1
00:00:01,794 --> 00:00:03,115
انچه قبلا در "لاست"اتفاق افتاد
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,417
اون مزرعه بامبو رو که دفعه اول اومدي اينجا توش
از خواب بيدار شدي رو يادت مياد؟
3
00:00:06,746 --> 00:00:09,867
،پشت اون مزرعه، بعد از يه سري تپه
.قلب جزيره قرار داره
4
00:00:10,118 --> 00:00:12,558
.نور اونجاست
.اون داره سعي ميکنه بره اونجا
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,280
.و چيزي که تو بايد ازش محافظت کني
6
00:00:14,570 --> 00:00:16,370
چه مدت بايد اين کار رو انجام بدم؟
7
00:00:16,541 --> 00:00:17,741
.هر چقدر که بتوني
8
00:00:18,109 --> 00:00:18,990
.اينو بخور
9
00:00:20,873 --> 00:00:22,034
.حالا تو مثل مني
10
00:00:24,163 --> 00:00:26,723
.اين همون چاهيه که دزموند رو انداختم توش
11
00:00:26,745 --> 00:00:29,626
.انگار يکي کمکش کرده بياد بيرون -
.نه، بن. يکي به من کمک کرده برم بيرون -
12
00:00:29,635 --> 00:00:30,835
.من ميرم دزموند رو پيدا کنم
13
00:00:31,454 --> 00:00:35,815
،و وقتي اين کار رو انجام بدم
.جزيره رو از بين ميبرم
14
00:00:35,862 --> 00:00:37,903
.توي واشنگتن يه تصادف اتفاق افتاد
15
00:00:37,933 --> 00:00:40,494
توي دبريستانه "تاسين" واشينگتون
16
00:00:40,539 --> 00:00:42,699
خب؟ -
.من اون مضنونم -
17
00:00:44,045 --> 00:00:47,325
.ظهر بخير
و شما امروز حالتون چطوره؟
18
00:00:47,351 --> 00:00:48,672
.عاليه
19
00:00:49,121 --> 00:00:52,602
.فکر کنم وقت رفتنه
20
00:00:52,628 --> 00:00:55,308
.تو با اون ميري، تو ام با من ميايي
21
00:00:55,334 --> 00:00:57,494
.ما ميريم به يه کنسرت
22
00:00:58,405 --> 00:00:59,726
.بريم
23
00:03:41,156 --> 00:03:44,116
کسي بايد اونو امضاش کنه؟ -
اينجا کار ميکني؟ -
24
00:03:45,356 --> 00:03:46,957
.البته برادر
25
00:03:47,193 --> 00:03:49,553
کشيشي يا يه چيزي تو اين مايه هاي؟
26
00:03:50,493 --> 00:03:53,014
يه چيزي ت اين مايه ها
27
00:03:54,764 --> 00:03:56,764
ميشه ازون پشت بياريدش؟
28
00:03:56,799 --> 00:03:59,159
.نه، البته
.حتماً
29
00:04:08,908 --> 00:04:11,429
.فقط همونجا بريد
.ممنونم
30
00:04:23,452 --> 00:04:24,973
کي مرده؟
31
00:04:26,588 --> 00:04:28,588
.يه مرد بنام کريستين شپرد
32
00:04:31,591 --> 00:04:32,911
"کريستين شپرد؟"
33
00:04:32,925 --> 00:04:34,886
جدي؟
34
00:04:35,826 --> 00:04:37,507
.جدي
35
00:04:39,663 --> 00:04:42,744
دوستت بوده؟
36
00:04:42,766 --> 00:04:44,086
.نه دقيقاً
37
00:04:44,100 --> 00:04:45,420
.يـ....يه لحظه صبر کنيد
38
00:04:45,468 --> 00:04:48,428
منو از زندون فراري ميدي
و وادارم ميکني اين لباس رو بپوشم
39
00:04:48,569 --> 00:04:50,050
،که بتونيم با هم بريم به يه کنسرت
40
00:04:50,071 --> 00:04:52,591
و حتي بهم نميگي براي چي اينجاييم؟
41
00:04:52,607 --> 00:04:56,407
.هيچ کس نميتونه بهت بگه براي چي اينجايي کيت
42
00:04:57,043 --> 00:04:59,723
.و قطعاً من نميتونم بگم -
.تو منو آوردي اينجا -
43
00:04:59,745 --> 00:05:03,225
.من درباره کليسا حرف نميزنم
44
00:05:03,547 --> 00:05:06,227
.درباره اينجا دارم حرف ميزنم
45
00:05:06,949 --> 00:05:09,910
تو کي هستي؟
46
00:05:09,951 --> 00:05:11,751
چي ميخواي؟
47
00:05:11,786 --> 00:05:13,946
.اسم من دزموند هيومه
48
00:05:13,956 --> 00:05:17,716
،و حتي از اونجايي که ممکنه منو نشناسي
.من دوستت هستم
49
00:05:18,656 --> 00:05:21,217
...و همونطوري که من ميخوام
50
00:05:23,461 --> 00:05:25,102
.ميخوام که از اينجا برم
51
00:05:27,899 --> 00:05:31,979
از اينجا کجا بري؟
52
00:05:32,701 --> 00:05:35,581
.بذار نشونت بدم
53
00:06:05,158 --> 00:06:08,558
حالت خوبه؟
54
00:06:08,892 --> 00:06:11,213
.آره
55
00:06:11,230 --> 00:06:13,190
تو چي؟
56
00:06:13,831 --> 00:06:16,351
خب، اگه بخوام راستش رو
،بگم دُکي
57
00:06:16,565 --> 00:06:19,046
.يه جورايي ميخوام ببينم اينجا چه اتفاقي افتاد
58
00:06:19,769 --> 00:06:21,609
.منم ميخوام بدونم
59
00:06:24,238 --> 00:06:26,639
پس تو الان جيکوب جديدي، آره؟
60
00:06:28,809 --> 00:06:31,209
تفاوتي احساس ميکني؟
61
00:06:31,244 --> 00:06:33,404
.نه واقعاً
62
00:06:33,944 --> 00:06:36,465
خب، دُکي، نظرت چيه حرف بزني
63
00:06:36,480 --> 00:06:40,801
و بهمون بگي که اون
بوته ي آتيش براي خودش چي ميگفت اينجا؟
64
00:06:41,516 --> 00:06:46,277
جيکوب بهم گفت که بايد بريم به همون مزرعه ي
.بامبو که توي جنگله و نزديک اردوگاه قديميمونه
65
00:06:46,288 --> 00:06:47,768
،بعد از اينکه ازش رد شديم
66
00:06:47,788 --> 00:06:49,908
.بهم گفت يه جايي رو پيدا ميکنيم که بايد ازش محافظت کنيم
67
00:06:49,923 --> 00:06:52,444
اينجايي که ميگي...چيه؟
68
00:06:52,459 --> 00:06:54,499
.اون بهش ميگفت قلب جزيره
69
00:06:54,627 --> 00:06:56,987
...فقط بهم گفت که
70
00:06:57,028 --> 00:06:58,549
.يه نوره
71
00:07:00,464 --> 00:07:03,185
و اينکه اون لاکُ دودي
ميخواد اونو بِکشَدش بيرون؟
72
00:07:03,233 --> 00:07:05,234
.يه چيزي شبيه هميني که گفتي، آره
73
00:07:05,267 --> 00:07:07,588
خب، اگه اين کار رو بکنه چي ميشه؟
74
00:07:07,603 --> 00:07:09,804
.بنابراين فاتحه ي هممون خونده ست
75
00:07:11,305 --> 00:07:15,266
ولي...ولي اگه لاک ميخواسته اون نور رو
بکشه بيرون، پس چرا اين کار رو نکرده؟
76
00:07:15,276 --> 00:07:17,836
.چونکه چيزي که لازم داره رو بدست نياورده
77
00:07:18,177 --> 00:07:20,818
.فکر ميکنم اين چيزي که دنبالشه دزمونده
78
00:07:20,846 --> 00:07:23,167
قبل از اينکه بخواي انتخاب شي
.داشتيم ميرفتيم همونجا
79
00:07:23,982 --> 00:07:26,382
.سعيد گفت لاک اونو انداخته تو يه چاه
80
00:07:26,416 --> 00:07:28,297
.جيکوب چيزي درباره دزموند بهم نگفت
81
00:07:28,317 --> 00:07:30,278
.بنظر نميرسه اون درباه چيزي به کسي حرفي بزنه
82
00:07:30,418 --> 00:07:33,819
.يه جورايي درسته رفيق
.اون از آقاي يودا (در فيلم جنگ ستارگان) هم بدتره
83
00:07:33,855 --> 00:07:36,735
،خيلي خب، همه شما بريد به سمت قلب جزيره
84
00:07:36,757 --> 00:07:39,438
منم ميرم اون معجزه ي کوچولو
.رو از چاه درش بيرم
85
00:07:39,858 --> 00:07:42,379
،اگه برات از خودمون رد بذاريم
ميتوني پيدامون کني؟
86
00:07:42,394 --> 00:07:45,395
.البته، آره ميتونم -
.پس مراقب خودت باش -
87
00:07:46,997 --> 00:07:49,078
،ميتونم ازت بخوام بيايي
ولي اين خيلي مسخره ميشه
88
00:07:49,100 --> 00:07:51,460
.که چنين حرفي رو از من بشنوي -
آه، فکر ميکنم -
89
00:07:51,502 --> 00:07:54,503
پس نبايد دنبالت بيام
.ببينم کجا ميري، بايد جلوي خودمو بگيرم
90
00:07:58,908 --> 00:08:01,428
.احساس بدي درباره اين دارم
91
00:08:02,913 --> 00:08:03,233
www.imovie-dl11.com
92
00:08:03,213 --> 00:08:03,414
: (قسمت هفدهم و هجدهم (آخرين قسمت
«پـــــايـــــان - بخش اول و دوم»
93
00:08:03,415 --> 00:08:03,615
مترجمين
ميلاد
94
00:08:03,716 --> 00:08:04,036
مترجمين
ميلاد
95
00:08:04,016 --> 00:08:09,977
مترجمين
ميلاد
96
00:08:09,983 --> 00:08:09,983
مترجمين
ميلاد
97
00:08:13,483 --> 00:08:13,483
مترجمين
ميلاد
98
00:08:17,788 --> 00:08:17,788
هماهنگ شده و تبديل شده توسط
mehdi tisoon
99
00:08:28,788 --> 00:08:40,789
www.imovie-dl11.com
100
00:08:45,836 --> 00:08:47,797
،من نميدونم براي چي منو از زندون آوردي بيرون
101
00:08:47,842 --> 00:08:49,323
،چي ميخواي يا اينکه کي هستي
102
00:08:49,346 --> 00:08:51,027
...ولي بايد اينو بدوني نميتونم مسئوليت اينو قبول کنم که
103
00:08:51,033 --> 00:08:52,634
.آره، آره، هرچي، باشه رفيق
104
00:08:56,464 --> 00:08:58,904
هيچ کدوم از اينا چيزي يادت نمياره، نه؟
105
00:08:59,037 --> 00:09:01,597
من، تو...اسلحه ي بيهوش کننده؟
106
00:09:01,643 --> 00:09:03,483
.تو ديوونه اي
107
00:09:03,514 --> 00:09:06,395
.خيلي خب، باشه. من ديوونه ام
.فقط همينجا منتظر بمون
108
00:09:06,722 --> 00:09:08,403
اگه نمونم چي؟
109
00:09:08,427 --> 00:09:11,347
.انتخاب با خودته
110
00:09:11,768 --> 00:09:14,728
...ولي اگه با من بموني
111
00:09:14,775 --> 00:09:16,976
.از کارت خوشحال ميشي
112
00:09:25,269 --> 00:09:27,869
.بله، بله، بله
113
00:09:36,931 --> 00:09:40,211
."علامت "لطفاً مزاحم نشويد
114
00:09:40,841 --> 00:09:42,321
تو کي هستي؟
115
00:09:43,245 --> 00:09:46,686
چرا عين اين احمقا ميخندي؟
116
00:09:47,691 --> 00:09:49,771
،آم، شما امشب قراره بريد يه کنسرت اجرا کنيد
117
00:09:49,796 --> 00:09:51,876
.و منم اومدم دنبالتون
118
00:09:51,903 --> 00:09:54,263
ببينم، باز بايد به يکي
ديگه از ميمونهاي ويدمور بگم که نميام؟
119
00:09:54,375 --> 00:09:56,335
.من به کنسرت احمقانه اهميت نميدم
120
00:09:56,379 --> 00:09:59,140
...چارلي
121
00:09:59,153 --> 00:10:01,633
...چارلي، اگه بهت بگم که
122
00:10:01,659 --> 00:10:08,620
رفتن به اين کنسرت مهمترين کاريه
تو زندگيت انجام ميدي، چي ميگي؟
123
00:10:09,446 --> 00:10:11,406
اونوقت ميايي؟
124
00:10:12,687 --> 00:10:14,008
.گمشو بيرون
125
00:10:16,496 --> 00:10:20,057
.خيلي خب رفيق
.ببخشيد اينطوري ميشه
126
00:10:36,815 --> 00:10:39,855
اون چي بود؟
127
00:10:39,888 --> 00:10:41,368
.چارلي بود
128
00:10:47,942 --> 00:10:51,462
چرا اين کار رو قبول کردي جک؟
129
00:10:51,484 --> 00:10:53,964
.چونکه قرار بود قبولش کنم
130
00:10:53,990 --> 00:10:58,231
چرا؟ چونکه يه غريبه اساميِ ما
رو روي يه ديوار نوشته؟
131
00:10:58,267 --> 00:11:01,227
اين کار رو قبول کردم چونکه
.جزيره تنها چيزيه که برام مونده
132
00:11:01,274 --> 00:11:04,715
تنها چيزيه که توي زندگيم
.براي خراب کردنش برنامه اي نداشتم
133
00:11:04,750 --> 00:11:07,631
.تو هيچي رو خراب نکردي
134
00:11:07,658 --> 00:11:10,378
.هيچي غيرقابل برگشت نيست
135
00:11:11,600 --> 00:11:16,200
اگه قرار بود هممون بميريم
.اصلاً چيز جالبي نيست
136
00:11:32,888 --> 00:11:35,888
،چرا داري ما رو ميپايي
بيا به ما ملحق شو، هان؟
137
00:11:44,381 --> 00:11:46,262
اينجا چيکار ميکني جيمز؟
138
00:11:46,288 --> 00:11:47,848
،شنيدم دزموند افتاده تو چاه
139
00:11:47,892 --> 00:11:50,852
.بنابراين اومدم کمکش کنم بياد بيرون
140
00:11:53,171 --> 00:11:55,731
.بنظر ميرسه يکي اومده جفتمون رو غافلگير کرده
141
00:11:55,745 --> 00:11:57,065
.اوه، خب
142
00:11:57,081 --> 00:11:59,241
ميخواي بدوني براي چي اينجام؟
143
00:11:59,253 --> 00:12:02,013
من فکر ميکنم تو به دزموند براي
.از بين بردن جزيره نياز داري
144
00:12:02,028 --> 00:12:05,348
.اين کاملاً درسته
145
00:12:05,369 --> 00:12:08,329
پس اون موقع چي ميشه آقا دوده؟
ميخواي سوار کشتي بشي برو که رفتيم؟
146
00:12:08,375 --> 00:12:10,256
.به تيپت خودکشي نميخوره
147
00:12:10,282 --> 00:12:12,162
.من با هيچي از بين نميرم
148
00:12:12,187 --> 00:12:16,747
ولي تو و بقيه ي "کانديدهاي" دوست داشتنيِ
.جيکوب اين اتفاق براتون ميفته
149
00:12:17,065 --> 00:12:19,585
.ما ديگه کانديد نيستيم
150
00:12:28,057 --> 00:12:30,498
.ميبينمت
151
00:12:31,033 --> 00:12:33,513
نميخواي بري دنبالش؟
152
00:12:34,041 --> 00:12:36,041
.لازم نيست
153
00:12:36,312 --> 00:12:38,232
،وقتي گفتي ميخواي جزيره رو نابود کني
154
00:12:38,250 --> 00:12:39,811
.فکر ميکردم داري همينجوري يه چيزي ميگي
155
00:12:39,855 --> 00:12:44,175
نکنه اينو ميگي چون بهت گفتم
وقتي من برم ميشي رئيس اينجا؟
156
00:12:44,500 --> 00:12:48,620
عذر ميخوام که يادم رفت بهت بگم
.جزيره اون موقع ديگه تَهِ اقيانوسه
157
00:12:48,846 --> 00:12:51,366
،اگه ميخواي
.ميتوني بيايي تو کشتيِ من
158
00:12:51,384 --> 00:12:54,345
چونکه وقتي دزموند رو گيرش بياريم
،و کاري که ميخوايم رو بکنه
159
00:12:55,461 --> 00:13:01,261
از اينجاي لعنتي ميرم بيرون
.و از دور ميبينم که داره غرق ميشه
160
00:13:08,091 --> 00:13:11,092
.فکر ميکنم يه سگ اينجا بود
161
00:13:20,856 --> 00:13:22,057
.صبح بخير
162
00:13:26,235 --> 00:13:27,236
صبح بخير
163
00:13:27,273 --> 00:13:29,153
.صبح بخير
خوب خوابيدي؟
164
00:13:29,177 --> 00:13:31,138
.آره
165
00:13:31,182 --> 00:13:33,423
اردوگاهت از تهِ
.يه چاه خيلي بهتره
166
00:13:33,956 --> 00:13:36,996
فکر ميکنم بايد به حرفات گوش کنم
.و مطمئن باشم که داري تعارف ميکني
167
00:13:37,030 --> 00:13:38,711
،ميخواي کله اش رو بخوري
168
00:13:38,735 --> 00:13:40,336
يا اينکه براي اين مرد يه مقدار صبحونه بياري؟
169
00:13:40,373 --> 00:13:42,893
.بذار برم ببينم توي تور چيزي گير انداختم يا نه
170
00:13:45,015 --> 00:13:47,096
.زود باش بيا وينسنت
171
00:13:47,121 --> 00:13:49,482
.بريم
172
00:13:49,895 --> 00:13:52,736
...خب، رُز، بگو ببينم
173
00:13:53,772 --> 00:13:55,972
چه مدته که شما دوتا
اينجا زندگي ميکنيد؟
174
00:13:55,977 --> 00:13:58,898
.خب، راستش ما اينجا رو تو سال 1975 ساختيم
175
00:13:58,918 --> 00:14:01,679
،و...يه يکي دو سالي اينجا زندگي کرديم
176
00:14:01,692 --> 00:14:05,013
.و دوباره آسمون روشن شد
177
00:14:05,033 --> 00:14:08,634
.بنابراين فقط خدا ميدونه الان ما چه زماني هستيم
178
00:14:11,149 --> 00:14:12,309
...خب
179
00:14:12,318 --> 00:14:13,799
...دزموند
180
00:14:13,822 --> 00:14:15,783
،نميخوام بي ادبي کنم
181
00:14:16,028 --> 00:14:19,628
،ولي بعد از اينکه غذات رو خوردي
.ازت ميخوام که از اينجا بري
182
00:14:21,140 --> 00:14:23,061
.ما قرارمونو رو با تو شکستيم
183
00:14:24,381 --> 00:14:25,542
کدوم قرارو ميگي؟
184
00:14:25,552 --> 00:14:27,313
.ما درگير نميشيم
185
00:14:27,322 --> 00:14:30,723
...هر چي که بخاطرش تو چاه بودي
186
00:14:30,932 --> 00:14:35,933
همون داستانيه که من و برنارد
.نميخوايم قاطيش بشيم
187
00:14:35,945 --> 00:14:38,105
.قبوله
188
00:14:42,595 --> 00:14:44,875
.بنظر ميرسه يه چيزي گرفتي
189
00:14:44,900 --> 00:14:46,901
.ببخشيد
190
00:14:58,869 --> 00:15:00,349
.سلام رُز
191
00:15:07,221 --> 00:15:08,502
.بذار اينو واضح بگم
192
00:15:08,525 --> 00:15:10,366
همين الان با من بيا
193
00:15:11,099 --> 00:15:13,859
وگرنه اون 2 تا رو جلوي
.چشمات ميکشم
194
00:15:15,910 --> 00:15:18,071
.لازم نيست با اون جايي بري
195
00:15:21,390 --> 00:15:23,231
.خيلي دردناک ميکشم
196
00:15:34,157 --> 00:15:35,997
ميخوام بهم قول بدي
197
00:15:36,229 --> 00:15:38,829
.که بهشون دست نميزني
198
00:15:38,869 --> 00:15:40,229
.هيچ وقت
199
00:15:41,775 --> 00:15:43,176
.باشه
200
00:15:43,211 --> 00:15:46,092
.پس کاري رو که ميخواي ميکنم
201
00:15:46,120 --> 00:15:48,600
.آره، دزموند
202
00:15:50,402 --> 00:15:53,842
.کاري رو که ميخوام ميکني
203
00:16:05,464 --> 00:16:07,944
نميدوني دارم کجا ميبرمت دزموند؟
204
00:16:07,970 --> 00:16:10,090
.نه
205
00:16:10,107 --> 00:16:13,068
ولي من مطمئنم جاييه که
.اونجا خيلي نور روشن و زننده اي داره
206
00:16:16,489 --> 00:16:18,849
چي باعث شد اين حرف رو بزني؟
207
00:16:18,860 --> 00:16:21,461
.اوه...همينطوري گفتم
208
00:16:25,076 --> 00:16:28,156
اون چي بود؟ -
چي چي بود؟ -
209
00:16:40,544 --> 00:16:42,785
لاينوس، صدامو ميشنوي؟
.جواب بده
210
00:16:44,220 --> 00:16:45,860
.آلپرت رو پيدا کردم
211
00:16:47,528 --> 00:16:48,848
لاينوس؟
212
00:16:49,566 --> 00:16:51,846
.لعنتي
213
00:16:54,677 --> 00:16:55,918
تو حالت خوبه؟
214
00:16:55,947 --> 00:16:58,308
چـ...چـ...چه اتفاقي افتاد؟
215
00:16:59,255 --> 00:17:03,376
تو فکر کردي که اين فکر خوبيه
.که با دود سياه حرف بزني
216
00:17:03,499 --> 00:17:05,979
.ولي اون جوابت رو با پرت کردنت تو جنگل داد
217
00:17:06,105 --> 00:17:07,746
...لاک. لـ
218
00:17:07,776 --> 00:17:10,136
اون هنوز اينجاست؟ -
.نه -
219
00:17:11,048 --> 00:17:12,089
.بيا
220
00:17:12,119 --> 00:17:15,080
.من سعي کردم با لاينوس از طريق بيسيم تماس بگيرم
221
00:17:15,092 --> 00:17:16,332
.جواب نميده
222
00:17:16,362 --> 00:17:20,122
.زود باش. بريم يه مقدار کمک بياريم -
کمک؟ کمک؟ کمک از کجا؟ -
223
00:17:20,338 --> 00:17:22,379
هنور اون مواد منفجره رو داري؟
اون...سي.4 ها رو داري؟
224
00:17:22,411 --> 00:17:23,971
آره. براي چي؟
225
00:17:23,980 --> 00:17:26,221
چونکه بايد بريم به اون يکي جزيره
.و کاري رو که شروع کرديم تمومش کنيم
226
00:17:27,554 --> 00:17:30,994
.بايد اون هواپيما رو منفجر کنيم
227
00:17:56,757 --> 00:17:58,237
.بازرس فورد -
.جيم، منم -
228
00:17:58,260 --> 00:18:01,341
.فکر ميکنم الان اون يارو جراه رو ديدم -
تو ماشين حمل مجرميني؟ -
229
00:18:01,468 --> 00:18:04,428
نه، من توي جشن کنسرت بابامم
.که توي موزه گرفته
230
00:18:04,575 --> 00:18:05,255
.خب، پس نميتونه جراه باشه
231
00:18:05,278 --> 00:18:08,198
.من تازه اونو يه ساعت پيش انداختم تو يه ون -
واقعاً؟ -
232
00:18:08,317 --> 00:18:11,198
.چونکه من همين الان زنگ زدم و گفتن هنوز نرسيده -
چي؟ -
233
00:18:11,224 --> 00:18:12,065
.بيا اينجا کمکم کن جيم
234
00:18:12,095 --> 00:18:14,135
.جراه 4 نفر رو با خونسردي زده ترکونده
235
00:18:14,166 --> 00:18:16,087
فقط يه شاهد از اون صحنه باقي مونده، درسته؟
236
00:18:16,204 --> 00:18:18,765
.يه زن کره اي
ميتوني مطمئن بشي اون حالش خوبه؟
237
00:18:18,777 --> 00:18:20,257
.آره، آره
.سان پايک
238
00:18:20,681 --> 00:18:22,481
.تير خورده بود
.اون هنوز تو بيمارستانه
239
00:18:23,019 --> 00:18:25,700
.از کنسرتت لذت ببر اِينوس
.من حواسم بهش هست
240
00:18:32,031 --> 00:18:33,912
حالت چطوره؟
241
00:18:34,634 --> 00:18:36,595
.يکم درد دارم
242
00:18:37,239 --> 00:18:39,519
اين درديه که وقتي تير ميخوري داري
243
00:18:43,948 --> 00:18:46,628
يه دکتر مياد تا وضعيته بچه رو چک کنه
244
00:18:47,051 --> 00:18:48,532
اگه همه چي به خوبي پيش بره
245
00:18:48,554 --> 00:18:50,354
خيلي سريع اينجارو ترک کنيم
246
00:18:50,557 --> 00:18:51,917
ترک کنيم؟
247
00:18:54,161 --> 00:18:56,841
و همچنان به فرار کردن از پدرم ادامه بديم!؟
248
00:19:00,771 --> 00:19:03,972
مزاحم شدم!؟
249
00:19:05,817 --> 00:19:07,378
سلام
250
00:19:07,422 --> 00:19:10,062
.خانم پايک، من جوليت کارلسون هستم
251
00:19:10,194 --> 00:19:12,195
.من اينجام تا مطمئن بشم بچه تون حالش خوبه
252
00:19:14,806 --> 00:19:16,766
.شما بايد پدرش باشين
253
00:19:19,450 --> 00:19:21,490
.عذر ميخوام
.شما انگليسي صحبت نميکنيد
254
00:19:21,721 --> 00:19:24,842
.من...سعي ميکنم زياد حرف نزنم
255
00:19:33,048 --> 00:19:36,569
.خيلي خب، يه مقدار پيراهنتون رو بدين بالا
256
00:19:45,810 --> 00:19:48,051
.يه کم سرده
257
00:19:53,630 --> 00:19:55,390
.خيلي خب. يه نگاهي بندازيم
258
00:20:08,932 --> 00:20:10,572
خوبي
259
00:20:10,634 --> 00:20:12,274
تو حالت خوبه؟
260
00:20:15,039 --> 00:20:16,600
يادم اومد
261
00:20:17,242 --> 00:20:18,883
چي و يادت اومد؟
262
00:20:20,359 --> 00:20:22,920
.اوناهاش
263
00:20:23,866 --> 00:20:26,227
اينم بچه ات
264
00:21:06,151 --> 00:21:08,511
اون نيم وجبي رو ميبينيش؟
265
00:21:10,242 --> 00:21:12,323
اون تکون هاي کوچکو ميبيني؟
266
00:21:12,348 --> 00:21:15,149
اونجاست؟
267
00:21:15,888 --> 00:21:17,729
.اين صداي نبض بچه ست
268
00:21:17,759 --> 00:21:21,880
.از هر لحاظي کاملاً سالم و عاليه
269
00:21:26,480 --> 00:21:28,721
.نتيجه ي آزمايش پرده دور جنين روبراتون آوردم
.همه چيز چک شده
270
00:21:29,353 --> 00:21:31,913
ميخوايد بدوني بچه دختره يا پسر؟
271
00:21:32,961 --> 00:21:35,721
.دختره
272
00:21:35,835 --> 00:21:36,995
.آره
273
00:21:37,006 --> 00:21:39,806
.اسمش "جي يئون" هستش
274
00:21:39,810 --> 00:21:42,091
.اسم خيلي قشنگيه
275
00:21:42,117 --> 00:21:44,998
...و، راستي، يه چيزي
.شما دوتا خيلي خوب انگليسي حرف ميزنيد
276
00:21:46,042 --> 00:21:47,683
.تبريک ميگم
277
00:22:07,230 --> 00:22:09,071
!واو -
.آروم باش قلنبه، منم -
278
00:22:09,402 --> 00:22:11,362
لاک رو پيدا کردم
279
00:22:11,404 --> 00:22:13,765
اون حرومزاده گفت که
.ميخواد جزيره رو نابود کنه
280
00:22:13,773 --> 00:22:15,494
.تو درست ميگفتي دُکي
281
00:22:16,342 --> 00:22:17,982
.خبر خوب اينه که، دزموند از چاه رفته بود بيرون
282
00:22:18,011 --> 00:22:21,972
...خب يعني اگه قبل از اون يارو دوده پيداش کنيم -
.اين مهم نيست که ما اونو پيداش کنيم يا لاک پيداش کنه جيمز -
283
00:22:22,215 --> 00:22:24,376
.به هر حال هممون ميريم يه جا
284
00:22:24,417 --> 00:22:26,618
خب بعدش چي؟
285
00:22:27,553 --> 00:22:30,553
.بعدش تموم ميشه
286
00:22:52,779 --> 00:22:55,140
.سلام آقاي لاک -
.دکتر شپرد -
287
00:22:55,182 --> 00:22:57,663
،هي، حالا که ديگه قرار شده منو عمل کني
288
00:22:57,684 --> 00:22:59,645
.ميتوني منو جان صدام کني
289
00:22:59,686 --> 00:23:02,087
.خيلي خب، جان
290
00:23:02,123 --> 00:23:07,003
گفتم قبل از اينکه بخوايم بيهوشي رو
.شروع کنيم بيام يه سلامي بکنم
291
00:23:07,028 --> 00:23:08,589
اضطراب داري؟
292
00:23:10,865 --> 00:23:13,026
مطمئني اين عمل جواب ميده؟
293
00:23:13,035 --> 00:23:14,755
.آره
294
00:23:14,769 --> 00:23:16,730
.کاملاً مطمئنم که جواب ميده
295
00:23:16,771 --> 00:23:18,732
واقعاً؟
296
00:23:18,773 --> 00:23:22,134
خب، هميشه يه شانسي هست که
...بخوام بکشمت
297
00:23:23,078 --> 00:23:25,799
.ولي سعي ميکنم که کاري کنم بهتر بشي
298
00:23:25,847 --> 00:23:28,008
.خيلي خب، باشه
.بيا انجامش بديم
299
00:23:29,217 --> 00:23:31,817
.خيلي خب، اونطرف ميبينمت
300
00:23:31,855 --> 00:23:35,815
هي، دکتر، توي لوس آنجلس که بوديم
،وقتي توي قسمت اجناس گمشده همديگه رو ديديم
301
00:23:35,825 --> 00:23:37,465
.گفتي که اونا پدرت رو گم کردن
302
00:23:37,494 --> 00:23:38,535
ازش خبري نشد؟
303
00:23:39,534 --> 00:23:41,454
،راستش رو بخواي
.امروز صبح باهام تماس گرفتن
304
00:23:42,066 --> 00:23:45,026
.اونا، آم، تابوت رو پيدا کردن -
.اوه، خوبه -
305
00:23:45,469 --> 00:23:47,589
.راستش، فکر کنم الان ديگه اينجا باشه
306
00:23:47,604 --> 00:23:49,724
.خب، اميدوارم برات آرامش رو بهمراه داشته باشه
307
00:23:51,240 --> 00:23:53,080
،من موقعي آرامش ميگيرم آقاي لاک
308
00:23:53,109 --> 00:23:55,470
.که بتونم شما رو درمان کنم
309
00:24:10,560 --> 00:24:13,041
.چه طوفاني ميخواد به پا بشه
310
00:24:13,064 --> 00:24:14,904
.به کلوپ پيرا خوش اومدي
311
00:24:14,932 --> 00:24:16,612
چي؟
312
00:24:16,634 --> 00:24:19,194
اجازه ميدي؟
313
00:24:21,471 --> 00:24:24,792
.انگار اولين موي خاکستريت رو پيدا درآوردي
314
00:24:34,885 --> 00:24:37,246
به چي داري لبخند ميزني؟
315
00:24:37,288 --> 00:24:39,809
.فکر کنم الان تازه فهميدم که ميخوام زندگي کنم
316
00:24:40,224 --> 00:24:43,185
.زمان خوبيه
317
00:24:57,909 --> 00:25:00,269
اون چي بود؟
318
00:25:06,986 --> 00:25:08,706
!کمک
319
00:25:12,157 --> 00:25:14,478
!هي
!مايلز، برو جلو
320
00:25:32,680 --> 00:25:34,360
.بهش يه مقدار آب بده
321
00:25:41,387 --> 00:25:44,148
شماها اينجا چيکار ميکنيد؟
322
00:25:44,192 --> 00:25:47,152
.داريم ميريم به جزيره ي آبي که يه هواپيما رو بترکونيم
323
00:25:47,394 --> 00:25:50,235
چرا ميخوايد اون کار رو بکنيد؟
324
00:25:50,265 --> 00:25:52,225
چونکه اون دود سياه
،ميخواد از جزيره بره
325
00:25:52,233 --> 00:25:55,554
.و بايد جلوي رفتنش از جزيره رو بگيريم
326
00:25:55,970 --> 00:25:59,570
خب پس اگه ما قبل از اون بريم، ديگه
.هواپيمايي نداره که باهاش بره
327
00:26:00,507 --> 00:26:02,827
آره، و چطوري ميخواي اين کار رو بکني؟
328
00:26:02,844 --> 00:26:06,364
.البته، فکر کنم تو متوجه نشدي که من يه خلبانم
329
00:26:33,008 --> 00:26:36,248
.خب، پس اين چيز خوبيه -
!کيت -
330
00:26:37,913 --> 00:26:38,794
!کيت
331
00:26:38,848 --> 00:26:41,209
!تو اونا رو کشتي
332
00:26:41,617 --> 00:26:43,218
.کيت! بسه
333
00:26:43,253 --> 00:26:46,694
.بسه -
.شايد بهتر باشه گلوله هات رو نگه داري -
334
00:26:52,162 --> 00:26:54,122
.پس تويي
335
00:26:54,163 --> 00:26:55,724
.آره، منم
336
00:26:55,765 --> 00:26:59,365
،جيکوب همچين آدمي بوده
.راستش توقع يه ذره غافلگيري رو داشتم
337
00:26:59,403 --> 00:27:01,123
،بنظر ميرسه انتخاب واضحي بودي
338
00:27:01,137 --> 00:27:04,458
خودت اينطور فکر نميکني؟ -
.اون منو انتخاب نکرد. من خودم داوطلب شدم -
339
00:27:06,778 --> 00:27:08,938
.مطمئنم اومدي اينجا جلوي منو بگيري
340
00:27:08,946 --> 00:27:11,067
.من نميتونم جلوت رو بگيرم
341
00:27:11,382 --> 00:27:13,942
.راستش، من، آم، ميخوام باهات بيام
342
00:27:15,351 --> 00:27:16,031
.متأسفم جک
343
00:27:16,053 --> 00:27:18,653
فکر ميکنم درباره اينکه
.من اومدم اينجا چيکار کنم دچار تناقض شدي
344
00:27:18,690 --> 00:27:20,410
.نه، نشدم
345
00:27:20,525 --> 00:27:23,405
نه، تو داري ميري به اون
...سمت اون مزرعه ي بامبو
346
00:27:23,428 --> 00:27:25,708
.به جايي که قسم خوردم ازش محافظت کنم
347
00:27:27,432 --> 00:27:30,272
.و تو فکر ميکني قراره جزيره رو نابود کني
348
00:27:30,269 --> 00:27:31,109
"فکر ميکنم؟"
349
00:27:31,135 --> 00:27:33,856
،درسته
.چون اين اتفاق قرار نيست بيفته
350
00:27:36,608 --> 00:27:38,649
پس چه اتفاقي قراره بيفته جک؟
351
00:27:40,846 --> 00:27:42,526
.من قراره بکشمت
352
00:27:46,517 --> 00:27:49,797
چطوري ميخواي اين کار رو بکني؟
353
00:27:50,020 --> 00:27:52,861
.ميخوام غافلگير بشي
354
00:27:56,628 --> 00:27:58,589
.خيلي خب
355
00:27:58,625 --> 00:28:00,585
.پس بريم ببينيم چي هست اين غافلگيري
356
00:28:12,960 --> 00:28:15,160
.دکتر
357
00:28:15,266 --> 00:28:16,986
.دکتر
358
00:28:17,135 --> 00:28:18,336
.نميدونستم امروز کار ميکنيد
359
00:28:18,339 --> 00:28:21,620
.همين الان کارم تموم شد
بليط کنسرت گرفتي؟
360
00:28:21,645 --> 00:28:23,606
.آره. ايناهاش
361
00:28:26,021 --> 00:28:27,582
هي، پدر، بليط رو آوردي؟
362
00:28:27,625 --> 00:28:30,386
.همين الان دادمش به مامانت
363
00:28:32,369 --> 00:28:34,730
آم، کي ميخواد بليط تو رو بگيره؟ -
،خب، اگه کس ديگه اي رو نداري -
364
00:28:34,775 --> 00:28:36,455
.شايد بتوني عمه کلير رو ببري با خودت
365
00:28:36,479 --> 00:28:39,759
.مطمئنم عاشق اينه که از خونه بياد بيرون -
.اوه، آره. من مشکلي ندارم -
366
00:28:40,386 --> 00:28:42,787
راستش، من خيلي کنجکاوم که درباره اين
خواهر پر رمز و راز بدونم
367
00:28:42,826 --> 00:28:45,786
.که البته در مدت ازدواجمون هيچ وقت بهش اشاره نکردي
368
00:28:45,832 --> 00:28:48,792
.راستش، مطمئنم عاشقش ميشي
.اون حامله هم هست
369
00:28:51,143 --> 00:28:53,183
.براي عملت آرزوي موفقيت ميکنم دکتر
370
00:28:53,214 --> 00:28:54,455
.ممنون
371
00:28:54,483 --> 00:28:55,964
کراواتت رو انتخاب کردي؟ -
.آره -
372
00:28:55,988 --> 00:28:57,988
.خوبه
373
00:29:00,396 --> 00:29:01,717
.ببخشيد
374
00:29:03,836 --> 00:29:06,237
.سلام
.من بازرس فورد از پليس لوس آنجلس هستم
375
00:29:06,810 --> 00:29:10,451
.من دنبال اتاق يه بيمار ميگردم...سان پايک
376
00:29:15,795 --> 00:29:18,795
چيزي هست که بخواي با ما
درميون بذاري دُکي؟
377
00:29:18,836 --> 00:29:20,476
چي؟
378
00:29:20,506 --> 00:29:21,866
.گفتي ميخواي لاک رو بکشي
379
00:29:21,909 --> 00:29:25,149
غافلگيريت چيه؟ -
.دزموند -
380
00:29:25,683 --> 00:29:27,884
و چطوري قراره غافلگير بشه؟
381
00:29:27,887 --> 00:29:31,968
.هنوز مطمئن نيستم
باورم نميشه که جيکوب
382
00:29:31,997 --> 00:29:33,957
.که بتونه به لاک کمک کنه اينجا رو نابود کنه
383
00:29:34,000 --> 00:29:36,481
خب که چي؟ دزموند طعمه ست؟ -
.نه -
384
00:29:37,107 --> 00:29:39,468
.من فکر ميکنم اون يه سلاحه
385
00:29:40,180 --> 00:29:42,900
.به اين ميگن يه کلاه برداري بزرگ دُکي
386
00:29:58,119 --> 00:30:00,680
...جک، دزموند
387
00:30:00,726 --> 00:30:04,486
.از اينجا به بعد بايد فقط ما }3{ تا باشيم
388
00:30:19,397 --> 00:30:21,878
.جک
389
00:30:21,903 --> 00:30:23,824
.من بهت ايمان دارم رفيق
390
00:30:42,448 --> 00:30:44,448
.يکي از اون بدترين هاش ميشه
391
00:30:59,684 --> 00:31:01,805
.رسيديم
392
00:31:16,887 --> 00:31:18,648
.خودت ميدوني، اين مهم نيست
393
00:31:18,659 --> 00:31:20,659
ببخشيد؟
394
00:31:20,895 --> 00:31:25,336
،اون ميخواد جزيره رو نابود کنه
...تو ميخواي اونو نابود يکني
395
00:31:25,373 --> 00:31:28,133
.مهم نيست
396
00:31:28,846 --> 00:31:31,326
،منظورم اينه که ميخواي منو بفرستي اون پايين تو نور
397
00:31:31,352 --> 00:31:34,552
...و منم ميرم يه جاي ديگه
398
00:31:34,592 --> 00:31:37,832
يه جايي که بتونم با کسايي
باشم که دوستشون دارم
399
00:31:37,866 --> 00:31:41,707
و ديگه هيچ وقت دوباره
.به اين جزيره لعنتي فکر نکنم
400
00:31:42,642 --> 00:31:45,322
و ميدوني بهترين قسمتش چيه جک؟
401
00:31:45,347 --> 00:31:47,028
چي؟
402
00:31:47,251 --> 00:31:49,852
.تو هم تو اينجا با مني
403
00:31:51,494 --> 00:31:56,135
.ميدوني، ما توي پرواز اوشينيک کنار هم نشسته بوديم
404
00:31:57,740 --> 00:31:59,581
.هرگز سقوط نکرد
405
00:31:59,613 --> 00:32:01,653
.با همديگه حرف زديم
406
00:32:01,683 --> 00:32:03,684
.بنظر خوشحال ميومدي
407
00:32:05,692 --> 00:32:09,373
ميدوني، شايد منم بتونم يه راهي
.پيدا کنم ببرمت اونجا
408
00:32:09,401 --> 00:32:12,601
.دزموند، من اينو يه بار امتحان کردم
409
00:32:12,641 --> 00:32:14,601
،هيچ راه ميون بري نيست
.هيچ کلکي نميشه زد
410
00:32:14,645 --> 00:32:17,326
.چيزي که اتفاق افتاده، افتاده
.بهم اعتماد کن. من ميدونم
411
00:32:18,887 --> 00:32:21,048
.تمام اينا اهميت دارن
412
00:32:23,163 --> 00:32:24,763
ميتونيم شروع کنيم؟
413
00:32:59,481 --> 00:33:01,442
اينجا چيکار ميکنيم؟
414
00:33:02,982 --> 00:33:05,223
.اجازه ندارم بهت بگم
415
00:33:05,250 --> 00:33:07,810
منظورت چيه که ميگي "اجازه ندارم"؟
416
00:33:07,817 --> 00:33:09,458
.يه سري قوانين هست رفيق
417
00:33:09,486 --> 00:33:10,806
قوانينِ کي؟
418
00:33:10,819 --> 00:33:13,900
نگران نباش، فقط بهم اعتماد کن، باشه؟
419
00:33:15,888 --> 00:33:17,449
.من بهت اعتماد دارم
420
00:33:18,288 --> 00:33:21,929
،و ميتونم بپرسم که
چقدر ديگه ارزش اينو دارم که بهت اعتماد کنم؟
421
00:33:23,425 --> 00:33:26,066
.من فکر ميکنم تو آدم خوبي هستي سعيد
422
00:33:26,992 --> 00:33:29,553
من خيلي از آدما رو ميشناسم که
.بهت گفتن که آدم خوبي نيستي
423
00:33:29,862 --> 00:33:33,462
ممکنه چندين بار از وقتي شروع کردي
.آدم خوبي باشي اينو شنيده باشي
424
00:33:35,464 --> 00:33:38,425
ولي نميتوني اجازه بدي بقيه بهت
.بگن که تو چي هستي رفيق
425
00:33:38,465 --> 00:33:40,706
.بايد خودت اين تصميم رو بگيري
426
00:33:42,034 --> 00:33:44,594
.متأسفم
427
00:33:44,603 --> 00:33:47,603
.واضحه که هيچي درباره من نميدوني
428
00:33:48,737 --> 00:33:51,497
.من خيلي چيزا درباره ت ميدونم رفيق
429
00:34:02,076 --> 00:34:04,197
.بنظر ميرسه ميخواي دعوا کني
430
00:34:09,713 --> 00:34:12,394
!هي، برادرم رو تنها بذار
431
00:34:27,123 --> 00:34:29,323
.هي، چيزي نيست
432
00:34:55,402 --> 00:34:56,723
.سعيد
433
00:34:57,969 --> 00:35:00,770
.شانون
434
00:35:06,641 --> 00:35:08,722
.داغون شدم پسر
435
00:35:08,943 --> 00:35:10,903
.مرسي که اينجا داشتي لذت ميبردي
436
00:35:10,943 --> 00:35:14,544
.بايد منتظر ميموندم ديگه
437
00:35:14,545 --> 00:35:17,546
خيلي سخت بود که
.از استراليا بيام اينجا
438
00:35:17,581 --> 00:35:20,541
آره، ولي ميبيني رفيق؟
.ارزشش رو داشت
439
00:35:24,849 --> 00:35:27,730
برم بيارمشون؟
440
00:35:28,518 --> 00:35:30,679
.نه. بذار يه ذره بهشون وقت بديم
441
00:35:44,027 --> 00:35:46,747
لاينوس، اونجايي؟
442
00:35:48,293 --> 00:35:49,734
اون ديگه چيه؟
443
00:35:49,762 --> 00:35:51,082
مايلز، کجايي؟
444
00:35:51,130 --> 00:35:53,010
.ما همين الان رسيديم به جزيره آبي
445
00:35:53,030 --> 00:35:55,151
.داريم ميريم به سمت هواپيما -
.مايلز گوش بده -
446
00:35:55,199 --> 00:35:57,959
!هر کاري ميکني، اون هواپيما رو منفجر نکن -
.ما نميخوايم منفجرش کنيم -
447
00:35:58,001 --> 00:36:00,442
.ميخوايم باهاش از اينجا گورمونو گم کنيم بريم
!خودتو سريع برسون اينجا
448
00:36:01,967 --> 00:36:03,968
چي؟
449
00:36:07,369 --> 00:36:09,330
.کلير
450
00:36:09,338 --> 00:36:12,939
مايلز، کيت هستم، کلير رو نديدي؟
451
00:36:12,974 --> 00:36:15,054
حالش خوبه؟
452
00:36:15,074 --> 00:36:17,595
.اسلحه رو بذار زمين
453
00:36:19,742 --> 00:36:22,583
!نزديک تر نيا
454
00:36:23,210 --> 00:36:25,091
مايلز؟
455
00:36:25,110 --> 00:36:27,231
مايلز، چي شد؟
456
00:36:27,246 --> 00:36:28,607
مايلز، اونجايي؟
457
00:36:28,648 --> 00:36:30,488
اون تو رو فرستاد منو بکشي، مگه نه؟
458
00:36:30,516 --> 00:36:32,876
.نه، گوش کن
.ما با لاک نيستيم
459
00:36:33,217 --> 00:36:34,897
چرا بايد حرفات رو باور کنم؟
460
00:36:34,918 --> 00:36:37,958
چونکه واقعاً يه شانس خيلي
.خوب داريم که تا ميتونيم ازش دور بشيم
461
00:36:38,487 --> 00:36:44,367
ميتونيم از هر بلايي که سرمون آورده آزاد بشيم
.و هيچ وقت پشتمون رو نگاه نکنيم
462
00:36:45,588 --> 00:36:47,869
.ميتونيم بريم خونه
463
00:36:53,059 --> 00:36:55,059
با ما ميايي کلير؟
464
00:36:58,461 --> 00:37:00,462
.نه
465
00:37:12,668 --> 00:37:14,949
...خيلي خب، ما
466
00:37:14,971 --> 00:37:16,931
.آروم آروم ميديمش پايين
467
00:37:17,871 --> 00:37:19,511
ميدوني وقتي رسيدي اون پايين
چيکار کني ديگه؟
468
00:37:19,539 --> 00:37:22,019
.آره
469
00:37:22,039 --> 00:37:24,040
.ميرم جايي که نور روشن تره
470
00:37:25,742 --> 00:37:28,182
.خودتو به کشتن نده
471
00:37:51,519 --> 00:37:53,480
اين چيزي رو يادت ميندازه جک؟
472
00:37:54,221 --> 00:37:56,781
چي؟
473
00:37:58,891 --> 00:38:00,371
دزموند؟
474
00:38:00,391 --> 00:38:03,352
.داره از زه سوراخ ميره پايين
475
00:38:03,460 --> 00:38:05,140
،اگه اون پايين دکمه اي بود که فشار بده
476
00:38:05,161 --> 00:38:08,881
.ميتونيم سرش دعوا کنيم که فشارش بده يا نده
477
00:38:08,894 --> 00:38:10,855
.درست مثل زمان هاي قديم
478
00:38:10,896 --> 00:38:13,376
.تو جان لاک نيستي
479
00:38:14,831 --> 00:38:19,952
تو اين بي احترامي رو بهش کردي، که از صورت اون
.استفاده کني، ولي اصلاً مثل اون نيستي
480
00:38:21,434 --> 00:38:23,675
.بنظر ميرسه تقريباً درباره همه چي درست ميگفت
481
00:38:23,702 --> 00:38:28,023
اي کاش ميتونستم اينو
.وقتي زنده بود بهش بگم
482
00:38:28,038 --> 00:38:31,358
.اون درباره همه چيز درست نميگفت جک
483
00:38:31,373 --> 00:38:33,294
و وقتي اين جزيره
484
00:38:33,307 --> 00:38:36,268
،بيفته توي اقيانوس
،تو ميتوني باهاش بيفتي
485
00:38:36,309 --> 00:38:38,349
.بالاخره اينو ميفهمي
486
00:38:41,445 --> 00:38:45,325
خب، پس بايد صبر کنيم ببينيم
.کدوم يکي از ما درست ميگه
487
00:39:24,275 --> 00:39:25,915
.اين بيمارستانه
488
00:39:25,945 --> 00:39:27,266
.برو
.مطمئنم مهمه
489
00:39:27,284 --> 00:39:29,804
.خيلي متأسفم
.سعغي ميکنم در اولين فرصت برگردم
490
00:39:29,789 --> 00:39:30,909
.ميدونم
.عيبي نداره. برو
491
00:39:30,925 --> 00:39:32,285
اميدوارم همديگه رو بهتر بشناسيم، نه؟
492
00:39:32,280 --> 00:39:34,560
.خيلي خب
.آره، آره، آره، البته
493
00:39:36,269 --> 00:39:39,910
خب، من،آم، فکر ميکنم فقط
.من و توييم
494
00:39:45,090 --> 00:39:47,491
.هي
495
00:39:47,730 --> 00:39:49,010
.بيدار شو
496
00:39:49,034 --> 00:39:51,234
.بيدار شو. زود باش. بيدار شو
497
00:39:52,809 --> 00:39:54,249
چيکار داري ميکني؟
498
00:39:54,278 --> 00:39:56,199
.دارم دستورالعمل ها رو دنبال ميکنم
499
00:39:56,418 --> 00:39:58,818
تو هم توي گروهي، نه؟
500
00:39:58,856 --> 00:40:00,856
از کجا ميدوني؟
501
00:40:03,362 --> 00:40:05,362
نوازنده گيتار باس
منو براي نمايش بيدار کنيد
502
00:40:06,909 --> 00:40:09,709
.يه مرد چاق بهم شليک کرد
503
00:40:10,851 --> 00:40:13,211
.چيزي نيست
504
00:40:14,592 --> 00:40:17,553
.ببخشيد
505
00:40:17,599 --> 00:40:21,200
.هي، ببخشيد
ميدونيد گروه کجاست؟
506
00:40:22,579 --> 00:40:25,139
عذر ميخوام، آم، ببخشيد؟
507
00:40:25,186 --> 00:40:27,146
.من...فکر ميکنم اون توي گروهه
508
00:40:28,860 --> 00:40:31,101
.آره، آره. البته
509
00:40:31,132 --> 00:40:33,413
.اون نوازنده ي گيتار بيس گروه درايو شفته
510
00:40:33,438 --> 00:40:35,958
.اونا امشب منو همراهي ميکنن
511
00:40:35,976 --> 00:40:38,137
.من پيانو ميزنم
512
00:40:40,186 --> 00:40:42,867
.من دنيل هستم
.دنيل ويدمور
513
00:40:42,893 --> 00:40:45,133
.من شارلوتم
514
00:40:45,166 --> 00:40:47,806
.از ديدنت خيلي خيلي خوشحالم شارلوت
515
00:40:47,838 --> 00:40:51,078
.منم همينطور
516
00:40:53,619 --> 00:40:57,019
.خب، راه رو نشون بده
517
00:40:58,864 --> 00:41:00,664
عذر ميخوام، اين ميز شماره 23 ئه؟
518
00:41:00,668 --> 00:41:03,468
.آره
.البته
519
00:41:05,545 --> 00:41:07,106
کلير؟
520
00:41:07,150 --> 00:41:08,470
...من
521
00:41:09,420 --> 00:41:10,941
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟
522
00:41:11,260 --> 00:41:13,020
.عصر بخير خانم ها و آقايان
523
00:41:13,030 --> 00:41:15,991
ميشه همه توجه کنيد؟
524
00:41:16,606 --> 00:41:19,446
به اين کنسرت خيريه خيلي
خيلي خوش اومدين
525
00:41:19,480 --> 00:41:22,560
.که به نفع موزه ي طلايي برپا شده
526
00:41:22,586 --> 00:41:26,027
.من دکتر پيِر چنگ هستم
527
00:41:26,061 --> 00:41:28,022
.ممنونم
528
00:41:28,567 --> 00:41:31,367
فکر ميکنم يه عصر دلنشين
.و زيبا رو پيش رو داشته باشيم
529
00:41:31,407 --> 00:41:34,048
خب، پس شروع کنيم، آماده ايد؟
530
00:41:34,181 --> 00:41:38,301
دوست دارم که آقاي
،دنيل ويدمور رو بهتون معرفي کنم
531
00:41:38,322 --> 00:41:40,683
.که بهمراه گروه درايو شفت براتون مينوازن
532
00:42:40,001 --> 00:42:41,561
حالت خوبه؟
533
00:42:41,570 --> 00:42:44,371
...آره. آره، من فقط
.من فقط بايد برم دستشويي
534
00:42:44,512 --> 00:42:46,472
.الان...الان برميگردم
535
00:45:06,945 --> 00:45:08,146
!نه
536
00:45:08,983 --> 00:45:12,943
!نه
537
00:45:14,764 --> 00:45:17,165
...بنظر ميرسه
538
00:45:17,202 --> 00:45:18,883
.تو اشتباه ميکردي
539
00:45:22,014 --> 00:45:23,575
.خداحافظ جک
540
00:45:47,842 --> 00:45:50,643
.انگار تو ام اشتباه ميکردي
541
00:46:13,416 --> 00:46:15,737
آم، سلام؟
542
00:46:15,753 --> 00:46:18,153
سلام؟
543
00:46:18,188 --> 00:46:21,629
سلام. ميدونيد دستشويي کجاست؟
544
00:46:25,596 --> 00:46:27,996
آه، ميشه لطفاً يه دکتر خبر کنيد؟
545
00:46:28,831 --> 00:46:30,072
دنياي کوچيکيه، نه؟
546
00:46:30,101 --> 00:46:32,941
...آره. خب، چيکار داري ميکني
!خيلي خب. اوه! خيلي خب! خيلي خب
547
00:46:32,971 --> 00:46:36,931
.چيزي نيست. بيا. بشين -
.آم، من...فکر ميکنم داره مياد -
548
00:46:53,590 --> 00:46:57,270
فکر ميکردم کاملاً برات واضح
.گفتم که بياد جلوي اينو بگيري
549
00:46:57,295 --> 00:46:58,895
.کاملاً واضح
550
00:46:59,329 --> 00:47:01,450
.من تصميم گرفته بودم تو رو ناديده بگيرم
551
00:47:05,503 --> 00:47:07,463
و وقتي اونا بدونن...اونوقت چي؟
552
00:47:07,505 --> 00:47:08,705
بعدش؟
553
00:47:08,706 --> 00:47:10,906
.ميريم
554
00:47:15,947 --> 00:47:19,707
ميخواي پسر منم ببري؟
555
00:47:25,322 --> 00:47:27,043
.با خودم نميبرمش
556
00:47:27,092 --> 00:47:28,652
.نه
557
00:47:35,701 --> 00:47:38,061
فقط نفس بکش، باشه؟
.نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش
558
00:47:38,070 --> 00:47:40,030
.کمک داره مياد
559
00:47:40,072 --> 00:47:42,432
.دار...داره اتفاق ميفته
.انگار...انگار همين الان ميخواد بياد
560
00:47:43,307 --> 00:47:44,268
همين الان؟
561
00:47:47,445 --> 00:47:50,446
.خيلي خب. من ميخوام راحتت کنم
562
00:47:50,481 --> 00:47:53,202
ازت ميخوام آروم باشي و نفس بکشي، باشه؟
563
00:47:53,217 --> 00:47:56,018
.فقط آروم باش و نفس بکش -
شما کي هستين؟ -
564
00:47:56,054 --> 00:47:58,455
.من با گروه هستم
565
00:47:58,489 --> 00:48:00,570
گوش کن، ميتوني برامون يه مقدار
آب و پتو بياري، لطفاً؟
566
00:48:00,559 --> 00:48:01,639
آب و پتو؟
567
00:48:01,659 --> 00:48:04,140
...آره. خيلي خب، آم
568
00:48:04,163 --> 00:48:06,203
...کلير
569
00:48:06,231 --> 00:48:07,991
الان وقتشه که
570
00:48:08,032 --> 00:48:10,113
.که بايد شروع کني فشار بدي
571
00:48:10,135 --> 00:48:13,135
.نه، من حاضر نيستم
.من..من واقعاً ميترسم
572
00:48:13,172 --> 00:48:16,132
،منم ميترسم
.خيلي خب؟ واقعاً ميترسم
573
00:48:16,141 --> 00:48:18,021
ولي ازت ميخوام فشار بدي چونکه
574
00:48:18,045 --> 00:48:21,325
نميتونم بدون تو اين کار رو انجام بدم، باشه؟
575
00:48:21,748 --> 00:48:22,908
.خيلي خب
576
00:48:22,916 --> 00:48:25,476
!يک، دو، سه، فشار بده
577
00:48:28,188 --> 00:48:30,388
.خوبه. خيلي خوبه
.خيلي خب، دوباره امتحان ميکنيم
578
00:48:30,422 --> 00:48:31,903
.داريم خوب پيش ميريم
579
00:48:31,925 --> 00:48:34,525
!يک، دو، سه، فشار بده
580
00:48:44,503 --> 00:48:50,024
.اوه، آه...فشار بده...دوباره فشار بده
581
00:48:50,043 --> 00:48:51,163
!فشار بده
582
00:49:31,719 --> 00:49:33,919
اروم "آرون"ه
583
00:49:33,954 --> 00:49:35,434
اين
584
00:49:55,742 --> 00:49:58,143
من پتورو اوردم
585
00:50:06,586 --> 00:50:08,067
.ممنونم
586
00:50:08,088 --> 00:50:10,008
.اين فقط يه پتوئه
587
00:50:10,023 --> 00:50:12,984
.پس برو وبراش ببر
588
00:50:16,329 --> 00:50:18,090
.نتونستم آب پيدا کنم
589
00:50:30,010 --> 00:50:31,611
.چارلي
590
00:50:54,934 --> 00:50:55,855
کلير؟
591
00:50:55,869 --> 00:50:57,030
.آره
592
00:50:58,237 --> 00:51:01,238
.کلير
593
00:51:08,681 --> 00:51:10,162
.سلام آرون
594
00:51:10,184 --> 00:51:12,145
.آرون. سلام
595
00:51:18,693 --> 00:51:20,253
.آرون
596
00:51:20,260 --> 00:51:22,461
.سلام آرون
597
00:51:28,836 --> 00:51:30,517
متوجه شدي؟
598
00:51:34,610 --> 00:51:36,290
خب حالا چي؟
599
00:51:54,028 --> 00:51:56,109
!هوگو
!از سر راه برو کنار
600
00:52:31,467 --> 00:52:33,468
!دزموند
601
00:52:36,639 --> 00:52:39,560
!دزموند
602
00:52:46,416 --> 00:52:48,896
بايد از اينجا بياريمت بيرون، خيلي خب؟
603
00:52:52,954 --> 00:52:53,954
!اين خيلي سنگينه
604
00:52:53,989 --> 00:52:56,190
!هيچ راهي نيست بتونيم از روش برش داريم -
!بايد سعي کنيم -
605
00:52:56,226 --> 00:52:58,387
!يک...دو...سه
606
00:53:09,972 --> 00:53:11,092
!چه اتفاقي داره ميفته
607
00:53:11,108 --> 00:53:13,668
!بهت ميگم چه اتفاقي داره ميفته
!حق با لاک بود
608
00:53:13,967 --> 00:53:16,608
!جزيره داره از بين ميره -
!لاينوس جواب بده -
609
00:53:18,222 --> 00:53:19,702
!لاينوس جواب بده
610
00:53:24,148 --> 00:53:25,509
!لاينوس جواب بده
611
00:53:26,719 --> 00:53:27,640
!جواب بده
612
00:53:28,666 --> 00:53:30,306
مايلز، تويي؟
613
00:53:30,351 --> 00:53:32,232
.آره -
چه...چه جهنمي داره اتفاق ميفته؟ -
614
00:53:32,670 --> 00:53:34,110
تو پيش کليري؟
615
00:53:34,387 --> 00:53:36,388
،اون اينجاست
.ولي نميخواد باهامون بياد
616
00:53:36,425 --> 00:53:37,665
باهاتون کجا بياد؟
617
00:53:37,911 --> 00:53:40,071
.لاپيدوس الان داره روي هواپيما کار ميکنه
618
00:53:40,094 --> 00:53:41,295
.بعدش با هواپيما ميريم
619
00:53:49,871 --> 00:53:52,791
هي، چقدر ديگه اين هواپيما ميتونه
پرواز کنه؟
620
00:53:52,807 --> 00:53:56,008
هنوز بايد سيستم الکترونيکي
!و هيدروليک ها رو چک کنم
621
00:53:56,454 --> 00:54:00,214
.فکر کنم 5 يا 6 ساعت ديگه تمومه -
!شايد فقط 1 ساعت وقت داشته باشن که برسن -
622
00:54:00,215 --> 00:54:02,855
!خودتونو تکون بدين بياييد اينجا
!تا يه ساعت ديگه حرکت ميکنيم
623
00:54:04,039 --> 00:54:05,399
!حرومزاده
624
00:54:05,503 --> 00:54:07,744
!آخه چطوري بايد بريم اونور؟
625
00:54:07,842 --> 00:54:09,843
!من ميدونم چطوري ميتونيم برسيم اون طرف
626
00:54:11,726 --> 00:54:13,407
!لاک يه قايق داره
627
00:54:28,143 --> 00:54:30,064
!لاک
628
00:56:14,916 --> 00:56:16,637
...جک، ميخوام بدوني که
629
00:56:17,652 --> 00:56:19,853
.تو براي هيچ و پوچ مردي
630
00:56:27,675 --> 00:56:29,156
!برات يه گلوله نگه داشته بودم
631
00:56:47,117 --> 00:56:48,557
.خيلي دير اومدي
632
00:57:15,242 --> 00:57:17,042
.کارت عالي بود دکتر شپرد
633
00:57:22,135 --> 00:57:23,536
گردنتون چي شده؟
634
00:57:26,914 --> 00:57:28,074
.لعنتي
635
00:57:33,653 --> 00:57:36,014
.خيلي خب، وضعيتش عاديه
من ميرم خونه يه دوش بگيرم
636
00:57:36,021 --> 00:57:38,502
و بعدش ببينم ميتونم برم سراغ ديويد
.ببرمش کنسرت قبل از اينکه تموم بشه يا نه
637
00:57:38,599 --> 00:57:40,240
.پس اگه بهم نياز داشتي باهام تماس بگير
638
00:57:40,255 --> 00:57:44,056
دکتر شپرد؟
.اون داره بهوش مياد
639
00:57:45,570 --> 00:57:48,171
.من مراقب اوني که بيهوش ميکرد بودم
.اون از دُز بالا استفاده کرده بود
640
00:57:49,539 --> 00:57:50,420
.خيلي خب
641
00:57:50,896 --> 00:57:51,897
.از اينجا به بعدش با من
642
00:57:54,204 --> 00:57:55,285
آقاي لاک؟
643
00:57:55,539 --> 00:57:56,579
صداي منو ميشنويد؟
644
00:57:59,130 --> 00:58:00,371
جان، بيداري؟
645
00:58:03,612 --> 00:58:05,173
،الان تحت يه عمل جراحي بزرگ بودي
646
00:58:05,181 --> 00:58:07,661
بنابراين ازت ميخوام سعي کني تکون نخوري
647
00:58:07,684 --> 00:58:09,924
و آروم باشي، خيلي خب؟
648
00:58:11,289 --> 00:58:12,609
.جواب داد
649
00:58:12,987 --> 00:58:14,628
.راستش، خوب پيش رفت
650
00:58:14,655 --> 00:58:17,296
ولي ما نميدونيم عکس العمل بدنتون
...نسبت به اين عمل چند درصـ
651
00:58:17,297 --> 00:58:19,098
.نه دکتر شپرد
.کاري که ميخواستيد بکنيد جواب داد
652
00:58:21,612 --> 00:58:23,212
.ميتونم پاهامو حس کنم
653
00:58:24,976 --> 00:58:26,976
جان، اين خيلي غيرمعقوله
654
00:58:26,987 --> 00:58:28,908
.که بتوني به اين سرعت چيزي رو حس کني
655
00:58:28,936 --> 00:58:30,017
...پس بنابراين بيا واقـ
656
00:59:01,364 --> 00:59:03,725
اونو ديدي؟ -
چي رو؟ -
657
00:59:10,958 --> 00:59:12,798
يادت نمياد؟
658
00:59:18,014 --> 00:59:19,134
،آقاي لاک
659
00:59:19,463 --> 00:59:21,703
.خواهش ميکنم، فقط، آم، آروم باشيد
660
00:59:21,733 --> 00:59:23,973
...کاري که بايد بکنيم -
.کاري که بايد بکنيم اينه که بريم -
661
00:59:24,092 --> 00:59:25,733
.نه، نه، نه
.هي، جان
662
00:59:26,291 --> 00:59:29,371
با من ميايي؟ -
.ما هيچ جايي نميريم -
663
00:59:29,811 --> 00:59:31,931
...تو همين الان يه جراحي نخاع بزرگ انجام دادي
664
00:59:31,958 --> 00:59:34,438
.و من...من بايد برم پسرم رو ببينم
665
00:59:35,360 --> 00:59:36,961
.تو بچه نداري
666
00:59:39,704 --> 00:59:40,384
چي؟
667
00:59:41,349 --> 00:59:43,110
.تو بچه نداري جک
668
00:59:45,157 --> 00:59:46,197
دکتر؟
669
00:59:47,498 --> 00:59:48,699
...جيِن، آم
670
00:59:49,423 --> 00:59:51,784
ميتوني به آقاي لاک يه چيزي
بدي که کمکش کنه استراحت کنه؟
671
00:59:51,827 --> 00:59:52,667
.من بايد برم
672
00:59:52,695 --> 00:59:53,736
.جک
673
00:59:56,960 --> 01:00:00,401
اميدوارم يه روزي کسي
کاري رو که براي من
674
01:00:00,865 --> 01:00:02,826
.انجام دادي برات انجام بده
675
01:00:31,661 --> 01:00:33,861
.اوه
.اوه، خداي من
676
01:00:38,309 --> 01:00:40,309
.اووه، جک -
.من چيزيم نيست -
677
01:00:41,315 --> 01:00:44,356
،فقط برام نخ و سوزن پيدا کن
.و منم ميتونم تا 5 بشمرم
678
01:00:45,550 --> 01:00:46,391
!هي
679
01:00:48,224 --> 01:00:49,824
!اوه خداي من
680
01:00:50,121 --> 01:00:51,561
چه جهنمي اتفاق افتاد؟
681
01:00:52,364 --> 01:00:53,685
.لاک مرده
682
01:00:55,246 --> 01:00:56,127
.تموم شد
683
01:01:09,818 --> 01:01:11,778
.مطمئناً نميتونه شبيه اين باشه که همه چي تموم شده
684
01:01:20,177 --> 01:01:21,698
عذر ميخوام. خانم پايک؟
685
01:01:22,498 --> 01:01:23,498
بله؟
686
01:01:25,057 --> 01:01:26,018
.سلام
687
01:01:27,298 --> 01:01:29,379
.من بازرس فورد هستم از پليس لوس آنجلس
688
01:01:29,702 --> 01:01:31,583
.ببخشيد
،شنيدم شما تير خوردين
689
01:01:31,686 --> 01:01:33,887
ولي توقع نداشتم به اين زودي
.حالتون بهتر بشه
690
01:01:36,378 --> 01:01:37,218
.سلام
691
01:01:37,324 --> 01:01:39,564
.سلام...بازرس
692
01:01:41,099 --> 01:01:44,139
راستش، من اومدم اينجا ببينم
.شماها اين آدم رو ديدين يا نه
693
01:01:44,603 --> 01:01:47,324
،اون وقتي بازداشت بوده فرار کرده
.ما نگران اين بوديم که ممکنه بياد سراغ شما
694
01:01:47,440 --> 01:01:49,401
من ميرم يه لباس بگيرم که مراقب شما باشم
695
01:01:49,496 --> 01:01:51,376
...تا موقعي که بتونيم به -
.لازم نيست اين کار رو انجام بدين -
696
01:01:54,467 --> 01:01:56,867
،با نهايت احترام
.من بايد کارم رو انجام بدم خانم
697
01:01:57,481 --> 01:02:00,881
.بايد شما رو ايمن نگه دارم -
.چيزي نيست. من جام امنه -
698
01:02:05,335 --> 01:02:06,375
.اونجا ميبينيمتون
699
01:02:10,034 --> 01:02:11,194
منو کجا ميبيني؟
700
01:02:15,307 --> 01:02:16,628
.خيلي خب
701
01:02:16,652 --> 01:02:18,412
.خيلي خوب نشده، ولي کار ميده
702
01:02:19,119 --> 01:02:21,079
.بايد سيستم الکتريکي رو دوباره راه اندازي کنم
703
01:02:30,784 --> 01:02:33,145
براي هيدروليک هاي چرخ
.سمت دماغه هواپيما يه اتفاقي افتاده
704
01:02:33,268 --> 01:02:34,908
کسي از شماها از کار مکانيکي سر در مياره؟
705
01:02:35,666 --> 01:02:36,386
آره؟
706
01:02:36,498 --> 01:02:38,939
من...من براي يه...يه پيمانکار يه چندتا
تابستون کار ميکردم و بهش کمک ميکردم
707
01:02:39,237 --> 01:02:40,957
.که آپارتمان ها رو تعمير کنه -
...بيا، اينو بگير -
708
01:02:41,628 --> 01:02:43,829
.و اين...و اين
709
01:02:43,835 --> 01:02:45,836
،برو اون پايين
.مطمئن شو همه چي سرجاشه و مرتبه
710
01:02:46,556 --> 01:02:47,636
!برو
711
01:02:49,320 --> 01:02:52,041
لاپيدوس؟ -
بله؟ -
712
01:02:52,050 --> 01:02:54,090
فرانک، وضعيت و برنامه ات
اونجا چطوري داره پيش ميره؟
713
01:02:54,128 --> 01:02:55,209
!اذيتم نکن
714
01:02:57,052 --> 01:02:58,933
.بنظر ميرسه دارن پيشرفت ميکنن
715
01:03:09,478 --> 01:03:11,999
.بايد همين الان بريم -
.من نميفهمم -
716
01:03:12,434 --> 01:03:15,555
.لاک که مرده
چرا اين هنوز داره اتفاق ميفته؟
717
01:03:15,670 --> 01:03:17,390
،بخاطر اينکه دزموند هي چي رو از کار انداخته
718
01:03:19,036 --> 01:03:20,997
.بايد دوباره راش بندازم
719
01:03:21,452 --> 01:03:23,493
...ولي اگه جواب نده
...اگه نتونم انجامش بدم
720
01:03:23,773 --> 01:03:26,334
.بايد همتون همين الان از اينجا بريد
.بايد سوار اون هواپيما بشيد
721
01:03:27,960 --> 01:03:31,441
.تو هم ميتوني باهامون بيايي جک
.لازم نيست اين کار رو بکني
722
01:03:31,943 --> 01:03:33,064
.نه، من بايد اين کار رو بکنم
723
01:03:33,181 --> 01:03:34,742
.نه، لازم نيست
724
01:03:36,865 --> 01:03:38,186
.بذار اين جزيره غرق بشه جک
725
01:03:38,235 --> 01:03:40,036
.کيت، نميتونم
726
01:03:48,623 --> 01:03:50,984
فکر ميکني ميتوني اون قايق رو
به موقع ببري روي کانال؟
727
01:03:51,342 --> 01:03:52,342
.آره، ميتونم
728
01:04:00,708 --> 01:04:02,229
.موفق باشي جيمز
729
01:04:02,945 --> 01:04:05,626
.ممنونم دُکي، براي همه چي
730
01:04:09,751 --> 01:04:10,991
!جيمز
731
01:04:13,742 --> 01:04:16,142
،اگه جزيره داره از بين ميره
.منم باهاش از بين ميرم
732
01:04:19,175 --> 01:04:21,776
.هوگو
.تو بهتره بري
733
01:04:21,887 --> 01:04:23,847
.نه نه، امکان نداره
فکر ميکني من از اون کمترم؟
734
01:04:24,376 --> 01:04:25,496
.من با تو ام رفيق
735
01:04:27,034 --> 01:04:28,275
.خيلي خب
736
01:04:31,065 --> 01:04:31,825
...کيت
737
01:04:33,226 --> 01:04:34,306
.تو بايد بري
738
01:04:35,630 --> 01:04:37,390
.کلير رو ببر سوار هواپيما کن
739
01:04:45,889 --> 01:04:47,810
.بهم بگو دوباره ميبينمت
740
01:05:14,992 --> 01:05:16,073
.دوست دارم
741
01:05:20,391 --> 01:05:21,592
.منم دوست دارم
742
01:05:58,217 --> 01:05:59,178
ميتوني درستش کني؟
743
01:05:59,516 --> 01:06:01,076
،من به خيلي چيزا اعتقاد ندارم
744
01:06:01,119 --> 01:06:03,280
.ولي به چسب نواري ديگه اعتقاد دارم
745
01:06:03,943 --> 01:06:05,143
.آره، فکر کنم مشکلي نداشته باشيم
746
01:06:07,594 --> 01:06:09,914
.بيا گورمونو از اينجا گم کنيم بريم
747
01:06:12,492 --> 01:06:14,333
.هي، رفيق
.کيت و ساوير هستيم
748
01:06:15,838 --> 01:06:17,118
بله؟
749
01:06:17,244 --> 01:06:18,364
،داريم مياييم سمت قايق
750
01:06:18,396 --> 01:06:20,596
.بعدش مياييم پيشت
!بدون ما نريد
751
01:06:22,077 --> 01:06:24,637
تا وقتي که زميني براي بلند شدن از روش وجود داره
752
01:06:24,755 --> 01:06:26,955
،پس اگه ميخواي بري
.بهتره خودتو برسوني اونجا
753
01:06:28,115 --> 01:06:29,756
!لاپيدوس! لاپيدوس
754
01:06:30,557 --> 01:06:33,198
!حرومزاده -
حالا چي؟ -
755
01:06:38,342 --> 01:06:39,502
.ميپريم
756
01:06:49,148 --> 01:06:52,108
.تو قايق ميبينمت -
!کيت -
757
01:07:14,112 --> 01:07:16,392
هي، ميدوني اين اطراف کجا ميتونم
يه قهوه اي چيزي پيدا کنم بخورم؟
758
01:07:17,666 --> 01:07:19,106
،آم، کافه تريا بسته ست
759
01:07:19,157 --> 01:07:21,237
ولي يه دستگاه قهوه درست کني
.پايين راهرو هستش
760
01:07:23,356 --> 01:07:24,317
.ممنونم دُکي
761
01:07:25,594 --> 01:07:26,314
.خواهش ميکنم
762
01:07:49,333 --> 01:07:50,293
.اوه، بيخيال
763
01:07:54,588 --> 01:07:55,909
.باور نکردنيه
764
01:08:08,652 --> 01:08:09,613
ميتونم کمکتون کنم؟
765
01:08:11,666 --> 01:08:13,346
...چيزي نيست. من يه
766
01:08:14,246 --> 01:08:15,167
.من يه پليسم
767
01:08:15,961 --> 01:08:17,722
شايد بايد
.حقوق اين دستگاه رو هم رعايت کني
768
01:08:21,136 --> 01:08:22,776
.بامزه بود
769
01:08:22,802 --> 01:08:25,243
ميتونم يه رازي رو بهت بگم؟ -
.خواهش ميکنم -
770
01:08:25,601 --> 01:08:29,082
،اگه از برق بکشيش
،و بعدش دوباره بزنيش تو برق
771
01:08:29,206 --> 01:08:30,846
.شکلات خودش ميفته پايين
772
01:08:31,408 --> 01:08:32,168
جدي؟
773
01:08:32,208 --> 01:08:34,489
.آره، کاملاً قانونيه
774
01:08:38,764 --> 01:08:40,404
.يه امتحاني ميکنم
775
01:08:55,088 --> 01:08:56,009
.جواب داد
776
01:09:05,561 --> 01:09:06,882
اونو احساس کردي؟
777
01:09:12,149 --> 01:09:14,110
.بايد بعضي وقت ها قهوه بخوريم -
،خيلي دوست دارم -
778
01:09:14,226 --> 01:09:16,267
.ولي اين ماشين پولمو خورد
.فقط يه دونه ديگه دارم
779
01:09:17,265 --> 01:09:18,665
.ميتونيم دُنگي پول بديم
780
01:09:39,247 --> 01:09:40,567
.جوليت
781
01:09:43,194 --> 01:09:45,115
.جوليت...جوليت، منم
782
01:09:50,729 --> 01:09:52,210
.جولي
783
01:09:58,266 --> 01:09:59,787
.منم عزيزم
784
01:10:05,585 --> 01:10:07,065
.گرفتمت
785
01:10:08,631 --> 01:10:09,911
.گرفتمت عزيزم
786
01:10:15,069 --> 01:10:17,310
.آره
787
01:10:19,261 --> 01:10:21,022
.منو ببوس جيمز
788
01:10:21,670 --> 01:10:23,270
.باشه عزيزم
789
01:10:59,095 --> 01:11:00,216
.تموم شد
790
01:11:01,222 --> 01:11:02,263
ببخشيد؟
791
01:11:03,547 --> 01:11:04,468
.کنسرت
792
01:11:04,917 --> 01:11:06,198
.تموم شد
793
01:11:08,355 --> 01:11:09,676
دنبال کسي ميگردين؟
794
01:11:12,613 --> 01:11:13,974
.آره، پسرم
795
01:11:14,368 --> 01:11:16,449
من بايد امشب مياوردمش اينجا
...و بعدش
796
01:11:16,484 --> 01:11:17,765
...نتونستم بيام، و
797
01:11:24,931 --> 01:11:26,612
ببخشيد
798
01:11:29,051 --> 01:11:30,772
من شما رو کجا ديدم؟
799
01:11:32,130 --> 01:11:33,490
.خودکارت رو دزديدم
800
01:11:34,867 --> 01:11:35,707
چي؟
801
01:11:37,943 --> 01:11:39,583
.پرواز 815 اوشينيک
802
01:11:40,989 --> 01:11:42,310
.از سيدني
803
01:11:42,326 --> 01:11:44,486
وقتي داشتي از دستشويي
،ميومدي بيرون خوردم بهت
804
01:11:44,998 --> 01:11:46,319
.و...خودکارت رو دزديدم
805
01:11:47,073 --> 01:11:48,314
مطمئني من از اونجا بود که ميشناسمت؟
806
01:11:50,859 --> 01:11:51,900
.نه
807
01:11:52,904 --> 01:11:54,504
.منو از اونجا نميشناسي
808
01:12:10,743 --> 01:12:12,703
.خيلي دلم برات تنگ شده بود
809
01:12:20,877 --> 01:12:21,837
حالت خوبه؟
810
01:12:23,523 --> 01:12:25,203
چه بلايي داره سرم مياد؟
811
01:12:26,862 --> 01:12:28,142
....تو
812
01:12:29,666 --> 01:12:31,026
...تو کي هستي؟ من
813
01:12:31,154 --> 01:12:32,994
.ميدونم نميفهمي جک
814
01:12:37,032 --> 01:12:38,552
،ولي اگه با من بيايي
815
01:12:39,881 --> 01:12:41,642
.ميفهمي
816
01:12:55,939 --> 01:12:57,540
.اونجاست
817
01:13:12,068 --> 01:13:13,428
چطوري ميخوايم بريم اون پايين؟
818
01:13:14,784 --> 01:13:17,545
.با هم نميريم
.من تنهايي ميرم
819
01:13:17,801 --> 01:13:19,362
.رفيق، نميتوني تنهايي بري اونجا
820
01:13:19,664 --> 01:13:21,625
.دزموندزنده نموند
ميشه بگي ما چطوري قراره زنده بمونيم؟
821
01:13:34,399 --> 01:13:35,680
.نه
822
01:13:39,474 --> 01:13:41,354
.امکان نداره
.نميذارم بميري
823
01:13:41,592 --> 01:13:44,753
.هارلي، من قبلاً مردم
824
01:13:44,993 --> 01:13:47,274
!تو گفتي از جزيره محافظت ميکني -
.دارم همينکار رو ميکنم -
825
01:13:47,319 --> 01:13:50,280
!داري خودکشي ميکني -
.نه. اين کار بايد اينطوري انجام بشه -
826
01:13:50,708 --> 01:13:52,189
.اين کاريه که من بايد بکنم
827
01:13:52,211 --> 01:13:55,011
!تو نبايد بميري
!جزيره بهت نياز داره
828
01:13:55,238 --> 01:13:56,759
...هرلي
829
01:13:59,076 --> 01:14:00,196
.به تو احتياج داره
830
01:14:02,164 --> 01:14:03,045
چيه؟
831
01:14:04,064 --> 01:14:05,944
.بايد تو اين کار بکني هوگو
832
01:14:12,523 --> 01:14:13,723
.من نميتونم
833
01:14:15,792 --> 01:14:17,192
.بايد اين کار رو بکني
834
01:14:17,233 --> 01:14:19,793
فقط قرار بوده که من
.اين کار رو بکنم
835
01:14:20,475 --> 01:14:22,355
ولي اگه يکي بايد حواسش
،به جزيره باشه و ازش مراقبت کنه
836
01:14:22,445 --> 01:14:25,926
،اگه يکي بايد ازش محافظت کنه
.پس...پس اون آدم بايد تو باشي
837
01:14:26,875 --> 01:14:27,835
...هارلي
838
01:14:29,639 --> 01:14:30,839
.من بهت ايمان دارم
839
01:14:36,864 --> 01:14:38,385
.خيلي خب، قبول ميکنم
840
01:14:39,801 --> 01:14:41,122
.ولي موقتيه
841
01:14:41,234 --> 01:14:43,515
،به محض اينکه اون نور رو روشنش کردي
،ميکشمت بالا
842
01:14:43,614 --> 01:14:45,535
.و اين کار رو بر ميگردونم به خودت
قبوله؟
843
01:14:46,086 --> 01:14:47,126
.قبوله
844
01:14:54,027 --> 01:14:55,267
چيزي داري که توش بتوني بنوشي؟
845
01:14:56,761 --> 01:14:58,522
چيزي که بتوني توش چيزي بنوشي
846
01:14:58,985 --> 01:15:00,706
.يه...يه ليوان. يه قوطي کنسرو -
.آره، دارم -
847
01:15:04,407 --> 01:15:05,807
خوبه؟
848
01:15:06,212 --> 01:15:07,932
.عاليه
849
01:15:22,679 --> 01:15:23,919
.اينو بخور
850
01:15:47,541 --> 01:15:49,061
همين؟
851
01:15:54,923 --> 01:15:56,284
.حالا تو مثل مني
852
01:16:08,686 --> 01:16:09,967
.براي دفعه دوم تلاش ميکنم
853
01:16:10,405 --> 01:16:13,606
بهتره که بشه، چون براي دفعه سوم
.باتري برامون نميمونه
854
01:16:22,762 --> 01:16:23,963
خوبه؟
855
01:16:24,052 --> 01:16:25,933
.اون، دوستان من، موسيقيِ خالصه
856
01:16:31,743 --> 01:16:32,943
.آروم
857
01:16:40,329 --> 01:16:42,610
.آروم. آروم
858
01:16:50,439 --> 01:16:51,679
!رفيق
859
01:17:20,354 --> 01:17:21,634
!دزموند
860
01:17:22,877 --> 01:17:24,037
!دزموند
861
01:17:24,162 --> 01:17:25,203
صدامو ميشنوي؟
862
01:17:30,703 --> 01:17:31,784
...اون نور
863
01:17:32,675 --> 01:17:34,035
.من کشيدمش بيرون
864
01:17:34,689 --> 01:17:35,849
.جواب نداد
865
01:17:38,264 --> 01:17:40,024
.فکر کردم اينجارو ترک ميکنم
866
01:17:41,484 --> 01:17:42,685
.گرفتمت
.زود باش
867
01:17:43,557 --> 01:17:45,358
.زود باش
868
01:17:49,430 --> 01:17:51,430
.من هنوز اينجام
869
01:17:52,935 --> 01:17:54,096
.حق با تو بود جک
870
01:17:54,203 --> 01:17:56,844
.آره، خب براي همه چي يه اولين باري وجود داره
871
01:18:00,014 --> 01:18:01,494
.بايد برش گردونم
872
01:18:02,412 --> 01:18:04,532
.مثل غرق شدن بود -
اين کار رو کردي؟ -
873
01:18:04,555 --> 01:18:06,275
اون سنگ رو از تو اون
حفره ي اونجا درآوردي؟
874
01:18:06,595 --> 01:18:07,996
.جک، تو نميتوني
.گوش کن
875
01:18:08,092 --> 01:18:10,253
،حتي اگه دوباره راش بندازي
.ميکشدت. من بايد اين کار رو بکنم
876
01:18:10,287 --> 01:18:11,767
.دزموند، به اندازه کافي کار انجام دادي
877
01:18:12,506 --> 01:18:15,026
ميخواي يه کاري بکني؟
.برو خونه پيش زن و بچه ات
878
01:18:16,304 --> 01:18:17,824
تو چي جک؟
879
01:18:20,011 --> 01:18:21,812
.تو زندگي بعدي ميبينمت برادر
880
01:18:33,184 --> 01:18:34,704
کلير؟
881
01:18:49,601 --> 01:18:51,522
.اوه، اين خوب نيست
882
01:18:51,765 --> 01:18:54,886
!مايلز، برو بيرون رو نگاه کن
.وقتي ميخوام بلند شم بايد مراقبم باشي
883
01:18:54,985 --> 01:18:56,626
.ريچار، برو ببين چي ميگه به من بگو
884
01:18:57,337 --> 01:18:58,657
!کلير
885
01:19:03,844 --> 01:19:04,964
تو حالت خوبه؟
886
01:19:23,720 --> 01:19:26,161
!زود باش! بايد بريم
!زود باش
887
01:19:26,744 --> 01:19:28,465
.کلير، زود باش، خواهش ميکنم -
!نميتونم -
888
01:19:28,490 --> 01:19:30,331
!چرا؟ -
!من نگاه کن -
889
01:19:31,960 --> 01:19:33,600
.اين جزيره منو ديوونه کرده
890
01:19:33,640 --> 01:19:35,441
.من...من نميخوام آرون اينطوري منو ببينه
891
01:19:36,997 --> 01:19:39,437
من...من حتي نميدونم ديگه
.چطوري يه مادر بشم
892
01:19:39,533 --> 01:19:40,853
.گوش کن
.هيچ کدوم از ما نميدونيم
893
01:19:42,199 --> 01:19:43,400
.اولش نميدونيم
894
01:19:43,971 --> 01:19:45,172
.ولي تو تنها نيستي
895
01:19:47,837 --> 01:19:49,158
.بذار کمکت کنم
896
01:19:55,438 --> 01:19:56,238
.حالا زود باش بيا
897
01:19:58,068 --> 01:19:59,188
.بريم
898
01:20:03,913 --> 01:20:06,354
!همه چي رديفه؟ -
مايلز، امنه و امانه؟ -
899
01:20:06,382 --> 01:20:08,823
!آره، بنظر من که امنه -
.ميگه مشکلي نداريم -
900
01:20:08,850 --> 01:20:11,531
بهتره دعا کني مشکلي نداشته باشم، چونکه
.ميخوام بچرخونمش
901
01:20:11,631 --> 01:20:13,192
!محکم بشينيد
902
01:20:16,149 --> 01:20:19,510
!ساوير! بش بگو وايسه
!بهش بکو ما داريم مياييم
903
01:20:19,621 --> 01:20:21,021
!لاپيدوس! لاپيدوس
904
01:20:21,157 --> 01:20:22,517
!لاپيدوس، صبر کن
905
01:20:23,761 --> 01:20:25,482
!خيلي خب، ميتونيم بريم
906
01:20:27,765 --> 01:20:28,886
!بريم
907
01:20:46,322 --> 01:20:47,922
چي؟
908
01:20:53,404 --> 01:20:55,964
.پسرا، يه سري آدم داريم که دير رسيدن
.در رو باز کنين
909
01:20:58,543 --> 01:20:59,744
!زود باشيد
910
01:22:07,930 --> 01:22:09,571
!وقتمون داره تموم ميشه
911
01:22:15,235 --> 01:22:18,276
.ديدي برات تا آخرين ثانيه وايساديم -
.منم از ديدنت خوشحالم اِينوس -
912
01:22:18,305 --> 01:22:19,345
!گرفتيمشون
913
01:22:19,451 --> 01:22:21,051
!همه گوش کنيد، محکم بشينيد
914
01:22:21,905 --> 01:22:23,026
.محکم بشينيد
915
01:22:31,747 --> 01:22:33,147
.بريم فرنک
916
01:23:00,332 --> 01:23:01,413
.زود باش
917
01:23:04,148 --> 01:23:05,828
.زود باش
918
01:23:21,180 --> 01:23:22,460
.آمين
919
01:24:39,798 --> 01:24:42,319
.اون موفق شد
.نور برگشت
920
01:24:42,447 --> 01:24:43,767
.رفيق، بکش
921
01:24:48,003 --> 01:24:50,644
!صبر کن جک
922
01:25:02,362 --> 01:25:03,202
!گرفتمش
923
01:25:05,248 --> 01:25:06,369
دزموند؟
924
01:25:06,849 --> 01:25:07,769
.نه
925
01:25:08,770 --> 01:25:09,810
!جک
926
01:25:17,158 --> 01:25:19,198
!جک
927
01:25:56,582 --> 01:25:57,742
.ممنونم
928
01:26:17,246 --> 01:26:18,406
.سلام بنجامين
929
01:26:21,368 --> 01:26:22,289
.سلام جان
930
01:26:25,162 --> 01:26:26,882
همه رفتن تو؟
931
01:26:28,668 --> 01:26:30,349
.فکر ميکنم بيشترشون رفتن، آره
932
01:26:35,940 --> 01:26:37,941
.واقعاً بخاطر کاري که در حقت کردم متأسفم جان
933
01:26:41,663 --> 01:26:42,824
من خودخواه بودم
934
01:26:43,069 --> 01:26:44,709
.و حسود
935
01:26:45,806 --> 01:26:47,367
.همه چيزي رو که داشتي ميخواستم داشته باشم
936
01:26:51,350 --> 01:26:52,670
مگه من چي داشتم؟
937
01:26:54,930 --> 01:26:56,570
.تو خاص بودي جان
938
01:26:58,899 --> 01:26:59,980
.ولي من نبودم
939
01:27:04,389 --> 01:27:05,869
،خب، اگه اين کمکت ميکنه بن
940
01:27:06,622 --> 01:27:08,343
.ميبخشمت
941
01:27:11,845 --> 01:27:12,885
.ممنونم جان
942
01:27:14,139 --> 01:27:15,339
.خيلي کمک ميکنه
943
01:27:18,018 --> 01:27:20,178
.نميتونم بگم چقدر مهمه
944
01:27:22,344 --> 01:27:24,024
حالا ميخواي چيکار کني؟
945
01:27:24,680 --> 01:27:26,681
.يه سري کارا دارم که هنوز بايد بهشون برسم
946
01:27:26,952 --> 01:27:28,512
.فکر ميکنم يه مدت اينجا بمونم
947
01:27:34,534 --> 01:27:36,775
ميدوني، من فکر نميکنم ديگه
.لازم باشه رو اون صندلي بشيني
948
01:28:01,588 --> 01:28:02,709
.خداحافظ بن
949
01:28:47,042 --> 01:28:49,202
.فکر کنم دزموند حالش خوب ميشه
950
01:28:54,583 --> 01:28:55,984
.جک... اون مرده
951
01:28:59,288 --> 01:29:00,729
مگه نه؟
952
01:29:10,764 --> 01:29:12,484
.اون کارش رو انجام داد هوگو
953
01:29:14,078 --> 01:29:15,639
.الان کار منه
954
01:29:18,688 --> 01:29:20,288
من بايد چه غلطي بکنم؟
955
01:29:23,341 --> 01:29:25,502
.فکر ميکنم بايد تمام تلاشت رو بکني
956
01:29:28,186 --> 01:29:29,507
.از مردم مراقبت کن
957
01:29:32,759 --> 01:29:34,959
.ميتوني با رسوندن دزموند به خونه ش شروع کني
958
01:29:35,894 --> 01:29:36,814
ولي چطوري؟
959
01:29:38,037 --> 01:29:39,477
.مردم نميتونن از جزيره برن
960
01:29:40,622 --> 01:29:42,103
.جيکوب اينطوري ميگفت
961
01:29:43,793 --> 01:29:45,234
.شايد يه راه ديگه باشه
962
01:29:47,417 --> 01:29:48,658
.يه راه بهتر
963
01:29:51,738 --> 01:29:52,938
کمکم ميکني؟
964
01:29:54,685 --> 01:29:55,525
ببخشيد؟
965
01:29:56,698 --> 01:30:00,379
واقعاً ميخوام از يه نفر که، چطوري بگم...باتجربه ست
966
01:30:00,850 --> 01:30:01,970
.براي يه مدت کوتاه استفاده کنم
967
01:30:07,301 --> 01:30:08,422
بهم کمک ميکني بن؟
968
01:30:12,563 --> 01:30:13,963
.باعث افتخارمه
969
01:30:18,144 --> 01:30:19,184
.عاليه
970
01:30:33,149 --> 01:30:35,430
.اوه! سلام رفيق
971
01:30:36,069 --> 01:30:37,469
.سلام هوگو
972
01:30:38,207 --> 01:30:39,487
.هممون رفيتم تو
973
01:30:41,497 --> 01:30:42,897
.فکر نميکنم من بيام تو
974
01:30:50,476 --> 01:30:51,517
...ميدوني
975
01:30:52,890 --> 01:30:54,371
.تو واقعاً يه شماره ي 2 ي عالي بودي
976
01:30:56,865 --> 01:30:59,026
.و تو هم شماره ي 1 عالي اي بودي
977
01:31:01,886 --> 01:31:02,927
.مرسي رفيق
978
01:31:04,488 --> 01:31:05,368
.ميبينمت
979
01:31:24,179 --> 01:31:25,659
ميدوني کجاييم؟
980
01:31:27,541 --> 01:31:29,621
.اينجا جاييه که ميخواستم مراسم تدفين پدرم رو برگزار کنم
981
01:31:31,944 --> 01:31:33,824
.اون توي استراليا مرد
982
01:31:35,752 --> 01:31:36,872
.متأسفم
983
01:31:40,015 --> 01:31:41,415
چرا منو آوردي اينجا؟
984
01:31:43,905 --> 01:31:46,626
چونکه اينجا همونجاييه که
.تو هم قرار بود مراسم تدفين پدرت رو برگزار کني
985
01:31:51,617 --> 01:31:53,297
.ميتوني بري تو ببيني
986
01:31:53,395 --> 01:31:55,755
صبر کن، کـ...کجا داري ميري؟
987
01:31:56,145 --> 01:31:57,105
.ميرم تو
988
01:31:59,005 --> 01:32:00,685
...وقتي آماده شدي
989
01:32:01,527 --> 01:32:02,647
.اونجا منتظرتم
990
01:32:05,824 --> 01:32:06,945
براي چي حاضر بشم؟
991
01:32:10,292 --> 01:32:11,093
.براي اينکه از اينجا بري
992
01:35:28,552 --> 01:35:29,593
.هي پسر
993
01:35:40,746 --> 01:35:41,706
پدر؟
994
01:35:44,039 --> 01:35:45,280
.سلام جک
995
01:35:48,925 --> 01:35:50,565
.من نميفهمم
996
01:35:53,079 --> 01:35:54,160
.تو مردي
997
01:35:55,217 --> 01:35:55,938
.آره
998
01:35:56,983 --> 01:35:58,103
.آره، من مردم
999
01:36:01,162 --> 01:36:03,123
پس الان اينجا چيکار ميکني؟
1000
01:36:07,939 --> 01:36:09,340
چطوري اينجايي؟
1001
01:36:24,909 --> 01:36:26,190
.منم مردم
1002
01:36:33,925 --> 01:36:35,205
.چيزي نيست
1003
01:36:35,546 --> 01:36:37,146
.چيزي نيست
1004
01:36:37,815 --> 01:36:39,416
.چيزي نيست پسرم
1005
01:36:55,608 --> 01:36:58,488
.دوست دارم پدر -
.منم دوست دارم پسرم -
1006
01:37:00,939 --> 01:37:02,139
...تو
1007
01:37:04,326 --> 01:37:05,606
تو واقعي اي؟
1008
01:37:07,591 --> 01:37:08,991
.واقعاً اميدوارم باشم
1009
01:37:10,930 --> 01:37:12,371
.آره، من واقعيم
1010
01:37:12,650 --> 01:37:13,891
.تو واقعي هستي
1011
01:37:14,309 --> 01:37:16,749
.هر اتفاقي واست افتاده واقعيه
1012
01:37:17,671 --> 01:37:19,311
...تمام اون آدماي توي کليسا
1013
01:37:19,987 --> 01:37:21,707
.اونا هم همشون واقعي اند
1014
01:37:22,411 --> 01:37:23,491
...همشون
1015
01:37:24,560 --> 01:37:25,960
همشون مردن؟
1016
01:37:28,795 --> 01:37:30,955
.هر کسي يه روزي ميميره پسر
1017
01:37:35,565 --> 01:37:37,606
،بعضي از اونا قبل از تو
...بعضياشون
1018
01:37:38,219 --> 01:37:39,739
.خيلي بعد از تو ميميرن
1019
01:37:41,371 --> 01:37:43,531
ولي چرا همشون الان اينجان؟
1020
01:37:45,275 --> 01:37:48,756
.خب، راستش اينجا زمان مطرح نيست
1021
01:38:02,130 --> 01:38:03,930
ما کجاييم پدر؟
1022
01:38:06,065 --> 01:38:09,026
...اينجا جاييه که شماها
که همه شما با هم ساختين
1023
01:38:09,016 --> 01:38:10,777
.که بتونيد همديگه رو پيدا کنيد
1024
01:38:18,378 --> 01:38:24,539
مهمترين بخش زندگيت
1025
01:38:26,395 --> 01:38:28,315
.به همين خاطره که همتون اينجايين
1026
01:38:29,301 --> 01:38:31,301
.هيچ کسي تنهايي نميتونه دووم بياره جک
1027
01:38:32,497 --> 01:38:34,217
،تو به همشون نياز داشتي
1028
01:38:34,994 --> 01:38:36,475
.و اونا هم به تو نياز داشتن
1029
01:38:39,689 --> 01:38:40,969
براي چي؟
1030
01:38:44,466 --> 01:38:45,947
.که يادشون بمونه
1031
01:38:49,060 --> 01:38:51,101
.و براي اينکه...بيخيال بشيد
1032
01:38:58,335 --> 01:38:59,215
...کيت
1033
01:39:00,163 --> 01:39:01,844
.گفت ما داريم ميريم
1034
01:39:02,578 --> 01:39:03,978
.نه، رفتن نيست
.نه
1035
01:39:07,345 --> 01:39:08,866
.حرکت کردنه
1036
01:39:14,886 --> 01:39:16,167
کجا داريم ميريم؟
1037
01:39:20,992 --> 01:39:22,472
.بيا بريم ببينيم
1038
01:40:02,219 --> 01:40:03,939
.منتظرتون بوديم
1039
01:40:09,956 --> 01:40:15,916
دانلود فيلم و سريال
www.imovie-dl11.com
1040
01:40:15,921 --> 01:40:15,921
www.imovie-dl11.com
1041
01:40:19,421 --> 01:40:19,421
مترجمين
ميلاد -هدا
1042
01:40:23,728 --> 01:40:23,728
www.imovie-dl11.com
1043
01:40:44,728 --> 01:42:45,728
ترجمه ميلاد و هدا
تبديل و هماهنگي mehdi tisoon
1044
01:43:55,021 --> 01:43:57,222
پايان سريال