1 00:00:01,154 --> 00:00:02,598 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,756 --> 00:00:06,086 أتذكر حقل الخيزران الذي افقت فيه عندما وصلتم هنا لأول مرة؟ 3 00:00:06,254 --> 00:00:09,443 .بعد هذا الحقل، عبر الحافة.. قلب الجزيرة 4 00:00:09,674 --> 00:00:10,534 .وهناك يقبع الضياء 5 00:00:10,726 --> 00:00:13,707 ،وهناك هو المكان الذي يحاول الوصول إليه .وهذا ما يجب أن تحميه 6 00:00:14,077 --> 00:00:17,081 إلى متى سيتوجب عليّ فعل هذا؟ - .بمقدار ما تستطيع - 7 00:00:17,579 --> 00:00:18,565 .احتس هذا 8 00:00:20,296 --> 00:00:21,327 .الآن، أنت مثلي 9 00:00:23,562 --> 00:00:25,877 .(هذا هو البئر الذي ألقيت به (ديزموند هيوم 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,313 .يبدو كأن احدهم ساعده في الخروج - .كلا يا (بين)، أحدهم ساعدني أنا - 11 00:00:29,348 --> 00:00:32,056 ..(سأجد (ديزموند ..ووقتما أجده 12 00:00:32,599 --> 00:00:34,253 .سأدمر هذه الجزيرة 13 00:00:35,270 --> 00:00:39,009 لقد وقعت حادثة اصطدام وهروب منذ بضعة .أيام في مدرسة (تونسين واشنطن) الثانوية 14 00:00:40,103 --> 00:00:42,142 أجل؟ - .أنا الجاني - 15 00:00:43,545 --> 00:00:44,520 .مساء الخير 16 00:00:45,442 --> 00:00:46,568 وكيف حالكِ اليوم؟ 17 00:00:46,890 --> 00:00:47,861 !في أروع حال 18 00:00:48,685 --> 00:00:49,864 .اعتقد أنه قد آن وقت رحيلنا 19 00:00:52,212 --> 00:00:54,612 .أنت معه، وأنتِ معي 20 00:00:54,647 --> 00:00:56,686 .إننا ذاهبون إلى حفلة موسيقية 21 00:01:22,589 --> 00:01:23,518 "خطوط (أوشيانك) الجوية" 22 00:03:40,618 --> 00:03:43,347 أتحتاج من يوقع لك على هذا؟ - أتعمل هنا؟ - 23 00:03:44,735 --> 00:03:45,976 .أجل بالتأكيد يا أخي 24 00:03:46,278 --> 00:03:50,966 أأنت قس أو ما شابه؟ - .أو ما شابه - 25 00:03:54,109 --> 00:03:57,544 أتمانع ان تنقله على الدراجة إلى هناك؟ - .أجل، بالتأكيد، لك هذا - 26 00:04:08,294 --> 00:04:10,252 .هناك فحسب، شكراً لك 27 00:04:23,103 --> 00:04:28,162 من مات؟ - .(رجل يُدعى (كريستيان شيبارد - 28 00:04:31,121 --> 00:04:33,421 كريستيان شيبارد)؟) حقاً؟ 29 00:04:35,312 --> 00:04:36,290 .حقاً 30 00:04:38,952 --> 00:04:42,887 صديق لك؟ - .ليس تحديداً - 31 00:04:43,383 --> 00:04:45,981 ،تمهل لحظة، لقد أخرجتني من السجن 32 00:04:46,206 --> 00:04:49,721 وجعلتني ارتدي هذا.. الزي كي .نذهب إلى حفلة موسيقية 33 00:04:49,756 --> 00:04:51,480 .وأنت لا تخبرني حتى سبب وجودنا هنا 34 00:04:51,972 --> 00:04:55,149 لا أحد يمكنه إخباركِ بسبب تواجدكِ .(هنا يا (كايت 35 00:04:56,577 --> 00:04:59,074 .ليس أنا بالتأكيد - .أنت من أحضرني هنا - 36 00:04:59,109 --> 00:05:04,859 ،لست أتحدث عن الكنيسة .بل أتحدث عن هذا العالم 37 00:05:06,509 --> 00:05:10,912 من أنت؟ ما الذي تريده؟ 38 00:05:11,179 --> 00:05:15,092 أُدعى (ديزموند هيوم)، ورغم عدم إدراكِ ..لهذا 39 00:05:15,986 --> 00:05:19,668 ..فأنا صديق لكِ.. وبالنسبة لما أريد 40 00:05:22,834 --> 00:05:24,123 .فأنا أود الرحيل 41 00:05:27,019 --> 00:05:30,306 ترحل، وتذهب إلى أين؟ 42 00:05:32,620 --> 00:05:33,896 .دعيني أريكِ 43 00:06:04,703 --> 00:06:05,421 أأنت بخير؟ 44 00:06:08,524 --> 00:06:09,230 .أجل 45 00:06:10,720 --> 00:06:11,187 ماذا عنك؟ 46 00:06:13,323 --> 00:06:17,213 حسناً، لأكون صريحاً يا طبيب، فأنا أتساءل .أي عبث حدث هنا 47 00:06:19,217 --> 00:06:20,409 .كذلك حالي 48 00:06:23,956 --> 00:06:25,385 إذن، أنت (جايكوب) الجديد، صحيح؟ 49 00:06:28,283 --> 00:06:29,271 أتشعر بأي إختلاف؟ 50 00:06:30,880 --> 00:06:31,905 .كلا حقاً 51 00:06:33,779 --> 00:06:38,549 حسناً يا طبيب، ماذا عن أن تخبرنا بما .أخبرك به عن نفسه 52 00:06:41,060 --> 00:06:44,539 لقد أخبرني (جايكوب) انه يجب أن نذهب .إلى حقل "الخيزران"، الذي خلف مخيمنا القديم 53 00:06:45,657 --> 00:06:48,780 .وبعده، قال أنني سأجد مكان يجب أن نحميه 54 00:06:49,429 --> 00:06:53,321 هذا المكان.. ماذا يكون؟ - ."لقد دعاه بـ"قلب الجزيرة - 55 00:06:54,154 --> 00:06:57,296 .كل ما قاله هو أنه... ضياء 56 00:06:59,932 --> 00:07:04,318 وهذا الشيء الدخاني المتشبه بـ(لوك)، يريد إطفائه؟ - .شيء كهذا، أجل - 57 00:07:04,681 --> 00:07:09,105 إذن، ما الذي سيحدث إن ما فعل هذا؟ - .حينها سينتهي الأمر بالنسبة لنا جميعاً - 58 00:07:11,208 --> 00:07:16,360 ولكن.. إن رغب (لوك) في إطفائه، فلمَ لم يفعل؟ - .لأن ليس بحوزته ما يحتاجه - 59 00:07:17,675 --> 00:07:22,487 .(وأحزر بأن من يحتاجه هو (ديزموند !إليه كنا نتوجه قبل تنصيبك 60 00:07:23,481 --> 00:07:27,847 .لقد قال (سعيد) أن (لوك) ألقاه في بئر - .(لم يقل (جايكوب) أي شيء ليّ عن (ديزموند - 61 00:07:28,093 --> 00:07:31,754 .لا يبدو كأنه قال أي شيء على الإطلاق - !(هذا حقيقي تقريباً يا صاح، إنه أسوء من (يودا - 62 00:07:28,093 --> 00:07:31,754 {\a6} .يودا) شخصية في سلسلة (حرب النجوم) المعروف بالحكمة والغموض) 63 00:07:33,331 --> 00:07:38,724 حسناً، توجهوا سوياً إلى "قلب الجزيرة"، وسأذهب ."لإحضار ذلك "الجني السحري 64 00:07:39,565 --> 00:07:42,938 إن تركنا لك آثر، أيمكنك تعقبنا؟ - .أجل، بكل تأكيد - 65 00:07:43,464 --> 00:07:44,383 .إذن، احرص على سلامتك 66 00:07:46,664 --> 00:07:49,724 لكنت سأطلب منكِ المجيئ معي، ولكن هذا سيقضي .على المتعة في أن أقول لكِ بألا يمكنكِ القدوم 67 00:07:50,392 --> 00:07:53,180 أعتقد.. سأضطر لمقاومة لهفتي في .اتباعك حيثما تذهب 68 00:07:58,621 --> 00:08:00,503 !لديّ شعور سيئ حيال هذا 69 00:08:05,206 --> 00:08:09,757 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة 17-18) - (النهاية ) 70 00:08:09,926 --> 00:08:14,105 SVC 71 00:08:14,272 --> 00:08:17,940 SVC 72 00:08:43,941 --> 00:08:47,202 لا أدري لمَ أخرجتني من السجن، ولا ما ..تريده مني أو من تكون 73 00:08:47,377 --> 00:08:50,313 ...ولكن تفهم بأنه لا يمكنني تحمل مسئولية - .أجل، أجل، أيا يكن يا صاح - 74 00:08:54,547 --> 00:08:59,178 ألا يذكرك هذا بشيء؟ أنا وأنت.. بمسدس تخدير؟ 75 00:08:59,869 --> 00:09:04,483 !أنت مجنون - .حسناً، أنا مجنون. فقط انتظر هنا - 76 00:09:04,727 --> 00:09:08,252 ماذا إن لم أنتظرك؟ - .إذن، فهذا قرارك - 77 00:09:09,891 --> 00:09:14,217 .ولكن إن بقيت معي، ستسعد لقيامك بهذا 78 00:09:23,452 --> 00:09:24,490 .أجل، أجل 79 00:09:34,993 --> 00:09:39,478 ."علامة "عدم الإزعاج من تكون؟ 80 00:09:41,414 --> 00:09:42,761 لمَ تبتسم ابتسامة عريضة كأحمق؟ 81 00:09:45,809 --> 00:09:48,735 ،لديك حفلة موسيقية يجب أن تؤديها الليلة .وانا هنا لإحضارك 82 00:09:49,789 --> 00:09:54,367 ألم أوضح الأمور لـ"قرد" (ويدمور) الآخر؟ !لا أهتم بشأن الحفلة الموسيقية اللعينة 83 00:09:54,822 --> 00:09:58,803 ..تشارلي).. ماذا إن أخبرتك أن) 84 00:09:59,740 --> 00:10:08,281 عزفك بهذا العرض هو أهم شيء ستفعله؟ هل ستأتي حينها؟ 85 00:10:10,980 --> 00:10:11,886 !اغرب عني 86 00:10:14,331 --> 00:10:17,012 .حسناً يا صاح، آسف حيال هذا 87 00:10:34,788 --> 00:10:38,866 ما كان هذا؟ - !(هذا (تشارلي - 88 00:10:45,813 --> 00:10:47,257 لمَ قبلت المهمة يا (جاك)؟ 89 00:10:49,161 --> 00:10:50,562 .لأنه يفترض بيّ قبولها 90 00:10:52,003 --> 00:10:54,478 لمَ؟ لأن رجل غريب كتب أسمائنا على حائط كهف؟ 91 00:10:56,054 --> 00:10:58,366 .قبلتها لأن الجزيرة هي آخر ما تبقى ليّ 92 00:10:59,567 --> 00:11:04,401 .إنها الشيء الوحيد الذي لم أخربه في حياتي - .انت لم تخرب أي شيء - 93 00:11:05,664 --> 00:11:08,249 .كل وضع يمكن أن يُعكس 94 00:11:09,729 --> 00:11:12,114 لكان هذا أجمل لو لم نكن على وشك أن !نموت جميعاً 95 00:11:30,898 --> 00:11:32,771 بما أنك تراقبنا، فلمَ لا تنضم إلينا؟ 96 00:11:42,086 --> 00:11:43,652 ما الذي تفعله هنا يا (جايمس)؟ 97 00:11:44,232 --> 00:11:47,278 لقد سمعت بأن (ديزموند) سقط في بئر .لذا آتيت لأساعده في الخروج منه 98 00:11:51,059 --> 00:11:54,584 .يبدو كأن أحدنا قد سبقنا للطريدة !حسناً 99 00:11:55,429 --> 00:11:59,614 أتدري لمَ أنا هنا؟ - .أحزر بأنك بحاجة لـ(ديزموند) لتدمير الجزيرة - 100 00:12:01,274 --> 00:12:02,764 .هذا صحيح كلياً 101 00:12:03,572 --> 00:12:08,094 إذن ماذا أيها الدخاني؟ هل ستغرق مع السفينة؟ !الإنتحار لا يبدو من شيمك 102 00:12:08,293 --> 00:12:14,404 لن أغرق مع أي شيء، ولكن أنت وبقية .مرشحي (جايكوب) ستغرقوا بالتأكيد 103 00:12:14,871 --> 00:12:16,809 .لم نعد مرشحين 104 00:12:26,081 --> 00:12:27,226 .سأراك لاحقاً 105 00:12:28,770 --> 00:12:30,292 ألن تتعقبه؟ 106 00:12:32,018 --> 00:12:32,972 .لست بحاجة لهذا 107 00:12:34,126 --> 00:12:37,901 عندما قلت أنك ستدمر الجزيرة، أعتقدت .أنك تتحدث بشكل مجازي 108 00:12:37,936 --> 00:12:40,343 لأنني قلت أنني سأدعك مسئول وقتما أرحل؟ 109 00:12:42,693 --> 00:12:46,189 أعتذر أنني نسيت ذكر جزء أن الجزيرة .حينها ستكون بقاع المحيط 110 00:12:46,483 --> 00:12:52,436 ،وهذا يعني أنك مرحب بك على قاربي ..لأنه بمجرد أن نجبر (ديزموند) على فعل ما أريده منه 111 00:12:53,607 --> 00:12:58,159 سأبحر بعيداً عن هذا المكان اللعين، وأراقبه !وهو يغرق 112 00:13:05,825 --> 00:13:07,669 .أعتقد بأنه كان هنا كلب 113 00:13:18,690 --> 00:13:19,514 .صباح الخير 114 00:13:24,174 --> 00:13:25,812 صباح الخير.. أنمت جيداً؟ 115 00:13:26,773 --> 00:13:27,412 .اجل 116 00:13:28,570 --> 00:13:30,906 .مخيمكا ألطف كثيراً من قاع بئر 117 00:13:31,910 --> 00:13:34,269 .أعتقد أنني سأعتبر هذه مجاملة 118 00:13:34,863 --> 00:13:38,180 هل ستظل تتناقش معه، أم ستذهب لتأتي للرجل بإفطار؟ 119 00:13:38,357 --> 00:13:40,197 .اعتقد أنني سأذهب لتفحص شباك الأسماك 120 00:13:42,633 --> 00:13:45,575 !هيا يا (فينيست)، لنذهب 121 00:13:47,831 --> 00:13:49,508 ..إذن يا (روز)، اخبريني 122 00:13:51,795 --> 00:13:56,774 كم بقى كلاكما هنا؟ - ..حسناً، قد شيدنا هذا المكان في عام 1975 - 123 00:13:56,809 --> 00:14:01,899 وعشنا هنا بضعة أعوام، وبعدها آٌضيئت السماء ..مجدداً 124 00:14:02,668 --> 00:14:05,847 .لذا، الله يعلم بأي زمن نحن 125 00:14:09,053 --> 00:14:13,255 إذن.. يا (ديزموند).. لا أقصد أن أكون ..قاسية 126 00:14:13,996 --> 00:14:17,405 .ولكن بعد أن تفطر، سأطلب منك أن ترحل 127 00:14:19,219 --> 00:14:23,221 .لقد اجتزنا قواعدنا معك - أي قواعد؟ - 128 00:14:23,464 --> 00:14:28,171 إننا لا نتدخل. أيا يكن ما ألقى بك بداخل ..بئر 129 00:14:28,924 --> 00:14:32,700 هذه الأمور لا نريد أنا و(بيرنارد) أي .علاقة لنا بها 130 00:14:34,179 --> 00:14:34,913 .عادل كفاية 131 00:14:41,305 --> 00:14:43,196 .يبدو كأنك اصطدت شيئاً - .آسف - 132 00:14:56,809 --> 00:14:57,694 .(مرحباً يا (روز 133 00:15:05,122 --> 00:15:08,183 ..سأجعل الأمر بسيط.. تعال معي 134 00:15:09,061 --> 00:15:15,289 .أو سأقتل كلاهما أمام عيناك - .لست مضطراً للذهاب لأي مكان معه - 135 00:15:19,367 --> 00:15:20,569 .سأجعل قتلهما مؤلماً 136 00:15:31,864 --> 00:15:35,078 ..أريد وعدك.. بأنك لن تلمسهما 137 00:15:36,609 --> 00:15:39,891 .ابداً - .لك هذا - 138 00:15:41,808 --> 00:15:45,394 .إذن سأفعل ما تشاء - ..(نعم يا (ديزموند - 139 00:15:48,107 --> 00:15:48,941 .ستفعل ما أشاء 140 00:16:02,331 --> 00:16:05,540 ألديك أدنى فكرة عن مكان أخذي لك يا (ديزموند)؟ - .كلا - 141 00:16:06,714 --> 00:16:09,533 ولكنني أحزر أنه مكان حيث يتواجد .ضوء لامع 142 00:16:13,260 --> 00:16:14,037 ما الذي يجعلك تقول هذا؟ 143 00:16:16,657 --> 00:16:17,453 .مجرد حدس 144 00:16:21,703 --> 00:16:24,401 ما كان هذا؟ - ما كان ماذا؟ - 145 00:16:37,109 --> 00:16:38,726 لاينوس)، أيمكنك سماعي؟) !استجب 146 00:16:40,686 --> 00:16:41,907 .(وجدت (ريتشارد 147 00:16:43,964 --> 00:16:47,025 لاينوس)؟) !تباً 148 00:16:51,300 --> 00:16:54,675 أأنت بخير؟ - ما.. ما الذي حدث؟ - 149 00:16:56,136 --> 00:17:02,446 لقد اعتقدت أن التحدث مع الدخاني فكرة جيدة !وقد رد عليك بإلقائك إلى الأدغال اللعينة 150 00:17:03,536 --> 00:17:06,506 لوك).. ألا زال هنا؟) - .كلا - 151 00:17:07,762 --> 00:17:08,261 .هاك 152 00:17:08,952 --> 00:17:11,537 لقد كنت أحاول أن أتصل بـ(بين) على .اللاسلكي.. ولكنه لا يرد 153 00:17:13,042 --> 00:17:15,982 .هيا، لنأتي لك ببعض المساعدة - مساعدة؟ مساعدة من أين؟ - 154 00:17:16,919 --> 00:17:20,425 ألا زال لديك المتفجرات؟ (السي 4)؟ - أجل. لمَ؟ - 155 00:17:20,632 --> 00:17:22,816 لأننا بحاجة إليها لنأخذها إلى الجزيرة .الأخرى لإستكمال مهمتنا 156 00:17:24,433 --> 00:17:25,514 .يجب أن نفجر تلك الطائرة 157 00:17:53,403 --> 00:17:55,048 .(المحقق (فورد - .جيم)، هذا أنا) - 158 00:17:55,083 --> 00:17:57,692 .(اعتقد أنني رأيت لتوي ذاك الرجل (جراح - أأنت في حبس المقاطعة؟ - 159 00:17:58,166 --> 00:18:02,113 .كلا، أنا في حفلة متحف أبي الموسيقية الخيرية - .(حسناً، مستحيل أن يكون (جراح - 160 00:18:02,226 --> 00:18:04,769 .لقد وضعته في شاحنة لتنقله للمقاطعة منذ ساعة - حقاً؟ - 161 00:18:04,940 --> 00:18:07,531 .لأنني أتصلت لتوي، وأخبروني أنه لم يظهر - ماذا؟ - 162 00:18:07,740 --> 00:18:10,684 ساعدني يا (جيم)، (جراح) قتل أربعة أشخاص ..ببرودة أعصاب 163 00:18:10,842 --> 00:18:15,449 فقط شاهدة واحدة غادرت المكان حية، امرأة كورية. أيمكنك أن تتأكد من سلامتها؟ 164 00:18:15,628 --> 00:18:19,264 .أجل، أجل.. (صن بايك). جرح من طلق ناري .لازالت في المستشفى 165 00:18:19,672 --> 00:18:22,102 .استمتع بحفلتك يا (إنوس)، سأتأكد من سلامتها 166 00:18:28,951 --> 00:18:29,856 كيف حالكِ؟ 167 00:18:31,472 --> 00:18:35,616 .أشعر بقليل من الألم - .هذا ما يحدث عندما تصاب بطلق ناري - 168 00:18:40,446 --> 00:18:43,354 .هناك طبيبة قادمة لفحص الطفل 169 00:18:43,663 --> 00:18:46,873 ..إن كان كل شيء على ما يرام .فقالوا أنه يمكننا الرحيل سريعاً 170 00:18:47,407 --> 00:18:48,149 الرحيل؟ 171 00:18:50,969 --> 00:18:54,012 ونستمر فحسب من الهرب من أبي؟ 172 00:18:57,457 --> 00:18:58,366 هل أقاطعكما؟ 173 00:19:02,436 --> 00:19:08,525 ،(مرحباً. أنا (جولييت كارلسون) يا سيدة (بايك .أنا هنا لأتأكد من أن طفلكِ بخير 174 00:19:11,182 --> 00:19:12,415 .لابد وأنك الأب 175 00:19:15,910 --> 00:19:21,007 آسفة. أنتما لا تتحدثا الإنجليزية.. ساحاول .أن أقلل من حديثي 176 00:19:29,466 --> 00:19:32,032 .حسناً، ارفعي ردائكِ قليلاً 177 00:19:42,526 --> 00:19:43,425 .هذا بارد قليلاً 178 00:19:50,323 --> 00:19:51,861 .حسناً، لنلق نظرة 179 00:20:05,583 --> 00:20:06,146 أأنتِ بخير؟ 180 00:20:07,221 --> 00:20:08,231 أأنتِ على ما يرام؟ 181 00:20:10,207 --> 00:20:11,186 ..أنا 182 00:20:11,813 --> 00:20:14,958 .أتذكر - تتذكرين أي شيء؟ - 183 00:20:17,124 --> 00:20:21,418 .ها هو ذا.. هذا طفلكِ 184 00:21:02,797 --> 00:21:03,892 هل رأيت؟ 185 00:21:06,907 --> 00:21:09,789 أترين الإرتجاف الصغير هناك؟ هناك تماماً؟ 186 00:21:12,743 --> 00:21:13,949 .هذا نبض الطفل 187 00:21:14,430 --> 00:21:16,705 .مثالي تماماً بكل الأشكال 188 00:21:23,198 --> 00:21:28,340 .لديّ نتائج فحص حملكِ. كل شيء موجود أتودين معرفة إن ما كان صبي أم فتاة؟ 189 00:21:29,307 --> 00:21:33,454 .إنها فتاة - .أجل - 190 00:21:33,684 --> 00:21:37,633 .(اسمها (جي يون - !إنه اسم جميل - 191 00:21:38,602 --> 00:21:42,020 .ولعلمكما.. أنتما تتحدثان الإنجليزية جيداً 192 00:21:43,350 --> 00:21:44,191 .تهانييّ 193 00:22:03,040 --> 00:22:05,856 !ترفق يا صاحب القدم الكبيرة، إنه أنا .(لقد وجدت (لوك 194 00:22:06,788 --> 00:22:10,211 .وهذا اللعين قال أنه سيدمر الجزيرة .لقد كنت محقاً يا طبيب 195 00:22:11,731 --> 00:22:13,566 .الخبر الجيد أن (ديزموند) خرج من البئر 196 00:22:13,601 --> 00:22:16,744 ..لذا إن استطعنا إيجاده قبل الدخاي - .(لا يهم من يجد فينا (ديزموند) يا (جايمس - 197 00:22:17,384 --> 00:22:18,977 .إننا جميعاً ذاهبون للمكان نفسه 198 00:22:20,517 --> 00:22:24,158 وماذا حينها؟ - .حينها توضع النهاية - 199 00:22:48,192 --> 00:22:49,966 .(مرحباً يا سيد (لوك - .(طبيب (شيبارد - 200 00:22:50,877 --> 00:22:54,977 بما أنك ستشق ظهري، فيمكنك أن تناديني .(بـ(جون 201 00:22:55,430 --> 00:22:56,591 .(حسناً.. يا (جون 202 00:22:58,088 --> 00:23:03,389 .لقد فكرت بأن ألق التحية قبل التخدير أأنت متوتر؟ 203 00:23:06,233 --> 00:23:08,870 اواثق أن العملية ستفلح؟ - .بلى - 204 00:23:10,066 --> 00:23:13,381 .أنا واثق جداً بأنها ستفح - حقاً؟ - 205 00:23:14,211 --> 00:23:17,268 ..حسناً، هناك دوماً فرصة بان أقتلك 206 00:23:18,474 --> 00:23:23,557 .ولكنني أحاول أن أجعلك تشعر بتحسن - .حسناً، حسناً، لنقم بهذا - 207 00:23:24,684 --> 00:23:26,475 .حسناً، آراك في الجانب الآخر 208 00:23:27,332 --> 00:23:32,782 يا طبيب، في مطار (لوس أنجلوس)، عندما تقابلنا .في قسم الأمتعة المفقودة، ذكرت أنهم فقدوا والدك 209 00:23:32,996 --> 00:23:36,919 هل ظهر؟ - .في واقع الأمر، جائني اتصال هذا الصباح - 210 00:23:37,486 --> 00:23:40,584 .لقد وجدوا التابوت - .جيد - 211 00:23:41,227 --> 00:23:45,373 .في الواقع لربما هو هنا بالفعل - .حسناً، آمل أن يمنحك هذا ببعض السلام - 212 00:23:46,834 --> 00:23:50,159 إن استطعت علاجك يا سيد (لوك)، فهذا .كل السلام الذي احتاج إليه 213 00:24:06,033 --> 00:24:09,477 .ستكون هذه عاصفة قاسية - .مرحباً بإنضمامك للنادي - 214 00:24:10,278 --> 00:24:12,670 ماذا؟ - أتمانع؟ - 215 00:24:17,998 --> 00:24:19,780 .يبدو أن أصبح لديك شعر أشيب 216 00:24:31,015 --> 00:24:34,883 لمَ تبتسم؟ - .اعتقد أنني أدركت انني أود العيش - 217 00:24:35,980 --> 00:24:37,200 .هذا وقت جيد 218 00:24:53,572 --> 00:24:54,380 ما كان هذا؟ 219 00:25:02,414 --> 00:25:03,115 !النجدة 220 00:25:08,413 --> 00:25:09,738 !مايلز)، هناك) 221 00:25:28,264 --> 00:25:29,195 .اعطه بعض الماء 222 00:25:37,436 --> 00:25:38,974 ما الذي تفعلونه يا رفاق هنا؟ 223 00:25:39,953 --> 00:25:41,758 .إننا ذاهبان لجزيرة (هيدرا) لتفجير الطائرة 224 00:25:44,033 --> 00:25:47,783 ولمَ تريدا فعل هذا؟ - .لأن الدخان الأسود يريد أن يغادر الجزيرة - 225 00:25:47,965 --> 00:25:49,336 .ويجب أن نوقف هذا الشيء من الرحيل 226 00:25:51,430 --> 00:25:54,171 .إن رحلنا، فلن يكون لدى هذا الشيء طائرة 227 00:25:56,321 --> 00:26:01,101 أجل، وكيف سنقوم بهذا؟ - .في حالة إن لم تلاحظ، فأنا ربان طائرة - 228 00:26:28,727 --> 00:26:30,388 .حسناً، سيكون هذا ممتعاً - !(كايت) - 229 00:26:33,504 --> 00:26:35,577 !(كايت) - !لقد قتلتهم - 230 00:26:37,201 --> 00:26:39,537 .كايت).. يكفي هذا.. يكفي هذا) 231 00:26:40,029 --> 00:26:41,635 .لربما يجب أن تحتفظين برصاصكِ 232 00:26:48,251 --> 00:26:50,754 .إذن، إنه أنت - .أجل، هو أنا - 233 00:26:51,515 --> 00:26:57,326 بمعرفتي لـ(جايكوب) توقعت أن يكون الأأمر أكثر دهشة، أنت اختيار واضح، ألا تعتقد هذا؟ 234 00:26:57,392 --> 00:27:03,629 .إنه لم يخترني، لقد تطوعت - أفترض بأنك هنا لإيقافي؟ - 235 00:27:04,628 --> 00:27:09,341 لا يمكنني إيقافك، في الواقع.. أنا أريد .الذهاب معك 236 00:27:11,048 --> 00:27:14,360 آسف يا (جاك). اعتقد أن سبب مجيئ .إلى هنا يحيرك بعض الشيء 237 00:27:14,414 --> 00:27:15,181 .كلا، لا يحيرني 238 00:27:16,448 --> 00:27:21,292 "كلا، أنت ستذهب إلى جانب حقل "الخيزران ..إلى المكان الذي أقسمت بان أحميه 239 00:27:23,089 --> 00:27:26,753 .وبعدها انت تعتقد أن بإمكانك تدمير الجزيرة - اعتقد؟ - 240 00:27:26,930 --> 00:27:29,807 .هذا صحيح. لان هذا ليس ما سيحدث 241 00:27:32,447 --> 00:27:34,039 إذن، ما الذي سيحدث يا (جاك)؟ 242 00:27:36,708 --> 00:27:38,038 .سأقتلك 243 00:27:42,330 --> 00:27:43,779 وكيف تنوي فعل هذا؟ 244 00:27:45,949 --> 00:27:46,958 .إنها مفاجأة 245 00:27:52,598 --> 00:27:53,366 .حسناً 246 00:27:54,578 --> 00:27:55,551 .إذن، لنقوم بهذا 247 00:28:07,589 --> 00:28:08,772 .مرحباً يا طبيب 248 00:28:10,048 --> 00:28:10,689 .مرحباً يا طبيبة 249 00:28:12,062 --> 00:28:15,678 .لم أدري بأنكِ ستعملين اليوم - لقد انتهيت لتوي. أأحضرت تذكر الحفلة الموسيقية؟ - 250 00:28:16,507 --> 00:28:17,892 .أجل. هاك 251 00:28:20,964 --> 00:28:23,832 مرحباً يا أبي، أتذكرت التذاكر؟ - .لقد اعطيتها لوالدتك لتوي - 252 00:28:27,352 --> 00:28:29,941 من سيأخذ تذكرتك؟ - ..حسناً، إن لم يكن لديك أحد آخر - 253 00:28:29,976 --> 00:28:31,160 .(فلربما يمكنك أخذ عمتك (كلير 254 00:28:31,405 --> 00:28:34,822 .أثق بأنها ستود الخروج من المنزل - .أجل، لا بأس بهذا معي - 255 00:28:35,274 --> 00:28:39,851 في الواقع أنا أشعر بفضول لمقابلة الأخت .الغامضة التي لم تذكرها طوال فترة زواجنا 256 00:28:40,704 --> 00:28:43,649 .حسناً، أثق بانكِ ستحبينها. إنها حبلى تماماً 257 00:28:46,250 --> 00:28:49,105 .حظ طيب في جراحتك يا طبيب - .شكراً لكِ - 258 00:28:49,137 --> 00:28:50,896 هل اخترت رابطة عنق؟ - .أجل - 259 00:28:50,940 --> 00:28:51,552 .جميل 260 00:28:55,497 --> 00:28:56,047 .آسف 261 00:28:58,864 --> 00:29:03,567 .(مرحباً. أنا المحقق (فورد) من شرطة (لوس أنجلوس .(أنا أبحث عن غرفة مريضة.. (صن بايك 262 00:29:10,823 --> 00:29:14,233 أهناك شيء تود مشاركتنا إياه يا طبيب؟ - ماذا يكون هذا؟ - 263 00:29:15,316 --> 00:29:18,032 .(لقد قلت أنك ستقتل (لوك ما هي مفاجئتك؟ 264 00:29:19,491 --> 00:29:21,587 .(ديزموند) - وكيف سيكون هذا؟ - 265 00:29:22,725 --> 00:29:27,311 (لست واثقاً بعد.. لا يمكنني تصديق بأن (جايكوب ..قد أعاده إلى هنا للجزيرة 266 00:29:27,346 --> 00:29:30,233 .فقط كي يستخدمه (لوك) لتدميرها - ماذا إذن؟ (ديزموند) هو طُعم؟ - 267 00:29:30,577 --> 00:29:33,160 .كلا.. اعتقد أنه سلاح 268 00:29:35,192 --> 00:29:36,972 .هذه خدعة طويلة الأمد يا طبيب 269 00:29:52,887 --> 00:29:54,424 ..(جاك)..(ديزموند) 270 00:29:55,706 --> 00:29:58,175 يجب أن يكون ثلاثتنا فقط من سيتقدم .من هنا 271 00:30:14,112 --> 00:30:14,918 .(جاك) 272 00:30:16,965 --> 00:30:17,919 .أنا أثق بك يا صاح 273 00:30:37,166 --> 00:30:38,294 .ستكون عاصفة سيئة 274 00:30:54,590 --> 00:30:55,429 .لقد وصلنا 275 00:31:11,634 --> 00:31:14,099 هذا لا يهم، أتدرك هذا؟ - المعذرة - 276 00:31:15,920 --> 00:31:18,032 ..أن يدمر هو الجزيرة، أو تدمره أنت 277 00:31:20,284 --> 00:31:21,160 .هذا لا يهم 278 00:31:23,692 --> 00:31:27,393 ..أعني، ستنزلني إلى الضياء وسأذهب لمكان آخر 279 00:31:29,649 --> 00:31:35,077 مكان حيث يمكننا التواجد مع أحبتنا، ولسنا .مضطرين للتفكير بتلك الجزيرة اللعينة مجدداً 280 00:31:37,610 --> 00:31:40,910 وأتعرف أفضل جزء يا (جاك)؟ - ماذا؟ - 281 00:31:41,862 --> 00:31:43,219 .أنت بهذا المكان 282 00:31:46,110 --> 00:31:53,820 تدري؟ لقد جلسنا بجوار بعضنا على رحلة .أوشيانك 815"، ولم تسقط الطائرة" 283 00:31:54,530 --> 00:31:57,470 .لقد تحدثنا لبعضنا البعض، وبدوت سعيداً 284 00:32:00,526 --> 00:32:03,030 .أتدري؟ لربما لديّ سبيل لأعيدك هناك أيضاً 285 00:32:04,904 --> 00:32:06,394 .(لقد حاولت هذا من قبل يا (ديزموند 286 00:32:07,420 --> 00:32:12,239 ليس هناك اختصار ولا إعادة، ما وقع !قد وقع. ثق بيّ، أنا أدري هذا 287 00:32:14,162 --> 00:32:18,723 .كل هذا مهم - هلا بدأنا؟ - 288 00:32:53,210 --> 00:32:57,653 ما الذي نفعله هنا؟ - .ليس مسموح ليّ بإخبارك - 289 00:32:59,125 --> 00:33:02,686 ما الذي تقصده بأنه ليس مسموح لك؟ - .هناك قواعد يا صاح - 290 00:33:03,168 --> 00:33:06,950 قواعد من؟ - لا تقلق حيالها. ثق بيّ، حسناً؟ - 291 00:33:09,556 --> 00:33:10,631 .أنا أثق بك 292 00:33:11,990 --> 00:33:18,536 وما الذي فعلته لو سمحت ليّ بالسؤال لأستحق ثقتك؟ - .(اعتقد أنك رجل صالح يا (سعيد - 293 00:33:20,770 --> 00:33:26,526 ادري بان الكثير من الناس أخبروك أنك لست ..كذلك، ولربما سمعتها كثيراً حتى بدأت تصدقها 294 00:33:28,797 --> 00:33:33,328 ،ولكن لا يمكنك أن تدع الناس تخبرك بما تكون يا صاح .يجب أن تقرر أنت هذا بنفسك 295 00:33:35,572 --> 00:33:40,550 .آسف. من الجليّ أنك لا تعرف شيء عني 296 00:33:42,396 --> 00:33:43,961 .أدري الكثير عنك يا صاح 297 00:33:55,601 --> 00:33:57,146 .يبدو هذا كعراك 298 00:34:03,091 --> 00:34:04,572 !دع أخي وشانه 299 00:34:20,702 --> 00:34:21,948 !لا بأس 300 00:34:49,143 --> 00:34:52,524 .(سعيد) - .(شانون) - 301 00:35:00,071 --> 00:35:04,422 .لقد ضربت يا صاح، شكراً لإستغراقك وقتك 302 00:35:04,830 --> 00:35:06,270 .الأمر يأخذ الوقت الذي يستغرقه 303 00:35:08,802 --> 00:35:13,647 .(كان من المزعج إحضارها إلى هنا من (استراليا - .أجل، ولكن يا صاح.. الأمر يستحق هذا - 304 00:35:18,981 --> 00:35:19,858 هل أذهب وآتي بهما؟ 305 00:35:22,168 --> 00:35:23,962 .كلا. لنمنحهم دقيقة 306 00:35:38,283 --> 00:35:39,656 لاينوس)، أأنت متواجد؟) 307 00:35:42,356 --> 00:35:44,727 ما هذا بحق الجحيم؟ - مايلز)، أين أنت؟) - 308 00:35:45,011 --> 00:35:48,256 .(لقد وصلنا إلى جزيرة (هيدرا .إننا في طريقنا للطائرة 309 00:35:48,291 --> 00:35:50,644 .(استمع إليّ يا (مايلز .أيا يكن ما ستفعله فلا تفجر الطائرة 310 00:35:50,757 --> 00:35:54,887 لن نفجرها، إننا سنطير بها إلى خارج الجزيرة. فقط .تعال إلى هنا في الحال 311 00:35:56,174 --> 00:35:57,165 ماذا بحق الجحيم؟ 312 00:36:01,370 --> 00:36:05,641 .(كلير) - مايلز) أنا (كايت)، هل قلت (كلير)؟) - 313 00:36:06,560 --> 00:36:07,477 أهي بخير؟ 314 00:36:09,043 --> 00:36:09,854 !اخفض السلاح 315 00:36:14,857 --> 00:36:16,050 !لا تقترب أكثر 316 00:36:17,106 --> 00:36:17,732 مايلز)؟) 317 00:36:19,291 --> 00:36:22,098 ما الذي يحدث يا (مايلز)؟ - أأنت متواجد؟ 318 00:36:22,643 --> 00:36:26,063 لقد أرسلكم لقتلي، صحيح؟ - ..(كلا، اصغي، إننا لسنا مع (لوك - 319 00:36:26,813 --> 00:36:28,537 لمَ يجب أن أثق بك؟ 320 00:36:28,760 --> 00:36:31,572 لأن لدينا فرصة حقيقية في الإبتعاد كثيراً .عنه 321 00:36:32,395 --> 00:36:35,980 يمكننا التحرر من كل شيء فعله لنا .ولا ننظر خلفنا قط 322 00:36:39,743 --> 00:36:41,108 .يمكننا الرحيل لديارنا 323 00:36:47,068 --> 00:36:48,265 هلا آتيتِ معنا يا (كلير)؟ 324 00:36:52,429 --> 00:36:52,921 .كلا 325 00:37:06,557 --> 00:37:07,547 ..حسناً. إننا 326 00:37:09,079 --> 00:37:10,766 .إننا سنخفضه ببطء وروية 327 00:37:11,899 --> 00:37:14,259 أتدري ما ستفعله بمجرد نزولك؟ - .أجل - 328 00:37:16,588 --> 00:37:18,184 .سأذهب إلى المكان الأكثر ضياءً 329 00:37:19,702 --> 00:37:20,957 .لا تتسبب في مقتلك 330 00:37:45,522 --> 00:37:47,150 أيذكرك هذا بأي شيء يا (جاك)؟ 331 00:37:48,995 --> 00:37:49,535 ماذا؟ 332 00:37:52,648 --> 00:37:55,957 ..ديزموند).. النزول في حفرة) 333 00:37:57,432 --> 00:38:00,923 إن كان هناك زر بالأسفل يجب أن نضغط عليه .فيمكننا أن نتعارك حول إن ما كنا نضغه أم لا 334 00:38:03,070 --> 00:38:07,318 .إن الأمر كالأيام الخوالي - .(أنت لست (جون لوك - 335 00:38:10,194 --> 00:38:13,594 ،أنت تستهين بذكراه بتشكلك بملامحه .ولكن أنت لست مثله في شيء 336 00:38:15,383 --> 00:38:20,837 ،أتضح أنه كان محقاً في معظم الأمور .فقط آملت لو أمكنني اخباره بينما لازال حياً 337 00:38:22,553 --> 00:38:24,145 .(إنه لم يكن محقاً حيال شيء يا (جاك 338 00:38:25,688 --> 00:38:29,641 وعندما تغرق الجزيرة في المحيط، وتغرق ..معها 339 00:38:30,600 --> 00:38:31,937 .ستدرك هذا أخيراً 340 00:38:35,389 --> 00:38:38,611 .حسناً، سنرى أي منا محق 341 00:39:17,033 --> 00:39:20,175 .إنها المستشفى - ..امضي قدماً. أثق بأن الأمر هام - 342 00:39:20,210 --> 00:39:23,811 .أنا آسفة للغاية. ساعود وقتما استطيع - .أدري. لا بأس. اذهبي - 343 00:39:23,846 --> 00:39:26,832 سنتعرف على بعضنا أكثر، على ما آمل؟ - .أجل، أجل.. بالتأكيد - 344 00:39:29,264 --> 00:39:31,730 .حسناً، اعتقد بأن من تبقى أنا وأنت يا فتى 345 00:39:40,744 --> 00:39:43,243 .استفيق.. استفيق، هيا استفيق 346 00:39:45,684 --> 00:39:48,546 ما الذي تفعلينه؟ - .أنا اتبع التعليمات فحسب - 347 00:39:49,403 --> 00:39:53,114 أنت في الفرقة، صحيح؟ - كيف علمتِ هذا؟ - 348 00:39:56,032 --> 00:39:58,016 "عازف القيثارة، ايقظوني للعرض" 349 00:39:59,756 --> 00:40:01,525 .لقد أطلق عليّ رجل بدين 350 00:40:03,489 --> 00:40:04,187 .لا بأس 351 00:40:07,576 --> 00:40:08,197 .المعذرة 352 00:40:10,378 --> 00:40:12,070 المعذرة، أتدرك أين الفرقة؟ 353 00:40:15,872 --> 00:40:19,498 .أنا آسف. أعذرني.. اعتقد أنه في الفرقة 354 00:40:21,559 --> 00:40:26,530 أجل، بالتأكيد.. إنه عازف القيثارة، من .(فريق (دريف شيفت 355 00:40:26,565 --> 00:40:28,177 .إنهم برفقتي الليلة 356 00:40:28,211 --> 00:40:29,681 .أنا أعزف على البيانو 357 00:40:32,584 --> 00:40:37,191 .(أنا (دانيال)، (دانيال ويدمور - .(انا (شارلوت - 358 00:40:37,395 --> 00:40:42,130 .(من دواعي سعادتي وفخري لقائكِ يا (شارلوت - .وأنت كذلك - 359 00:40:46,689 --> 00:40:48,024 .حسناً، قد الطريق 360 00:40:51,735 --> 00:40:55,535 المعذرة، أهذه الطاولة 23؟ - .أجل، إنها هي بالتأكيد - 361 00:40:58,267 --> 00:40:58,924 كلير)؟) 362 00:41:02,168 --> 00:41:03,225 أتعرفان بعضكما البعض؟ 363 00:41:04,176 --> 00:41:07,140 مساء الخير سيداتي وسادتي، هلا أعرتموني" "انتباهكم رجاءً؟ 364 00:41:09,338 --> 00:41:14,328 مرحباً بكم في الحفلة الخيرية الموسيقية .الخاصة بمتحف الولاية الذهبية للتاريخ الطبيعي 365 00:41:15,489 --> 00:41:19,380 .(أنا الدكتور (بيير تشانغ .شكراً لكم 366 00:41:21,648 --> 00:41:25,873 .أعتقد أننا أمامنا أمسية خاصة لذا لنبدأ فيها، هلا فعلنا؟ 367 00:41:26,844 --> 00:41:33,053 إنه لمن دواعي سعادتي أن أقدم لكم (دانيال .(ويدمور) رفقة بفرقة (دريف شيفت 368 00:42:32,673 --> 00:42:33,257 أأنتِ بخير؟ 369 00:42:34,437 --> 00:42:38,033 أجل، فقط.. سأستخدم الحمام، وسأعود .في الحال 370 00:44:59,392 --> 00:45:00,267 !كلا 371 00:45:01,710 --> 00:45:03,230 !كلا 372 00:45:07,791 --> 00:45:10,995 .يبدو.. أنك كنت مخطئاً 373 00:45:14,991 --> 00:45:15,807 .(الوداع يا (جاك 374 00:45:41,340 --> 00:45:42,578 .يبدو أنك كنت مخطئاً أيضاً 375 00:46:05,440 --> 00:46:08,435 .مرحباً .مرحباً 376 00:46:09,994 --> 00:46:11,985 أتعرف أين الحمام؟ 377 00:46:17,468 --> 00:46:18,785 أيمكنك أن تحضر طبيب رجاءً؟ 378 00:46:21,070 --> 00:46:22,008 عالم صغير، صحيح؟ 379 00:46:22,043 --> 00:46:24,953 ..أجل، حسناً.. ما الذي تفعلينه !حسناً، حسناً 380 00:46:24,988 --> 00:46:28,698 .لا بأس.. تعالي، اجلسي - .أعتقد أنني بمرحلة الوضع - 381 00:46:45,643 --> 00:46:50,268 .اعتقد أنني قد أوضحت أنه يجب أن توقف هذا - .أوضحتِ كلياً - 382 00:46:51,242 --> 00:46:52,559 .وقد اخترت أن أتجاهلكِ 383 00:46:57,501 --> 00:47:00,199 وبمجرد علمهم.. فماذا بعدها؟ - بعدها؟ - 384 00:47:01,409 --> 00:47:02,134 .سنرحل 385 00:47:08,108 --> 00:47:09,958 هل ستأخذ ابني؟ 386 00:47:17,292 --> 00:47:19,315 .ليس معي، كلا 387 00:47:27,739 --> 00:47:31,611 .فقط تنفسي، حسناً؟ تنفسي .المساعدة في الطريق 388 00:47:31,843 --> 00:47:36,080 !إنه يوضع.. كما لو في الحال - في الحال؟ - 389 00:47:39,417 --> 00:47:45,031 حسناً.. سأجعلكِ ترتاحين، اريدكِ أن ترتاحي وتتنفسي، حسناً؟ 390 00:47:45,066 --> 00:47:48,184 .فقط ارتاحي وتنفسي - من تكون؟ - 391 00:47:48,219 --> 00:47:49,102 .أنا مع الفرقة 392 00:47:50,814 --> 00:47:52,550 اصغ، أيمكنك أن تحضر لنا بعض الأغطية والماء رجاءً؟ 393 00:47:52,713 --> 00:47:54,776 ماء وأغطية؟ - ..أجل، حسناً - 394 00:47:56,910 --> 00:48:02,449 كلير)، هذا هو وقت الذي يفترض فيه) .أن تبدءِ في الدفع 395 00:48:02,868 --> 00:48:07,912 .كلا، أنا لست مستعدة، أنا خائفة جداً - ..أنا خائفة أيضاً، حسناً؟ خائفة جداً - 396 00:48:08,379 --> 00:48:13,243 ولكنني سأحتاج منكِ أن تدفعِ، فلا يمكنني القيام بهذا بدونكِ. حسناً؟ 397 00:48:13,756 --> 00:48:17,595 !حسناً. واحد، إثنان، ثلاثة.. ادفعي 398 00:48:17,670 --> 00:48:18,347 .ادفعي 399 00:48:19,997 --> 00:48:23,724 .هذا جيد، حسناً. سنحاول مجدداً !أنتِ تبلين حسناً 400 00:48:23,871 --> 00:48:26,419 !واحد، إثنان، ثلاثة.. ادفعي 401 00:48:38,851 --> 00:48:41,195 !حسناً. ادفعي.. مجدداً 402 00:48:42,324 --> 00:48:42,971 !ادفعي 403 00:49:24,600 --> 00:49:25,414 !(إنه (آرون 404 00:49:48,013 --> 00:49:48,841 .لقد أحضرت غطاء 405 00:49:59,033 --> 00:50:01,729 .شكراً لك - .إنه غطاء فحسب - 406 00:50:03,391 --> 00:50:04,434 .إذن امض وغطها به 407 00:50:08,616 --> 00:50:10,164 .لم استطع إيجاد أي ماء 408 00:50:22,925 --> 00:50:24,102 .(تشارلي) 409 00:50:47,081 --> 00:50:48,712 كلير)؟) - .أجل - 410 00:50:50,490 --> 00:50:51,180 .(كلير) 411 00:51:01,278 --> 00:51:03,284 .(مرحباً يا (آرون).. (آرون 412 00:51:05,634 --> 00:51:06,620 .(آرون) 413 00:51:12,831 --> 00:51:13,897 .(مرحباً يا (آرون 414 00:51:21,055 --> 00:51:22,261 أفهمتِ؟ 415 00:51:26,920 --> 00:51:27,630 إذن، ماذا الآن؟ 416 00:51:46,288 --> 00:51:47,891 .هيوغو)، ابتعد عن الطريق) 417 00:52:24,034 --> 00:52:24,898 !(ديزموند) 418 00:52:28,821 --> 00:52:29,955 !(ديزموند) 419 00:52:38,682 --> 00:52:39,933 .سنخرجك من هنا، حسناً 420 00:52:45,188 --> 00:52:48,379 !إنها ثقيلة للغاية! ليس هناك سبيل لإخراجه - !يجب أن نحاول - 421 00:52:48,652 --> 00:52:51,028 !واحد.. إثنان.. ثلاثة 422 00:53:02,389 --> 00:53:05,669 ما الذي يحدث؟ - !سأخبرك بما يحدث! (لوك) كان محقاً - 423 00:53:05,980 --> 00:53:08,481 !الجزيرة تنهار - !(اجب يا (لاينوس - 424 00:53:10,454 --> 00:53:11,217 !(اجب يا (لاينوس 425 00:53:16,319 --> 00:53:19,516 !(اجب يا (لاينوس !أجب 426 00:53:20,680 --> 00:53:24,342 مايلز)، أهذا أنت؟) - أجل، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ - 427 00:53:24,697 --> 00:53:28,165 أأنت مع (كلير)؟ - .إنها هنا ولكنها لا تريد الرحيل معنا - 428 00:53:28,348 --> 00:53:32,054 ترحل معكم إلى أين؟ - ..لابيدوس) يصلح الطائرة الآن) - 429 00:53:32,128 --> 00:53:32,993 .ثم سنقلع بها 430 00:53:42,553 --> 00:53:48,117 كم أمامنا حتى نحلق في السماء؟ - !لازال يجب أن أفحص الطاقة والسوائل 431 00:53:48,400 --> 00:53:52,209 .خمس ساعات أو ستة - !أمامك ما لا يزيد عن ساعة - 432 00:53:52,264 --> 00:53:57,269 !احضروا إلى هنا! سنرحل خلال ساعة - !اللعين - 433 00:53:57,790 --> 00:54:01,300 كيف يفترض بنا أن نصل إلى هنا؟ - !أعرف كيف نصل إلى هناك - 434 00:54:04,096 --> 00:54:05,316 !لدى (لوك) قارب 435 00:54:20,458 --> 00:54:21,505 !(لوك) 436 00:56:06,262 --> 00:56:11,191 !أودك أن تعلم يا (جاك).. أنك مت هباءً 437 00:56:19,335 --> 00:56:20,623 !لقد وفرت لك رصاصة 438 00:56:38,916 --> 00:56:39,862 !لقد تأخرت كثيراً 439 00:57:06,782 --> 00:57:08,424 .(عمل رائع يا طبيب (شيبارد 440 00:57:13,705 --> 00:57:14,717 ما الذي حدث لعنقك؟ 441 00:57:18,657 --> 00:57:19,305 !تباً 442 00:57:25,127 --> 00:57:30,059 حسناً، إنه مستقر.. سأذهب لأستحم وأرى .إن ما كان يمكنني لحاق (دافيد) قبل نهاية الحفل 443 00:57:30,237 --> 00:57:35,496 .لذا، اتصلي بي حينما تحتاجيني - .طبيب (شيبارد)؟ إنه يفيق - 444 00:57:37,311 --> 00:57:39,853 .لقد شاهدت التخدير، لقد أخذ الجرعة كاملة 445 00:57:41,469 --> 00:57:43,303 .حسناً. ساتولى الأمر من هنا 446 00:57:45,843 --> 00:57:47,926 سيد (لوك)، أيمكنك سماعي؟ 447 00:57:50,748 --> 00:57:51,967 جون)، أأنت مستفيق؟) 448 00:57:55,307 --> 00:58:01,258 لقد خضعت جراحة كبيرة لذا أريدك ألا تتحرك وتسترخ فحسب، حسناً؟ 449 00:58:02,943 --> 00:58:03,999 !لقد أفلحت 450 00:58:04,644 --> 00:58:08,932 حسناً، لقد سارت جيداً، ولكن لن نعرف مدى ..استجابتك للجراحة قبل 451 00:58:08,957 --> 00:58:14,837 .كلا يا طبيب (شيبارد)، لقد أفلحت .يمكنني الشعور بسيقاني 452 00:58:16,642 --> 00:58:20,586 جون)، من المستبعد أن تستعيد أي شعور) .بهذه السرعة 453 00:58:20,608 --> 00:58:21,690 ..لذا لنتقبل بأن هذا 454 00:58:53,065 --> 00:58:55,365 هل رأيت هذا؟ - رأيت أي شيء؟ - 455 00:59:02,777 --> 00:59:03,856 ألا تذكر؟ 456 00:59:09,829 --> 00:59:13,500 .سيد (لوك)، رجاءً استرح 457 00:59:13,535 --> 00:59:15,727 ..ما يجب أن نفعله - ..ما يجب أن نفعله هو الرحيل - 458 00:59:15,815 --> 00:59:19,100 .(كلا، كلا.. (جون - هلا آتيت معي؟ - 459 00:59:19,135 --> 00:59:23,653 لن نذهب لأي مكان، لقد خضعت لجراحة ..في العمود الفقري 460 00:59:23,687 --> 00:59:28,695 .ويجب أن أذهب لرؤية ابني - .ليس لديك ابن - 461 00:59:31,483 --> 00:59:34,587 ماذا؟ - .(ليس لديك ابن يا (جاك - 462 00:59:36,898 --> 00:59:37,736 طبيب؟ 463 00:59:39,242 --> 00:59:43,526 جاين)، هلا أعطيتِ السيد (لوك) شيء) ليساعده على أن يرتاح؟ 464 00:59:43,574 --> 00:59:45,492 .يجب أن أرحل - .(جاك) - 465 00:59:48,713 --> 00:59:54,405 .آمل أن يقوم أحد بما فعلته ليّ للتو 466 01:00:22,827 --> 01:00:23,721 !رباه 467 01:00:29,326 --> 01:00:30,751 .(جاك) - !ساكون على ما يرام - 468 01:00:32,143 --> 01:00:34,626 .جدي ليّ بعض الخيوط ويمكنني العد لخمسة 469 01:00:39,257 --> 01:00:39,968 !رباه 470 01:00:41,155 --> 01:00:44,694 ما حدث بحق الجحيم؟ - .لوك) قد مات) - 471 01:00:46,281 --> 01:00:47,280 .لقد قضي الأمر 472 01:01:00,644 --> 01:01:02,338 .بالتأكيد لا يبدو الأمر كانه قد قضي 473 01:01:11,021 --> 01:01:14,235 المعذرة.. الآنسة (بايك)؟ - .أجل - 474 01:01:16,091 --> 01:01:20,273 مرحباً. أنا المحقق (فورد) من شرطة .(لوس أنجلوس) 475 01:01:20,736 --> 01:01:24,769 آسف، سمعت أنكِ أطلق عليكِ النيران، ولكنني .لم أتوقع أن تخرجين بهذه السرعة 476 01:01:27,365 --> 01:01:30,404 .مرحباً - !مرحباً.. أيها المحقق - 477 01:01:32,196 --> 01:01:35,174 حسناً، لقد آتيت لأتأكد إن ما كنتِ رأيتي .هذا الرجل 478 01:01:35,637 --> 01:01:40,409 .لقد هرب من السجن، ونحن قلقون أنه قد يتعقبكِ ..سأخصص شرطي ليحرسكِ 479 01:01:40,529 --> 01:01:42,411 ..حتى يمكننا - .لا يتوجب عليك فعل هذا - 480 01:01:45,499 --> 01:01:49,645 .مع كل الإحترام، فأنا لديّ وظيفة يا سيدتي .يجب أن أبقيكِ سالمة 481 01:01:49,680 --> 01:01:51,915 .لا بأس.. أنا سالمة 482 01:01:56,367 --> 01:01:57,323 .سنراك هناك 483 01:02:01,067 --> 01:02:02,155 تراني أين؟ 484 01:02:06,340 --> 01:02:09,454 .حسناً. ليست بأفضل حال ولكن ستعمل 485 01:02:10,151 --> 01:02:12,123 .يجب أن اعيد ضبط المؤشرات 486 01:02:21,817 --> 01:02:25,931 هناك خطب ما في السوائل في غرفة المحركات هل أحدكما ميكانيكي يا رفاق؟ 487 01:02:26,698 --> 01:02:30,149 أجل؟ - ..لقد عملت كمقاول لترميم البيوت - 488 01:02:30,269 --> 01:02:32,000 ..لصيفين - ..هاك، خذ هذا - 489 01:02:32,661 --> 01:02:36,866 وهذا.. وهذا.. انزل هناك وتأكد من أم .كل شيء معلق بمكانه 490 01:02:37,588 --> 01:02:38,462 !اذهب 491 01:02:40,353 --> 01:02:42,648 لا بيدوس)؟) - أجل؟ - 492 01:02:43,082 --> 01:02:46,223 فرانك)، كيف الحال لديك؟ كم أمامك؟) - !لا تضايقني - 493 01:02:48,085 --> 01:02:49,952 .يبدو أنهم يحدثون تقدماً 494 01:03:00,511 --> 01:03:03,018 .يجب أن نذهب الىن - .انا لا أفهم - 495 01:03:03,467 --> 01:03:08,190 لوك) مات. لمَ لازال هذا مستمر بالحدوث؟) - ..(لأن أيا يكن ما أغلقه (ديزموند - 496 01:03:10,116 --> 01:03:11,817 .فيجب أن يعيد تشغيله مجدداً 497 01:03:12,484 --> 01:03:17,370 ..ولكن إن لم يفلح.. إن لم استطع إعادة تشغيله .فيجب أن ترحلوا في الحال. يجب أن تكونوا على هذه الطائرة 498 01:03:18,993 --> 01:03:24,094 تعال معنا أنت يا (جاك) أيضاً، لا يجب عليك فعل هذا - .بل يجب عليّ - 499 01:03:24,214 --> 01:03:25,780 .كلا، لا يجب عليك 500 01:03:27,897 --> 01:03:31,639 .(دع الجزيرة تغرق يا (جاك - .(لا يمكنني هذا يا (كايت - 501 01:03:39,656 --> 01:03:43,371 أتعتقد أن بإمكانك إيصال هذا القارب في الوقت المناسب؟ - .أجل، يمكنني تدبر هذا - 502 01:03:51,740 --> 01:03:56,423 .(حظ طيب لك يا (جايمس - .شكراً يا طبيب على كل شيء - 503 01:04:00,782 --> 01:04:02,008 !(جايمس) 504 01:04:04,773 --> 01:04:07,177 .إن كانت الجزيرة ستغرق فسأغرق معها 505 01:04:10,207 --> 01:04:14,877 .هيوغو)، يستحسن أن ترحل) - محال. أتعتقد أنني سأنسحب الآن؟ - 506 01:04:15,407 --> 01:04:19,289 .أنا معك يا صاح - !حسناً - 507 01:04:22,095 --> 01:04:22,851 ..(كايت) 508 01:04:24,257 --> 01:04:28,424 .يجب أن ترحلِ، خذي (كلير) معكِ 509 01:04:36,920 --> 01:04:38,899 .اخبرني بأنني سأراك مجدداً 510 01:05:06,023 --> 01:05:06,830 .أنا أحبك 511 01:05:11,422 --> 01:05:12,371 .وأنا أحبكِ 512 01:05:48,026 --> 01:05:50,958 أيمكنك إصلاحه؟ - ..أنا لا أومن بالكثير من الأمور - 513 01:05:51,315 --> 01:05:54,982 .ولكنني أؤمن بقنوات الأنابيب .أجل، أعتقد أننا بخير 514 01:05:57,872 --> 01:05:59,080 .لنرحل من هنا 515 01:06:02,318 --> 01:06:06,700 .(يا صاحب شعر الصدر، هنا (كايت) و (سوير - أجل؟ - 516 01:06:07,075 --> 01:06:10,097 .إننا بطريقنا للقارب، ثم سنتوجه إليك .لا ترحل بدوننا 517 01:06:11,980 --> 01:06:14,475 إننا سنقلع من على الأرض بينما لازالت .هناك أرض نقلع عليها 518 01:06:14,595 --> 01:06:19,597 !لذا إن أردتما أن ترحلا، فيجر بكما أن تسرعا - !(لابيدوس)، (لابيدوس) - 519 01:06:20,406 --> 01:06:22,974 !اللعين - ماذا الآن؟ - 520 01:06:28,183 --> 01:06:28,976 .سنقفز 521 01:06:39,019 --> 01:06:41,990 .آراك في القارب - !(كايت) - 522 01:07:04,014 --> 01:07:06,298 أتعرف أين يمكنني الحصول على حلوى هنا؟ 523 01:07:07,572 --> 01:07:11,233 المقصف مغلق، ولكن هناك آلة حلوى .في القاعة 524 01:07:13,370 --> 01:07:16,017 .شكراً يا طبيب - .أجل، لا مشكلة - 525 01:07:39,278 --> 01:07:40,251 .بحقك 526 01:07:44,541 --> 01:07:45,886 !أمر لا يصدق 527 01:07:58,621 --> 01:07:59,437 أيمكنني مساعدتك؟ 528 01:08:01,639 --> 01:08:04,947 .لا بأس.. أنا شرطي 529 01:08:05,939 --> 01:08:07,707 !لربما يجب أن تقرأ للآلة حقوقها 530 01:08:11,120 --> 01:08:14,315 .هذا مضحك - أيمكنني إخبارك سراً؟ - 531 01:08:14,350 --> 01:08:18,758 .لو تفضلتِ - ..إن فصلتها قم وصلتها مجدداً - 532 01:08:18,974 --> 01:08:23,073 .فالحلوى تسقط في الحال - حقاً؟ - 533 01:08:23,107 --> 01:08:24,784 .أجل، وهذا قانوني تقنياً 534 01:08:28,770 --> 01:08:30,420 .سأجرب هذا 535 01:08:45,114 --> 01:08:46,016 .لقد أفلحت 536 01:08:55,601 --> 01:08:56,935 هل شعرت بهذا؟ 537 01:09:02,197 --> 01:09:04,156 ..يجب أن نحتسي القهوة وقتاً ما - ..أود هذا - 538 01:09:04,276 --> 01:09:08,705 .ولكن هذه الآلة أخذت مالي. ولم يتبقى ليّ سوى دولار - .يمكننا الحياة كالهولنديين - 539 01:09:29,328 --> 01:09:30,663 .(جولييت) 540 01:09:33,280 --> 01:09:35,203 .جولييت).. هذا أنا) 541 01:09:40,824 --> 01:09:42,290 .(جولييت) 542 01:09:48,371 --> 01:09:49,874 .إنه أنا يا عزيزتي 543 01:09:55,698 --> 01:10:00,033 .أنا معكِ.. أنا معكِ يا حبيبتي 544 01:10:09,173 --> 01:10:13,094 .(قبلني يا (جايمس - .لكِ هذا يا شقراء - 545 01:10:48,086 --> 01:10:51,260 .لقد انتهى - المعذرة؟ - 546 01:10:52,540 --> 01:10:55,172 .الحفل الموسيقي.. لقد انتهى 547 01:10:57,349 --> 01:10:58,658 أتبحث عن أحد؟ 548 01:11:01,608 --> 01:11:05,445 أجل. ابني. كان يفترض أن أحضره هنا ..الليلة و 549 01:11:05,480 --> 01:11:06,734 ..لم استطع المجيئ و 550 01:11:13,929 --> 01:11:15,598 .آسف 551 01:11:18,051 --> 01:11:22,476 من أين أتذكركِ؟ - .لقد سرقت قلمك - 552 01:11:23,866 --> 01:11:24,683 ماذا؟ 553 01:11:26,944 --> 01:11:31,292 .(الرحلة الجوية "أوشيانك 815"، من (سيدني 554 01:11:31,327 --> 01:11:35,313 لقد اصطدمت بك وأنا خارجة من الحمام .و.. سرقت قلمك 555 01:11:36,077 --> 01:11:40,886 وهكذا أنا أعرفكِ؟ - .كلا - 556 01:11:41,908 --> 01:11:43,013 .ليس هكذا تعرفني 557 01:11:59,752 --> 01:12:01,876 .لقد افتقدتك بشدة 558 01:12:09,889 --> 01:12:10,995 أأنت على ما يرام؟ 559 01:12:12,535 --> 01:12:14,216 ما الذي يحدث ليّ؟ 560 01:12:15,875 --> 01:12:20,048 من.. من تكونين؟ ...أنا لا 561 01:12:20,168 --> 01:12:22,047 ..(أدري أنك لا تفهم ي ا(جاك 562 01:12:26,048 --> 01:12:30,667 .ولكن إن آتيت معي، فستفهم 563 01:12:44,961 --> 01:12:45,813 .إنه هناك 564 01:13:01,093 --> 01:13:06,428 كيف نصل إلى الأسفل؟ - .لن نذهب جميعاً، أنا وحدي من سيننزل - 565 01:13:06,736 --> 01:13:10,648 !لا يمكنك النزول إلى هناك وحدك يا صاح لم يتمكن (ديزموند) من النجاة. فكيف ستنجو أنت؟ 566 01:13:23,430 --> 01:13:24,683 .كلا 567 01:13:28,506 --> 01:13:33,824 .محال. لن أدعك تموت - .(أنا ميت مسبقاً يا (هيرلي - 568 01:13:34,028 --> 01:13:36,320 .لقد قلت أنك ستحمي الجزيرة - .وهذا ما أنا فاعله - 569 01:13:36,354 --> 01:13:39,359 .أنت تودي بنفسك لهلاكها - .كلا، هكذا يجب أن يتم الأمر - 570 01:13:39,743 --> 01:13:44,035 .هذا ما يفترض بيّ فعله - !لا يفترض بك الموت! الجزيرة بحاجة إليك - 571 01:13:44,275 --> 01:13:45,789 ..(هيرلي) 572 01:13:48,113 --> 01:13:49,219 .إنها تحتاجك 573 01:13:51,203 --> 01:13:54,954 ماذا؟ - .(يجب أن تكون أنت يا (هيرلي - 574 01:14:01,563 --> 01:14:06,241 .لا يمكنني هذا !يفترض أن تكون أنت 575 01:14:06,275 --> 01:14:11,159 يفترض أن تكون أنا فقط لأقوم بهذا، ولكن ..إن ما كان هناك شخص سيهتم بالجزيرة 576 01:14:11,251 --> 01:14:14,971 إن كان يجب على شخص أن يحميها.. فهو .أنت 577 01:14:15,919 --> 01:14:16,770 ..(هيرلي) 578 01:14:18,684 --> 01:14:19,844 .أنا أثق بك 579 01:14:25,912 --> 01:14:30,254 .حسناً، سأقبل بهذا .ولكن هذا مؤقتاً فحسب 580 01:14:30,283 --> 01:14:34,582 بمجرد أن تعيد هذا الضياء فسوف أسحبك وأعيد المهمة إليك. اتفقنا؟ 581 01:14:35,135 --> 01:14:36,181 .اتفقنا 582 01:14:43,078 --> 01:14:44,304 ألديك شيء تحتسي فيه؟ 583 01:14:45,813 --> 01:14:49,127 أي شيء تحتسي منه؟ .كوب، علبة 584 01:14:49,162 --> 01:14:49,769 .لديّ أنا 585 01:14:53,461 --> 01:14:56,986 ألا بأس بهذه؟ - .إنها مثالية - 586 01:15:11,738 --> 01:15:12,962 .احتس هذا 587 01:15:36,606 --> 01:15:38,112 أهذا ما في الأمر؟ 588 01:15:43,991 --> 01:15:45,361 .الآن أنت مثلي 589 01:15:57,757 --> 01:16:02,684 المرة الثانية هي الساحرة، يستحسن هذا .لأنني واثق أن ليس لدينا طاقة لمرة ثالثة 590 01:16:11,837 --> 01:16:14,990 أهذا جيد؟ - .هذه يا صديقي.. موسيقى صافية - 591 01:16:20,819 --> 01:16:22,005 .ترفق 592 01:16:29,408 --> 01:16:31,671 .برفق، برفق 593 01:16:39,521 --> 01:16:40,752 !يا صاح 594 01:17:09,443 --> 01:17:10,729 !ديزموند)؟) 595 01:17:11,967 --> 01:17:14,303 ديزموند)، أيمكنك سماعي؟) 596 01:17:19,795 --> 01:17:23,109 .الضوء.. لقد أطفئته 597 01:17:23,782 --> 01:17:24,935 .لم يفلح الأمر 598 01:17:27,358 --> 01:17:31,787 .اعتقدت أنني سأرحل عن هذا المكان - .أمسكت بك، تعال - 599 01:17:32,653 --> 01:17:34,432 .هيا 600 01:17:38,527 --> 01:17:43,182 .(لازلت هنا. كنت محقاً يا (جاك 601 01:17:43,302 --> 01:17:45,940 .أجل، حسناً، هناك سابقة لكل شيء 602 01:17:49,113 --> 01:17:52,914 .يجب أن أعيد وضعه .إنها كانت كمُرشِح 603 01:17:52,949 --> 01:17:55,385 هذا ما فعلته؟ أخذت هذه الصخرة من الحفرة هناك؟ 604 01:17:55,697 --> 01:17:59,358 جاك)، ليس بوسعك هذا. اصغ، حتى لو) .شغلته فسيقتلك هذا. يجب أن يكون أنا 605 01:17:59,389 --> 01:18:04,122 .(لقد قمت بما يكفي يا (ديزموند .أتود فعل شيء؟ عد لدارك وكن مع زوجتك وابنك 606 01:18:05,408 --> 01:18:06,922 ماذا عنك يا (جاك)؟ 607 01:18:09,116 --> 01:18:10,927 .سأراك في حياة أخرى يا أخي 608 01:18:22,304 --> 01:18:23,809 كلير)؟) 609 01:18:38,740 --> 01:18:40,652 .هذا ليس جيداً 610 01:18:40,907 --> 01:18:45,776 مايلز)، اذهب وانظر من الباب، ستكون عيناي بينما) .أرجع للخلف من هنا. (ريتشارد) أخبرني بما يقوله 611 01:18:46,484 --> 01:18:47,785 !(كلير) 612 01:18:52,999 --> 01:18:54,131 أأنتِ على ما يرام؟ 613 01:19:12,899 --> 01:19:15,335 !هيا! يجب أن نذهب! هيا 614 01:19:15,926 --> 01:19:17,640 .كلير)، هيا رجاءً) - .لا يمكنني هذا - 615 01:19:17,674 --> 01:19:19,509 لمَ؟ - ..انظرِ لحالي - 616 01:19:21,147 --> 01:19:24,794 هذه الجزيرة أصابتني بالجنون، لا أريد أن .يراني (آرون) هكذا 617 01:19:26,190 --> 01:19:30,039 أنا.. لا أدرك حتى كيف أكون أم - ..اصغي إليّ، لا أحد فينا يعرف هذا - 618 01:19:31,399 --> 01:19:34,363 .ليس في البداية، ولكنكِ لستِ وحيدة 619 01:19:37,044 --> 01:19:38,382 .دعيني اساعدكِ 620 01:19:44,652 --> 01:19:45,457 .هيا بنا الآن 621 01:19:47,285 --> 01:19:48,395 .لنرحل 622 01:19:53,138 --> 01:19:55,575 أنحن على ما يرام؟ - مايلز)، أنحن على ما يرام؟) - 623 01:19:55,610 --> 01:19:58,046 .أجل، يبدو هذا ليّ - .يقول أننا على ما يرام - 624 01:19:58,081 --> 01:20:02,403 (يجدر بكما أن تدعي لهذا يا فتى (ريكي !لأنني سأديرها.. تمسكا 625 01:20:05,388 --> 01:20:08,743 .سوير)، اخبره أن يتوقف.. اخبره أننا آتيين) 626 01:20:08,863 --> 01:20:11,748 !(لابيدوس)، (لابيدوس)، توقف يا (لابيدوس) 627 01:20:13,008 --> 01:20:14,709 .حسناً، إننا مستعدان للإقلاع 628 01:20:17,017 --> 01:20:18,116 !لننطلق 629 01:20:35,595 --> 01:20:37,205 ما هذا؟ 630 01:20:42,684 --> 01:20:45,231 .لدينا واصلون متأخرون، يا فتية .افتحا الباب 631 01:20:47,831 --> 01:20:49,006 !هيا 632 01:21:57,297 --> 01:21:58,937 !وقتنا ينفذ 633 01:22:04,610 --> 01:22:07,648 .(يالها من طريقة للإنتظار لأخر لحظة يا (جيم - !(من الجيد لقائك أيضاً يا (إينوس - 634 01:22:07,683 --> 01:22:10,430 .لقد أدخلناهم - !ليلزم الجميع مقعده - 635 01:22:11,289 --> 01:22:12,390 !تمسكوا 636 01:22:21,141 --> 01:22:22,537 !(ها نحن ذا يا (فرانك 637 01:22:49,759 --> 01:22:50,827 .هيا 638 01:22:53,578 --> 01:22:55,249 .هيا 639 01:23:10,630 --> 01:23:11,898 .آمين 640 01:24:29,340 --> 01:24:33,313 !لقد فعلها! لقد عاد الضياء - !اسحب يا صاح - 641 01:24:37,555 --> 01:24:40,192 !(اصمد يا (جاك 642 01:24:51,929 --> 01:24:52,748 !امسكت به 643 01:24:54,820 --> 01:24:57,323 ديزموند)؟) !كلا 644 01:24:58,345 --> 01:24:59,360 !(جاك) 645 01:25:06,741 --> 01:25:08,788 !(جاك) 646 01:25:44,742 --> 01:25:45,884 .شكراً لك 647 01:26:05,628 --> 01:26:06,794 .(مرحباً يا (بينجامين 648 01:26:09,655 --> 01:26:10,581 .(مرحباً يا (جون 649 01:26:13,451 --> 01:26:15,182 هل الجميع بالداخل؟ 650 01:26:16,962 --> 01:26:18,620 .أعتقد أن معظمهم كذلك 651 01:26:24,241 --> 01:26:26,248 .(أنا آسف جداً لما فعلته لك يا (جون 652 01:26:29,969 --> 01:26:33,011 .لقد كنت أناني ومصاب بالغيرة 653 01:26:34,117 --> 01:26:35,655 .كنت أريد كل شيء تملكه 654 01:26:39,665 --> 01:26:41,001 ما الذي كنت أملكه؟ 655 01:26:43,248 --> 01:26:48,304 !لقد كنت مميز يا (جون)، ولم أكن أنا 656 01:26:52,717 --> 01:26:56,660 ،(حسناً، إن كان سيساعدك قولي هذا يا (بين .فأنا أسامحك 657 01:27:00,180 --> 01:27:03,679 .شكراً لك يا (جون)، قولك يساعدني حقاً 658 01:27:06,359 --> 01:27:12,377 .إنه يهمني أكثر مما تتخيل - ما الذي ستفعله الآن؟ - 659 01:27:13,030 --> 01:27:16,861 .لازال لديّ بعض الأمور التي يجب إصلاحها .اعتقد أنني سأبقى هنا لفترة 660 01:27:22,893 --> 01:27:25,141 أتدري؟ .لا أعتقد أنه يجب أن تبقى بهذا الكرسيّ 661 01:27:49,974 --> 01:27:51,068 .(الوداع يا (بين 662 01:28:35,472 --> 01:28:37,636 .اعتقد أن (ديزموند) سيكون على ما يرام 663 01:28:43,021 --> 01:28:44,416 !و(جاك).. مات 664 01:28:47,731 --> 01:28:49,174 أليس كذلك؟ 665 01:28:59,218 --> 01:29:00,948 .(لقد قام بعمله يا (هيوغو 666 01:29:02,535 --> 01:29:04,111 .إنه عملي الآن 667 01:29:07,149 --> 01:29:08,730 ما الذي يفترض بيّ فعله؟ 668 01:29:11,808 --> 01:29:13,954 .أعتقد أنه يجب عليك فعل ما تجيد فعله 669 01:29:16,658 --> 01:29:17,976 .تعتني بالناس 670 01:29:21,234 --> 01:29:25,274 .يمكنك البدء بإعادة (ديزموند) لدياره - ولكن كيف؟ - 671 01:29:26,517 --> 01:29:27,943 .لا يمكن للناس مغادرة الجزيرة 672 01:29:29,106 --> 01:29:33,708 .هكذا كان يدير (جايكوب) الأمور .لربما هناك سبيل آخر 673 01:29:35,908 --> 01:29:37,135 .سبيل أفضل 674 01:29:40,232 --> 01:29:41,410 هلا ساعدتني؟ 675 01:29:43,482 --> 01:29:44,319 المعذرة؟ 676 01:29:45,197 --> 01:29:50,446 ،يمكنني حقاً الإستعانة بشخص.. ذو خبرة .لوهلة من الزمن 677 01:29:55,811 --> 01:29:56,929 هلا ساعدتني يا (بين)؟ 678 01:30:01,077 --> 01:30:02,474 .سيشرفني هذا 679 01:30:06,664 --> 01:30:07,698 .جيد 680 01:30:21,685 --> 01:30:25,990 .مرحباً يا صاح - !(مرحباً يا (هيوغو - 681 01:30:26,746 --> 01:30:31,447 .إننا جميعاً بالداخل - .لا أعتقد أنني سأدخل - 682 01:30:39,029 --> 01:30:42,899 .أتدري.. لقد كنت مساعد رائع 683 01:30:45,424 --> 01:30:51,478 .(وأنت كنت رئيس مثالي يا (هيوغو - !شكراً لك يا صاح - 684 01:30:53,054 --> 01:30:53,931 .سأراك لاحقاً 685 01:31:12,764 --> 01:31:14,230 أتدري أين نحن؟ 686 01:31:16,130 --> 01:31:18,209 .هنا كنت سأقيم جنازة أبي 687 01:31:20,537 --> 01:31:22,425 .(لقد مات في (أستراليا 688 01:31:24,348 --> 01:31:25,442 .أنا آسفة 689 01:31:28,616 --> 01:31:30,023 لمَ أحضرتيني إلى هنا؟ 690 01:31:32,511 --> 01:31:35,216 .لأن هنا كنت ستقيم جنازة والدك 691 01:31:40,229 --> 01:31:44,377 .يمكنك الدخول من الخلف - مهلاً. إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - 692 01:31:44,762 --> 01:31:45,712 .بالداخل 693 01:31:47,624 --> 01:31:51,243 !سأنتظرك هناك.. حتى تكون جاهزاً 694 01:31:54,451 --> 01:31:55,557 جاهز لأي شيء؟ 695 01:31:58,924 --> 01:31:59,704 .للرحيل 696 01:35:17,380 --> 01:35:18,426 .مرحباً يا فتى 697 01:35:29,585 --> 01:35:30,547 أبي؟ 698 01:35:32,883 --> 01:35:34,106 .(مرحباً يا (جاك 699 01:35:37,772 --> 01:35:39,417 .أنا لا أفهم 700 01:35:41,931 --> 01:35:43,001 .لقد مت 701 01:35:44,071 --> 01:35:46,932 .أجل.. أجل قد مت 702 01:35:50,022 --> 01:35:51,992 إذن، كيف أنت هنا الآن؟ 703 01:35:56,806 --> 01:35:58,200 كيف أنت هنا؟ 704 01:36:13,792 --> 01:36:15,054 !لقد مت أيضاً 705 01:36:22,816 --> 01:36:26,026 !لا بأس !لا بأس 706 01:36:26,712 --> 01:36:28,322 !لا بأس يا بني 707 01:36:44,521 --> 01:36:48,389 ! أحبك يا أبي - !أحبك أيضاً يا بني - 708 01:36:49,858 --> 01:36:54,497 هل أنت.. هل أنت حقيقي؟ 709 01:36:56,516 --> 01:36:57,899 .آمل هذا حقاً 710 01:36:59,859 --> 01:37:02,819 .أجل، أنا حقيقي، وأنت حقيقي 711 01:37:03,241 --> 01:37:08,241 كل ما حدث لك حقيقي، وكل هؤلاء ..القوم في الكنيسة 712 01:37:08,924 --> 01:37:10,629 .إنهم حقيقيون أيضاً 713 01:37:11,350 --> 01:37:14,884 وهم جميعاً.. أهم جميعاً موتى؟ 714 01:37:17,740 --> 01:37:19,904 ..الجميع يموت وقتاً ما يا فتى 715 01:37:24,719 --> 01:37:28,676 .بعضاً منهم قبلك، والبعض الأخر بعدك .بعد رحيلك بفترة طويلة 716 01:37:30,330 --> 01:37:37,500 ولكن، لمَ هم جميعاً هنا الآن؟ - .حسناً، ليس هناك وقت هنا - 717 01:37:51,109 --> 01:37:52,900 أين نحن يا أبي؟ 718 01:37:55,049 --> 01:37:59,858 هذا مكان قمت جميعاً بإعداده، كي يمكنكم .إيجاد بعضكم البعض 719 01:38:07,374 --> 01:38:10,512 ..أهم جزء في حياتك 720 01:38:11,161 --> 01:38:13,498 .كان الوقت الذي قضيته مع هؤلاء القوم 721 01:38:15,398 --> 01:38:20,304 لهذا السبب جميعكم هنا، لا أحد .(يفعل هذا وحده يا (جاك 722 01:38:21,506 --> 01:38:25,483 .لقد احتجت لهم جميعاً، وقد احتاجوا لك 723 01:38:28,704 --> 01:38:29,989 لأي سبب؟ 724 01:38:33,487 --> 01:38:34,955 .لتتذكر 725 01:38:38,086 --> 01:38:40,140 .ولكي.. تتقبل الأمر 726 01:38:47,370 --> 01:38:50,859 .كايت).. لقد قالت أننا راحلون) 727 01:38:51,616 --> 01:38:53,010 .لسنا راحلين. كلا 728 01:38:56,389 --> 01:38:57,891 .بل، نمضي قدماً 729 01:39:03,937 --> 01:39:05,211 إلى أين نحن ذاهبون؟ 730 01:39:10,048 --> 01:39:11,526 .لنكتشف هذا 731 01:39:51,316 --> 01:39:53,010 .لقد كنا ننتظرك 732 01:39:58,011 --> 01:43:54,011 SVC