1 00:00:04,734 --> 00:00:05,693 .(سيد (لوك 2 00:00:07,814 --> 00:00:08,996 .(سيد (لوك 3 00:00:11,572 --> 00:00:12,989 أتسمعني يا سيد (لوك)؟ 4 00:00:18,099 --> 00:00:18,920 .عوداً حميداً 5 00:00:20,266 --> 00:00:21,407 .أنا أعرفك 6 00:00:22,818 --> 00:00:24,664 كنا في الطائرة ذاتها التي عادت ..(من (سيدني 7 00:00:24,699 --> 00:00:28,374 ..قابلتك في مكتب المنقولات المفقودة .كنت.. قد فقدت سكاكينك 8 00:00:30,390 --> 00:00:33,247 .(أنا (جاك شيبارد 9 00:00:34,372 --> 00:00:38,139 ما الذي وقع؟ - ..لقد اصدمت بك سيارة - 10 00:00:38,523 --> 00:00:39,956 .لقد خرجت لتوك من جراحة 11 00:00:42,363 --> 00:00:46,239 هل.. هل أنا على ما يرام؟ 12 00:00:46,507 --> 00:00:48,033 الكيس الغشائي المحيط للنخاع الشوكي ..قد تمزق 13 00:00:48,768 --> 00:00:51,339 ولكن، اعتقد أنني أعدت كل شيء .لمكانه 14 00:00:54,862 --> 00:00:59,708 سيد (لوك) عندما كنت في الجراحة ألقيت نظرة .على إصابتك بالعمود الفقري التي أقعدتك 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,634 و.. كنت آمل أن تخبرني بكيفية .وقوع هذا 16 00:01:03,511 --> 00:01:07,831 لمَ؟ - .لأنني أعتقد أنك مرشح - 17 00:01:11,458 --> 00:01:17,080 مرشح لأي شيء؟ - ..لعملية.. تدخل جراحي و - 18 00:01:17,992 --> 00:01:22,983 .إن نجحت فقط تعيد إليك الشعور بقدميك .في الواقع.. قد يمكنك السير مجدداً 19 00:01:23,667 --> 00:01:26,116 (،إن اعطيتني فرصة يا سيد (لوك ..فأعتقد أن 20 00:01:27,034 --> 00:01:28,664 .أن يمكنني علاجك 21 00:01:31,906 --> 00:01:33,807 .كلا، شكراً لك 22 00:01:36,896 --> 00:01:41,152 ..لعلمك، ليس هناك أي خطر والفوائد - .لقد قلت كلا يا طبيب - 23 00:01:43,559 --> 00:01:45,910 .(جون) - .كلا - 24 00:01:46,323 --> 00:01:49,602 .جون).. من الرائع حقاً رؤيتك مجدداً) 25 00:01:51,457 --> 00:01:54,431 أأنت بخير؟ - .أنا بخير - 26 00:01:55,431 --> 00:01:56,755 أأنت طبيبه؟ - .(أجل، الطبيب (شيبارد - 27 00:01:56,790 --> 00:01:58,471 .(أجل، أنا الطبيب (شيبارد 28 00:01:59,676 --> 00:02:05,900 شكراً لك.. شكراً لك .شكراً لك على إنقاذه.. شكراً لك 29 00:02:22,677 --> 00:02:24,486 .(مرحباً بك في جزيرة (هيدرا 30 00:02:29,758 --> 00:02:31,304 .على الأقل لم تضطر للعراك 31 00:02:51,148 --> 00:02:52,221 .ادخل 32 00:02:53,008 --> 00:02:55,905 .كلا، من المحال أن أعود لهذه الأقفاص 33 00:02:56,200 --> 00:03:00,204 ..أنا من لديّ البندقية، لذا - .لم تعد كذلك أيها الجندي - 35 00:03:00,844 --> 00:03:04,609 .اسقط البندقية.. اسقط البندقية أو سأقتلها 36 00:03:05,412 --> 00:03:08,894 لن تقتل أي أحد، وإلا ما كنت لتلقي .بنا إلى الأقفاص 37 00:03:08,929 --> 00:03:14,424 لديّ قائمة بأسماء، وأنت يا (فورد) فيها ..(وكذلك (رايز) وعائلة (كوان 38 00:03:15,039 --> 00:03:20,067 ،أما (كايت استون) فليست فيها .لا يهمني إن ما عاشت أم ماتت 39 00:03:20,102 --> 00:03:21,162 .لا تستمع إليه 40 00:03:41,068 --> 00:03:44,758 لربما لا تصدق هذا، ولكنني أقوم بهذا .لمصلحتكم 41 00:03:45,039 --> 00:03:47,979 .أنت محق، لا أصدقك 42 00:03:49,988 --> 00:03:52,245 هل عمل السياج؟ - .يقولوا بقى ساعة - 43 00:03:52,443 --> 00:03:55,231 ليس لدينا هذا الوقت، اجعلهم .يعملوا بصورة أسرع 44 00:03:56,876 --> 00:03:57,905 .إنه آت 45 00:04:07,549 --> 00:04:11,091 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة الرابعة عشر) - (الـمـرشـــح) 46 00:04:11,328 --> 00:04:16,714 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة It's OK to cry, The end is near. 47 00:04:16,749 --> 00:04:20,498 .على موقعنا Untangeled لا تنسوا الاستمتاع بحلقة <<<<>>>> 48 00:04:26,769 --> 00:04:27,659 .مرحباً 49 00:04:29,796 --> 00:04:31,645 .المعذرة.. مرحباً 50 00:04:33,518 --> 00:04:37,102 أنا آسف.. لم يكن أحد بالمكتب الأمامي .وقد سمعت صوت المثقاب 51 00:04:37,401 --> 00:04:40,715 أتعرف أين يمكنني إيجاد الطبيب (نادلر)؟ - .ها قد وجدته هنا - 52 00:04:41,354 --> 00:04:44,697 وإن لم تكن مريض، فيمكنك أن تدعوني .(بيرنارد) 53 00:04:45,996 --> 00:04:47,591 .(مرحباً.. (جاك شيبارد 54 00:04:50,011 --> 00:04:52,013 .(أنا طبيب جراح في (سانت سبستان 55 00:04:52,048 --> 00:04:55,539 و.. كنت آمل أن ألقي نظرة على .ملف أحد مرضاك 56 00:04:55,574 --> 00:04:58,327 وأي مريض قد يكون؟ - .(يُدعى (جون لوك - 57 00:04:58,362 --> 00:05:04,258 وسجلاتنا تقول أنك أجريت له عملية .طارئة له قبل ثلاثة أعوام 58 00:05:04,293 --> 00:05:07,792 وما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ - .أريد معرفة كيف أُصيب - 59 00:05:08,119 --> 00:05:11,856 أتمانع لو سألتك عن سبب إهتمامك بالسيد (لوك) يا (جاك)؟ 60 00:05:17,030 --> 00:05:20,683 لقد تقابلنا منذ أسبوع مضى، كنا .(في الطائرة ذاتها العائدة من (أستراليا 61 00:05:20,718 --> 00:05:22,723 .(أوشيانك 815) 62 00:05:25,797 --> 00:05:28,326 لقد كنت أجلس في المقعد .بالصف المجاور لك 63 00:05:29,865 --> 00:05:34,022 إن اسعفتني الذاكرة، فقد كنت .تغازل زوجتي بينما أنا في الحمام 64 00:05:35,533 --> 00:05:38,666 هذا غريب جداً، صحيح؟ - أجل - 65 00:05:41,454 --> 00:05:45,067 .حسناً.. لربما قد يفيدك هذا هنا 66 00:05:47,635 --> 00:05:51,835 لا يمكنني أن أفشي عن أسرار مرضاي .وإخبارك بشيء لا يتوجب عليّ قوله 67 00:05:51,870 --> 00:05:55,156 ولكن يمكنني أن أخبرك أنه وقتما ..(كنت أعالج السيد (لوك 68 00:05:55,191 --> 00:05:58,159 كان هناك رجل آخر في نفس الحادثة .معه 69 00:05:58,194 --> 00:06:01,302 ،مهلاً، هذا كان منذ 3 أعوام أتذكر هذا فحسب؟ 70 00:06:02,056 --> 00:06:03,621 .(بالطبع يا (جاك 71 00:06:07,927 --> 00:06:15,080 .(أنطوني كوبر) - .حظ طيب يا طبيب، آمل أن تجد ما تبحث عنه - 72 00:06:22,821 --> 00:06:23,834 ما الذي حدث؟ 73 00:06:26,448 --> 00:06:30,688 (كان هناك هجوم بالصواريخ، جماعة (ويدمور .هاجمتنا 74 00:06:31,948 --> 00:06:33,517 .(وقد أنقذك (لوك 75 00:06:38,619 --> 00:06:41,209 ماذا عن بقية جماعتكم؟ ما الذي حدث لهم؟ 76 00:06:41,510 --> 00:06:46,778 .من لم يقتلوا، عادوا إلى الأدغال .كل من تبقى هم ثلاثتنا 77 00:06:47,581 --> 00:06:51,836 لمَ أحضرني إلى هنا؟ - .لأن أصدقائك تسببوا في آسر أنفسهم - 78 00:06:52,176 --> 00:06:58,019 .الآن.. فسيتوجب علينا إنقاذهم - إنقاذهم من أي شيء؟ - 79 00:06:58,227 --> 00:07:00,838 ويدمور) وضعهم في قفص على بعد) .نصف ميل بالداخل 80 00:07:01,543 --> 00:07:03,658 لمَ قد..؟ - ..لكنت سأسأله، عدا - 81 00:07:04,166 --> 00:07:06,497 .أنني لا أعتقد أنه سيمنحني إجابة مباشرة 82 00:07:06,816 --> 00:07:11,925 ..ولكن لا أتخيل أن نواياه جيدة، إن تحركنا الآن 83 00:07:12,149 --> 00:07:18,027 فيمكنك إخراج قومك، ونذهب للطائرة ونخرج من .هذه الجزيرة قبل أن يعرف (ويدمور) ما حدث 84 00:07:20,190 --> 00:07:24,914 إنهم ليسوا قومي، ولن أغادر .الجزيرة 85 00:07:26,680 --> 00:07:29,666 حسناً يا (جاك)، آمل أنت تغير رأيك .حيال هذا 86 00:07:30,066 --> 00:07:36,597 ولكن، أصدقائك يريدوا الرحيل، وبما أنهم ..قد هربوا مني على قاربي 87 00:07:37,523 --> 00:07:40,426 فسأحتاج لمساعدتك في اقناعهم بأنهم .يمكنهم الثقة بيّ 88 00:07:42,217 --> 00:07:43,713 ولمَ قد أثق بك؟ 89 00:07:46,105 --> 00:07:50,649 ،لأنه يمكنني قتلك يا (جاك)، هنا .والآن 90 00:07:50,684 --> 00:07:55,604 ،ويمكنني قتل كل فرد من أصدقائك وليس هناك شيء قد تفعله لتوقفني 91 00:07:56,663 --> 00:08:01,194 ولكن بدلاً من قتلك، فقد أنقذت حياتك .والآن أريد إنقاذ حياتهم أيضاً 92 00:08:04,686 --> 00:08:06,178 إذن، هل ستساعدني؟ 93 00:08:23,786 --> 00:08:28,349 .إنه كما لو اننا في دوائر مغلقة .بالعودة إلى تلك الأقفاص 94 00:08:30,761 --> 00:08:33,432 عدا أن بآخر مرة، كان السلاح مصوب .إلى رأسي 95 00:08:34,402 --> 00:08:35,927 .(ما كان ليقتلني يا (جايمس 96 00:08:40,422 --> 00:08:44,662 الكهف الذي أخبرتكِ عنه، الذي كان .مكتوب عليه الأسماء 97 00:08:45,664 --> 00:08:47,619 ..اسمكِ كان عليه أيضاً 98 00:08:49,254 --> 00:08:54,275 ولكنه كان مشطوب، إنه لا يحتاج لكِ .(يا (كايت 99 00:09:03,240 --> 00:09:08,153 إذن، هي مع والدتك؟ - أجل، أرأيت صورها؟ كيف؟ - 100 00:09:09,145 --> 00:09:14,270 ،قوم (ويدمور) وجدوا كاميرتكِ على الطائرة .وقد أراني الصور 101 00:09:15,278 --> 00:09:19,203 .ابنتنا.. إنها جميلة للغاية 102 00:09:24,362 --> 00:09:26,059 .لديّ خاتمك 103 00:09:59,958 --> 00:10:02,869 .أحدهم قطع الطاقة - .أرسل فريق إلى المحرك في الحال - 104 00:10:12,166 --> 00:10:13,464 .ونحن اموات 105 00:10:23,586 --> 00:10:26,560 .اذهب، هيا، هيا 106 00:10:42,808 --> 00:10:44,717 .اعتقد أنه يمكنني الوصول للمفاتيح 107 00:10:48,084 --> 00:10:51,360 .اسرعِ، فهذا الشيء سيأتي إلينا - .لن انتظر - 108 00:10:53,722 --> 00:10:54,587 !تباً 109 00:11:07,028 --> 00:11:08,410 ما الذي تفعله هنا؟ 110 00:11:11,478 --> 00:11:14,341 .أنا معه، هيا 111 00:11:27,681 --> 00:11:28,693 كم بقي للوصول للطائرة؟ 112 00:11:28,728 --> 00:11:30,747 ارجح أن ما تبقى هو ربع ميل خلف تلك .التلال 113 00:11:31,007 --> 00:11:35,720 إذن ستأتي معنا الآن؟ - .سأخذكم إلى الطائرة ولكنني لن أرحل فيها - 114 00:11:37,409 --> 00:11:39,275 ..(آسف يا (كايت 115 00:11:40,207 --> 00:11:41,837 .ليس مقدر ليّ الرحيل 116 00:11:44,760 --> 00:11:47,521 ،شكراً لعودتك لأجلنا أيها الطبيب .أقدر هذا 117 00:11:53,818 --> 00:11:59,104 ،لا بأس.. (سعيد) معنا .إنه من أغلق المولد 118 00:11:59,781 --> 00:12:01,711 .رائع، المزيد من المرح 119 00:12:01,746 --> 00:12:03,352 .يجب أن نذهب، فـ(لوك) ينتظر 120 00:12:10,269 --> 00:12:16,331 هل أنت قريب للسيد (كوبر)؟ - .كلا، لست قريباً له - 121 00:12:16,366 --> 00:12:17,793 أيمكنني السؤال عن طبيعة الزيارة؟ 122 00:12:18,516 --> 00:12:21,388 .(طبيب (شيبارد - .مرحباً - 123 00:12:21,863 --> 00:12:26,354 ما الذي تفعله هنا؟ - .(أنا هنا لأرى (أنطوني كوبر - 124 00:12:26,699 --> 00:12:31,202 أتعرفينه؟ ألهذا أنتِ هنا أيضاً؟ - ما الذي تريده من (أنطوني)؟ - 125 00:12:31,774 --> 00:12:35,409 أريد التحدث معه عن الحادثة التي كان .(فيها مع السيد (لوك 126 00:12:36,801 --> 00:12:39,641 .طبيب (شيبارد).. ارحل فحسب 127 00:12:39,931 --> 00:12:45,528 .اصغِ، كل ما أريد فعله هو مساعدته - ..أعرف، قد أخبرني (جون) بشان الجراحة - 128 00:12:45,710 --> 00:12:48,413 .إنه لا يريد إجرائها- لمَ لا يريد إجرائها؟ - 129 00:12:48,448 --> 00:12:51,215 رجاءً يا طبيب (شيبارد)، دع هذا .الأمر وشأنه 130 00:12:52,490 --> 00:12:59,401 لقد أنقذت حياة (جون)، لمَ لا يكفيك هذا؟ - .لأنه لا يكفي - 131 00:13:17,240 --> 00:13:19,360 .مرحباً.. مرحباً 132 00:13:43,793 --> 00:13:45,928 .(هذا هو (أنطوني كوبر 133 00:13:50,577 --> 00:13:52,362 .(إنه والد (جون 134 00:14:02,397 --> 00:14:05,420 .توقف.. توقف مكانك 135 00:15:26,688 --> 00:15:30,432 حسناً، لنرى ما ستحتاجه هذه الطائرة .للطيران 136 00:15:39,662 --> 00:15:41,232 !اللعنة 137 00:15:45,149 --> 00:15:47,750 .عنقه مكسور - .هذا لأنني كسرت عنقه - 138 00:15:57,302 --> 00:16:00,412 (إن ما كان هناك عزاء في هذا، فإن (ويدمور .علم أنني سأقتل هذين الرجلين 139 00:16:00,615 --> 00:16:03,706 ما الذي تتحدث عنه؟ - .إنه حمايتهما للطائرة كانت مجرد عرض - 140 00:16:04,314 --> 00:16:09,743 إن كان (تشارلز) يرغب أن أحلق بالطائرة .لكان حرك أسيجته 141 00:16:09,989 --> 00:16:12,134 مهلاً.. الآن هو يريدنا أن نغادر الجزيرة؟ 142 00:16:12,169 --> 00:16:15,540 كلا يا (هيوغو)، إنه يريدنا أن نكون كلنا في ..المكان ذاته.. والوقت ذاته 143 00:16:15,821 --> 00:16:21,162 ولابد أن يكون مكان ليس لنا آمل في الخروج .منه، ثم بعدها سيقتلنا 144 00:16:22,547 --> 00:16:24,846 يقتلنا بأي شيء؟ - .بهذه - 145 00:16:28,790 --> 00:16:30,433 "أربعة كتلات من (السي 4). "مفجر 146 00:16:32,373 --> 00:16:36,108 وجدتهم في إحدى الوصلات الكهربائية الرئيسية .للنظام الكهربائي للطائرة 147 00:16:36,901 --> 00:16:38,453 ..إن كنا شغلناها 148 00:16:40,884 --> 00:16:41,513 .لأنفجرت 149 00:16:44,317 --> 00:16:45,407 إذن ما الذي سنفعله الآن؟ 150 00:16:45,442 --> 00:16:48,603 لن نتأكد إن ما كان وضع المزيد من المتفجرات .في الطائرة، هذا غير آمن 151 00:16:49,560 --> 00:16:53,536 إن كنا سنغادر الجزيرة، فأعتقد أنه .يجب أن نغادر في الغواصة 152 00:16:55,324 --> 00:16:58,225 .هذا ما كنت أتحدث عنه طوال الوقت - ..مهلاً يا صاح - 153 00:16:59,298 --> 00:17:00,993 .لا يفترض أن نغادر الجزيرة 154 00:17:01,239 --> 00:17:04,217 ..أقصد أن (ألبرت) قال - .سحقاً لـ(ألبرت)، إنه ليس هنا - 155 00:17:06,290 --> 00:17:11,475 لقد أنقذتنا مرتين.. أعتقد أنني كنت مخطئ .بحقك 156 00:17:11,510 --> 00:17:12,713 .(شكراً لك يا (جايمس 157 00:17:14,465 --> 00:17:18,745 ،هذه الغواصة ستكون بدفاعات قوية .سنحتاج الجميع 158 00:17:20,983 --> 00:17:24,364 .سأساعدكم ولكن كما قلت، لن أرحل معكم 159 00:17:25,809 --> 00:17:28,801 .هذا عادل كفاية .لنذهب 160 00:17:37,657 --> 00:17:40,078 ..آسفة أنني - ..(لا بأس يا (كلير - 161 00:17:40,500 --> 00:17:42,394 .أتفهم السبب الذي دفعكِ لهذا 162 00:17:45,849 --> 00:17:50,673 اصغ يا طبيب، إن لم تكن تريد مغادرة .الجزيرة فهذا شأنك 163 00:17:50,842 --> 00:17:52,621 .ولكنني أطلب منك أن تسديني معروف أخير 164 00:17:53,347 --> 00:17:56,635 لا أثق بهذا الشيء إطلاقاً، لذا إليك ما .أرغب منك أن تقوم به 165 00:17:56,869 --> 00:18:00,452 بمجرد وصولنا للحوض، فتأكد بألا .يكون على متن الغواصة 166 00:18:01,488 --> 00:18:03,904 وكيف يفترض أن أقوم بهذا؟ .لقد رأيت ما فعله هناك 167 00:18:05,041 --> 00:18:07,325 .فقط كن في الحرب، وسأهتم بالبقية 168 00:18:18,688 --> 00:18:20,233 سيد (لوك)، أأنت مستفيق؟ 169 00:18:22,307 --> 00:18:23,714 .اضغط الزر 170 00:18:26,393 --> 00:18:29,824 أيمكنك سماعي يا سيد (لوك)؟ - .آمل لو كنت قد صدقتني - 171 00:18:33,876 --> 00:18:34,928 .المعذرة 172 00:18:38,871 --> 00:18:40,139 .مرحباً - .(سيدة (ليتيلتون - 173 00:18:40,763 --> 00:18:42,937 ،طبيب (شيبارد)، كنت أبحث عنك 174 00:18:43,173 --> 00:18:45,432 المحامية أخبرتني أنك تعمل هنا 175 00:18:48,192 --> 00:18:50,273 أيمكننا أن نتحدث؟ - .أجل، أجل - 176 00:18:58,331 --> 00:18:59,370 .كلا، شكراً 177 00:19:00,655 --> 00:19:04,460 آسف أنني تركت قراءة الوصية ..بذاك اليوم، ولكن كانت هناك حالة طارئة 178 00:19:04,975 --> 00:19:05,782 .لا تقلق حيال هذا 179 00:19:09,488 --> 00:19:12,040 أعرف أن.. هذا غريب بالنسبة لك .كما هو غريب بالنسبة ليّ 180 00:19:12,928 --> 00:19:14,622 .لم أقابل حتى هذا الرجل 181 00:19:16,346 --> 00:19:20,668 على كلِ، المحامية أعطيتني هذا ..وقالت أن هناك أشياء أخرى سأخذها 182 00:19:20,703 --> 00:19:28,221 ولكن والدي.. أرادني أن أخذ هذه خاصة. أتعرف لمَ هي ثمينة ليّ؟ 183 00:19:29,288 --> 00:19:31,715 ..ليس لديّ أدنى فكرة.. ولكن 184 00:19:32,797 --> 00:19:34,586 .أنا لم أعلم بشأنكِ حتى 185 00:19:38,147 --> 00:19:42,385 والدنا.. أتمانع إن سألتك كيف مات؟ 186 00:19:44,893 --> 00:19:50,748 .(لقد وجد في زقاق خارج حانة في (سيدني .لقد أدى بنفسه للموت 187 00:19:51,934 --> 00:19:58,027 ..لقد ذهبت لأعيد جثته، ولكن .خطوط الطيران أضاعته 188 00:19:58,353 --> 00:20:00,888 لقد آتيت من (سيدني) في طائرة منذ .بضع أيام 189 00:20:01,541 --> 00:20:04,067 متى؟ - .الأربعاء الماضي - 190 00:20:05,383 --> 00:20:09,213 رحلة (أوشيانك) الجوية 815؟ - .أجل - 191 00:20:15,134 --> 00:20:18,981 أيمكنني إلقاء نظرة على هذه؟ - .أجل، تفضل - 192 00:20:31,552 --> 00:20:34,837 آسف، أتمنى لو أعرف لمَ أرادكِ أن .تحظين بهذه 193 00:20:37,177 --> 00:20:38,776 .أجل، لا بأس 194 00:20:40,879 --> 00:20:43,881 .حسناً.. من اللطيف رؤيتك مجدداً 195 00:20:47,121 --> 00:20:48,312 .شكراً لمحاولتك المساعدة 196 00:20:50,566 --> 00:20:53,988 أين تقيمين؟ - .في آخر الطريق، في فندق - 197 00:20:54,703 --> 00:20:59,688 لمَ لا تأتي وتقيمين معي فحسب؟ - أقيم معك؟ - 198 00:21:00,930 --> 00:21:05,133 .أعني أننا غرباء - ،كلا، إننا لسنا غرباء - 199 00:21:06,236 --> 00:21:07,451 .فنحن عائلة 200 00:21:31,463 --> 00:21:34,562 لا يعني تواجد أي مسلحون بالخارج .أنهم غير متواجدون بالداخل 201 00:21:35,436 --> 00:21:36,799 سنذهب للمركز، حسناً؟ 202 00:21:37,082 --> 00:21:39,208 (لابيدوس) و(هيوغو)، و(جين) و(صن) .معي 203 00:21:39,243 --> 00:21:41,885 .بقيتكم انتظروا ثلاثون ثانية، ثم اتبعونا 204 00:21:43,652 --> 00:21:50,642 أتعتقد أن بإمكانكما أن تحميا ظهورنا؟ - .بكل تأكيد - 205 00:21:53,913 --> 00:21:56,994 .حسناً، لنذهب للديار 206 00:22:35,400 --> 00:22:36,991 ".غرفة المحركات، شغل المحركات السفلية رجاءً" 207 00:22:37,661 --> 00:22:39,686 ".غرفة المحركات، شغل المحركات السفلية رجاءً" 208 00:22:51,533 --> 00:22:52,906 أين القبطان اللعين؟ 209 00:22:58,777 --> 00:23:00,328 !ارفع يداك اللعينتان 210 00:23:01,889 --> 00:23:03,085 .لا شيء بشكل شخصي 211 00:23:03,839 --> 00:23:06,234 حسناً يا زعيم، ما رأيك بأن تستعد لتشغيل هذه الغواصة؟ 212 00:23:06,875 --> 00:23:07,923 .دع الأمر ليّ 346 00:23:11,469 --> 00:23:12,940 لنذهب 213 00:23:32,944 --> 00:23:37,141 أواثق أنك لن تعيد التفكير في هذا يا (جاك)؟ - .أجل - 214 00:23:37,176 --> 00:23:40,765 أيا من أخبرك أنك بحاجة لتبقى .ليس لديه فكرة عما يتحدث عنه 215 00:23:42,759 --> 00:23:44,720 .جون لوك) أخبرني أنني بحاجة للبقاء) 216 00:23:48,673 --> 00:23:49,483 ما الذي حدث؟ 217 00:23:51,339 --> 00:23:51,977 .(كايت) 218 00:24:08,482 --> 00:24:10,379 .كلير)، لنذهب الآن) 219 00:24:41,759 --> 00:24:44,189 ما الذي يحدث بالأعلى؟ ما الذي حدث؟ 220 00:24:44,904 --> 00:24:46,235 .رجال (ويدمور) أطلقوا عليها النار 221 00:24:51,209 --> 00:24:53,272 .(أريد حقيبة إسعافات أولية يا (هيرلي 222 00:24:53,307 --> 00:24:55,120 من بقى بالخارج؟ - .(كلير) - 223 00:25:01,981 --> 00:25:04,564 .(كلير) - .(جايمس) - 224 00:25:17,467 --> 00:25:20,498 لابيدوس)، أيمكنك سماعي؟) .غص، غص 225 00:25:20,494 --> 00:25:21,331 .لننطلق 226 00:25:30,216 --> 00:25:33,884 .مهلاً، انتظروا، انتظروا - .(كلير)، (كلير) - 227 00:25:34,997 --> 00:25:38,885 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - .ما أتينا هنا لنقوم به، الرحيل - 228 00:25:40,603 --> 00:25:44,116 .لا بأس، لا بأس - .كلا، إنهم يتركونا - 229 00:25:44,151 --> 00:25:47,299 كلا، ثقِ بي، لا ترغبين بأن .تكوني على متن هذه الغواصة 230 00:26:04,022 --> 00:26:04,770 .حسناً 231 00:26:05,906 --> 00:26:08,476 كلير)، أين (كلير)؟) - .إنها لازالت بالأعلى - 232 00:26:08,511 --> 00:26:10,652 ..كلا، لا يمكننا تركها هنا، لا يمكننا - ..حسناً، حسناً - 233 00:26:10,687 --> 00:26:13,148 أستكون على ما يرام؟ - .(لا يمكنني إيجاد حقيبة إسعافات أولية يا (جاك - 234 00:26:15,342 --> 00:26:16,411 جين)، حقيبتي) 235 00:26:16,446 --> 00:26:18,539 لربما هناك قميص بها يمكنني استخدامه .في الضغط على الجرح 236 00:26:18,766 --> 00:26:22,019 لا بأس.. استرخي فقط .ستكوني على ما يرام 237 00:26:22,353 --> 00:26:25,585 هاك، أيمكنك مساعدتها؟ .اعتقد أن الرصاصة قد خرجت - 238 00:26:28,093 --> 00:26:29,073 ماذا؟ 239 00:26:46,672 --> 00:26:49,612 من أين أتى هذا يا رجل؟ - .(لوك) - 240 00:26:52,232 --> 00:26:54,361 .قمنا بالضبط بما أراد لنا القيام به 241 00:27:01,911 --> 00:27:04,782 .يجب أن نصعد للسطح - أي جحيم هذا؟ - 242 00:27:04,817 --> 00:27:06,239 .يجب أن نصعد للسطح في الحال 243 00:27:08,357 --> 00:27:11,988 .لابيدوس) خذنا للسطح) - .إننا نغوص - 244 00:27:12,023 --> 00:27:12,664 .فقط قم بهذا 245 00:27:16,951 --> 00:27:17,547 !سمعتهم! للسطح 246 00:27:22,422 --> 00:27:25,038 كيف وصلت هذه للغواصة يا صاح؟ - .لقد وضعها في حقيبتي - 247 00:27:25,073 --> 00:27:29,229 .لمَ قد يفعل هذا، لقد أراد المجيئ معنا - .أنت محق، لهذا لم يأتي - 248 00:27:29,264 --> 00:27:30,362 .أنت من أراده ان يبقى بالخلف 249 00:27:31,288 --> 00:27:33,406 ألدى أي أحد فكرة عن كيفية عمل هذه القنبلة؟ أيمكننا تعطيلها؟ 250 00:27:33,441 --> 00:27:37,227 ،الساعة مؤقتة للبطاريات .والبطاريات تفجر القنبلة 252 00:27:38,119 --> 00:27:39,634 كم بقى من الوقت لنصعد للسطح يا (فرانك)؟ 253 00:27:40,555 --> 00:27:43,690 .على الأقل خمسة دقائق .ليس لدينا خمس دقائق - 254 00:27:43,725 --> 00:27:45,040 كيف سيسير الأمر يا (سعيد)؟ 255 00:27:45,075 --> 00:27:48,100 ،هذان السلكان من الساعة ..إن فصلناهما من البطارية 256 00:27:48,135 --> 00:27:50,981 .لن تنفجر القنبلة، تقنياً - تقنياً؟ - 257 00:27:51,016 --> 00:27:53,406 أجل، ولكن يجب أن تسحبهم برفق ..وأنا لست واثق 258 00:27:53,441 --> 00:27:56,122 .تنح جانباً - .مهلاً، مهلاً - 259 00:27:56,157 --> 00:27:59,837 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا طبيب؟ - .لن يحدث شيء - 260 00:28:00,428 --> 00:28:03,269 ماذا؟ - .لا تسحب السلكان، فنحن بخير - 261 00:28:03,304 --> 00:28:05,805 .لن يحدث شيء - ..(إن لم أسحب السلكان، فسيفجر (لوك- 262 00:28:06,036 --> 00:28:12,411 .كلا لن يفعل، لا يمكن لـ(لوك) قتلنا - ماذا؟ - 263 00:28:12,446 --> 00:28:17,446 .هذا ما أراده، هذا ما كان ينتظره .كل ما فعله كان لتجميعنا هنا 264 00:28:17,915 --> 00:28:23,177 لقد أرادنا أن نكون جميعاً في المكان ذاته .وفي مكان لا يمكننا الخروج منه 265 00:28:23,212 --> 00:28:26,566 .لا أتفهم - .لوك) قال انه لا يمكنه مغادرة الجزيرة بدوننا) - 266 00:28:27,346 --> 00:28:30,384 أعتقد أنه لا يمكنه أن يغادر الجزيرة .إلا إن قُتلنا كلنا 267 00:28:31,040 --> 00:28:33,780 لقد قال أن بإمكانه قتل أي شخص .منا وقتما يشاء 268 00:28:33,815 --> 00:28:37,525 فماذا إن لم يقتلنا... لأنه غير مسموح .له بهذا 269 00:28:39,555 --> 00:28:41,799 ماذا إن حاول أن يجعلنا نقتل بعضنا البعض؟ 270 00:28:42,594 --> 00:28:44,155 .ابتعد عن طريقي يا دكتور 271 00:28:44,190 --> 00:28:47,818 إن كان يريد تفجير هذا الشيء، فلمَ يضع عليه توقيت، لمَ لم يلقيه علينا فحسب؟ 272 00:28:47,853 --> 00:28:49,649 .أنا لا أهتم - .لن يحدث شيء - 273 00:28:49,684 --> 00:28:51,302 .هذا ليس قرارك - .لا يمكنه قتلنا - 274 00:28:51,400 --> 00:28:53,535 .لن أقف هنا بدون فعل شيء - ..(جايمس) - 275 00:28:56,641 --> 00:29:01,762 .سنكون على ما يرام .يجب أن تثق بيّ فحسب 276 00:29:06,364 --> 00:29:08,091 .آسف يا طبيب، لا أثق بك 277 00:29:29,174 --> 00:29:33,426 اصغ إلي بدقة، هناك بئر في الجزيرة .الأم على بعد نصف ميل من المخيم الذي تركناه 278 00:29:33,461 --> 00:29:36,332 بداخله (ديزموند)، وقد أراد (لوك) أن .يقتله 279 00:29:36,752 --> 00:29:40,230 والذي يعني أنك ستحتاج إليه، أتفهمني؟ - لمَ تخبرني بهذا؟ - 280 00:29:41,195 --> 00:29:42,838 .(لأنك ستكون الرجل المنشود يا (جاك 281 00:29:44,718 --> 00:29:45,416 !(سعيد) 282 00:30:17,818 --> 00:30:19,098 !ياللجحيم 283 00:30:40,637 --> 00:30:42,843 أأنت بخير؟ - ما الذي حدث لـ(سعيد)؟ - 284 00:30:45,059 --> 00:30:45,678 .(صن) 285 00:30:46,558 --> 00:30:47,266 !انتظرِ 286 00:30:52,118 --> 00:30:53,330 .تمهلي، سأخرجكِ 287 00:30:55,485 --> 00:30:57,906 .سوير) احتاج لمساعدتك) - .(جين) - 288 00:30:59,620 --> 00:31:02,614 .(هيرلي)، (هيرلي) 289 00:31:02,625 --> 00:31:05,619 .يجب أن تأخذ (كايت) من هنا - ماذا عن البقية؟ - 290 00:31:05,654 --> 00:31:06,578 .سأهتم بهم 291 00:31:09,647 --> 00:31:12,449 .(يجب أن أذهب لمساعدة (سعيد - .(لم يعد هناك (سعيد - 293 00:31:14,467 --> 00:31:19,112 اسمعني، خذ هذا الخزان، وتنفسا سوياً وأسبح من عبر فتحة التفجير، حسناً؟ 295 00:31:19,596 --> 00:31:22,466 هيرلي).. يمكنك القيام بهذا، حسناً؟) 296 00:31:23,858 --> 00:31:24,621 .حسناً 297 00:31:24,879 --> 00:31:25,406 .اذهب 299 00:31:31,072 --> 00:31:31,717 .يا طبيب 301 00:31:50,646 --> 00:31:53,495 .عند ثلاثة.. واحد، اثنان، ثلاثة 302 00:32:05,918 --> 00:32:06,462 سوير)؟) 303 00:32:07,557 --> 00:32:08,125 .(جاك) 304 00:32:11,625 --> 00:32:13,643 .(سوير)..(سوير) 305 00:32:22,792 --> 00:32:26,007 .جين).. ارحل) - .كلا - 306 00:32:26,229 --> 00:32:28,334 .انقذ نفسك - .سأخرجكِ من هنا - 307 00:32:32,289 --> 00:32:36,586 .اذهب، اذهب.. سأحررها - .كلا، يمكننا فعل هذا - 308 00:32:36,621 --> 00:32:38,250 .(اذهب فحسب، انقذ (سوير 309 00:32:47,740 --> 00:32:51,626 .جين)، خذ هذه.. يمكنني إخارجه بدونها) 310 00:32:52,167 --> 00:32:53,869 .(كلا، لا يمكنك هذا يا (جاك 311 00:32:59,935 --> 00:33:02,506 .فقط ارحل.. ارحل 312 00:34:02,202 --> 00:34:03,167 .(جين) 313 00:34:05,346 --> 00:34:09,299 .يجب أن ترحل - .كلا، يمكنني فعل هذا - 314 00:34:09,334 --> 00:34:13,850 .كلا، لا يمكنك هذا .ارحل رجاءً 315 00:34:14,983 --> 00:34:16,316 .لن اترككِ 316 00:34:34,431 --> 00:34:37,435 .سأخرجكِ من هنا - .كلا - 317 00:34:40,259 --> 00:34:45,802 .اذهب.. اذهب رجاءً.. اذهب 318 00:34:51,303 --> 00:34:56,461 .لن أتركك .لن أترككِ مجدداً 319 00:35:03,210 --> 00:35:04,452 .(أنا احبكِ يا (صن 320 00:35:06,333 --> 00:35:07,702 .أنا أحبك 321 00:36:13,100 --> 00:36:16,578 هل سيقابلك أحد يا سيد (لوك)؟ - .(أجل، خطيبتي (هيلين - 322 00:36:17,611 --> 00:36:22,392 .إنها.. غالباً متأخرة في المرور 323 00:36:22,708 --> 00:36:27,118 .يمكنني التكفل بالأمر، أنا جيد في هذا - .حظ طيب لك يا سيدي - 324 00:36:27,153 --> 00:36:28,776 .شكراً لك، أراك لاحقاً 325 00:36:29,646 --> 00:36:33,213 .سيد (لوك)، يسعدني أنني لحقت بك 326 00:36:33,948 --> 00:36:37,110 .لم تنح لنا فرصة لتوديع بعضنا - .إذن إلى اللقاء - 327 00:36:38,634 --> 00:36:40,465 .(وشكراً مجدداً يا طبيب (شيبارد 328 00:36:48,106 --> 00:36:49,673 .لقد ذهبت لأرى والدك 329 00:36:52,231 --> 00:36:53,701 !ماذا؟ 330 00:36:53,736 --> 00:36:56,552 لم ترد أن تقوم بالجراحة، وأردت أن .أتفهم سبب هذا 331 00:36:56,587 --> 00:37:00,600 و.. اعتقدت أنه إن عرفت سبب عجزك ..فقط 332 00:37:00,635 --> 00:37:02,085 .كنت في وقوع طائرة 333 00:37:06,254 --> 00:37:11,762 لقد كنت حصلت على رخصتي للطيران ..منذ أسبوع 334 00:37:12,346 --> 00:37:19,785 .وتوسلت لأبي ليكون أول مسافر رسمي ليّ .وقد كان خائف من الطيران 335 00:37:20,378 --> 00:37:24,017 ثم نظرت إليه في عينيه، وأخبرته .أنه يمكنه الثقة بيّ 336 00:37:26,298 --> 00:37:29,490 .لقد أقلعنا في الجو بالكاد ..لازلت لا 337 00:37:32,356 --> 00:37:37,713 ،لازلت لا أتذكر ما أخطئت في فعله ..ولكنه كان خطئي، كان خطئي 338 00:37:37,748 --> 00:37:43,704 أن هذا الرجل الذي أحببته أكثر من أي شيء ..لن يستطيع السير مجدداً أو الحديث أو 339 00:37:50,166 --> 00:37:55,357 أتعرف؟ بأول يوم تقابلنا فيه، في ..المطار 340 00:37:56,849 --> 00:37:58,919 .أخبرتني ان والدي قد رحل 341 00:37:59,568 --> 00:38:03,695 وآلمني سماع هذا، ولكنني عرفت .أنك محق 342 00:38:06,338 --> 00:38:09,634 .(والدك رحل أيضاً يا سيد (لوك - .كلا، لم يرحل - 343 00:38:09,669 --> 00:38:13,768 بلى، رحل، ويمكنك أن تؤنب نفسك .قدرما تشاء، ولن يعيده هذا 344 00:38:16,678 --> 00:38:18,380 ..ما وقع قد وقع 345 00:38:18,626 --> 00:38:22,683 .و.. يمكنك ان تنس الأمر 346 00:38:24,292 --> 00:38:26,575 ما الذي يجعلك تعتقد أن النسيان سهل للغاية؟ 347 00:38:27,562 --> 00:38:32,655 إنه ليس سهل، في الواقع أنا لا أعرف .كيف أقوم بهذا بنفسي 348 00:38:36,320 --> 00:38:41,010 لهذا كنت آمل أنه لربما يمكنك .أن تبدأ أنت 349 00:38:50,978 --> 00:38:52,302 .(وداعاً يا طبيب (شيبارد 350 00:39:00,660 --> 00:39:05,944 .(يمكنني مساعدتك يا (جون .آمل لو كنت صدقتني 351 00:39:47,893 --> 00:39:50,897 .لم استطع إيجادك، لم استطع إيجادك 352 00:39:53,475 --> 00:39:56,554 أهو بخير؟ - ..لقد أصطدم برأسه بشدة - 353 00:39:56,589 --> 00:39:57,705 .ولكنه يتنفس 354 00:39:59,612 --> 00:40:01,219 ماذا عن (جين) و(صن)؟ 355 00:40:55,615 --> 00:40:56,844 .لقد غرقت 356 00:40:57,990 --> 00:40:59,732 ماذا؟ الغواصة؟ 357 00:41:01,322 --> 00:41:04,496 ،ولكن.. كانوا كلهم على متنها .الجميع 358 00:41:05,630 --> 00:41:09,785 ماذا؟ هل ماتوا جميعاً؟ - .ليس جميعهم - 359 00:41:15,770 --> 00:41:18,957 انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ - .أنهي ما بدأته - 360 00:41:19,981 --> 00:41:23,534 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة" "www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة