1 00:00:00,079 --> 00:00:01,412 ..."پیش از این در "لاست 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 اون زمین بامبو رو یادت میاد که اولین باری که اومدی اینجا توش به هوش اومدی؟ 3 00:00:05,327 --> 00:00:08,456 ،اون طرف زمین، پشت تپه‌ها .قلب جزیره است 4 00:00:08,695 --> 00:00:11,112 .جایی که نور قرار گرفته .جایی که اون سعی داره بره 5 00:00:11,534 --> 00:00:12,849 .و جاییه که تو باید ازش محافظت کنی 6 00:00:13,143 --> 00:00:14,928 چه مدت باید این شغل رو داشته باشم؟ 7 00:00:15,112 --> 00:00:16,312 .تا هر وقت که بتونی 8 00:00:16,680 --> 00:00:17,528 .اینو بخور 9 00:00:19,441 --> 00:00:20,592 .حالا تو مثل منی 10 00:00:22,727 --> 00:00:25,573 .این چاهیه که دزموند هیوم رو انداختم توش 11 00:00:25,608 --> 00:00:28,793 .یه نظر میاد یه نفر بهش کمک کرده نجاتش داده- .نه، بن. یه نفر به من کمک کرده و منو نجات داده- 12 00:00:28,794 --> 00:00:29,978 دزموند رو پیدا می‌کنم 13 00:00:30,012 --> 00:00:34,382 .و وقتی پیداش کنم جزیره رو نابود می‌کنم 14 00:00:34,416 --> 00:00:36,451 چند روز پیش جلوی مدرسه واشنگتن تاستین 15 00:00:36,485 --> 00:00:39,053 .به یه نفر زدن و در رفتن 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,222 آره؟- .من همون مظنونم- 17 00:00:42,591 --> 00:00:45,860 .عصر به خیر امروز حالت چطوره؟ 18 00:00:45,895 --> 00:00:47,228 .عالی 19 00:00:47,263 --> 00:00:50,732 .فکر کنم وقت رفتنه 20 00:00:50,766 --> 00:00:53,434 .تو با اونی و تو با منی 21 00:00:53,469 --> 00:00:55,603 .می‌خواهیم بریم کنسرت 22 00:00:55,638 --> 00:00:57,939 .بیا بریم 23 00:03:39,635 --> 00:03:42,603 باید کسی اونو امضا کنه؟- اینجا کار می‌کنی؟- 24 00:03:42,638 --> 00:03:45,339 .البته، برادر 25 00:03:45,374 --> 00:03:47,742 تو کشیشی یا یه همچین چیزی؟ 26 00:03:47,776 --> 00:03:50,278 .یه همچین چیزی 27 00:03:52,047 --> 00:03:54,649 می‌شه ببریش اون پشت؟ 28 00:03:54,683 --> 00:03:57,018 .آره، حتما. هر چی تو بگی 29 00:04:07,396 --> 00:04:09,897 .همون کنار. ممنون 30 00:04:21,944 --> 00:04:23,444 کی مرده؟ 31 00:04:25,080 --> 00:04:27,081 .مردی به اسم کریستیان شپرد 32 00:04:30,085 --> 00:04:31,385 کریستیان شپرد؟ (کریستان=مسیحی شپرد=مسیح) 33 00:04:31,420 --> 00:04:33,387 جدا؟ 34 00:04:33,422 --> 00:04:35,690 .جدا 35 00:04:37,960 --> 00:04:41,028 دوستته؟ 36 00:04:41,063 --> 00:04:42,363 .نه دقیقا 37 00:04:42,397 --> 00:04:43,831 .یه لحظه واستا 38 00:04:43,865 --> 00:04:46,834 تو منو از زندان فراری دادی و این پیرهن رو دادی بپوشم 39 00:04:46,868 --> 00:04:48,836 تا بتونیم بریم به یه کنسرتی 40 00:04:48,870 --> 00:04:51,472 و حتی نمی‌خواهی بگی چرا اینجاییم؟ 41 00:04:51,506 --> 00:04:55,309 هیچ کس نمی‌تونه بهت بگه چرا اینجایی، کیت؟ 42 00:04:55,344 --> 00:04:58,012 .مخصوصا من- .تو خودت منو آوردی اینجا- 43 00:04:58,046 --> 00:05:01,515 .کلیسا رو نمی‌گم 44 00:05:01,550 --> 00:05:04,218 .اینجا رو می‌گم 45 00:05:04,253 --> 00:05:06,821 تو کی هستی؟ 46 00:05:06,855 --> 00:05:09,857 چی می‌خواهی؟ 47 00:05:09,891 --> 00:05:12,326 اسم من دزموند هیوم‌ـه 48 00:05:12,361 --> 00:05:16,097 و با اینکه درک نمی‌کنی ولی دوستتم 49 00:05:16,164 --> 00:05:18,699 ...و درباره اینکه چی می‌خوام 50 00:05:21,470 --> 00:05:23,104 .می‌خوام اینجا رو ترک کنم 51 00:05:26,108 --> 00:05:30,177 ترک کنی بری کجا؟ 52 00:05:30,212 --> 00:05:33,080 .بذار نشونت بدم 53 00:06:02,678 --> 00:06:06,080 خوبی؟ 54 00:06:06,114 --> 00:06:09,617 .آره 55 00:06:09,651 --> 00:06:11,619 تو چی؟ 56 00:06:11,653 --> 00:06:14,155 خب، اگه راستشو بگم دکتر، دلم می‌خواد بفهمم 57 00:06:14,189 --> 00:06:16,657 .چه اتفاقی این بالا افتاد 58 00:06:18,193 --> 00:06:20,027 .من هم مثل تو 59 00:06:22,664 --> 00:06:25,066 پس تو جیکوبِ جدیدی، هان؟ 60 00:06:26,835 --> 00:06:29,236 حس جدیدی داری؟ 61 00:06:29,271 --> 00:06:31,439 .نه واقعا 62 00:06:31,473 --> 00:06:34,475 خب دکتر، چطوره از روی این کوه بیای پایین 63 00:06:34,509 --> 00:06:38,813 و بهمون بگی اون بوته آتش گرفته چی برای خودش داشت می‌گفت؟ 64 00:06:38,847 --> 00:06:43,684 ،جیکوب بهم گفت باید بریم به جنگل بامبو اون طرف اردوگاه قدیمی‌مون 65 00:06:43,719 --> 00:06:45,186 ...فقط ازش رد بشیم 66 00:06:45,220 --> 00:06:48,022 .گفت جایی که باید ازش محافظت کنیم رو پیدا می‌کنیم 67 00:06:48,056 --> 00:06:50,758 اون جا...چیه؟ 68 00:06:50,792 --> 00:06:52,827 .بهش می‌گفت قلب جزیره 69 00:06:52,861 --> 00:06:55,229 ...تنها چیزی که گفت این بود که 70 00:06:55,263 --> 00:06:56,764 .یه نور اونجا هست 71 00:06:58,700 --> 00:07:01,435 و اون لاکِ دودی می‌خواد خاموشش کنه؟ 72 00:07:01,470 --> 00:07:03,471 .یه همچین چیزی، آره 73 00:07:03,505 --> 00:07:05,806 خب اگه این کارو بکنه چی می‌شه؟ 74 00:07:05,841 --> 00:07:08,042 .اونوقت کار همه‌مون تمومه 75 00:07:09,544 --> 00:07:13,781 ولی اگه لاک می‌خواد خاموشش کنه، چرا تا حالا نکرده؟ 76 00:07:13,815 --> 00:07:16,384 .چون چیزی که لازمه رو نداشته 77 00:07:16,418 --> 00:07:19,854 .حدس می‌زنم اون چیز دزمونده 78 00:07:19,888 --> 00:07:22,189 .خودمون هم داشتیم همونجا می‌رفتیم قبل از مراسم انتساب تو 79 00:07:22,224 --> 00:07:24,625 .سعید گفت لاک انداختدش تو یه چاه 80 00:07:24,659 --> 00:07:26,627 .جیکوب چیزی درباره دزموند بهم نگفت 81 00:07:26,661 --> 00:07:28,629 به نظر نمیاد اون هیچی راجع به هیچی نگفته؟ 82 00:07:28,663 --> 00:07:32,066 .یه جورایی درست می‌گی، رفیق. اون از "یودا" هم بدتره (شخصیت جنگ ستارگان که به لوک آموزش داد) 83 00:07:32,100 --> 00:07:34,668 خیلی خب، شما همه برید سمت قلب جزیزه‌تون 84 00:07:34,703 --> 00:07:37,670 .من هم می‌رم اون جن جادویی رو از چاه در بیارم 85 00:07:37,705 --> 00:07:40,207 اگه از خودمون ردی بذاریم، می‌تونی بهمون برسی؟ 86 00:07:40,242 --> 00:07:43,244 .آره، می‌تونم- .پس مواظب جونت باش- 87 00:07:44,746 --> 00:07:47,715 ازت می‌خواستم باهام بیای ولی 88 00:07:47,749 --> 00:07:50,217 .وقتی بهت می‌گفتم نباید دنبالم بیای بیشتر کیف می‌داد- فکر کنم- 89 00:07:50,252 --> 00:07:53,254 .باید جلوی اشتیاقم به دنبال کردنت رو بگیرم 90 00:07:57,459 --> 00:07:59,960 .در اینباره احساس بدی دارم 91 00:08:06,399 --> 00:08:13,368 مترجم :امیراقدم mysubs.mihanblog.com 92 00:08:13,805 --> 00:08:16,841 قسمت آخر "پایان" 93 00:08:43,559 --> 00:08:45,027 من نمی‌دونم چرا منو از زندان در آوردی 94 00:08:45,062 --> 00:08:47,029 چی می‌خوای یا کی هستی 95 00:08:47,064 --> 00:08:49,148 ...ولی بدون که من مسئولیت هیچی 96 00:08:49,149 --> 00:08:51,132 .باشه، باشه، هر چی تو بگی 97 00:08:54,171 --> 00:08:56,605 هیچکدوم از اینها چیزی رو یادت نمیاره؟ 98 00:08:56,640 --> 00:08:59,208 .تو، من...تفنگ بیهوشی 99 00:08:59,242 --> 00:09:01,377 .تو دیوونه‌ای 100 00:09:01,411 --> 00:09:04,280 .خب باشه. من دیوونه‌ام. فقط همینجا صبر کن 101 00:09:04,314 --> 00:09:06,382 اگه صبر نکنم چی؟ 102 00:09:06,416 --> 00:09:09,318 .انتخاب با خودته 103 00:09:09,352 --> 00:09:12,321 ...ولی اگه کنار من بمونی 104 00:09:12,355 --> 00:09:14,523 .از اینکه موندی خوشحال می‌شی 105 00:09:21,932 --> 00:09:24,533 .بله بله بله 106 00:09:34,177 --> 00:09:37,847 "علامت "مزاحم نشوید 107 00:09:37,881 --> 00:09:39,348 کی هستی؟ 108 00:09:39,382 --> 00:09:42,785 چرا مثل یه ابله خنگ نیشت رو باز کردی؟ 109 00:09:44,521 --> 00:09:46,989 تو باید یه کنسرت اجرا کنی امشب 110 00:09:47,023 --> 00:09:49,492 .و من اومدم اینجا دنبالت 111 00:09:49,526 --> 00:09:51,861 مگه برای اون یکی میمون ویدمور روشن نکردم؟ 112 00:09:51,895 --> 00:09:53,863 .اون کنسرت احمقانه برام مهم نیست 113 00:09:53,897 --> 00:09:56,632 ...چارلی 114 00:09:56,666 --> 00:09:59,135 ...چارلی، اگه بهت بگم 115 00:09:59,169 --> 00:10:06,108 اجرای این برنامه مهم‌ترن کاریه که تا ابد انجام می‌دی چی؟ 116 00:10:06,143 --> 00:10:08,077 اونوقت میای؟ 117 00:10:10,180 --> 00:10:11,514 .گم شو 118 00:10:13,984 --> 00:10:17,520 .باشه، رفیق. بابت این متاسفم 119 00:10:34,271 --> 00:10:37,306 اون چی بود؟ 120 00:10:37,340 --> 00:10:38,808 .اون چارلی بود 121 00:10:44,781 --> 00:10:48,284 چرا شغل رو قبول کردی، جک؟ 122 00:10:48,318 --> 00:10:50,786 .چون قرار همین بوده 123 00:10:50,821 --> 00:10:55,057 چرا؟ چون یه غریبه اسم ما رو رو یه دیوار نوشته؟ 124 00:10:55,091 --> 00:10:58,060 .قبول کردم چون این جزیره تنها چیزیه که برام باقی مونده 125 00:10:58,094 --> 00:11:01,730 .تنها چیزی تو زندگی‌مه که با کارهام خرابش نکردم 126 00:11:01,765 --> 00:11:05,334 .تو هیچی رو خراب نکردی 127 00:11:05,368 --> 00:11:08,070 .هیچ چیز غیرقابل بازگشت نیست 128 00:11:08,104 --> 00:11:12,675 .این حرف‌ها خیلی قشنگ بود اگه همه‌مون قرار نبود بمیریم 129 00:11:29,960 --> 00:11:32,962 حالا که داری تماشا می‌کنی، چرا نمیای تو جمع؟ 130 00:11:40,937 --> 00:11:43,205 تو اینجا چه کار می‌کنی، جیمز؟ 131 00:11:43,240 --> 00:11:45,708 شنیدم دزموند افتاده تو چاه 132 00:11:45,742 --> 00:11:48,711 .پس اومدم کمکش کنم بیاد بیرون 133 00:11:50,413 --> 00:11:52,948 .ظاهرا یکی به هر دومون رو دست زده 134 00:11:52,983 --> 00:11:54,283 .باشه 135 00:11:54,317 --> 00:11:56,452 می‌دونی من چرا اینجام؟ 136 00:11:56,486 --> 00:11:59,221 .فکر کنم دزموند رو لازم داری تا جزیره رو نابود کنی 137 00:11:59,256 --> 00:12:02,558 .کاملا درسته 138 00:12:02,592 --> 00:12:05,561 بعدش چی دودی؟ خودت هم می‌خواهی با کشتی غرق شی؟ 139 00:12:05,595 --> 00:12:08,163 .خودکشی بهت نمیاد 140 00:12:08,198 --> 00:12:10,165 من قرار نیست با چیزی غرق بشم 141 00:12:10,200 --> 00:12:14,737 .ولی تو و بقیه نامزدهای کوچولوی جیکوب حتما می‌شید 142 00:12:14,771 --> 00:12:17,273 .ما دیگه نامزد نیستیم 143 00:12:24,047 --> 00:12:26,482 .بعدا می‌بینمت 144 00:12:28,518 --> 00:12:30,986 نمی‌خوای بری دنباش؟ 145 00:12:31,021 --> 00:12:33,022 .لازم نیست 146 00:12:33,089 --> 00:12:35,291 وقتی گفتی می‌خواهی جزیره رو نابود کنی 147 00:12:35,325 --> 00:12:37,493 فکر کردم داری تشبیه می‌کنی؟ 148 00:12:37,527 --> 00:12:41,830 چون بهت گفتم وقتی برم تو همه کاره جزیره‌ای؟ 149 00:12:41,865 --> 00:12:47,269 .متاسفم که این قسمت رو جا انداختم که اون موقع جزیره ته آبه 150 00:12:47,304 --> 00:12:49,805 با گفتن این، دعوتت می‌کنم سوار قایق من بشی 151 00:12:49,839 --> 00:12:52,775 چون وقتی دزموند رو مجبور کنیم کاری که می‌خواهیم رو انجام بده 152 00:12:52,809 --> 00:12:58,580 .من با قایق از این مکان خدابیامرز می‌رم و غرق شدنش رو تماشا می‌کنم 153 00:13:04,821 --> 00:13:07,823 .فکر کنم یه سگ اینجا بوده 154 00:13:17,867 --> 00:13:19,068 .صبح به خیر 155 00:13:21,938 --> 00:13:24,139 .صبح به خیر 156 00:13:24,174 --> 00:13:26,041 خوب خوابیدی؟ 157 00:13:26,076 --> 00:13:28,043 .بله 158 00:13:28,078 --> 00:13:30,312 .اردوگاه شما خیلی بهتر از ته چاهه 159 00:13:30,347 --> 00:13:33,882 .فکر کنم این حرفتو یه تعریف در نظر بگیرم 160 00:13:33,917 --> 00:13:35,884 می‌خوای وراجی کنی تا گوشش کر بشه 161 00:13:35,919 --> 00:13:38,220 یا می‌خواهی برای اون مرد صبحانه بیاری؟ 162 00:13:38,254 --> 00:13:40,756 .بهتره برم تله ماهی‌ها رو بررسی کنم 163 00:13:40,790 --> 00:13:43,058 .بیا. وینسنت 164 00:13:43,093 --> 00:13:45,461 .بیا بریم 165 00:13:47,063 --> 00:13:49,898 ...خب رز، بهم بگو 166 00:13:49,933 --> 00:13:52,901 چند وقته شما دو تا اینجا زندگی می‌کنید؟ 167 00:13:52,936 --> 00:13:55,938 خب، ما اینجا رو سال 75 ساختیم 168 00:13:55,972 --> 00:13:58,707 و توش یکی دو سالی زندگی کردیم 169 00:13:58,742 --> 00:14:02,044 .و بعدش آسمون دوباره روشن شد 170 00:14:02,078 --> 00:14:05,681 .پس فقط خدا می‌دونه ما تو چه زمانی هستیم 171 00:14:07,384 --> 00:14:09,418 ...خب 172 00:14:09,452 --> 00:14:11,420 .دزموند 173 00:14:11,454 --> 00:14:13,422 قصد توهین ندارم 174 00:14:13,456 --> 00:14:17,026 .ولی بعد از اینکه غذا خوردی ازت می‌خوام از اینجا بری 175 00:14:18,561 --> 00:14:20,462 .ما قانونمون رو با آوردن تو شکستیم 176 00:14:20,497 --> 00:14:22,731 چه قانونی؟ 177 00:14:22,766 --> 00:14:24,600 .خودمون رو درگیر نمی‌کنیم 178 00:14:24,634 --> 00:14:28,103 هرچی که تو رو انداخته ته چاه 179 00:14:28,138 --> 00:14:33,108 .از اون ماجراهاییه که برنارد و من نمی‌خواهیم توش باشیم 180 00:14:33,143 --> 00:14:35,277 .حق با تو ئه 181 00:14:39,783 --> 00:14:42,051 .انگار یه چیزی گرفتی 182 00:14:42,085 --> 00:14:44,086 .متاسفم 183 00:14:55,632 --> 00:14:57,099 .سلام، رز 184 00:15:03,973 --> 00:15:05,941 .بذار راحت بگم 185 00:15:05,975 --> 00:15:07,810 همین حالا با من بیا 186 00:15:07,844 --> 00:15:10,579 .یا هر دوی اونها رو جلوی چشمت می‌کشم 187 00:15:12,649 --> 00:15:14,783 .مجبور نیستی با اون جایی بری 188 00:15:18,121 --> 00:15:19,955 .کاری می‌کنم عذاب آور بشه 189 00:15:31,067 --> 00:15:32,901 می‌خوام قول بدی 190 00:15:32,936 --> 00:15:35,537 بهشون دست نمی‌زنی 191 00:15:35,572 --> 00:15:36,939 .هیچوقت 192 00:15:38,475 --> 00:15:39,875 .قبوله 193 00:15:39,909 --> 00:15:42,778 .پس من کاری که می‌خواهی رو انجام می‌دم 194 00:15:42,812 --> 00:15:45,247 .آره، دزموند 195 00:15:47,016 --> 00:15:50,385 .انجام می‌دی 196 00:16:01,603 --> 00:16:04,071 اصلا می‌دونی کجا دارم می‌برمت؟ 197 00:16:04,106 --> 00:16:06,207 .نه 198 00:16:06,241 --> 00:16:09,210 .ولی فکر کنم یه جاییه که توش یه نور خیلی روشن هست 199 00:16:12,614 --> 00:16:14,949 چی باعث شد همچین چیزی بگی؟ 200 00:16:14,983 --> 00:16:17,585 .همینطوری، احساسم رو گفتم 201 00:16:21,189 --> 00:16:24,258 اون چی بود؟- چی چی بود؟- 202 00:16:36,638 --> 00:16:38,873 .لاینس، صدامو می‌شنوی؟ جواب بده 203 00:16:40,308 --> 00:16:41,942 .من آلپرت رو پیدا کردم 204 00:16:43,211 --> 00:16:44,512 لاینس؟ 205 00:16:44,546 --> 00:16:46,814 .لعنتی 206 00:16:50,752 --> 00:16:51,986 خوبی؟ 207 00:16:52,020 --> 00:16:54,388 چه اتفاقی افتاد؟ 208 00:16:54,423 --> 00:16:59,627 تو فکر کردی فکر خوبیه با دود سیاه حرف بزنی 209 00:16:59,661 --> 00:17:02,129 .اون جوابتو با پرتاب کردنت تو جنگل لعنتی داد 210 00:17:02,164 --> 00:17:03,798 ...لاک 211 00:17:03,832 --> 00:17:06,167 هنوز اینجاست؟- .نه- 212 00:17:06,201 --> 00:17:08,035 .بیا 213 00:17:08,070 --> 00:17:11,038 .داشتم سعی می‌کردم با بی‌سیم با لاینس حرف بزنم 214 00:17:11,073 --> 00:17:12,573 .جواب نمی‌ده 215 00:17:12,607 --> 00:17:16,343 .بیا. بذار برات کمک بیارم- کمک؟ کمک؟ کمک از کجا؟- 216 00:17:16,378 --> 00:17:18,813 تو هنوز مواد منفجره رو داری؟ سی-جهار ها رو؟ 217 00:17:18,847 --> 00:17:20,381 آره. چطور؟ 218 00:17:20,415 --> 00:17:22,650 .چون باید بریم اون یکی جزیره و کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم 219 00:17:22,684 --> 00:17:26,120 .باید اون هواپیما رو منفجر کنیم 220 00:17:52,547 --> 00:17:54,515 .بازرس فورد- .جیم، منم- 221 00:17:54,549 --> 00:17:57,618 .فکر کنم همین الان اون یارو جراح رو دیدم- تو تو زندان ایالتی؟- 222 00:17:57,652 --> 00:18:00,721 .نه، من تو کنسرت خیریه موزه بابام هستم 223 00:18:00,755 --> 00:18:02,723 .خب، اون نمی‌تونه جراح باشه 224 00:18:02,757 --> 00:18:04,859 .خودم گذاشتمش تو ون بره زندان ایالتی- واقعا؟- 225 00:18:04,893 --> 00:18:08,262 .چون من الان زنگ زدم و اونها گفتن هنوز پیداش نشده- چی؟- 226 00:18:08,296 --> 00:18:10,231 .بیا اینجا کمک کن، جیم 227 00:18:10,265 --> 00:18:12,299 .جراح 4 نفر رو با بی‌رحمی کشته 228 00:18:12,334 --> 00:18:14,335 فقط یه شاهد زنده از محل بیرون اومده، درسته؟ 229 00:18:14,369 --> 00:18:15,837 یه زن کره‌ای. می‌تونی چک کنی ببینی سالمه؟ 230 00:18:15,838 --> 00:18:17,304 .آ‌ره، آره. سان پایک 231 00:18:17,339 --> 00:18:20,441 .تیر خورده. هنوز تو بیمارستانه 232 00:18:20,475 --> 00:18:22,743 .از کنسرت لذت ببر "ایناس" من از اون محافظت می‌کنم (شخصیت فیلم) 233 00:18:28,238 --> 00:18:30,338 حالت چطوره؟ 234 00:18:30,546 --> 00:18:33,046 .یه کم درد دارم 235 00:18:33,740 --> 00:18:35,740 .وقتی تیر بخوری اینجوری می‌شه 236 00:18:40,119 --> 00:18:42,819 .یه دکتر می‌خواد بیاد یه نگاه به بچه بندازه 237 00:18:42,952 --> 00:18:46,452 ،اگه مشکلی نباشه .گفتن زود می‌تونیم اینجا رو ترک کنیم 238 00:18:46,519 --> 00:18:48,419 ترک کنیم؟ 239 00:18:48,502 --> 00:18:53,702 و همینطور به فرار کردن از دست پدرم ادامه بدیم؟ 240 00:18:55,377 --> 00:18:58,579 مزاحم شدم؟ 241 00:19:01,616 --> 00:19:03,284 .سلام 242 00:19:03,318 --> 00:19:05,953 .خانم پایک، من جولیت کارلسون هستم 243 00:19:05,987 --> 00:19:07,988 .اومدم تا مطمئن بشیم بچه سالمه 244 00:19:10,192 --> 00:19:12,159 .شما باید باباش باشی 245 00:19:15,430 --> 00:19:17,464 .ببخشید. شما انگلیسی بلد نیستید 246 00:19:17,499 --> 00:19:20,601 .سعی می‌کنم خیلی حرف نزنم 247 00:19:29,010 --> 00:19:32,513 .خب، لباست رو یه کم بزن بالا 248 00:19:40,755 --> 00:19:42,990 .یه کم سرده 249 00:19:49,564 --> 00:19:51,298 .خب. یه نگاهی بکنیم 250 00:20:03,345 --> 00:20:05,980 خوبی؟ 251 00:20:09,123 --> 00:20:10,923 ...من 252 00:20:10,979 --> 00:20:12,879 .یادم میاد 253 00:20:13,197 --> 00:20:15,897 چی رو یادت میاد؟ 254 00:20:16,258 --> 00:20:18,826 .ایناهاش 255 00:20:18,860 --> 00:20:21,195 .این بچه‌تونه 256 00:21:02,018 --> 00:21:04,418 دیدی؟ 257 00:21:06,074 --> 00:21:08,742 این صدا رو می‌شنوی؟ 258 00:21:08,777 --> 00:21:11,578 اینجا؟ 259 00:21:11,613 --> 00:21:13,547 .ضربان قلب بچه است 260 00:21:13,581 --> 00:21:17,685 .کاملا از هر نظر سالمه 261 00:21:22,590 --> 00:21:24,825 .نتیجه آزمایش مایع جنینی رو دارم .همه چیز بررسی شده 262 00:21:24,859 --> 00:21:27,828 دوست دارید بدونید پسره یا دختر؟ 263 00:21:27,862 --> 00:21:30,597 .دختره 264 00:21:30,632 --> 00:21:32,766 .آره 265 00:21:32,801 --> 00:21:35,569 .اسمش جی-یئون ـه 266 00:21:35,603 --> 00:21:37,871 .اسم قشنگیه 267 00:21:37,906 --> 00:21:41,408 .و محض اطلاعتون شما دو تا خیلی هم خوب انگلیسی حرف می‌زنید 268 00:21:42,711 --> 00:21:44,211 .مبارکه 269 00:22:02,099 --> 00:22:04,367 .آروم، غول بیابونی. فقط منم 270 00:22:05,001 --> 00:22:07,369 .لاک رو پیدا کردم 271 00:22:07,404 --> 00:22:09,839 .حرومزاده گفت می‌خواد جزیره رو نابود کنه 272 00:22:09,873 --> 00:22:11,607 .درست می‌گفتی، دکتر 273 00:22:11,641 --> 00:22:14,176 خبر خوش اینه که دزموند از چاه اومده بیرون 274 00:22:14,211 --> 00:22:18,180 .پس اگه ما قبل از دودی پیداش کنیم- .مهم نیست که ما دزموند رو پیدا کنیم یا اون- 275 00:22:18,215 --> 00:22:20,382 .به هر حال همه‌مون یه جا داریم می‌ریم 276 00:22:20,417 --> 00:22:22,618 بعدش چی؟ 277 00:22:22,652 --> 00:22:25,654 .بعدش تموم می‌شه 278 00:22:48,778 --> 00:22:51,146 .سلام اقای لاک- .دکتر شپرد- 279 00:22:51,181 --> 00:22:53,649 چون به زودی کمرم رو می‌شکافی 280 00:22:53,683 --> 00:22:55,651 .باید دیگه جان صدام کنی 281 00:22:55,685 --> 00:22:58,087 .باشه جان 282 00:22:58,121 --> 00:23:02,992 .فکر کردم بهتره بیام و یه سلامی بکنم قبل از اینکه بیهوشی رو شروع کنیم 283 00:23:03,026 --> 00:23:04,560 اضطراب داری؟ 284 00:23:06,863 --> 00:23:08,998 مطمئنی جواب می‌ده؟ 285 00:23:09,032 --> 00:23:10,733 .آره 286 00:23:10,767 --> 00:23:12,735 .خیلی مطمئنم که جواب می‌ده 287 00:23:12,769 --> 00:23:14,737 واقعا؟ 288 00:23:14,771 --> 00:23:18,107 .خب، همیشه احتمالش هست که بکشمت 289 00:23:19,576 --> 00:23:22,411 .ولی دارم سعی می‌کنم کاری کنم حالت بهتر بشه 290 00:23:22,445 --> 00:23:24,580 .باشه. باشه. شروع کنیم 291 00:23:24,614 --> 00:23:27,716 .خیلی خب. اون طرف می‌بینمت 292 00:23:27,751 --> 00:23:31,687 دکتر، اون روز تو فرودگاه لس آنجلس وقتی همدیگه رو تو دفتر تحویل بار دیدیم 293 00:23:31,721 --> 00:23:34,857 .گفتی که اونها پدرت رو گم کردن 294 00:23:34,891 --> 00:23:35,909 پیداش نکردن؟ 295 00:23:35,930 --> 00:23:37,847 .در واقع امروز صبح بهم زنگ زدن 296 00:23:38,762 --> 00:23:41,730 .اونها تابوت رو پیدا کردن- .خوبه- 297 00:23:41,765 --> 00:23:44,166 .راستش، ممکنه تا حالا رسیده باشه اینجا 298 00:23:44,200 --> 00:23:46,302 .خب، امیدوارم کمی تسکینت بده 299 00:23:46,336 --> 00:23:49,471 اگه من بتونم خوبت کنم آقای لاک 300 00:23:49,506 --> 00:23:51,840 .این تنها تسکینیه که نیاز دارم 301 00:24:06,556 --> 00:24:09,024 .طوفان شدیدی داره می‌شه 302 00:24:09,059 --> 00:24:10,893 .به کلوپ خوش اومدی 303 00:24:10,927 --> 00:24:12,595 چی؟ 304 00:24:12,629 --> 00:24:15,197 اشکالی نداره؟ 305 00:24:17,467 --> 00:24:20,769 .انگار اولین موی سفید رو در آوردی 306 00:24:30,880 --> 00:24:33,649 به چی می‌خندی؟ 307 00:24:33,683 --> 00:24:36,185 .فکر کنم همین الان فهمیدم که دوست دارم زنده بمونم 308 00:24:36,219 --> 00:24:39,154 .چه وقت خوبی 309 00:24:52,802 --> 00:24:55,170 اون چی بود؟ 310 00:25:02,479 --> 00:25:04,179 !کمک 311 00:25:06,349 --> 00:25:08,117 !هی 312 00:25:08,151 --> 00:25:10,452 !هی مایلز، روبرو 313 00:25:14,591 --> 00:25:16,392 !هی 314 00:25:28,672 --> 00:25:30,339 .براش یه کم آب بیار 315 00:25:36,880 --> 00:25:40,349 شماها اینجا چه کار می‌کنید؟ 316 00:25:40,383 --> 00:25:43,352 .داریم می‌ریم جزیره هایدرا یه هواپیمایی رو منفجر کنیم 317 00:25:43,386 --> 00:25:46,221 برای چی می‌خواهید این کارو بکنید؟ 318 00:25:46,256 --> 00:25:48,590 چون دود سیاه می‌خواد از جزیره بره بیرون 319 00:25:48,625 --> 00:25:51,927 .و ما باید جلوی رفتنش رو بگیریم 320 00:25:51,961 --> 00:25:55,564 .خب اگه ما از اینجا بریم، اون چیز، دیگه هواپیمایی برای رفتن نداره 321 00:25:55,598 --> 00:25:58,500 آ‌ره، و چطوری این کارو باید بکنیم؟ 322 00:25:58,535 --> 00:26:02,037 .اگه تا حالا متوجه نشدی، من خلبانم 323 00:26:28,998 --> 00:26:32,234 .خب، داره جالب می‌شه- .کیت- 324 00:26:33,803 --> 00:26:35,571 .کیت 325 00:26:35,638 --> 00:26:37,973 .تو کشتیشون 326 00:26:38,007 --> 00:26:39,908 .کیت! بسه 327 00:26:39,943 --> 00:26:43,378 .بسه- .شاید بخوای گلوله‌هاتو برای کار دیگه نگه داری- 328 00:26:47,851 --> 00:26:49,818 پس تو شدی؟ 329 00:26:49,853 --> 00:26:51,420 .آره، من شدم 330 00:26:51,454 --> 00:26:55,457 .با توجه به شخصیت جیکوب، انتظار یه کم غافلگیری داشتم 331 00:26:55,492 --> 00:26:57,793 .از اول هم معلوم بود تو انتخاب می‌شی 332 00:26:57,827 --> 00:27:00,729 اینطور فکر نمی‌کنی؟- .اون منو انتخاب نکرد. من خودم داوطلب شدم- 333 00:27:02,866 --> 00:27:05,300 .فکر کنم اینجایی تا جلوی منو بگیری 334 00:27:05,335 --> 00:27:07,436 .من نمی‌تونم جلوی تو رو بگیرم 335 00:27:07,470 --> 00:27:10,005 .در واقع، می‌خوام باهات بیام 336 00:27:10,039 --> 00:27:11,807 .ببخشید، جک 337 00:27:11,841 --> 00:27:14,843 .فکر کنم درست نفهمیدی من برای چه کاری اومدم اینجا 338 00:27:14,878 --> 00:27:16,578 .نه، درست فهمیدم 339 00:27:16,613 --> 00:27:19,581 تو داری می‌ری اون طرف جنگل بامبو 340 00:27:19,616 --> 00:27:21,884 جایی که من قسم خوردم ازش محافظت کنم 341 00:27:23,620 --> 00:27:26,455 .و بعدش فکر می‌کنی که می‌خوای جزیره رو نابود کنی 342 00:27:26,456 --> 00:27:27,289 فکر می‌کنم؟ 343 00:27:27,323 --> 00:27:30,058 .درسته، چون این اتفاق نمی‌افته 344 00:27:32,796 --> 00:27:34,830 پس چه اتفاقی می‌افته، جک؟ 345 00:27:36,933 --> 00:27:38,600 .من تو رو می‌کشم 346 00:27:41,704 --> 00:27:44,973 چطوری می‌خوای این کارو بکنی؟ 347 00:27:45,008 --> 00:27:47,843 .سورپرایزه 348 00:27:52,415 --> 00:27:54,316 .باشه 349 00:27:54,350 --> 00:27:56,251 .پس بیا شروع کنیم 350 00:28:07,946 --> 00:28:09,015 .دکتر 351 00:28:10,550 --> 00:28:12,284 .دکتر 352 00:28:12,318 --> 00:28:14,286 .نمی‌دونستم امروز سر کار هستی 353 00:28:14,320 --> 00:28:17,589 همین الان کارم تموم شد. بلیط‌های کنسرت رو گرفتی؟ 354 00:28:17,623 --> 00:28:19,558 .آره، همینجاست 355 00:28:21,194 --> 00:28:23,161 بابا، بلیط‌ها رو یادت موند؟ 356 00:28:23,196 --> 00:28:25,931 .همین الان دادم به مامانت 357 00:28:28,034 --> 00:28:30,002 کی جای شما میاد؟- خب، اگه کس دیگه‌ای رو نداری- 358 00:28:30,037 --> 00:28:32,004 .شاید بتونی عمه کلیر رو ببری 359 00:28:32,039 --> 00:28:35,308 .مطمئنم خوشحال می‌شه که از خونه بیاد بیرون- .آره. از نظر من مشکلی نداره- 360 00:28:35,342 --> 00:28:37,743 در واقع، خیلی کنجکاوم تا این خواهر مرموز 361 00:28:37,778 --> 00:28:40,746 .که در تمام مدتی که ازدواج کرده بودیم بهش اشاره‌ای نکردی رو ببینم 362 00:28:40,781 --> 00:28:43,749 .خب، مطمئنم ازش خوشت میاد. اون شدیدا حامله است 363 00:28:46,086 --> 00:28:48,120 .تو جراحی موفق باشی دکتر 364 00:28:48,155 --> 00:28:49,789 .ممنون 365 00:28:49,823 --> 00:28:51,791 کروات انتخاب کردی؟- .کردم- 366 00:28:51,825 --> 00:28:53,826 .خوبه 367 00:28:55,329 --> 00:28:56,629 .ببخشید 368 00:28:58,765 --> 00:29:01,167 .سلام. من بازرس فورد از پلیس لس آنجلس هستم 369 00:29:01,201 --> 00:29:02,501 .اوهوم 370 00:29:02,536 --> 00:29:06,172 .دنبال اتاق یه بیمار می‌گردم...سان پایک 371 00:29:10,510 --> 00:29:13,512 چیزی هست که بخواهی با بقیه ما در میون بذاری دکتر؟ 372 00:29:13,547 --> 00:29:15,181 چی رو؟ 373 00:29:15,215 --> 00:29:17,183 .گفتی می‌خواهی لاک رو بکشی 374 00:29:17,217 --> 00:29:20,052 سورپرایزت چیه؟- .دزموند- 375 00:29:20,087 --> 00:29:22,455 و چی قراره بشه؟ 376 00:29:22,489 --> 00:29:24,457 .هنوز مطمئن نیستم 377 00:29:24,491 --> 00:29:26,659 نمی‌تونم باور کنم جیکوب این همه راه اون رو برگردونده باشه جزیره 378 00:29:26,693 --> 00:29:28,661 .تا خیلی ساده لاک مجبورش کنه جزیره رو نابود کنه 379 00:29:28,695 --> 00:29:31,163 خب چی؟ دزموند دامه؟- .نه- 380 00:29:31,198 --> 00:29:34,133 .نه فکر کنم اون اسلحه است 381 00:29:34,167 --> 00:29:36,869 .این عجب کلاهبرداری بلند مدتیه دکتر 382 00:29:52,786 --> 00:29:55,354 .جک، دزموند 383 00:29:55,389 --> 00:29:59,125 .از اینجا به بعد فقط ما سه نفر باید بریم 384 00:30:13,440 --> 00:30:16,208 .جک 385 00:30:16,243 --> 00:30:18,144 .من به تو ایمان دارم رفیق 386 00:30:37,064 --> 00:30:39,065 .طوفان بدی می‌شه 387 00:30:54,281 --> 00:30:56,382 .رسیدیم 388 00:31:10,364 --> 00:31:13,099 .می‌دونی، فرقی نمی‌کنه 389 00:31:13,133 --> 00:31:15,134 معذرت می‌خوام؟ 390 00:31:16,168 --> 00:31:21,006 اون جزیره رو نابود کنه یا تو اون رو نابود کنی 391 00:31:21,040 --> 00:31:23,775 .فرقی نمی‌کنه 392 00:31:23,809 --> 00:31:26,277 منظورم اینه، تو منو می‌فرستی پایین تو اون نور 393 00:31:26,312 --> 00:31:29,514 .و من می‌رم یه جای دیگه 394 00:31:29,548 --> 00:31:33,284 جایی که ما می‌تونیم کنار کسانی که دوستشون داریم باشیم 395 00:31:33,319 --> 00:31:37,155 .و مجبور نباشیم دیگه به این جزیره فکر کنیم 396 00:31:37,189 --> 00:31:39,858 و می‌دونی بهترین قسمتش چیه، جک؟ 397 00:31:39,892 --> 00:31:41,760 چیه؟ 398 00:31:41,794 --> 00:31:44,396 .تو اونجا هستی 399 00:31:46,132 --> 00:31:50,769 .می‌دونی، ما کنار هم تو پرواز اوشیانیک 815 نشستیم 400 00:31:52,371 --> 00:31:54,606 .اون سقوط نکرد 401 00:31:54,640 --> 00:31:56,975 .ما با هم حرف زدیم 402 00:31:57,009 --> 00:31:59,010 .به نظر خوشحال می‌اومدی 403 00:32:01,313 --> 00:32:04,983 .می‌دونی، شاید من یه راهی پیدا کنم تا تو رو هم ببرم اونجا 404 00:32:05,017 --> 00:32:08,219 دزموند، من یه بار امتحان کردم 405 00:32:08,254 --> 00:32:10,221 .نه میانبری هست، نه دوباره کاری 406 00:32:10,256 --> 00:32:12,924 .چیزی که اتفاق افتاده ، افتاده. من می‌دونم، باور کن 407 00:32:14,493 --> 00:32:16,628 .همه اینها مهمه 408 00:32:17,863 --> 00:32:19,431 می‌شه شروع کنیم؟ 409 00:32:53,978 --> 00:32:55,945 ما اینجا چه کار داریم؟ 410 00:32:57,481 --> 00:32:59,716 .اجازه ندارم بهت بگم 411 00:32:59,750 --> 00:33:02,285 منظورت چیه، اجازه نداری؟ 412 00:33:02,319 --> 00:33:03,953 .قانون داره، رفق 413 00:33:03,988 --> 00:33:05,288 کی قانون گذاشته؟ 414 00:33:05,322 --> 00:33:08,391 نگرانش نباش، فقط به من اعتماد کن. باشه؟ 415 00:33:10,094 --> 00:33:11,661 .من به تو اعتماد دارم 416 00:33:11,695 --> 00:33:16,132 و می‌شه بپرسم چه کاری انجام دادم که لایق اعتماد تو باشم؟ 417 00:33:17,635 --> 00:33:20,270 .من فکر می‌کنم تو آدم خوبی هستی، سعید 418 00:33:21,304 --> 00:33:24,740 .می‌دونم خیلی‌ها بهت گفتن که نیستی 419 00:33:24,774 --> 00:33:28,343 .شاید انقدر زیاد این حرف رو شنیدی که باورت شده 420 00:33:29,880 --> 00:33:32,848 .ولی تو نباید بذاری دیگران بهت بگن چطوری هستی رفیق 421 00:33:32,883 --> 00:33:35,117 .باید خودت تصمیم بگیری 422 00:33:36,753 --> 00:33:39,488 .ببخشید 423 00:33:39,523 --> 00:33:42,525 .واضحه که هیچی در مورد من نمی‌دونی 424 00:33:42,559 --> 00:33:45,327 .من خیلی چیزها درباره تو می‌دونم، رفیق 425 00:33:56,506 --> 00:33:58,641 .شبیه جنگ تن به تنه 426 00:34:04,147 --> 00:34:06,816 .هی، دست از سر برادرم بردار 427 00:34:21,565 --> 00:34:23,766 .هی، مشکلی نیست 428 00:34:48,860 --> 00:34:50,194 !سعید 429 00:34:50,228 --> 00:34:53,030 !شانون 430 00:35:00,705 --> 00:35:02,773 .من تازه کتک خوردم، مرد 431 00:35:02,807 --> 00:35:04,775 .از اینکه وقتتون رو گرفتم ممنون 432 00:35:04,809 --> 00:35:08,379 .هرچقدر لازم باشه طول می‌کشه 433 00:35:08,413 --> 00:35:11,415 .پدرم در اومد تا از استرالیا آوردمش اینجا 434 00:35:11,449 --> 00:35:14,385 آره. ولی رفیق؟ .می‌ارزید 435 00:35:17,322 --> 00:35:20,190 باید برم بیارمشون؟ 436 00:35:21,993 --> 00:35:24,161 .نه. یه دقیقه تنهاشون بذار 437 00:35:37,509 --> 00:35:40,244 لاینس، اونجایی؟ 438 00:35:40,278 --> 00:35:42,813 اون دیگه چیه؟ 439 00:35:42,847 --> 00:35:44,481 مایلز، کجایی؟ 440 00:35:44,516 --> 00:35:46,483 .ما همین الان رسیدیم جزیره هایدرا 441 00:35:46,518 --> 00:35:49,453 .داریم می‌ریم سمت هواپیما- .مایلز، بهم گوش کن- 442 00:35:49,487 --> 00:35:52,856 .هر کاری می‌کنی. اون هواپیما رو منفجر نکن- .ما نمی‌خواهیم منفجرش کنیم- 443 00:35:52,891 --> 00:35:54,825 .ما می‌خواهیم باهاش پرواز کنیم بریم .خودتون رو برسونید اینجا 444 00:35:54,859 --> 00:35:56,860 این دیگه کیه؟ 445 00:35:59,964 --> 00:36:02,399 .کلیر 446 00:36:02,434 --> 00:36:06,136 مایلز، کیت هستم. تو گفتی کلیر؟ 447 00:36:06,171 --> 00:36:08,739 حالش خوبه؟ 448 00:36:12,844 --> 00:36:15,679 .نزدیکتر نیایید 449 00:36:15,714 --> 00:36:17,581 مایلز؟ 450 00:36:17,615 --> 00:36:20,617 مایلز، چه اتفاقی افتاد؟ 451 00:36:20,652 --> 00:36:22,119 مایلز، اونجایی؟ 452 00:36:22,153 --> 00:36:24,288 اون تو رو فرستاده منو بکشی، مگه نه؟ 453 00:36:24,322 --> 00:36:26,690 .نه، گوش کن. ما با لاک نیستیم 454 00:36:26,725 --> 00:36:29,293 چرا باید حرفتو باور کنم؟ 455 00:36:29,327 --> 00:36:32,362 .چون احتمال اینکه خیلی خیلی ازش دور بشیم داره واقعیت پیدا می کنه 456 00:36:32,397 --> 00:36:38,268 می‌تونیم خودمون رو از تمام بلاهایی که سرمون آورده .خلاص کنیم و پشت سرمون رو هم نگاه نکنیم 457 00:36:38,303 --> 00:36:40,571 .می‌تونیم بریم خونه 458 00:36:45,977 --> 00:36:47,978 با ما میای، کلیر؟ 459 00:36:51,983 --> 00:36:53,984 .نه 460 00:37:06,197 --> 00:37:08,465 ...خیلی خب، ما 461 00:37:08,500 --> 00:37:10,467 .اونو خیلی آروم و راحت می‌فرستیم پایین 462 00:37:10,502 --> 00:37:13,036 خودت می‌دونی وقتی رسیدی اون پایین چه کار کنی؟ 463 00:37:13,071 --> 00:37:15,539 .بله 464 00:37:15,573 --> 00:37:17,574 .می‌رم اونجایی که نور روشنتره 465 00:37:19,277 --> 00:37:21,712 .خودت رو به کشتن نده 466 00:37:45,069 --> 00:37:47,037 این چیزی رو یادت نمیاره جک؟ 467 00:37:47,071 --> 00:37:50,340 چی؟ 468 00:37:52,143 --> 00:37:54,111 .دزموند 469 00:37:54,145 --> 00:37:57,080 .رفتن تو یه سوراخ تو زمین 470 00:37:57,115 --> 00:37:59,583 اگه اونجا دکمه‌ای بود که باید فشار می‌دادی 471 00:37:59,617 --> 00:38:02,419 .می‌تونستیم سر اینکه فشار بدیم یا نه با هم دعوا کنیم 472 00:38:02,453 --> 00:38:04,421 .درست مثل قدیما می‌شد 473 00:38:04,455 --> 00:38:06,924 .تو جان لاک نیستی 474 00:38:08,393 --> 00:38:13,530 تو با تغییر قیافه به شکل اون به خاطراتش بی‌حرمتی می‌کنی .ولی تو اصلا شباهتی به اون نداری 475 00:38:14,999 --> 00:38:17,234 .انگار اون درباه همه چیز درست می‌گفت 476 00:38:17,268 --> 00:38:21,572 .ای کاش این رو زمانی که زنده بود بهش گفته بودم 477 00:38:21,606 --> 00:38:24,908 .اون درباره هیچی درست نمی‌گفت، جک 478 00:38:24,943 --> 00:38:26,844 و وقتی این جزیره 479 00:38:26,878 --> 00:38:29,847 بی‌افته ته اقیانوس و تو هم باهاش بی‌افتی 480 00:38:29,881 --> 00:38:31,915 .بالاخره اینو درک می‌کنی 481 00:38:35,019 --> 00:38:38,689 .خب، پس فقط باید ببینیم کدوممون درست می‌گیم 482 00:39:15,420 --> 00:39:17,755 .از بیمارستانه 483 00:39:17,789 --> 00:39:19,790 .جواب بده. مطمئنم مهمه 484 00:39:19,825 --> 00:39:22,326 .خیلی ببخشید. به محض اینکه بتونم بر می‌گردم 485 00:39:22,327 --> 00:39:23,427 .می‌دونم. اشکالی نداره. برو 486 00:39:23,462 --> 00:39:25,714 .با همدیگه بیشتر آشنا می‌شیم، امیدوارم 487 00:39:25,715 --> 00:39:27,965 .باشه. آره آره آره حتما 488 00:39:27,999 --> 00:39:32,737 .خب فکر کن فقط تو و من باقی موندیم بچه 489 00:39:39,444 --> 00:39:40,911 .بیدار شو 490 00:39:40,946 --> 00:39:43,114 .بیدار شو. زود باش. بیدار شو 491 00:39:44,616 --> 00:39:46,250 چه کار داری می‌کنی؟ 492 00:39:46,284 --> 00:39:48,185 .دارم مطابق دستور عمل می‌کنم 493 00:39:48,220 --> 00:39:50,621 تو تو گروه موسیقی هستی، نه؟ 494 00:39:50,655 --> 00:39:52,656 از کجا می‌دونی؟ 495 00:39:58,697 --> 00:40:01,465 .یه مرد چاقی بهم شلیک کرد 496 00:40:02,834 --> 00:40:05,169 .مشکلی نیست 497 00:40:06,371 --> 00:40:09,540 .معذرت می‌خوام 498 00:40:09,574 --> 00:40:13,144 هی معذرت می‌خوام. می‌دونی گروه موسیقی کجاست؟ 499 00:40:14,546 --> 00:40:17,114 ببخشد. دوباره بگو؟ 500 00:40:17,149 --> 00:40:19,116 .فکر کنم اون تو گروه موسیقیه 501 00:40:20,819 --> 00:40:23,053 .بله بله البته 502 00:40:23,088 --> 00:40:25,356 .اون نوازنده باس از گروه درایو شفت ـه 503 00:40:25,390 --> 00:40:27,892 .اونها امشب منو همراهی می‌کنن 504 00:40:27,926 --> 00:40:30,060 .من پیانو می‌زنم 505 00:40:32,130 --> 00:40:34,799 .من دنیل هستم. دنیل ویدمور 506 00:40:34,833 --> 00:40:37,067 .من شارلوت هستم 507 00:40:37,102 --> 00:40:39,737 .از آشنایی با شما خیلی خوشحال شدم، شارلوت 508 00:40:39,771 --> 00:40:43,007 .من هم، همچنین 509 00:40:50,782 --> 00:40:52,750 معذرت می‌خوام. این میزه 23 ئه؟ 510 00:40:52,784 --> 00:40:55,386 .بله. البته که هست 511 00:40:57,255 --> 00:40:58,823 کلیر؟ 512 00:40:58,857 --> 00:41:00,391 ...من 513 00:41:00,425 --> 00:41:02,827 شما دو تا همدیگه رو می‌شناسید؟ 514 00:41:02,861 --> 00:41:05,596 .عصر به خیر خانم‌ها و آقایون 515 00:41:05,630 --> 00:41:08,566 ممکنه به من توجه کنید لطفا؟ 516 00:41:08,600 --> 00:41:11,435 به این کنسرت خیریه خاص 517 00:41:11,470 --> 00:41:14,538 .برای موزه تاریخ طبیعی ایالت طلائی خوش اومدید 518 00:41:14,573 --> 00:41:18,509 .من دکتر پیر چنگ هستم 519 00:41:18,543 --> 00:41:20,511 .ممنون 520 00:41:20,545 --> 00:41:23,447 .فکر کنم یه بعد از ظهر خیلی خاص در پیش داریم 521 00:41:23,482 --> 00:41:26,116 پس بذارید شروع کنیم، ممکنه؟ 522 00:41:26,151 --> 00:41:30,254 مفتخرم شما رو معرفی کنم به آقای دنیل ویدمور 523 00:41:30,288 --> 00:41:32,623 .که با گروه درایو شفت همراهی می‌شن 524 00:42:31,383 --> 00:42:32,917 خوبی؟ 525 00:42:32,951 --> 00:42:36,453 .آره. آره...باید برم دستشویی 526 00:42:36,488 --> 00:42:38,422 .بر می گردم 527 00:44:58,730 --> 00:44:59,930 .نه 528 00:44:59,964 --> 00:45:03,934 .نه 529 00:45:06,538 --> 00:45:08,939 ...به نظر میاد 530 00:45:08,973 --> 00:45:10,641 .اشتباه کردی 531 00:45:13,778 --> 00:45:15,345 .خداحافظ جک 532 00:45:39,571 --> 00:45:42,406 .انگار تو هم اشتباه کردی 533 00:46:05,957 --> 00:46:06,859 سلام؟ 534 00:46:07,893 --> 00:46:10,395 سلام؟ 535 00:46:10,429 --> 00:46:13,865 سلام. می‌دونی دستشویی کجاست؟ 536 00:46:17,436 --> 00:46:19,838 می‌شه یه دکتر خبر کنی؟ 537 00:46:19,872 --> 00:46:22,006 می‌شه یه دکتر خبر کنی؟ 538 00:46:22,041 --> 00:46:25,376 ...آره، خب ، تو چه کار می‌کنی .باشه باشه باشه 539 00:46:25,411 --> 00:46:29,147 .اشکالی نداره. بیا بشین- .فکر کنم داره میاد- 540 00:46:44,230 --> 00:46:49,400 .فکر کردم واضح گفتم که باید بس کنی 541 00:46:49,435 --> 00:46:51,035 .کاملا واضح 542 00:46:51,070 --> 00:46:53,171 .من تصمیم گرفتم که به حرفت گوش نکنم 543 00:46:57,643 --> 00:46:59,611 و وقتی اونها بفهمن...بعدش چی؟ 544 00:46:59,645 --> 00:47:00,812 بعدش؟ 545 00:47:00,846 --> 00:47:03,014 .ما داریم از اینجا می‌ریم 546 00:47:07,586 --> 00:47:11,356 پسر منو می‌بری؟ 547 00:47:16,662 --> 00:47:18,797 .با خودم نه 548 00:47:18,831 --> 00:47:20,398 .نه 549 00:47:27,840 --> 00:47:30,175 فقط نفس بکش باشه؟ .فقط نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 550 00:47:30,209 --> 00:47:32,177 .کمک تو راهه- اوهوم- 551 00:47:32,211 --> 00:47:34,546 .داره..داره...اتفاق می‌افته حالا 552 00:47:34,547 --> 00:47:35,480 حالا؟ 553 00:47:39,585 --> 00:47:42,587 .خب. باید جاتو راحت کنم 554 00:47:42,621 --> 00:47:45,323 ازت می‌خوام آروم باشی و نفس بکشی، خیلی خب؟ 555 00:47:45,357 --> 00:47:48,159 .فقط آروم باش و نفس بکش- تو کی هستی؟- 556 00:47:48,194 --> 00:47:50,595 .من جزء گروه موسیقی‌ام 557 00:47:50,629 --> 00:47:52,697 گوش کن، می‌تونی برامون آب و پتو بیاری، لطفا؟ 558 00:47:52,698 --> 00:47:53,765 آب و پتو؟ 559 00:47:53,799 --> 00:47:56,267 .آره. خیلی خب 560 00:47:56,302 --> 00:47:58,336 .کلیر 561 00:47:58,370 --> 00:48:00,138 الان همون وقتیه 562 00:48:00,172 --> 00:48:02,240 .که باید شروع به زور زدن کنی 563 00:48:02,274 --> 00:48:05,276 .نه من آماده نیستم .من واقعا ترسیده‌ام 564 00:48:05,311 --> 00:48:08,246 من هم ترسیده‌ام. خیلی خب؟ .واقعا ترسیده‌ام 565 00:48:08,280 --> 00:48:10,849 ولی ازت می‌خوام زور بزنی چون 566 00:48:10,883 --> 00:48:13,852 چون بدون تو نمی‌تونم انجامش بدم. باشه؟ 567 00:48:13,886 --> 00:48:15,019 .باشه 568 00:48:15,054 --> 00:48:17,589 .یک، دو، سه. زور بزن 569 00:48:20,326 --> 00:48:22,527 .خوبه خوبه .خب. دوباره تلاش می‌کنیم 570 00:48:22,561 --> 00:48:24,629 .کارت رو داری خوب انجام می‌دی 571 00:48:24,663 --> 00:48:27,265 .یک، دو، سه. زور بزن 572 00:48:36,642 --> 00:48:42,146 .خب. زور بزن...زور بزن 573 00:48:42,181 --> 00:48:43,281 .زور بزن 574 00:49:23,856 --> 00:49:26,057 .آین آرونه 575 00:49:26,091 --> 00:49:27,558 ...این 576 00:49:47,880 --> 00:49:50,281 ...این 577 00:49:58,724 --> 00:50:00,191 .ممنون 578 00:50:00,225 --> 00:50:02,126 .فقط یه پتو آوردم 579 00:50:02,161 --> 00:50:05,096 .پس برو جلو و ببر براش 580 00:50:08,467 --> 00:50:10,234 .نتونستم اب پیدا کنم 581 00:50:22,147 --> 00:50:23,748 .چارلی 582 00:50:46,171 --> 00:50:47,472 کلیر؟ 583 00:50:47,506 --> 00:50:48,639 .آره 584 00:50:48,674 --> 00:50:51,676 .کلیر 585 00:50:59,618 --> 00:51:02,186 .سلام، آرون 586 00:51:02,221 --> 00:51:04,589 .آرون سلام 587 00:51:10,629 --> 00:51:12,163 .آرون 588 00:51:12,197 --> 00:51:14,365 .سلام، آرون 589 00:51:20,672 --> 00:51:22,340 می‌فهمی؟ 590 00:51:26,745 --> 00:51:28,413 حالا چی؟ 591 00:51:45,864 --> 00:51:47,932 .هیوگو از سر راه برو کنار 592 00:52:23,302 --> 00:52:25,303 .دزموند 593 00:52:28,474 --> 00:52:31,375 .دزموند 594 00:52:38,250 --> 00:52:40,718 از این تو درت میاریم، باشه؟ 595 00:52:42,488 --> 00:52:45,890 .این خیلی سنگینه 596 00:52:45,924 --> 00:52:49,127 امکان نداره بتونیم این رو از روش بر داریم .باید سعی‌مون رو بکنیم 597 00:52:49,161 --> 00:52:51,295 .یک...دو...سه 598 00:53:01,006 --> 00:53:03,207 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 599 00:53:03,242 --> 00:53:05,776 .بهتون می‌گم چه اتفاقی داره می‌افته. لاک درست می‌گفت 600 00:53:05,861 --> 00:53:08,663 .این جزیره داره می‌ره زیر آب- .لاینس، جواب بده- 601 00:53:10,666 --> 00:53:12,700 .لاینس جواب بده 602 00:53:16,471 --> 00:53:18,172 .لاینس جواب بده 603 00:53:18,207 --> 00:53:20,041 .جواب بده 604 00:53:20,075 --> 00:53:22,210 مایلز، تویی؟ 605 00:53:22,244 --> 00:53:24,779 آره. چه اتفاقی داره می‌افته؟ 606 00:53:24,813 --> 00:53:25,848 تو پیش کلیری؟ 607 00:53:25,849 --> 00:53:28,282 .اون اینجاست ولی نمی‌خواد با ما بیاد 608 00:53:28,317 --> 00:53:29,884 با شما بیاد کجا؟ 609 00:53:29,918 --> 00:53:31,953 لاپیدوس الان داره روی هواپیما کار می‌کنه 610 00:53:31,987 --> 00:53:34,288 .بعدش پرواز می‌کنیم 611 00:53:41,763 --> 00:53:44,665 چقدر طول می‌کشه تا اینو ببری هوا؟ 612 00:53:44,700 --> 00:53:48,970 .هنوز باید سیستم برق و هیدرولیکش رو چک کنم 613 00:53:49,004 --> 00:53:52,073 .5ساعت، شاید 6- .شاید 1 ساعت وقت داشته باشید- 614 00:53:52,107 --> 00:53:56,043 .پاشید بیایید اینجا .ما تا یه ساعت دیگه می‌ریم 615 00:53:56,078 --> 00:53:58,346 !حرومزاده 616 00:53:58,380 --> 00:54:00,982 چطوری باید بریم اونجا؟ 617 00:54:00,983 --> 00:54:03,584 .من می‌دونم چطوری می‌تونیم بریم اونجا 618 00:54:03,619 --> 00:54:06,787 .لاک یه قایق داره 619 00:54:20,035 --> 00:54:22,637 !لاک 620 00:56:04,995 --> 00:56:07,897 ...می‌خوام بدونی جک 621 00:56:07,932 --> 00:56:11,000 .تو به خاطر هیچ مردی 622 00:56:17,007 --> 00:56:20,777 .یه گلوله برات نگه داشته بودم 623 00:56:36,460 --> 00:56:39,696 .خیلی دیر کردی 624 00:57:05,922 --> 00:57:08,123 .کارتون خوب بود، دکتر شپرد 625 00:57:12,395 --> 00:57:14,430 گردنت چی شده؟ 626 00:57:17,801 --> 00:57:20,336 !لعنتی 627 00:57:23,974 --> 00:57:26,875 خب. وضعیتش تثبیت شده. من می‌رم دوش بگیرم 628 00:57:26,910 --> 00:57:30,012 .و ببینم می‌تونم قبل از اینکه کنسرت تموم بشه برسم به دیوید 629 00:57:30,046 --> 00:57:32,014 .پس اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن 630 00:57:32,048 --> 00:57:35,017 .دکتر شپرد؟ داره به هوش میاد 631 00:57:35,051 --> 00:57:37,353 من حواسم به دکتر بیهوشی بود 632 00:57:37,387 --> 00:57:39,321 .بهش دوز کامل زد 633 00:57:39,356 --> 00:57:41,323 .باشه 634 00:57:41,358 --> 00:57:43,459 .از اینجا به بعد با من 635 00:57:45,095 --> 00:57:46,395 آقای لاک؟ 636 00:57:46,429 --> 00:57:48,797 صدامو می‌شنوی؟ 637 00:57:48,832 --> 00:57:51,267 جان، به هوشی؟ 638 00:57:54,504 --> 00:57:56,038 روت یه عمل اساسی انجام شده 639 00:57:56,072 --> 00:57:58,540 پس ازت می‌خوام سعی کنی حرکت نکنی 640 00:57:58,575 --> 00:58:00,876 و فقط آروم باشی، باشه؟ 641 00:58:00,910 --> 00:58:03,846 .جواب داد 642 00:58:03,880 --> 00:58:05,514 خب، خوب پیش رفت 643 00:58:05,548 --> 00:58:08,250 ...ولی نمی‌دونیم چقدر خوب نسبت به عمل واکنش نشون بدی تا 644 00:58:08,285 --> 00:58:10,185 .نه، دکتر شپرد. جواب داده 645 00:58:11,621 --> 00:58:14,723 .پاهامو حس می‌کنم 646 00:58:14,758 --> 00:58:17,226 جان، احتمالش خیلی کمه 647 00:58:17,260 --> 00:58:19,895 جان، احتمالش خیلی کمه 648 00:58:19,929 --> 00:58:21,930 ...پس بذار یواش یواش 649 00:58:52,262 --> 00:58:54,563 اونو دیدی؟ 650 00:58:54,597 --> 00:58:55,731 چی رو؟ 651 00:59:01,471 --> 00:59:03,672 یادت نمیاد؟ 652 00:59:08,745 --> 00:59:10,045 آقای لاک 653 00:59:10,080 --> 00:59:12,147 .لطفا فقط...استراحت کن 654 00:59:12,182 --> 00:59:15,084 ...کاری که باید بکنیم .کاری که باید بکنیم اینه که بریم 655 00:59:15,118 --> 00:59:16,919 .نه، نه، نه جان 656 00:59:16,953 --> 00:59:20,255 باهام میای؟- .ما هیچ جا نمی‌ریم- 657 00:59:20,290 --> 00:59:22,825 ...تو تازه یه عمل پیچیده نخاعی داشتی 658 00:59:22,859 --> 00:59:26,228 .و من...باید برم پسرم رو ببینم 659 00:59:26,262 --> 00:59:27,863 .تو پسر نداری 660 00:59:29,966 --> 00:59:31,066 چی؟ 661 00:59:31,101 --> 00:59:34,737 .تو پسر نداری، جک 662 00:59:34,771 --> 00:59:37,072 دکتر؟ 663 00:59:37,107 --> 00:59:39,808 ...جین 664 00:59:39,843 --> 00:59:41,977 می‌شه به آقای لاک یه چیزی بدی که کمک کنه استراحت کنه؟ 665 00:59:42,011 --> 00:59:43,479 .من باید برم 666 00:59:43,513 --> 00:59:44,646 !جک 667 00:59:47,150 --> 00:59:51,420 امیدوارم یه نفر کاری که تو در حقم انجام دادی 668 00:59:51,454 --> 00:59:53,989 .رو در حقت انجام بده 669 01:00:21,016 --> 01:00:23,384 .اوه خدای من 670 01:00:27,122 --> 01:00:29,057 .اوه جک 671 01:00:29,091 --> 01:00:30,725 .من خوب می‌شم 672 01:00:30,759 --> 01:00:34,462 .فقط یه کم نخ بخیه پیدا کن و من تا پنج بلدم بشمرم 673 01:00:38,367 --> 01:00:39,968 .اوه خدای من 674 01:00:40,002 --> 01:00:42,170 چه اتفاقی افتاد؟ 675 01:00:42,505 --> 01:00:45,540 .لاک مرده 676 01:00:45,574 --> 01:00:46,975 .تموم شد 677 01:01:00,189 --> 01:01:02,690 .تموم شد 678 01:01:10,533 --> 01:01:12,400 ببخشید خانم پایک؟ 679 01:01:12,435 --> 01:01:13,868 بله؟ 680 01:01:15,171 --> 01:01:17,572 .سلام 681 01:01:17,606 --> 01:01:19,841 .من بازرس فورد از پلیس لس آنجلس هستم 682 01:01:19,875 --> 01:01:22,010 متاسفم. شنیدم شما تیر خوردی 683 01:01:22,044 --> 01:01:26,448 .ولی انتظار نداشتم اینقدر زود مرخص بشید 684 01:01:26,482 --> 01:01:27,749 .سلام 685 01:01:27,783 --> 01:01:31,019 .سلام...بازرس 686 01:01:31,053 --> 01:01:34,022 خب، اومدم اینجا تا بپرسم این مرد رو دیدی؟ 687 01:01:34,056 --> 01:01:37,759 .اون از دست پلیس فرار کرده و ما می‌ترسیم بیاد دنبال شما 688 01:01:37,793 --> 01:01:40,161 یه مامور می‌ذارم مراقب شما باشه 689 01:01:40,196 --> 01:01:43,098 ...تا اینکه ما بتونیم- .لازم نیست این کارو بکنی- 690 01:01:43,132 --> 01:01:45,366 با تمام احترام 691 01:01:45,401 --> 01:01:47,936 .من اینجا برای کار اومدم، خانم 692 01:01:47,970 --> 01:01:51,573 .من باید شما رو در امنیت نگه دارم- .مشکلی نیست من در امنیتم- 693 01:01:55,778 --> 01:01:57,512 .اونجا می‌بینمت 694 01:02:00,382 --> 01:02:03,351 منو کجا می‌بینی؟ 695 01:02:04,754 --> 01:02:06,688 .خیلی خب 696 01:02:06,722 --> 01:02:09,958 .خوشگل نیست ولی کارمون رو راه می‌اندازه 697 01:02:09,992 --> 01:02:12,327 .باید قطعات الکترونیکی رو ریسِت کنم 698 01:02:20,369 --> 01:02:23,204 سیستم هیدرولیک تو چرخ جلو 699 01:02:23,239 --> 01:02:25,039 .یه مشکلی داره 700 01:02:25,074 --> 01:02:27,041 یکی از شما دو تا مکانیکی بلده؟ آ‌ره؟ 701 01:02:27,076 --> 01:02:29,711 من برای پیمانکاری که خونه‌ها رو بازسازی می‌کرد 702 01:02:29,745 --> 01:02:31,846 .چند تا تابستون کار کردم- بیا. اینو بگیر- 703 01:02:31,881 --> 01:02:33,848 .و اینو...و این 704 01:02:33,883 --> 01:02:36,184 .برو اون پایین و مطمئن شو همه چیز درست وصل شده 705 01:02:36,218 --> 01:02:37,685 !برو 706 01:02:39,255 --> 01:02:42,056 لاپیدوس؟- بله؟- 707 01:02:42,091 --> 01:02:44,492 فرانک، اونجا چطور پیش می‌ره؟ زمانبندی‌تون چطوریه؟ 708 01:02:44,527 --> 01:02:46,327 .مزاحم نشو 709 01:02:46,362 --> 01:02:49,030 .به نظر میاد پیشرفت کردن 710 01:02:59,942 --> 01:03:02,010 .باید الان بریم 711 01:03:02,044 --> 01:03:03,678 .نمی‌فهمم 712 01:03:03,712 --> 01:03:06,414 لاک مرده. چرا این اتفاق باز هم می‌افته؟ 713 01:03:06,448 --> 01:03:08,750 چون چیزی رو که دزموند خاموش کرده 714 01:03:08,784 --> 01:03:11,085 .من باید دوباره روشن کنم 715 01:03:11,120 --> 01:03:13,788 ...ولی اگه عمل نکرد ...اگه موفق نشدم انجام بدم 716 01:03:13,823 --> 01:03:17,892 .همه‌تون باید الان برید .باید سوار اون هواپیما بشید 717 01:03:17,927 --> 01:03:21,429 .تو هم می‌تونی با ما بیای جک .مجبور نیستی این کارو بکنی 718 01:03:21,463 --> 01:03:23,464 .نه من مجبورم این کارو بکنم 719 01:03:23,499 --> 01:03:26,835 .نه نیستی 720 01:03:26,869 --> 01:03:28,803 .بذار این جزیره غرق بشه جک 721 01:03:28,838 --> 01:03:30,972 .کیت، نمی‌تونم 722 01:03:39,281 --> 01:03:43,518 فکر می‌کنی بتونی به موقع اون قایق رو از روی کانال رد کنی؟- .آره، می‌تونم انجامش بدم- 723 01:03:50,693 --> 01:03:52,894 .موفق باشی، جیمز 724 01:03:52,928 --> 01:03:56,130 .ممنون دکتر، بابت همه چیز 725 01:04:00,102 --> 01:04:03,137 .جیمز 726 01:04:03,172 --> 01:04:06,774 .اگه جزیره بره زیر آب من هم باهاش می‌رم 727 01:04:09,144 --> 01:04:11,980 .هیوگو تو بهتره راه بی‌افتی 728 01:04:12,014 --> 01:04:14,015 امکان نداره. فکر می‌کنی من از اونجا می‌رم پایین؟ 729 01:04:14,049 --> 01:04:15,750 .من با تو ام، رفیق 730 01:04:15,784 --> 01:04:18,219 .باشه 731 01:04:21,023 --> 01:04:23,458 .باشه 732 01:04:23,492 --> 01:04:25,827 .تو باید بری 733 01:04:25,861 --> 01:04:28,162 .کلیر رو سوار اون هواپیما کن 734 01:04:35,504 --> 01:04:38,006 .بگو که دوباره می‌بینمت 735 01:05:05,267 --> 01:05:08,036 .دوستت دارم 736 01:05:10,572 --> 01:05:13,174 .دوستت دارم 737 01:05:48,283 --> 01:05:48,851 می‌تونی تعمیرش کنی؟ 738 01:05:49,185 --> 01:05:51,153 من به خیلی چیزها اعتقاد ندارم 739 01:05:51,187 --> 01:05:53,555 .ولی به چسب نواری اعتقاد دارم 740 01:05:53,589 --> 01:05:55,190 .آره، فکر کنم درست شد 741 01:05:57,527 --> 01:06:00,429 .بیا از اینجا بریم بیرون 742 01:06:02,098 --> 01:06:04,199 .چستی! ما کیت و ساویر هستیم 743 01:06:04,533 --> 01:06:06,701 بله؟ 744 01:06:06,736 --> 01:06:08,703 ما تو راه رسیدن به قایق هستیم 745 01:06:08,738 --> 01:06:10,806 .بعدش میاییم به سمت شما .بدون ما نرید 746 01:06:11,340 --> 01:06:12,808 می‌خواهیم از زمین بلند بشیم 747 01:06:13,142 --> 01:06:14,510 .اگه هنوز زمینی برای بلند شدن باشه 748 01:06:14,544 --> 01:06:16,645 .پس اگه می‌خواهید برید، بهتره خودتون رو تکون بدید 749 01:06:18,415 --> 01:06:19,615 !لاپیدوس! لاپیدوس 750 01:06:19,949 --> 01:06:22,684 !حرومزاده حالا چی؟ 751 01:06:28,424 --> 01:06:29,590 .می‌پریم 752 01:06:39,235 --> 01:06:42,203 .تو قایق می‌بینمت- .کیت- 753 01:07:04,626 --> 01:07:08,129 هی می‌دونی این طرف‌ها از کجا می‌تونم خوردنی بگیرم؟ 754 01:07:08,163 --> 01:07:09,797 کافه تریا تعطیله 755 01:07:09,832 --> 01:07:12,734 .ولی یه دستگاهِ فروش ته راهرو هست 756 01:07:12,768 --> 01:07:14,936 .ممنون دکتر 757 01:07:14,970 --> 01:07:18,072 .باشه قابلی نداشت 758 01:07:39,728 --> 01:07:42,296 .اوه بی‌خیال 759 01:07:44,233 --> 01:07:47,635 .باورم نمی‌شه 760 01:07:58,413 --> 01:08:01,449 می‌تونم کمک کنم؟ 761 01:08:01,483 --> 01:08:04,018 .مشکلی نیست 762 01:08:04,052 --> 01:08:06,154 .من پلیسم 763 01:08:06,188 --> 01:08:08,322 .شاید باید حقوق دستگاه رو براش گوشزد کنی 764 01:08:11,260 --> 01:08:12,894 .خنده دار بود 765 01:08:12,928 --> 01:08:15,563 می‌خواهی یه رازی رو بهت بگم؟- .خواهش می‌کنم- 766 01:08:15,597 --> 01:08:19,300 اگه از برق بکشیش و دوباره بزنیش به برق 767 01:08:19,334 --> 01:08:21,302 .آبنبات می‌افته بیرون 768 01:08:21,336 --> 01:08:23,204 اینطوریه؟ 769 01:08:23,238 --> 01:08:25,373 .آره و از لحاظ قانونی هم مجازه 770 01:08:27,676 --> 01:08:30,545 .امتحان می‌کنم 771 01:08:45,227 --> 01:08:46,561 .کار کرد 772 01:08:55,404 --> 01:08:57,038 حسش کردی؟ 773 01:09:01,643 --> 01:09:03,945 .اگه وقت شد باید با هم قهوه بخوریم- .خوشحال می‌شم- 774 01:09:03,979 --> 01:09:06,681 .ولی اون دستگاه یه دلاریم رو خورد و فقط یکی برام باقی مونده 775 01:09:06,715 --> 01:09:09,884 .می‌تونیم دنگی حساب کنیم 776 01:09:29,404 --> 01:09:30,738 !جولیت 777 01:09:32,274 --> 01:09:35,743 .جولیت....منم 778 01:09:40,082 --> 01:09:42,216 .جولی 779 01:09:47,856 --> 01:09:50,391 .منم، عزیزم 780 01:09:56,164 --> 01:09:58,766 .گرفتمت 781 01:09:58,800 --> 01:10:00,468 .گرفتمت، عزیزم 782 01:10:05,407 --> 01:10:10,011 .آره 783 01:10:10,045 --> 01:10:11,545 .منو ببوس، جیمز 784 01:10:11,580 --> 01:10:13,381 .هر چی تو بگی، خانم بلوند 785 01:10:47,660 --> 01:10:49,895 .تموم شد 786 01:10:49,929 --> 01:10:51,897 معذرت می‌خوام؟ 787 01:10:51,931 --> 01:10:53,465 .کنسرت 788 01:10:53,499 --> 01:10:55,967 .تموم شد 789 01:10:56,002 --> 01:10:59,237 دنبال کسی می‌گردی؟ 790 01:11:01,507 --> 01:11:02,974 .آره. پسرم 791 01:11:03,009 --> 01:11:05,443 قرار بود من امشب بیارمش اینجا 792 01:11:05,478 --> 01:11:09,247 ...و بعدش نتونستم بیام و 793 01:11:13,920 --> 01:11:15,587 .متاسفم 794 01:11:17,790 --> 01:11:19,758 شما رو از کجا یادم میاد؟ 795 01:11:19,792 --> 01:11:22,460 .من خودکارتو دزدیدم 796 01:11:22,495 --> 01:11:25,263 چی؟ 797 01:11:26,465 --> 01:11:29,935 پرواز اوشیانیک 815 798 01:11:29,969 --> 01:11:31,269 .از سیدنی 799 01:11:31,304 --> 01:11:33,772 وقتی از دستشویی می‌اومدم بیرون خوردم بهت 800 01:11:33,806 --> 01:11:35,774 .و...خودکارت رو دزدیدم 801 01:11:35,808 --> 01:11:38,443 و از اونجا می‌شناسمت؟ 802 01:11:38,477 --> 01:11:41,413 .نه 803 01:11:41,447 --> 01:11:43,448 .از اونجا نمی‌شناسیم 804 01:11:59,465 --> 01:12:02,167 .دلم خیلی برات تنگ شده بود 805 01:12:09,542 --> 01:12:12,444 حالت خوبه؟ 806 01:12:12,478 --> 01:12:15,780 چه اتفاقی داره برام می‌افته؟ 807 01:12:15,815 --> 01:12:17,782 ...کی 808 01:12:17,817 --> 01:12:19,985 کی هستی؟ ...من نمی 809 01:12:20,019 --> 01:12:22,654 .می‌دونم درک نمی‌کنی جک 810 01:12:24,790 --> 01:12:28,793 ولی اگه با من بیای 811 01:12:28,828 --> 01:12:30,595 .درک می‌کنی 812 01:12:44,877 --> 01:12:46,611 .همونجاست 813 01:13:00,493 --> 01:13:03,194 چطوری بریم اون پایین؟ 814 01:13:03,229 --> 01:13:06,464 .ما نمی‌ریم. من تنها می‌رم 815 01:13:06,499 --> 01:13:08,833 .رفیق تو نمی‌تونی تنها بری اون پایین دزموند موفق نشد 816 01:13:08,868 --> 01:13:11,403 تو چطوری می‌خوای زنده بمونی؟ 817 01:13:23,315 --> 01:13:26,119 .نه 818 01:13:28,154 --> 01:13:30,255 .امکان نداره. من نمی‌ذارم بمیری 819 01:13:30,289 --> 01:13:33,491 .هرلی، من همینجوری‌ش هم مردم 820 01:13:33,526 --> 01:13:36,094 .تو گفتی از جزیره محافظت می‌کنی- .و همین کارو دارم می کنم- 821 01:13:36,128 --> 01:13:39,564 .تو داری خودکشی می‌کنی- .نه نمی‌کنم. همینطوری قراره انجام بشه- 822 01:13:39,598 --> 01:13:42,067 .این کاریه که من قراره انجام بدم- 823 01:13:42,101 --> 01:13:45,403 .تو قرار نیست بمیری .جزیره بهت نیاز داره 824 01:13:45,438 --> 01:13:47,706 ...هرلی 825 01:13:47,740 --> 01:13:49,574 .اون به تو نیاز داره 826 01:13:49,608 --> 01:13:52,310 چی؟ 827 01:13:52,344 --> 01:13:55,113 .اون نفر باید تو باشی، هیوگو 828 01:14:00,419 --> 01:14:02,620 .من نمی‌تونم 829 01:14:04,090 --> 01:14:06,091 .قرار بود تو باشی 830 01:14:06,125 --> 01:14:08,693 فقط قرار بود من باشم تا بتونم این کارو انجام بدم 831 01:14:08,728 --> 01:14:11,529 ولی اگه یه نفر باید از جزیره مراقبت کنه 832 01:14:11,564 --> 01:14:14,899 .اگه یه نفر باید ازش محافظت کنه...اون نفر تویی 833 01:14:14,934 --> 01:14:18,403 ...هرلی 834 01:14:18,437 --> 01:14:20,572 .من بهت ایمان دارم 835 01:14:24,777 --> 01:14:27,112 خیلی خب. قبول می‌کنم 836 01:14:28,681 --> 01:14:30,982 ولی موقتی 837 01:14:31,016 --> 01:14:34,385 تا زمانی که اون نور رو دوباره روشن کنی و من بکشمت بالا 838 01:14:34,420 --> 01:14:37,322 و تحویل خودت بدم. قبوله؟- .قبوله- 839 01:14:42,661 --> 01:14:45,597 چیزی داری باهاش بنوشی؟ 840 01:14:45,631 --> 01:14:48,600 .هر چی که بشه ازش نوشید. لیوان. قوطی کنسرو 841 01:14:48,634 --> 01:14:50,135 .من دارم 842 01:14:53,272 --> 01:14:55,306 این خوبه؟ 843 01:14:55,341 --> 01:14:56,975 .عالیه 844 01:15:11,357 --> 01:15:12,757 .اینو بخور 845 01:15:36,382 --> 01:15:38,516 همین؟ 846 01:15:42,855 --> 01:15:45,423 .حالا تو مثل منی 847 01:15:56,869 --> 01:15:58,536 .همیشه شانس تو دفعه دومه 848 01:15:58,571 --> 01:16:00,538 بهتره باشه چون مطمئنم 849 01:16:00,573 --> 01:16:02,473 .برای بار سوم باتری نداریم 850 01:16:11,584 --> 01:16:13,551 این خوبه؟ 851 01:16:13,586 --> 01:16:16,054 .این، دوست من، موسیقی خالصه 852 01:16:20,559 --> 01:16:22,894 .آروم 853 01:16:28,934 --> 01:16:31,402 .آروم. آروم 854 01:16:39,245 --> 01:16:41,045 !رفیق 855 01:17:08,040 --> 01:17:11,075 !دزموند 856 01:17:11,110 --> 01:17:12,577 !دزموند 857 01:17:12,611 --> 01:17:14,412 صدامو می‌شنوی؟ 858 01:17:19,285 --> 01:17:21,352 ...نور 859 01:17:21,387 --> 01:17:23,021 .من خاموشش کردم 860 01:17:23,055 --> 01:17:24,622 .جواب نداد 861 01:17:27,426 --> 01:17:30,228 .فکر کردم اینجا رو ترک می‌کنم 862 01:17:30,262 --> 01:17:31,729 .گرفتمت. زود باش 863 01:17:31,764 --> 01:17:33,064 .زود باش 864 01:17:38,203 --> 01:17:40,204 .من هنوز اینجام 865 01:17:41,707 --> 01:17:43,341 .تو درست می‌گفتی، جک 866 01:17:43,375 --> 01:17:45,610 .خب، برای هر چیزی بار اولی وجود داره 867 01:17:48,781 --> 01:17:51,282 .باید بذارمش سر جاش 868 01:17:51,317 --> 01:17:53,284 .مثل چاه بود- این کارو کردی؟- 869 01:17:53,319 --> 01:17:56,821 اون سنگ رو از اون سوراخ اونجا در آوردی؟- .جک، نمی‌تونی. گوش کن- 870 01:17:56,855 --> 01:17:59,757 .حتی اگه بتونی روشنش کنی می‌کشدت .من باید این کارو بکنم 871 01:17:59,792 --> 01:18:01,426 .دزموند تو به اندازه کافی کار انجام دادی 872 01:18:01,460 --> 01:18:04,929 می‌خوای یه کاری انجام بدی؟ .برو خونه و پیش زن و بچه‌ت باش 873 01:18:04,964 --> 01:18:06,831 تو چی، جک؟ 874 01:18:08,767 --> 01:18:11,102 .من تو یه زندگی دیگه می‌بینمت، برادر 875 01:18:20,980 --> 01:18:23,448 کلیر؟ 876 01:18:37,763 --> 01:18:40,498 .این خوب نیست 877 01:18:40,532 --> 01:18:42,734 .مایلز برو از در بیرون رو نگاه کن تو چشم‌های منی وقتی دارم 878 01:18:42,768 --> 01:18:46,070 .اینو عقب می‌برم .ریچارد برو هر چی گفت رو بهم بگو 879 01:18:46,105 --> 01:18:47,405 !کلیر 880 01:18:50,943 --> 01:18:53,745 حالت خوبه؟ 881 01:19:12,498 --> 01:19:14,932 .زود باش. باید بریم. زود باش 882 01:19:14,967 --> 01:19:17,235 .کلیر، بیا خواهش می‌کنم- .نمی‌تونم- 883 01:19:17,269 --> 01:19:19,103 چرا؟- .نگاهم کن- 884 01:19:19,138 --> 01:19:21,706 .این جزیزه منو دیوونه کرده 885 01:19:21,740 --> 01:19:24,208 .نمی‌خوام آرون منو این شکلی ببینه 886 01:19:25,778 --> 01:19:27,812 .من حتی دیگه نمی‌دونم چطوری باید مامان باشم 887 01:19:27,846 --> 01:19:30,948 .به من گوش کن. هیچ کدوم از ما نمی‌دونیم 888 01:19:30,983 --> 01:19:32,450 .اولش نمی‌دونیم 889 01:19:32,484 --> 01:19:34,652 .ولی تو تنها نیستی 890 01:19:36,822 --> 01:19:39,190 .بذار کمکت کنم 891 01:19:43,529 --> 01:19:45,029 .حالا بیا 892 01:19:46,598 --> 01:19:47,965 .بیا بریم 893 01:19:52,704 --> 01:19:55,139 جلومون بازه؟ مایلز جلومون بازه؟ 894 01:19:55,174 --> 01:19:57,608 .آره به نظر من که باز میاد- .می‌گه همه چیز درسته- 895 01:19:57,643 --> 01:20:00,144 بهتره آرزو کنی همینطوری باشه، ریکی جون 896 01:20:00,179 --> 01:20:02,880 .چون می‌خوام دور بزنم. سفت بگیر 897 01:20:05,350 --> 01:20:09,620 .ساویر بهش بگو صبر کنه. بهش بگو داریم میاییم- !لاپیدوس! لاپیدوس- 898 01:20:09,655 --> 01:20:12,523 .لاپیدوس دست نگه دار 899 01:20:12,558 --> 01:20:15,393 .خیلی خب، آماده رفتنیم 900 01:20:15,427 --> 01:20:17,662 .بریم 901 01:20:34,546 --> 01:20:36,414 !عجب 902 01:20:42,754 --> 01:20:44,755 .پسرها، مسافر تاخیری داریم. در رو باز کنید 903 01:20:46,692 --> 01:20:48,526 !زود باش 904 01:21:41,079 --> 01:21:43,848 .نه 905 01:21:43,882 --> 01:21:46,384 .نه 906 01:21:46,418 --> 01:21:47,685 .نه 907 01:21:56,762 --> 01:21:58,729 .داره وقتمون تموم می‌شه 908 01:22:04,069 --> 01:22:07,104 .همیشه می‌ذاری لحظه آخر، جیم- .از دیدن تو هم خوشحالم ایناس- 909 01:22:07,139 --> 01:22:08,606 .سوارشون کردیم 910 01:22:08,640 --> 01:22:10,708 .همگی کمربندهاتونو محکم ببندید 911 01:22:10,742 --> 01:22:11,842 .سفت بشینید 912 01:22:20,586 --> 01:22:22,453 .شروع کن، فرانک 913 01:22:49,181 --> 01:22:50,248 !زود باش 914 01:22:52,618 --> 01:22:54,252 !زود باش 915 01:23:10,035 --> 01:23:11,302 .آمین 916 01:24:28,880 --> 01:24:31,115 .اون موفق شد. نور دوباره روشن شد 917 01:24:31,849 --> 01:24:33,550 .رفیق بکِش 918 01:24:37,788 --> 01:24:40,423 !طاقت بیار جک 919 01:24:51,802 --> 01:24:52,969 .گرفتمش 920 01:24:55,039 --> 01:24:56,172 دزموند؟ 921 01:24:56,207 --> 01:24:57,540 .نه 922 01:24:57,575 --> 01:24:59,576 !جک 923 01:25:06,951 --> 01:25:08,652 !جک 924 01:25:44,593 --> 01:25:46,560 .ممنون 925 01:26:06,089 --> 01:26:07,254 .سلام بنجامین 926 01:26:10,113 --> 01:26:11,038 .سلام جان 927 01:26:13,906 --> 01:26:15,636 همه تو هستن؟ 928 01:26:24,600 --> 01:26:26,690 .فکر کنم اکثرشون هستن 929 01:26:28,258 --> 01:26:30,258 .خیلی متاسفم بابت کاری که باهات کردم جان 930 01:26:30,402 --> 01:26:33,201 .من خودخواه بودم. حسود بودم 931 01:26:34,475 --> 01:26:36,120 .من تمام چیزهایی که داشتی رو می‌خواستم 932 01:26:40,159 --> 01:26:41,601 من چی داشتم؟ 933 01:26:43,655 --> 01:26:45,445 تو خاص بودی، جان 934 01:26:47,710 --> 01:26:48,792 .و من نبودم 935 01:26:53,028 --> 01:26:54,554 خب، اگه کمکی می‌کنه بن 936 01:26:55,310 --> 01:26:56,608 .می‌بخشمت 937 01:27:00,597 --> 01:27:01,582 .ممنون جان 938 01:27:02,892 --> 01:27:03,792 .واقعا کمک می‌کنه 939 01:27:06,692 --> 01:27:09,010 .بیشتر از چیزی که بتونم بگم ارزش داره 940 01:27:11,208 --> 01:27:12,650 حالا چه کار می‌خواهی بکنی؟ 941 01:27:13,362 --> 01:27:15,429 .هنوز چند تا کار هست که باید تکمیلش کنم 942 01:27:15,549 --> 01:27:17,254 .فکر کنم یه مدتی اینجا بمونم 943 01:27:23,291 --> 01:27:25,537 .می‌دونی، فکر نکنم لازم باشه دیگه تو اون صندلی بمونی 944 01:27:50,254 --> 01:27:51,383 .خداحافظ بن 945 01:28:35,799 --> 01:28:37,853 .فکر کنم دزموند خوب می‌شه 946 01:28:43,547 --> 01:28:44,869 .جک...مرده 947 01:28:48,156 --> 01:28:49,514 مگه نه؟ 948 01:28:59,549 --> 01:29:01,327 .اون شغلش رو انجام داد، هیوگو 949 01:29:02,876 --> 01:29:04,414 .حالا این شغل منه 950 01:29:07,462 --> 01:29:09,223 چه غلطی قراره بکنم؟ 951 01:29:12,129 --> 01:29:14,134 .فکر کنم کاری که بهتر از هم بلدی رو باید انجام بدی 952 01:29:17,068 --> 01:29:18,449 .از آدم‌ها مراقبت کنی 953 01:29:21,512 --> 01:29:23,590 .می‌تونی با رسوندن دزموند به خونه‌ش شروع کنی 954 01:29:24,587 --> 01:29:25,632 ولی چطوری؟ 955 01:29:26,814 --> 01:29:28,179 .آدم‌ها نمی‌تونن جزیره رو ترک کنن 956 01:29:29,377 --> 01:29:30,843 .جیکوب اینطوری اوضاع رو اداره می‌کرد 957 01:29:32,536 --> 01:29:34,029 .شاید راه دیگه‌ای باشه 958 01:29:36,324 --> 01:29:37,465 .یه راه بهتر 959 01:29:40,518 --> 01:29:41,767 کمکم می‌کنی؟ 960 01:29:43,765 --> 01:29:44,542 ببخشید؟ 961 01:29:45,499 --> 01:29:47,217 ...واقعا یه نفر کنارم باشه که مثلا 962 01:29:48,082 --> 01:29:50,712 .تجربه داشته باشه برای یه مدت، خوبه 963 01:29:56,072 --> 01:29:57,201 کمکم می‌کنی بن؟ 964 01:30:01,454 --> 01:30:02,712 .با کمال افتخار 965 01:30:06,952 --> 01:30:07,913 .عالیه 966 01:30:21,859 --> 01:30:24,105 .سلام رفیق 967 01:30:24,862 --> 01:30:26,426 .سلام هیوگو 968 01:30:26,895 --> 01:30:27,952 .همه داخلیم 969 01:30:30,321 --> 01:30:31,775 .فکر نکم بیام تو 970 01:30:39,423 --> 01:30:40,492 ...می‌دونی 971 01:30:41,621 --> 01:30:43,074 .تو یه نفرِ دومِ خیلی خوب بودی 972 01:30:45,669 --> 01:30:47,915 .و تو یه نفرِ اولِ خیلی خوب بودی هیوگو 973 01:30:50,642 --> 01:30:51,712 .ممنون رفیق 974 01:30:53,262 --> 01:30:54,367 .می‌بینمت 975 01:31:12,770 --> 01:31:14,343 می‌دونی ما کجا هستیم؟ 976 01:31:16,325 --> 01:31:18,451 .اینجا جاییه که می‌خواستم مراسم تدفین پدرم رو برگزار کنم 977 01:31:20,633 --> 01:31:22,567 .اون تو استرالیا مرد 978 01:31:24,489 --> 01:31:25,756 .متاسفم 979 01:31:28,759 --> 01:31:30,393 چرا منو آوردی اینجا؟ 980 01:31:32,621 --> 01:31:35,323 .چون اینجا جاییه که می‌خواستی مراسم تدفین پدرت رو برگزار کنی 981 01:31:40,369 --> 01:31:42,087 .می‌تونی بری اون پشت 982 01:31:42,207 --> 01:31:44,573 صبر کن تو کجا می‌ری؟ 983 01:31:44,874 --> 01:31:45,979 .داخل 984 01:31:47,842 --> 01:31:49,260 ...اونجا منتظر تو می‌شم 985 01:31:50,401 --> 01:31:51,686 .تا آماده بشی 986 01:31:54,639 --> 01:31:55,780 آماده برای چی؟ 987 01:31:59,144 --> 01:32:00,021 .برای ترک اینجا 988 01:35:17,318 --> 01:35:18,459 .سلام پسر جون 989 01:35:29,525 --> 01:35:30,735 بابا؟ 990 01:35:32,880 --> 01:35:34,194 .سلام جک 991 01:35:37,693 --> 01:35:39,314 .نمی‌فهمم 992 01:35:41,885 --> 01:35:43,230 .تو مردی 993 01:35:44,035 --> 01:35:44,903 .آره 994 01:35:45,792 --> 01:35:47,101 .آره مردم 995 01:35:49,967 --> 01:35:52,033 پس چطوری الان اینجایی؟ 996 01:35:56,765 --> 01:35:58,258 خودت چطوری اینجایی؟ 997 01:36:13,672 --> 01:36:15,113 .من هم مردم 998 01:36:22,741 --> 01:36:23,871 .اشکالی نداره 999 01:36:24,507 --> 01:36:25,903 .اشکالی نداره 1000 01:36:26,023 --> 01:36:28,281 .اشکالی نداره پسرم 1001 01:36:44,752 --> 01:36:47,547 .دوستت دارم بابا- .من هم دوستت دارم پسرم- 1002 01:36:49,804 --> 01:36:50,945 ...تو 1003 01:36:53,119 --> 01:36:54,632 واقعی هستی؟ 1004 01:36:55,863 --> 01:36:58,415 .خیلی امیدوارم 1005 01:36:58,732 --> 01:37:01,190 .آره، واقعی هستم 1006 01:37:01,444 --> 01:37:02,573 .تو واقعی هستی 1007 01:37:03,138 --> 01:37:05,336 .هر اتفاقی که تا حالا برات افتاده واقعیه 1008 01:37:05,456 --> 01:37:08,255 ...تمام اون آدم‌های تو کلیسا 1009 01:37:08,768 --> 01:37:10,738 .اونها هم واقعی هستن 1010 01:37:11,267 --> 01:37:12,264 ...همه‌شون 1011 01:37:13,321 --> 01:37:14,654 همه‌شون مردن؟ 1012 01:37:17,874 --> 01:37:19,723 .هر کسی یه زمانی می‌میره، پسر جون 1013 01:37:24,625 --> 01:37:26,669 ...بعضی‌هاشون قبل از تو، بعضی 1014 01:37:27,066 --> 01:37:28,591 .خیلی بعد از تو 1015 01:37:30,231 --> 01:37:32,551 ولی چرا همه‌شون الان اینجان؟ 1016 01:37:34,304 --> 01:37:37,718 .خب، اینجا "الان" معنایی نداره 1017 01:37:50,951 --> 01:37:52,525 ما کجا هستیم، بابا؟ 1018 01:37:54,798 --> 01:37:57,861 ...اینجا جاییه که که شما با هم ساختینش 1019 01:37:57,905 --> 01:37:59,939 .تا بتونید همدیگه رو پیدا کنید 1020 01:38:07,281 --> 01:38:10,572 مهمترین قسمت زندگی‌ت 1021 01:38:10,969 --> 01:38:13,334 .زمانی بود که با این آدم‌ها گذروندی 1022 01:38:15,208 --> 01:38:17,190 .به همین خاطر همه‌تون اینجایید 1023 01:38:18,199 --> 01:38:19,903 .هیچ کس این کار رو تنهایی انجام نمی‌ده جک 1024 01:38:21,452 --> 01:38:23,230 تو به همه‌شون نیاز داشتی 1025 01:38:23,831 --> 01:38:25,178 .و اونها به تو نیاز داشتن 1026 01:38:28,433 --> 01:38:30,031 برای چی؟ 1027 01:38:33,382 --> 01:38:34,716 .برای به یادآوردن 1028 01:38:37,932 --> 01:38:39,996 .و برای...فراموش کردن 1029 01:38:47,208 --> 01:38:47,998 ...کیت 1030 01:38:49,127 --> 01:38:50,857 .اون گفت ما داریم اینجا رو ترک می‌کنیم 1031 01:38:51,405 --> 01:38:53,231 .ترک کردن نه 1032 01:38:56,246 --> 01:38:57,619 .ادامه می‌دید 1033 01:39:03,732 --> 01:39:04,825 کجا می‌ریم؟ 1034 01:39:09,952 --> 01:39:11,441 .بریم بفهمیم 1035 01:39:51,077 --> 01:39:52,838 .ما منتظرت بودیم 1036 01:43:29,322 --> 01:43:35,541 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com