه اون آدم نيستم
114
00:10:00,634 --> 00:10:02,133
چي کار داري ميکني؟
115
00:10:02,167 --> 00:10:04,634
دارم ميرم
116
00:10:04,667 --> 00:10:06,767
تبعيد شدم
117
00:10:06,801 --> 00:10:08,834
تبعيد ؟ براي چي ؟
118
00:10:08,868 --> 00:10:11,267
ظاهراً من آدم بدي هستم
119
00:10:11,300 --> 00:10:14,367
اين آدمها ميگن بهتره بيفتم بميرم...
120
00:10:14,400 --> 00:10:15,801
که شگفت آوره
121
00:10:15,834 --> 00:10:18,868
با توجه به اينکه اونها يک بار جونم رو نجات دادند
122
00:10:18,901 --> 00:10:21,868
خب ، راستش ، اونها اين کار رو نکردند.
اونها
123
00:10:21,901 --> 00:10:26,801
...اونها سعي کردند نجاتت بدند ، اما
124
00:10:26,834 --> 00:10:28,934
تو مرده بودي
125
00:10:28,968 --> 00:10:32,167
براي دو ساعت
126
00:10:32,200 --> 00:10:34,634
باور کن ، وقتيکه... وقتيکه. .
وقتي پاشدي نشستي
127
00:10:34,667 --> 00:10:37,634
اونها هم مثل همه ما شگفت زده شدند
128
00:10:37,667 --> 00:10:41,367
پس هر چيزي که تو رو برگردوند
اونها نبودند
129
00:10:43,968 --> 00:10:46,734
وايستا
130
00:10:46,767 --> 00:10:49,367
صبر کن! بهش شليک نکن
131
00:10:56,133 --> 00:10:58,467
تو اينجا چي کار ميکني ؟
132
00:10:58,501 --> 00:11:01,334
اون ميخواد تو رو ببينه
133
00:11:01,334 --> 00:11:02,934
انگليسي صحبت کن
134
00:11:05,968 --> 00:11:07,901
کي ميخواد من رو ببينه ؟
135
00:11:07,934 --> 00:11:09,501
خودت ميدوني کي
136
00:11:09,534 --> 00:11:13,567
اگر اون ميخواد من رو ببينه
بهش بگو بياد تو
137
00:11:13,601 --> 00:11:15,501
نه ، اون ميخواد تو بري پيشش
138
00:11:15,534 --> 00:11:18,100
بيرون منظرته
اونطرف ديوار منتظرته
139
00:11:18,133 --> 00:11:19,734
من احمق نيستم
140
00:11:19,767 --> 00:11:23,634
...اگر از اين معبد پام رو بيرون بذارم
141
00:11:23,667 --> 00:11:25,067
اون من رو ميکشه
142
00:11:25,100 --> 00:11:30,000
خب ،پس شايد مجبوري کسي رو بفرستي که نکشدش
143
00:11:30,033 --> 00:11:31,534
نگهشداريد
144
00:11:41,601 --> 00:11:42,601
دختره رو بندازيدش توي گودال تا اين مشکل حل بشه
بعدش شپرد و ريز رو فوراً بياريد به اتاق من
145
00:11:42,602 --> 00:11:41,601
آه، يک کمي داره مشکل ميشه
146
00:11:41,634 --> 00:11:43,467
نميتونيم پيداشون کنيم
بيشتر بگرديد
147
00:11:45,467 --> 00:11:48,200
بياييد
148
00:11:55,467 --> 00:11:57,701
با من بيا
149
00:11:57,734 --> 00:12:01,133
فکر کنم ميخواستي اينجا رو ترک کنم
150
00:12:05,467 --> 00:12:07,234
کارها عوض شده
151
00:12:20,067 --> 00:12:22,567
دوستات... شپرد و ريز
152
00:12:22,600 --> 00:12:24,533
ميدوني کجا رفتند ؟
153
00:12:24,567 --> 00:12:26,900
نه نميدونم
154
00:12:31,001 --> 00:12:32,900
چرا کلير اينجاست ؟
155
00:12:32,934 --> 00:12:35,101
و درباره چي حرف ميزد ؟
156
00:12:37,201 --> 00:12:39,301
اون دختره قاطي کرده
157
00:12:39,334 --> 00:12:43,034
به خاطر تاثيري که يک آدم خشمگين روش گذاشته
158
00:12:43,067 --> 00:12:45,800
کدوم آدم؟
159
00:12:45,834 --> 00:12:47,934
در طول ساليان
160
00:12:47,967 --> 00:12:49,934
اون توي تله گير افتاده بود
161
00:12:51,067 --> 00:12:53,468
اما حالا جيکوب مرده
162
00:12:53,501 --> 00:12:54,800
اون آزاد شده
163
00:12:56,334 --> 00:13:00,900
اين آدم دست برنميداره تا زماني که نابود کنه
164
00:13:00,934 --> 00:13:04,367
هر چيزي که توي اين جزيره زندگي ميکنه رو
165
00:13:04,401 --> 00:13:06,967
اون شيطانه در قالب انسان
166
00:13:07,000 --> 00:13:10,667
و تو از من ميخواهي باهاش صحبت کنم ؟
167
00:13:10,700 --> 00:13:12,301
نه
168
00:13:13,900 --> 00:13:16,000
من ميخوام اون رو بکشي
169
00:13:17,800 --> 00:13:21,367
اون شبيه کسي که ميشناختي پيشت مياد. .
170
00:13:21,401 --> 00:13:23,600
کسي که مرده
171
00:13:23,633 --> 00:13:26,401
به محض اينکه ديديش...
172
00:13:27,800 --> 00:13:31,334
اين رو محکم فرو کن توي قفسه سينه اش
173
00:13:31,367 --> 00:13:34,501
اگر بهش اجازه حرف زدن بدي
174
00:13:34,534 --> 00:13:36,434
خيلي دير ميشه
175
00:13:38,434 --> 00:13:39,800
از وقتي که اينجا بودم
176
00:13:39,834 --> 00:13:44,401
با دستهاي تو غرق شدم، کتک خوردم ، و شکنجه شدم
177
00:13:44,434 --> 00:13:47,434
چه را اصلاً بايد همچين کاري براي تو بکنم؟
178
00:13:47,468 --> 00:13:52,101
تو گفتي هنوز درون روح تو خوبي وجود داره
179
00:13:54,568 --> 00:13:57,167
پس ثابتش کن
180
00:14:03,434 --> 00:14:06,167
چند وقت ميموني ، عموسعيد ؟
181
00:14:07,633 --> 00:14:09,767
فقط چند روز ديگه
182
00:14:09,800 --> 00:14:12,434
بايد برم به تورنتو...
183
00:14:12,468 --> 00:14:13,700
براي کار
184
00:14:13,733 --> 00:14:16,034
ما دوست داريم وقتي که تو اينجايي
185
00:14:16,067 --> 00:14:18,568
آره ، مامان هم دوست داره
186
00:14:23,733 --> 00:14:25,834
خوب. بچه هاي خوبي باشيد.
187
00:14:41,934 --> 00:14:44,600
!سعيد
188
00:14:54,667 --> 00:14:56,067
!عمر
189
00:14:56,101 --> 00:14:58,067
شوهرم خوب ميشه ؟
190
00:14:58,101 --> 00:14:59,401
داريم ميبيرمش اتاق عمل
191
00:14:59,401 --> 00:15:01,000
اون دچار سوراخ شدگي ريه و خونريزي داخلي شده
192
00:15:01,000 --> 00:15:02,667
ميدونيد چطوري اتفاق افتاده ؟
193
00:15:02,700 --> 00:15:05,134
اورژانش احتمال سرقت و ضرب و جرح رو ميده
194
00:15:05,167 --> 00:15:07,434
به محض اينکه حالش طبيعي شد ميام بهتون ميگم
195
00:15:07,468 --> 00:15:11,134
سعيد! کجا داري ميري ؟
اينجا پيش عمر بمون
196
00:15:11,167 --> 00:15:13,533
اين سرقت نبوده ، بوده ؟
197
00:15:13,567 --> 00:15:17,434
به هر حال هر کاري که داري به انجامش فکر ميکني...
198
00:15:17,468 --> 00:15:19,101
انجامش نده
199
00:15:20,401 --> 00:15:22,368
نميخوام اون بلا سر تو هم بياد
200
00:15:22,434 --> 00:15:24,700
...خواهش ميکنم... فقط
201
00:15:24,734 --> 00:15:26,201
برو خونه
202
00:15:26,234 --> 00:15:27,900
منتظر بچه ها بمون
203
00:15:27,934 --> 00:15:30,600
کاري کن احساس امنيت کنند ، سعيد
204
00:15:32,001 --> 00:15:33,667
اين کار رو ميکني ؟
205
00:15:45,001 --> 00:15:46,600
سلام ؟
206
00:15:49,068 --> 00:15:51,001
سعيد ؟
207
00:15:51,034 --> 00:15:52,367
سلام ،کيت
208
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
داري ميري ؟
209
00:15:56,934 --> 00:15:58,934
کاملاً مطمئن نيستم
210
00:15:58,967 --> 00:16:00,901
اشتباهم چي بود ؟
211
00:16:00,934 --> 00:16:03,034
از مايلز بپرس
212
00:16:14,567 --> 00:16:16,001
ممنون
213
00:16:30,267 --> 00:16:33,333
من هم از ديدنت خوشحالم ، مايلز
214
00:16:33,367 --> 00:16:36,101
ساوير فرستادت که اسباب هات رو جمع کني ؟ هان ؟
215
00:16:39,467 --> 00:16:42,068
من هم به اين فکر افتادم برم دنبالش
216
00:16:42,134 --> 00:16:45,068
اما ، اوم ، ميدونم فقط من رو سرزنش ميکنه
217
00:16:45,101 --> 00:16:48,233
تا وقتي که برگردم و برم طرفش
218
00:16:48,267 --> 00:16:50,767
اتفاقي که افتاد خيلي خوب بود ؟
219
00:16:50,801 --> 00:16:53,134
خيلي خوب بود
220
00:16:53,168 --> 00:16:55,467
...خوب
221
00:16:55,500 --> 00:16:57,901
به سيرک خوش اومدي
222
00:16:57,934 --> 00:17:00,034
اينجا چه خبره ؟
...خب ، بريم ببينيم
223
00:17:00,068 --> 00:17:03,767
اوه ، اون بچه استرالياييه برگشت.
224
00:17:03,801 --> 00:17:05,034
وايسا. چي ؟
225
00:17:05,068 --> 00:17:08,134
ميدوني، همون دختر بلونده
هموني که بچه داشت
226
00:17:08,168 --> 00:17:09,434
کلير ؟
227
00:17:09,467 --> 00:17:11,500
درسته ، کلير.
228
00:17:11,534 --> 00:17:13,901
اون فقط يه دو ساعت پيش اينجا پرسه ميزد
229
00:17:13,934 --> 00:17:15,867
رفتارش عجيب بود
230
00:17:15,901 --> 00:17:18,101
با اين حال هنوز سکسيه
231
00:17:19,600 --> 00:17:21,801
مايلز ، اون کجاست؟
232
00:17:21,834 --> 00:17:23,333
اون کجاست ؟
233
00:18:13,734 --> 00:18:15,734
سلام سعيد
234
00:18:34,600 --> 00:18:37,467
الان چرا اين کار رو کردي ؟
235
00:18:53,001 --> 00:18:54,834
ميخواهي پسش بگيري ؟
236
00:18:56,767 --> 00:18:59,134
بگيرش.
من نميزنمت
237
00:19:04,934 --> 00:19:06,468
تو چي هستي ؟
238
00:19:06,500 --> 00:19:09,468
خب ، سعيد به نظر مياد در اين باره فکري داشتي
239
00:19:09,500 --> 00:19:11,934
با توجه به اينکه توي سينه ام خنجر فرو کردي
240
00:19:11,967 --> 00:19:13,767
بدون اينکه حتي سلام کني
241
00:19:15,600 --> 00:19:17,767
اونها بهت چي گفتند ؟
242
00:19:17,800 --> 00:19:20,434
اونها گفتند تو شيطاني در قالب انسان
243
00:19:20,468 --> 00:19:22,567
برات متاسفم
244
00:19:25,633 --> 00:19:27,600
چرا ؟
245
00:19:27,633 --> 00:19:30,934
دوگن... مردي که تو رو فرستاد اينجا
246
00:19:30,967 --> 00:19:34,234
ميدونست که تو هيچ شانسي براي کشتن من نداري
247
00:19:34,267 --> 00:19:37,600
و مطمئن بود که اگر سعي کني من رو بکشي ميکشمت
248
00:19:39,034 --> 00:19:41,134
و اين اولين باري نبود که اون
249
00:19:41,167 --> 00:19:44,201
سعي کرده کسي رو بفرسته تا براش اين کار رو انجام بده ، اينطور نيست ؟
250
00:19:44,234 --> 00:19:45,967
نه
251
00:19:46,001 --> 00:19:50,834
پس شرم بر تو باد که شخصيتت با صحبت کردن راحت تغيير ميکنه
252
00:19:51,067 --> 00:19:54,934
و تو داري سعي ميکني درباره چي با من مذاکره کني ؟
253
00:19:54,967 --> 00:19:56,367
ببخشيد ؟
254
00:19:56,401 --> 00:19:59,534
تو من رو نکشتي
255
00:19:59,890 --> 00:20:01,312
واضحه يه چيزي ميخواهي
256
00:20:01,312 --> 00:20:04,615
من فقط ميخوام تو يک پيغام رو برسوني ، همه اش همين
257
00:20:04,615 --> 00:20:06,334
پس چرا نذاشتي فقط کلير اين پيام رو برسونه؟
258
00:20:06,334 --> 00:20:08,503
واسه اينکه از طرف تو برسه مفهومش رو بهتر ميرسونه
259
00:20:09,534 --> 00:20:13,422
سعيد ، اگر تو اين کار رو براي من انجام بدي...
260
00:20:16,589 --> 00:20:19,789
چطوره بهت بگم من ميتونم هرکاري که بخواهي برات انجام بدم؟
261
00:20:22,456 --> 00:20:26,823
چطوره بهت بگم من ميتونم هرچيزي که در تمام دنيا رو ميخواهي بهت بدم؟
262
00:20:28,122 --> 00:20:32,656
ميخوام بهت بگم تنها چيزي که من هميشه ميخواستم
263
00:20:32,689 --> 00:20:34,789
توي دستهام مرد
264
00:20:36,656 --> 00:20:39,923
و من هرگز نميتونم دوباره ببينمش
265
00:20:42,789 --> 00:20:45,489
اما اگر بتوني چي ؟
266
00:21:01,222 --> 00:21:03,055
...آه
267
00:21:03,089 --> 00:21:05,723
ما يک حادثه ناگوار داشتيم
268
00:21:05,756 --> 00:21:08,222
با يک بومرنگ درگير شديم
269
00:21:10,589 --> 00:21:12,623
من عذرخواهي مي کنم
270
00:21:15,789 --> 00:21:18,356
اوه ، بچه ها کي رفتند بخوابند ؟
271
00:21:18,389 --> 00:21:20,689
حدود دو ساعت پيش
272
00:21:23,116 --> 00:21:24,665
و تو چي بهشون گفتي ؟
273
00:21:24,665 --> 00:21:26,682
بابايي تصادف کرده
274
00:21:26,682 --> 00:21:28,881
ولي داره حالش خوب ميشه
275
00:21:30,539 --> 00:21:33,947
...اون هنوز توي ريکاوري اتاق عمل هست،اما
276
00:21:35,103 --> 00:21:36,547
اون الان به هوشه
277
00:21:41,940 --> 00:21:43,264
اون درباره قرضش چيزي بهت گفته ؟
278
00:21:43,264 --> 00:21:44,261
ببين ، من پول دارم
279
00:21:44,261 --> 00:21:45,228
نه
280
00:21:46,057 --> 00:21:49,404
اين به عهده عمر هست
281
00:21:50,068 --> 00:21:52,461
اون خوش باعث اين کار شده
282
00:21:59,207 --> 00:22:01,907
چرا تو نميخواستي با من باشي ؟
283
00:22:05,374 --> 00:22:09,041
تو عکس من رو با خودت همه جا ميبري ، سعيد
284
00:22:10,673 --> 00:22:12,573
اگر به من اهميت ميدي
285
00:22:12,607 --> 00:22:15,274
چرا من رو به سمت برادرت هل دادي ؟
286
00:22:23,041 --> 00:22:24,940
در طول 12 سال گذشته
287
00:22:24,974 --> 00:22:28,607
داشتم سعي ميکردم دست هام رو پاک کنم...
288
00:22:28,640 --> 00:22:31,540
از همه کارهاي وحشتناکي که انجامش داده بودم
289
00:22:33,874 --> 00:22:37,074
من نميتونم با تو باشم...
290
00:22:42,007 --> 00:22:44,774
به خاطر اينکه لياقتت رو ندارم
291
00:23:03,207 --> 00:23:06,673
چه اتفاقي افتاد ؟
292
00:23:06,707 --> 00:23:10,141
...اونجا توي جنگل يک مردي هست
293
00:23:10,174 --> 00:23:12,141
حدود يک مايلي جنوبه ما
294
00:23:12,174 --> 00:23:13,907
کنار ديوار بيروني
295
00:23:13,940 --> 00:23:16,874
اون من رو برگردوند اينجا تا يه پيغامي بهتون بدم
296
00:23:16,907 --> 00:23:20,540
اون ميخواد شما بدونيد که جيکوب مرده
297
00:23:22,141 --> 00:23:23,673
و به خاطر اينکه اون مرده
298
00:23:23,707 --> 00:23:26,007
هيچکدوم از شما بيشتر از اين مجبور نيستيد اينجا بمونيد
299
00:23:26,041 --> 00:23:27,374
شما آزاديد
300
00:23:27,408 --> 00:23:30,349
مردي که من ديدم
301
00:23:30,349 --> 00:23:33,723
داره جزيره رو براي هميشه ترک ميکنه
302
00:23:33,723 --> 00:23:36,433
و اون کساني از شما ها که ميخواهيد باهاش بريد
303
00:23:36,433 --> 00:23:39,063
بايد معبد رو ترک کنيد و بهش بپيونديد
304
00:23:39,063 --> 00:23:42,101
تا غروب فرصت تصميم گرفتن داريد
305
00:23:42,101 --> 00:23:44,676
بعد از غروب چه اتفاقي ميافته اگر بمونيم ؟
306
00:23:46,049 --> 00:23:47,153
ميميريد
307
00:23:57,250 --> 00:23:59,381
!هي
308
00:23:59,381 --> 00:24:00,732
کي برگشتي ؟
309
00:24:00,732 --> 00:24:02,995
فورد و کوان با تو هستند ؟
کلير کجاست ؟
310
00:24:02,995 --> 00:24:05,194
خب ، ميخوام بهم بگي چي بايد بدونم قبل از اينکه من...
311
00:24:05,194 --> 00:24:07,165
گفتم کلير کجاست ؟
312
00:24:08,684 --> 00:24:12,417
خيلي خوب.
فقط بذار برم باشه ؟
313
00:24:17,616 --> 00:24:20,217
تو دو دقيقه وقت داري
314
00:24:20,250 --> 00:24:22,217
. قبل از محو شدن
315
00:24:22,250 --> 00:24:26,050
ستاره اي که داره ميفته رو بگير و بذارش تو جيبت
316
00:24:26,084 --> 00:24:28,883
براي يک روز باروني نگهش دار
317
00:24:28,917 --> 00:24:33,317
براي عشقي که ممکنه بياد و بزنه به شونه ات
318
00:24:33,350 --> 00:24:36,451
در شبي بدون ستاره
319
00:24:36,484 --> 00:24:39,250
کلير؟
فقط توي
320
00:24:44,417 --> 00:24:46,084
کلير ، منم
321
00:24:46,117 --> 00:24:49,217
کيت ؟
322
00:24:49,250 --> 00:24:51,150
تو خوبي ؟
323
00:24:51,184 --> 00:24:54,084
من... من باورم نميشه تو اينجايي
324
00:24:54,117 --> 00:24:56,117
اونها تو رو هم دستگير کردند ؟
325
00:24:56,150 --> 00:24:58,583
...نه. نه ، اونها
326
00:24:58,616 --> 00:25:01,117
چرا تو رو انداختند اين پايين ؟
327
00:25:01,150 --> 00:25:03,050
چه اتفاقي افتاده ؟
328
00:25:03,084 --> 00:25:05,783
اونها پر من رو دارند ، کيت
اونها آرون رو دارند
329
00:25:05,817 --> 00:25:07,750
اون رو از من گرفتند.
نه. نه
330
00:25:07,783 --> 00:25:10,883
کلير اونها آرون رو ندارند
331
00:25:10,917 --> 00:25:12,683
من اون رو بردم
332
00:25:12,716 --> 00:25:14,017
...من
333
00:25:14,050 --> 00:25:15,284
چي ؟
334
00:25:15,317 --> 00:25:18,117
من اون رو از جزيره بردم
335
00:25:18,150 --> 00:25:20,650
تو رفته بودي
و ما نتونستيم پيدات کنيم
336
00:25:20,683 --> 00:25:22,850
...بنابراين
337
00:25:22,883 --> 00:25:24,683
من بزرگش کردم
338
00:25:26,817 --> 00:25:28,451
...و
339
00:25:28,484 --> 00:25:31,917
و اون زيباترين و شگفت انگيز ترين پسر کوچولوييه که تا به حال ديدم
340
00:25:31,950 --> 00:25:34,384
ولي من برگشتم تا تو رو نجات بدم
341
00:25:34,417 --> 00:25:36,551
تا که بتوني با اون باشي
342
00:25:36,583 --> 00:25:39,484
تا شما ها ميتونيد دوباره با هم باشيد
343
00:25:41,017 --> 00:25:44,384
من اوني نيستم که بايد نجات پيدا کنه کيت
344
00:25:44,417 --> 00:25:46,451
وقت تمومه. پاشو. بريم
345
00:25:46,484 --> 00:25:48,451
!نه! نه! صبر کنيد
346
00:25:48,484 --> 00:25:50,650
نه! صبرکن! صبر کن!
تو ميخواستي ببينيش
347
00:25:50,683 --> 00:25:52,950
پس بيا بريم
348
00:25:52,983 --> 00:25:54,683
اون داره مياد کيت.
349
00:25:55,950 --> 00:25:58,716
داره مياد و اونها نميتونند جلوش رو بگيرند
350
00:26:01,130 --> 00:26:02,464
خيلي خوب ، عجله کنيد
351
00:26:05,161 --> 00:26:07,715
همگي آروم باشيد!
درست ميشه
352
00:26:07,715 --> 00:26:09,236
!نه! نه! صبر کنيد
353
00:26:09,236 --> 00:26:10,529
!صبر کنيد
354
00:26:10,697 --> 00:26:12,297
!هي
355
00:26:12,330 --> 00:26:15,364
هي ، تو اينجا ترس و وحشت ايجاد کردي
افراد ما دارند ميرند
356
00:26:15,397 --> 00:26:17,431
از من خواسته شده بود يک پيغام رو برسونم
357
00:26:17,464 --> 00:26:19,397
و من همين کار رو کردم
358
00:26:19,464 --> 00:26:21,963
کاري که افرادت دارند ميکنند به خودشون مربوطه
359
00:26:21,963 --> 00:26:25,076
سيندي ، وايسا
شما ها جاتون اينجا امنه
360
00:26:25,076 --> 00:26:27,289
تا زماني که ما توي معبد بمونيم
اون دستش به ما نميرسه
361
00:26:27,289 --> 00:26:29,480
شنيدي چي گفت. جيکوب مرده
362
00:26:29,480 --> 00:26:31,211
و اگر اينجا ديگه امن نباشه
363
00:26:31,211 --> 00:26:33,259
ما نميتونيم اين ريسک رو بکنيم
364
00:26:34,597 --> 00:26:36,531
!همگي گوش کنيد
365
00:26:36,564 --> 00:26:38,130
!اين يک بلوفه
366
00:26:38,164 --> 00:26:41,297
!نميتونه داخل اينجا بشه
!نميتونه داخل اينجا بشه
367
00:26:41,330 --> 00:26:44,197
هي اون بيرون چه اتفاقي افتاده ؟
يک دقيقه ، تو تبعيد ميشي
368
00:26:44,230 --> 00:26:45,284
بعدش تو به همه ميگي
369
00:26:45,285 --> 00:26:47,531
که ميميرند
اين خلاصه شده اش هست
370
00:26:47,564 --> 00:26:50,330
خب حالا ما از اينجا ميريم بيرون يا چي ؟
هنوز نه
371
00:26:51,531 --> 00:26:53,831
بايد اين رو برگردونم
372
00:27:03,063 --> 00:27:05,731
داري ميري دنبال بچه ها ؟
373
00:27:07,898 --> 00:27:10,164
ببخشيد ؟
374
00:27:10,197 --> 00:27:12,831
چرا سوار ماشين نميشي ؟
375
00:27:16,266 --> 00:27:17,674
برو تو ، سعيد
376
00:27:19,646 --> 00:27:22,986
مگر اينکه بخواهي با هم بريم دنبال بچه ها؟
377
00:28:00,200 --> 00:28:03,134
چرا نميشيني ؟
378
00:28:04,900 --> 00:28:06,579
هي ، يک کم تخم مرغ ميخواهي ؟
379
00:28:07,663 --> 00:28:09,585
...ميتونم ، آه
380
00:28:09,585 --> 00:28:11,946
هر جور بخواهي درست کنم
نيمرو ، املت.
381
00:28:11,946 --> 00:28:14,356
اوه ، ما هنوز اون دستگاه آب پز کن رو داريم ؟
آب پز کن کجاست ؟
382
00:28:14,356 --> 00:28:17,048
آب پز ميخواهي ؟
واسه اينکه ميتونم تخم مرغ آب پز هاي خوبي برات درست کنم
383
00:28:17,048 --> 00:28:19,382
نه ، ممنونم
384
00:28:19,382 --> 00:28:20,861
تخم مرغ هاي خوبي درست ميکنم
385
00:28:22,697 --> 00:28:23,894
نه ؟
386
00:28:24,510 --> 00:28:25,943
بسيار خوب
387
00:28:37,943 --> 00:28:40,510
مارتين کيمي
388
00:28:40,543 --> 00:28:44,109
سعيد جراحه
اما خودت ميدونستي
389
00:28:44,142 --> 00:28:47,510
اوه ، اون ، ميدونستم. آره.
390
00:28:47,543 --> 00:28:49,142
درسته
391
00:28:52,877 --> 00:28:54,676
...پس
392
00:28:54,710 --> 00:28:55,843
...سعيد
393
00:28:55,877 --> 00:28:57,877
برادرت چطوره ؟
394
00:29:01,276 --> 00:29:02,676
برادرش صدمه ديده
395
00:29:02,710 --> 00:29:04,776
درست روبروي مغازه اش
396
00:29:04,810 --> 00:29:06,943
اين خيلي وحشتناکه
397
00:29:06,977 --> 00:29:09,243
خب ، اما حداقلش اين مسير رو شناختي
398
00:29:09,276 --> 00:29:11,243
تو هنوز اينورها هستي که مراقب خانواده اش باشي
399
00:29:11,276 --> 00:29:14,510
تو ميخواهي که مراقب خانواده اش باشي، نميخواهي ؟
400
00:29:17,443 --> 00:29:19,743
بله ؟
401
00:29:19,776 --> 00:29:23,409
ميدوني ، ميتونم ببينم که تو خيلي آدم رکي هستي ، سعيد.
402
00:29:23,443 --> 00:29:26,276
بنابراين مستقيم ميرم سر اصل مطلب
403
00:29:26,309 --> 00:29:28,343
برادرت... اون از من يک کم پول قرض گرفته بود
404
00:29:28,376 --> 00:29:29,776
و مثل بقيه
405
00:29:29,810 --> 00:29:32,576
که پول قرض ميگيرند يا يک وام براي برگردوندن
406
00:29:32,610 --> 00:29:33,952
اون بايد اقساطش رو ميداد
407
00:29:33,952 --> 00:29:36,610
برادرم بهم گفته که تمام بدهيش رو پرداخت کرده
408
00:29:36,643 --> 00:29:38,543
اما تو هنوز بيشتر ميخواهي
409
00:29:38,576 --> 00:29:42,490
سعيد ، اين يک دروغه
برادرت به من بدهکاره
410
00:29:42,490 --> 00:29:45,642
و يکنفر اون پول رو به من پرداخت ميکنه
411
00:29:45,642 --> 00:29:48,433
تو برادرم رو انداختي گوشه بيمارستان ؟
412
00:29:49,243 --> 00:29:51,510
اوه فکر ميکني کار من بوده ؟
413
00:29:51,543 --> 00:29:53,910
من اون کار رو نکردم
414
00:29:56,076 --> 00:29:58,543
ميدوني دنياي خطرناکيه ، سعيد
415
00:29:58,576 --> 00:30:03,276
تو اين رو ميفهمي چون تو از عراق اومدي
416
00:30:03,309 --> 00:30:05,576
نميفهمي وقتي يک نفر دزدکي...
417
00:30:05,610 --> 00:30:06,877
آه!
418
00:30:09,810 --> 00:30:11,776
آه!
419
00:30:11,810 --> 00:30:14,510
واو ،واو ،واو ،واو ،واو
420
00:30:14,543 --> 00:30:16,476
...سعيد
421
00:30:16,510 --> 00:30:19,409
باشه ، فقط آروم باش.
خفه شو
422
00:30:21,910 --> 00:30:23,443
باشه. خوبه
423
00:30:23,476 --> 00:30:25,409
خوبه. باشه انجام شد
424
00:30:25,443 --> 00:30:27,109
خوبه ؟
425
00:30:27,142 --> 00:30:29,142
برادرت هيچ چيزي به من بدهکار نيست
426
00:30:29,176 --> 00:30:31,743
بدهيش بخشيده شد ، خوبه ؟
427
00:30:33,042 --> 00:30:36,543
خوبه ؟ باشه ؟
428
00:30:36,576 --> 00:30:40,009
فقط آروم باش و همه چيز رو در اين باره فراموش کن
429
00:30:42,943 --> 00:30:45,009
نميتونم
430
00:30:45,042 --> 00:30:47,409
!آه
431
00:31:30,580 --> 00:31:32,036
تو کي هستي ؟
432
00:31:32,036 --> 00:31:34,014
انگليسي نه
433
00:31:48,250 --> 00:31:50,004
اجازه دادي باهات حرف بزنه
434
00:31:50,004 --> 00:31:52,611
من خنجر رو زدم به سينه اش
همونطوري که تو بهم گفته بودي
435
00:31:52,611 --> 00:31:56,105
بعد بهش اجازه دادم با من حرف بزنه
436
00:32:01,267 --> 00:32:04,775
اين شد دو بار که تو سعي کردي که يکي ديگه من رو بکشه
437
00:32:05,499 --> 00:32:08,012
تو فرصت اين رو داشتي که خودت انجامش بدي
438
00:32:08,217 --> 00:32:10,650
چرا نکردي ؟
439
00:32:16,050 --> 00:32:18,384
قبلاً يک تاجر بودم
440
00:32:18,417 --> 00:32:20,351
در اوساکا
441
00:32:21,984 --> 00:32:24,084
نزديک يک بانک کار ميکردم
442
00:32:24,117 --> 00:32:27,017
توي شغلم خوب بودم
443
00:32:27,050 --> 00:32:29,583
خيلي موفق
444
00:32:29,616 --> 00:32:31,917
و يکروز جمعه
445
00:32:31,950 --> 00:32:35,217
پيشرفت کردم
446
00:32:35,250 --> 00:32:39,917
شريکهام من رو بيرون بردند تا جشن بگيرند
447
00:32:43,380 --> 00:32:46,080
زياد مشروب خورده بودم
448
00:32:48,313 --> 00:32:52,579
...هر جمعه
449
00:32:52,613 --> 00:32:55,380
ميرفتم دنبال پسرم تا از بيسبال بيارمش
450
00:32:57,713 --> 00:32:59,380
اون 12 سالش بود
451
00:33:03,213 --> 00:33:06,313
تصادفه خيلي بدي بود
452
00:33:08,913 --> 00:33:10,913
من زنده موندم
453
00:33:13,414 --> 00:33:15,347
...اما پسرم
454
00:33:18,746 --> 00:33:21,414
...بعدش
455
00:33:21,447 --> 00:33:23,213
...توي بيمارستان
456
00:33:25,447 --> 00:33:28,613
...يک مردي اومد پيشم
457
00:33:28,646 --> 00:33:30,880
مردي که هيچ وقت نديده بودمش
458
00:33:30,913 --> 00:33:33,579
و اون بهم گفت که
459
00:33:33,613 --> 00:33:35,813
ميتونه زندگي پسرم رو نجات بده
460
00:33:35,846 --> 00:33:40,980
اما من مجبورم بيام به اين جزيره
461
00:33:41,013 --> 00:33:43,813
جايي که شغل جديدي داشته باشم
462
00:33:47,013 --> 00:33:50,746
و نميتونم دوباره پسرم روببينم
463
00:34:03,510 --> 00:34:05,177
اين مرد کي بود ؟
464
00:34:05,210 --> 00:34:08,543
اسمش جيکوب بود
465
00:34:08,576 --> 00:34:11,943
جيکوب معامله هاي ارزوني ميکرد
466
00:34:13,910 --> 00:34:16,177
...مردي که اون بيرونه
467
00:34:18,010 --> 00:34:21,144
فکر ميکنم بهت پيشنهاد همچين معامله ارزوني رو داده؟
468
00:34:21,177 --> 00:34:22,977
بله
469
00:34:33,744 --> 00:34:35,849
غروب شده
470
00:34:37,449 --> 00:34:41,649
ميخواهي کدوم رو انتخاب کني ، ميري يا ميموني ؟
471
00:34:42,383 --> 00:34:44,761
ميخوام بمونم
472
00:35:25,130 --> 00:35:27,397
اوه ، خداي من
473
00:35:30,064 --> 00:35:31,730
تو چي کار کردي ؟
474
00:35:42,197 --> 00:35:44,698
ميفهمي چي کار کردي ؟
475
00:35:44,730 --> 00:35:47,264
اون تنها چيزي بود که بيرون نگهش ميداشت
476
00:35:47,297 --> 00:35:49,830
!بيشعور
477
00:35:49,863 --> 00:35:52,598
تو بهش اجازه دادي بياد تو
478
00:35:57,571 --> 00:35:59,397
ميدونم
479
00:36:23,710 --> 00:36:25,510
الان بايد بريم
480
00:36:30,602 --> 00:36:33,148
فرار کن! فرار کن
481
00:36:33,148 --> 00:36:34,792
فرار کن! فرار کن
482
00:36:49,377 --> 00:36:53,010
از اين ور! از اينطرف!
بايد برم کلير رو بردارم
483
00:37:16,776 --> 00:37:19,415
شپرد و ريز و فورد کجا هستند ؟
484
00:37:19,415 --> 00:37:19,876
تو ديگه کدوم خري هستي ؟
485
00:37:19,909 --> 00:37:21,643
فقط به سوال جواب بده
اونها رفتند
486
00:37:21,644 --> 00:37:23,377
همه رفتند
من تنها کسي هستم که مونده
487
00:37:23,410 --> 00:37:26,204
کيت و من جدا شديم
لاپيدوس ؟
488
00:37:26,204 --> 00:37:28,152
تو چطوري. .
بعدا درباره اش صحبت ميکنيم
489
00:37:28,152 --> 00:37:29,497
اگه ميخواهي زنده بموني
کونت رو تکون بده
490
00:37:29,497 --> 00:37:31,190
جراحه چي شده ؟اون اينجاست ؟
491
00:37:31,190 --> 00:37:33,551
آره ، اون داشت با کله ميرفت به اتاق استخر
ميرم بيارمش
492
00:37:34,144 --> 00:37:35,778
!لاينوس ، وايستا
493
00:37:36,610 --> 00:37:39,010
خيلي خوب ، بقيه شما ها با من بياييد.
بجنبيد
494
00:37:41,943 --> 00:37:44,853
کلير ، بجنب! کلير
بايد بريم
495
00:37:44,853 --> 00:37:46,598
بايد از اينجا بيايي بيرون
نه
496
00:37:46,598 --> 00:37:49,785
چي ؟
تو اينجا جات امن تره
497
00:38:13,720 --> 00:38:15,252
سعيد ؟
498
00:38:15,286 --> 00:38:17,152
زود باش
499
00:38:17,186 --> 00:38:19,286
يه راهي به بيرون از اينجا بلدم
500
00:38:20,753 --> 00:38:24,019
هنوز وقت هست
501
00:38:24,052 --> 00:38:25,820
براي من نه
502
00:38:40,119 --> 00:38:41,619
شوهرت کجاست ؟
503
00:38:41,653 --> 00:38:44,386
چي ؟
شوهرت رو ديروز از اينجا بردند
504
00:38:44,419 --> 00:38:47,586
جين اينجا بوده ؟ اون زنده است ؟
آخرين باري که ديدمش ، آره
505
00:39:00,440 --> 00:39:01,838
ميشنوي ، درسته ؟
506
00:39:03,250 --> 00:39:07,616
نقشه اي داري يا اينکه ميخواهي با ديوار ور رفتنت رو ادامه بدي؟
507
00:39:08,783 --> 00:39:11,050
بله ، يک نقشه دارم
508
00:39:14,050 --> 00:39:17,183
همگي بريد داخل
509
00:39:34,850 --> 00:39:37,417
ستاره اي که داره ميفته رو بگير
510
00:39:37,450 --> 00:39:40,683
و بذارش توي جيبت
511
00:39:40,716 --> 00:39:46,250
هرگز اجازه نده کم نور بشه
512
00:39:46,283 --> 00:39:51,484
ستاره اي که داره ميفته رو بگير
و بذارش توي جيبت
513
00:39:51,517 --> 00:39:55,383
نگهش دار براي يک رو باروني
514
00:39:55,417 --> 00:40:02,550
براي عشقي که ممکنه بياد بزنه به شونه ات
515
00:40:02,584 --> 00:40:07,183
در يک شب بي ستاره
516
00:40:07,217 --> 00:40:12,883
فقط به خاطر اين که ميخواهي نگش داري
517
00:40:12,916 --> 00:40:20,217
يک جيب پر از نور ستاره داري
518
00:41:00,000 --> 00:41:07,000
:براي دانلود زير نويس فيلم و سريال به
::.. www.RapidBaz.org ..::
.مراجعه کنيد
519
00:41:08,000 --> 00:41:15,000
(mkhavari2000)ترجمه و زيرنويس:مـحـمــد
:. mkhavari2000@yahoo.Com .: