1 00:00:05,334 --> 00:00:06,293 .(سيد (لوك 2 00:00:08,414 --> 00:00:09,596 .(سيد (لوك 3 00:00:12,172 --> 00:00:13,589 أتسمعني يا سيد (لوك)؟ 4 00:00:18,699 --> 00:00:19,520 .عوداً حميداً 5 00:00:20,866 --> 00:00:22,007 .أنا أعرفك 6 00:00:23,418 --> 00:00:25,264 كنا في الطائرة ذاتها التي عادت ..(من (سيدني 7 00:00:25,299 --> 00:00:28,974 ..قابلتك في مكتب المنقولات المفقودة .كنت.. قد فقدت سكاكينك 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,847 .(أنا (جاك شيبارد 9 00:00:34,972 --> 00:00:38,739 ما الذي وقع؟ - ..لقد اصدمت بك سيارة - 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,556 .لقد خرجت لتوك من جراحة 11 00:00:42,963 --> 00:00:46,839 هل.. هل أنا على ما يرام؟ 12 00:00:47,107 --> 00:00:48,633 الكيس الغشائي المحيط للنخاع الشوكي ..قد تمزق 13 00:00:49,368 --> 00:00:51,939 ولكن، اعتقد أنني أعدت كل شيء .لمكانه 14 00:00:55,462 --> 00:01:00,308 سيد (لوك) عندما كنت في الجراحة ألقيت نظرة .على إصابتك بالعمود الفقري التي أقعدتك 15 00:01:00,619 --> 00:01:03,234 و.. كنت آمل أن تخبرني بكيفية .وقوع هذا 16 00:01:04,111 --> 00:01:08,431 لمَ؟ - .لأنني أعتقد أنك مرشح - 17 00:01:12,058 --> 00:01:17,680 مرشح لأي شيء؟ - ..لعملية.. تدخل جراحي و - 18 00:01:18,592 --> 00:01:23,583 .إن نجحت فقط تعيد إليك الشعور بقدميك .في الواقع.. قد يمكنك السير مجدداً 19 00:01:24,267 --> 00:01:26,716 (،إن اعطيتني فرصة يا سيد (لوك ..فأعتقد أن 20 00:01:27,634 --> 00:01:29,264 .أن يمكنني علاجك 21 00:01:32,506 --> 00:01:34,407 .كلا، شكراً لك 22 00:01:37,496 --> 00:01:41,752 ..لعلمك، ليس هناك أي خطر والفوائد - .لقد قلت كلا يا طبيب - 23 00:01:44,159 --> 00:01:46,510 .(جون) - .كلا - 24 00:01:46,923 --> 00:01:50,202 .جون).. من الرائع حقاً رؤيتك مجدداً) 25 00:01:52,057 --> 00:01:55,031 أأنت بخير؟ - .أنا بخير - 26 00:01:56,031 --> 00:01:57,355 أأنت طبيبه؟ - .(أجل، الطبيب (شيبارد - 27 00:01:57,390 --> 00:01:59,071 .(أجل، أنا الطبيب (شيبارد 28 00:02:00,276 --> 00:02:06,500 شكراً لك.. شكراً لك .شكراً لك على إنقاذه.. شكراً لك 29 00:02:23,277 --> 00:02:25,086 .(مرحباً بك في جزيرة (هيدرا 30 00:02:30,358 --> 00:02:31,904 .على الأقل لم تضطر للعراك 31 00:02:51,748 --> 00:02:52,821 .ادخل 32 00:02:53,608 --> 00:02:56,505 .كلا، من المحال أن أعود لهذه الأقفاص 33 00:02:56,800 --> 00:03:00,804 ..أنا من لديّ البندقية، لذا - .لم تعد كذلك أيها الجندي - 34 00:03:01,444 --> 00:03:05,209 .اسقط البندقية.. اسقط البندقية أو سأقتلها 35 00:03:06,012 --> 00:03:09,494 لن تقتل أي أحد، وإلا ما كنت لتلقي .بنا إلى الأقفاص 36 00:03:09,529 --> 00:03:15,024 لديّ قائمة بأسماء، وأنت يا (فورد) فيها ..(وكذلك (رايز) وعائلة (كوان 37 00:03:15,639 --> 00:03:20,667 ،أما (كايت استون) فليست فيها .لا يهمني إن ما عاشت أم ماتت 38 00:03:20,702 --> 00:03:21,762 .لا تستمع إليه 39 00:03:41,668 --> 00:03:45,358 لربما لا تصدق هذا، ولكنني أقوم بهذا .لمصلحتكم 40 00:03:45,639 --> 00:03:48,579 .أنت محق، لا أصدقك 41 00:03:50,588 --> 00:03:52,845 هل عمل السياج؟ - .يقولوا بقى ساعة - 42 00:03:53,043 --> 00:03:55,831 ليس لدينا هذا الوقت، اجعلهم .يعملوا بصورة أسرع 43 00:03:57,476 --> 00:03:58,505 .إنه آت 44 00:04:08,149 --> 00:04:11,691 (الــتــائــهـون) - (الـموســم الـسـادس) (الحلقة الرابعة عشر) - (الـمـرشـــح) 45 00:04:11,928 --> 00:04:17,314 تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة Synced : AlTiMa2005 It's OK to cry, The end is near. 46 00:04:17,349 --> 00:04:21,098 .على موقعنا Untangeled لا تنسوا الاستمتاع بحلقة <<<<>>>> 47 00:04:28,669 --> 00:04:29,559 .مرحباً 48 00:04:31,696 --> 00:04:33,545 .المعذرة.. مرحباً 49 00:04:35,418 --> 00:04:39,002 أنا آسف.. لم يكن أحد بالمكتب الأمامي .وقد سمعت صوت المثقاب 50 00:04:39,301 --> 00:04:42,615 أتعرف أين يمكنني إيجاد الطبيب (نادلر)؟ - .ها قد وجدته هنا - 51 00:04:43,254 --> 00:04:46,597 وإن لم تكن مريض، فيمكنك أن تدعوني .(بيرنارد) 52 00:04:47,896 --> 00:04:49,491 .(مرحباً.. (جاك شيبارد 53 00:04:51,911 --> 00:04:53,913 .(أنا طبيب جراح في (سانت سبستان 54 00:04:53,948 --> 00:04:57,439 و.. كنت آمل أن ألقي نظرة على .ملف أحد مرضاك 55 00:04:57,474 --> 00:05:00,227 وأي مريض قد يكون؟ - .(يُدعى (جون لوك - 56 00:05:00,262 --> 00:05:06,158 وسجلاتنا تقول أنك أجريت له عملية .طارئة له قبل ثلاثة أعوام 57 00:05:06,193 --> 00:05:09,692 وما الذي تبحث عنه بالتحديد؟ - .أريد معرفة كيف أُصيب - 58 00:05:10,019 --> 00:05:13,756 أتمانع لو سألتك عن سبب إهتمامك بالسيد (لوك) يا (جاك)؟ 59 00:05:18,930 --> 00:05:22,583 لقد تقابلنا منذ أسبوع مضى، كنا .(في الطائرة ذاتها العائدة من (أستراليا 60 00:05:22,618 --> 00:05:24,623 .(أوشيانك 815) 61 00:05:27,697 --> 00:05:30,226 لقد كنت أجلس في المقعد .بالصف المجاور لك 62 00:05:31,765 --> 00:05:35,922 إن اسعفتني الذاكرة، فقد كنت .تغازل زوجتي بينما أنا في الحمام 63 00:05:37,433 --> 00:05:40,566 هذا غريب جداً، صحيح؟ - أجل - 64 00:05:43,354 --> 00:05:46,967 .حسناً.. لربما قد يفيدك هذا هنا 65 00:05:49,535 --> 00:05:53,735 لا يمكنني أن أفشي عن أسرار مرضاي .وإخبارك بشيء لا يتوجب عليّ قوله 66 00:05:53,770 --> 00:05:57,056 ولكن يمكنني أن أخبرك أنه وقتما ..(كنت أعالج السيد (لوك 67 00:05:57,091 --> 00:06:00,059 كان هناك رجل آخر في نفس الحادثة .معه 68 00:06:00,094 --> 00:06:03,202 ،مهلاً، هذا كان منذ 3 أعوام أتذكر هذا فحسب؟ 69 00:06:03,956 --> 00:06:05,521 .(بالطبع يا (جاك 70 00:06:09,827 --> 00:06:16,980 .(أنطوني كوبر) - .حظ طيب يا طبيب، آمل أن تجد ما تبحث عنه - 71 00:06:24,721 --> 00:06:25,734 ما الذي حدث؟ 72 00:06:28,348 --> 00:06:32,588 (كان هناك هجوم بالصواريخ، جماعة (ويدمور .هاجمتنا 73 00:06:33,848 --> 00:06:35,417 .(وقد أنقذك (لوك 74 00:06:40,519 --> 00:06:43,109 ماذا عن بقية جماعتكم؟ ما الذي حدث لهم؟ 75 00:06:43,410 --> 00:06:48,678 .من لم يقتلوا، عادوا إلى الأدغال .كل من تبقى هم ثلاثتنا 76 00:06:49,481 --> 00:06:53,736 لمَ أحضرني إلى هنا؟ - .لأن أصدقائك تسببوا في آسر أنفسهم - 77 00:06:54,076 --> 00:06:59,919 .الآن.. فسيتوجب علينا إنقاذهم - إنقاذهم من أي شيء؟ - 78 00:07:00,127 --> 00:07:02,738 ويدمور) وضعهم في قفص على بعد) .نصف ميل بالداخل 79 00:07:03,443 --> 00:07:05,558 لمَ قد..؟ - ..لكنت سأسأله، عدا - 80 00:07:06,066 --> 00:07:08,397 .أنني لا أعتقد أنه سيمنحني إجابة مباشرة 81 00:07:08,716 --> 00:07:13,825 ..ولكن لا أتخيل أن نواياه جيدة، إن تحركنا الآن 82 00:07:14,049 --> 00:07:19,927 فيمكنك إخراج قومك، ونذهب للطائرة ونخرج من .هذه الجزيرة قبل أن يعرف (ويدمور) ما حدث 83 00:07:22,090 --> 00:07:26,814 إنهم ليسوا قومي، ولن أغادر .الجزيرة 84 00:07:28,580 --> 00:07:31,566 حسناً يا (جاك)، آمل أنت تغير رأيك .حيال هذا 85 00:07:31,966 --> 00:07:38,497 ولكن، أصدقائك يريدوا الرحيل، وبما أنهم ..قد هربوا مني على قاربي 86 00:07:39,423 --> 00:07:42,326 فسأحتاج لمساعدتك في اقناعهم بأنهم .يمكنهم الثقة بيّ 87 00:07:44,117 --> 00:07:45,613 ولمَ قد أثق بك؟ 88 00:07:48,005 --> 00:07:52,549 ،لأنه يمكنني قتلك يا (جاك)، هنا .والآن 89 00:07:52,584 --> 00:07:57,504 ،ويمكنني قتل كل فرد من أصدقائك وليس هناك شيء قد تفعله لتوقفني 90 00:07:58,563 --> 00:08:03,094 ولكن بدلاً من قتلك، فقد أنقذت حياتك .والآن أريد إنقاذ حياتهم أيضاً 91 00:08:06,586 --> 00:08:08,078 إذن، هل ستساعدني؟ 92 00:08:25,686 --> 00:08:30,249 .إنه كما لو اننا في دوائر مغلقة .بالعودة إلى تلك الأقفاص 93 00:08:32,661 --> 00:08:35,332 عدا أن بآخر مرة، كان السلاح مصوب .إلى رأسي 94 00:08:36,302 --> 00:08:37,827 .(ما كان ليقتلني يا (جايمس 95 00:08:42,322 --> 00:08:46,562 الكهف الذي أخبرتكِ عنه، الذي كان .مكتوب عليه الأسماء 96 00:08:47,564 --> 00:08:49,519 ..اسمكِ كان عليه أيضاً 97 00:08:51,154 --> 00:08:56,175 ولكنه كان مشطوب، إنه لا يحتاج لكِ .(يا (كايت 98 00:09:05,140 --> 00:09:10,053 إذن، هي مع والدتك؟ - أجل، أرأيت صورها؟ كيف؟ - 99 00:09:11,045 --> 00:09:16,170 ،قوم (ويدمور) وجدوا كاميرتكِ على الطائرة .وقد أراني الصور 100 00:09:17,178 --> 00:09:21,103 .ابنتنا.. إنها جميلة للغاية 101 00:09:26,262 --> 00:09:27,959 .لديّ خاتمك 102 00:10:01,858 --> 00:10:04,769 .أحدهم قطع الطاقة - .أرسل فريق إلى المحرك في الحال - 103 00:10:14,066 --> 00:10:15,364 .ونحن اموات 104 00:10:25,486 --> 00:10:28,460 .اذهب، هيا، هيا 105 00:10:44,708 --> 00:10:46,617 .اعتقد أنه يمكنني الوصول للمفاتيح 106 00:10:49,984 --> 00:10:53,260 .اسرعِ، فهذا الشيء سيأتي إلينا - .لن انتظر - 107 00:10:55,622 --> 00:10:56,487 !تباً 108 00:11:08,928 --> 00:11:10,310 ما الذي تفعله هنا؟ 109 00:11:13,378 --> 00:11:16,241 .أنا معه، هيا 110 00:11:30,681 --> 00:11:31,693 كم بقي للوصول للطائرة؟ 111 00:11:31,728 --> 00:11:33,747 ارجح أن ما تبقى هو ربع ميل خلف تلك .التلال 112 00:11:34,007 --> 00:11:38,720 إذن ستأتي معنا الآن؟ - .سأخذكم إلى الطائرة ولكنني لن أرحل فيها - 113 00:11:40,409 --> 00:11:42,275 ..(آسف يا (كايت 114 00:11:43,207 --> 00:11:44,837 .ليس مقدر ليّ الرحيل 115 00:11:47,760 --> 00:11:50,521 ،شكراً لعودتك لأجلنا أيها الطبيب .أقدر هذا 116 00:11:56,818 --> 00:12:02,104 ،لا بأس.. (سعيد) معنا .إنه من أغلق المولد 117 00:12:02,781 --> 00:12:04,711 .رائع، المزيد من المرح 118 00:12:04,746 --> 00:12:06,352 .يجب أن نذهب، فـ(لوك) ينتظر 119 00:12:13,269 --> 00:12:19,331 هل أنت قريب للسيد (كوبر)؟ - .كلا، لست قريباً له - 120 00:12:19,366 --> 00:12:20,793 أيمكنني السؤال عن طبيعة الزيارة؟ 121 00:12:21,516 --> 00:12:24,388 .(طبيب (شيبارد - .مرحباً - 122 00:12:24,863 --> 00:12:29,354 ما الذي تفعله هنا؟ - .(أنا هنا لأرى (أنطوني كوبر - 123 00:12:29,699 --> 00:12:34,202 أتعرفينه؟ ألهذا أنتِ هنا أيضاً؟ - ما الذي تريده من (أنطوني)؟ - 124 00:12:34,774 --> 00:12:38,409 أريد التحدث معه عن الحادثة التي كان .(فيها مع السيد (لوك 125 00:12:39,801 --> 00:12:42,641 .طبيب (شيبارد).. ارحل فحسب 126 00:12:42,931 --> 00:12:48,528 .اصغِ، كل ما أريد فعله هو مساعدته - ..أعرف، قد أخبرني (جون) بشان الجراحة - 127 00:12:48,710 --> 00:12:51,413 .إنه لا يريد إجرائها- لمَ لا يريد إجرائها؟ - 128 00:12:51,448 --> 00:12:54,215 رجاءً يا طبيب (شيبارد)، دع هذا .الأمر وشأنه 129 00:12:55,490 --> 00:13:02,401 لقد أنقذت حياة (جون)، لمَ لا يكفيك هذا؟ - .لأنه لا يكفي - 130 00:13:20,240 --> 00:13:22,360 .مرحباً.. مرحباً 131 00:13:46,793 --> 00:13:48,928 .(هذا هو (أنطوني كوبر 132 00:13:53,577 --> 00:13:55,362 .(إنه والد (جون 133 00:14:05,397 --> 00:14:08,420 .توقف.. توقف مكانك 134 00:15:29,688 --> 00:15:33,432 حسناً، لنرى ما ستحتاجه هذه الطائرة .للطيران 135 00:15:42,662 --> 00:15:44,232 !اللعنة 136 00:15:48,149 --> 00:15:50,750 .عنقه مكسور - .هذا لأنني كسرت عنقه - 137 00:16:00,302 --> 00:16:03,412 (إن ما كان هناك عزاء في هذا، فإن (ويدمور .علم أنني سأقتل هذين الرجلين 138 00:16:03,615 --> 00:16:06,706 ما الذي تتحدث عنه؟ - .إنه حمايتهما للطائرة كانت مجرد عرض - 139 00:16:07,314 --> 00:16:12,743 إن كان (تشارلز) يرغب أن أحلق بالطائرة .لكان حرك أسيجته 140 00:16:12,989 --> 00:16:15,134 مهلاً.. الآن هو يريدنا أن نغادر الجزيرة؟ 141 00:16:15,169 --> 00:16:18,540 كلا يا (هيوغو)، إنه يريدنا أن نكون كلنا في ..المكان ذاته.. والوقت ذاته 142 00:16:18,821 --> 00:16:24,162 ولابد أن يكون مكان ليس لنا آمل في الخروج .منه، ثم بعدها سيقتلنا 143 00:16:25,547 --> 00:16:27,846 يقتلنا بأي شيء؟ - .بهذه - 144 00:16:31,790 --> 00:16:33,433 "أربعة كتلات من (السي 4). "مفجر 145 00:16:35,373 --> 00:16:39,108 وجدتهم في إحدى الوصلات الكهربائية الرئيسية .للنظام الكهربائي للطائرة 146 00:16:39,901 --> 00:16:41,453 ..إن كنا شغلناها 147 00:16:43,884 --> 00:16:44,513 .لأنفجرت 148 00:16:47,317 --> 00:16:48,407 إذن ما الذي سنفعله الآن؟ 149 00:16:48,442 --> 00:16:51,603 لن نتأكد إن ما كان وضع المزيد من المتفجرات .في الطائرة، هذا غير آمن 150 00:16:52,560 --> 00:16:56,536 إن كنا سنغادر الجزيرة، فأعتقد أنه .يجب أن نغادر في الغواصة 151 00:16:58,324 --> 00:17:01,225 .هذا ما كنت أتحدث عنه طوال الوقت - ..مهلاً يا صاح - 152 00:17:02,298 --> 00:17:03,993 .لا يفترض أن نغادر الجزيرة 153 00:17:04,239 --> 00:17:07,217 ..أقصد أن (ألبرت) قال - .سحقاً لـ(ألبرت)، إنه ليس هنا - 154 00:17:09,290 --> 00:17:14,475 لقد أنقذتنا مرتين.. أعتقد أنني كنت مخطئ .بحقك 155 00:17:14,510 --> 00:17:15,713 .(شكراً لك يا (جايمس 156 00:17:17,465 --> 00:17:21,745 ،هذه الغواصة ستكون بدفاعات قوية .سنحتاج الجميع 157 00:17:23,983 --> 00:17:27,364 .سأساعدكم ولكن كما قلت، لن أرحل معكم 158 00:17:28,809 --> 00:17:31,801 .هذا عادل كفاية .لنذهب 159 00:17:40,657 --> 00:17:43,078 ..آسفة أنني - ..(لا بأس يا (كلير - 160 00:17:43,500 --> 00:17:45,394 .أتفهم السبب الذي دفعكِ لهذا 161 00:17:48,849 --> 00:17:53,673 اصغ يا طبيب، إن لم تكن تريد مغادرة .الجزيرة فهذا شأنك 162 00:17:53,842 --> 00:17:55,621 .ولكنني أطلب منك أن تسديني معروف أخير 163 00:17:56,347 --> 00:17:59,635 لا أثق بهذا الشيء إطلاقاً، لذا إليك ما .أرغب منك أن تقوم به 164 00:17:59,869 --> 00:18:03,452 بمجرد وصولنا للحوض، فتأكد بألا .يكون على متن الغواصة 165 00:18:04,488 --> 00:18:06,904 وكيف يفترض أن أقوم بهذا؟ .لقد رأيت ما فعله هناك 166 00:18:08,041 --> 00:18:10,325 .فقط كن في الحرب، وسأهتم بالبقية 167 00:18:22,688 --> 00:18:24,233 سيد (لوك)، أأنت مستفيق؟ 168 00:18:26,307 --> 00:18:27,714 .اضغط الزر 169 00:18:30,393 --> 00:18:33,824 أيمكنك سماعي يا سيد (لوك)؟ - .آمل لو كنت قد صدقتني - 170 00:18:37,876 --> 00:18:38,928 .المعذرة 171 00:18:42,871 --> 00:18:44,139 .مرحباً - .(سيدة (ليتيلتون - 172 00:18:44,763 --> 00:18:46,937 ،طبيب (شيبارد)، كنت أبحث عنك 173 00:18:47,173 --> 00:18:49,432 المحامية أخبرتني أنك تعمل هنا 174 00:18:52,192 --> 00:18:54,273 أيمكننا أن نتحدث؟ - .أجل، أجل - 175 00:19:02,331 --> 00:19:03,370 .كلا، شكراً 176 00:19:04,655 --> 00:19:08,460 آسف أنني تركت قراءة الوصية ..بذاك اليوم، ولكن كانت هناك حالة طارئة 177 00:19:08,975 --> 00:19:09,782 .لا تقلق حيال هذا 178 00:19:13,488 --> 00:19:16,040 أعرف أن.. هذا غريب بالنسبة لك .كما هو غريب بالنسبة ليّ 179 00:19:16,928 --> 00:19:18,622 .لم أقابل حتى هذا الرجل 180 00:19:20,346 --> 00:19:24,668 على كلِ، المحامية أعطيتني هذا ..وقالت أن هناك أشياء أخرى سأخذها 181 00:19:24,703 --> 00:19:32,221 ولكن والدي.. أرادني أن أخذ هذه خاصة. أتعرف لمَ هي ثمينة ليّ؟ 182 00:19:33,288 --> 00:19:35,715 ..ليس لديّ أدنى فكرة.. ولكن 183 00:19:36,797 --> 00:19:38,586 .أنا لم أعلم بشأنكِ حتى 184 00:19:42,147 --> 00:19:46,385 والدنا.. أتمانع إن سألتك كيف مات؟ 185 00:19:48,893 --> 00:19:54,748 .(لقد وجد في زقاق خارج حانة في (سيدني .لقد أدى بنفسه للموت 186 00:19:55,934 --> 00:20:02,027 ..لقد ذهبت لأعيد جثته، ولكن .خطوط الطيران أضاعته 187 00:20:02,353 --> 00:20:04,888 لقد آتيت من (سيدني) في طائرة منذ .بضع أيام 188 00:20:05,541 --> 00:20:08,067 متى؟ - .الأربعاء الماضي - 189 00:20:09,383 --> 00:20:13,213 رحلة (أوشيانك) الجوية 815؟ - .أجل - 190 00:20:19,134 --> 00:20:22,981 أيمكنني إلقاء نظرة على هذه؟ - .أجل، تفضل - 191 00:20:35,552 --> 00:20:38,837 آسف، أتمنى لو أعرف لمَ أرادكِ أن .تحظين بهذه 192 00:20:41,177 --> 00:20:42,776 .أجل، لا بأس 193 00:20:44,879 --> 00:20:47,881 .حسناً.. من اللطيف رؤيتك مجدداً 194 00:20:51,121 --> 00:20:52,312 .شكراً لمحاولتك المساعدة 195 00:20:54,566 --> 00:20:57,988 أين تقيمين؟ - .في آخر الطريق، في فندق - 196 00:20:58,703 --> 00:21:03,688 لمَ لا تأتي وتقيمين معي فحسب؟ - أقيم معك؟ - 197 00:21:04,930 --> 00:21:09,133 .أعني أننا غرباء - ،كلا، إننا لسنا غرباء - 198 00:21:10,236 --> 00:21:11,451 .فنحن عائلة 199 00:21:35,463 --> 00:21:38,562 لا يعني تواجد أي مسلحون بالخارج .أنهم غير متواجدون بالداخل 200 00:21:39,436 --> 00:21:40,799 سنذهب للمركز، حسناً؟ 201 00:21:41,082 --> 00:21:43,208 (لابيدوس) و(هيوغو)، و(جين) و(صن) .معي 202 00:21:43,243 --> 00:21:45,885 .بقيتكم انتظروا ثلاثون ثانية، ثم اتبعونا 203 00:21:47,652 --> 00:21:54,642 أتعتقد أن بإمكانكما أن تحميا ظهورنا؟ - .بكل تأكيد - 204 00:21:57,913 --> 00:22:00,994 .حسناً، لنذهب للديار 205 00:22:39,400 --> 00:22:40,991 ".غرفة المحركات، شغل المحركات السفلية رجاءً" 206 00:22:41,661 --> 00:22:43,686 ".غرفة المحركات، شغل المحركات السفلية رجاءً" 207 00:22:55,533 --> 00:22:56,906 أين القبطان اللعين؟ 208 00:23:02,777 --> 00:23:04,328 !ارفع يداك اللعينتان 209 00:23:05,889 --> 00:23:07,085 .لا شيء بشكل شخصي 210 00:23:07,839 --> 00:23:10,234 حسناً يا زعيم، ما رأيك بأن تستعد لتشغيل هذه الغواصة؟ 211 00:23:10,875 --> 00:23:11,923 .دع الأمر ليّ 212 00:23:15,469 --> 00:23:16,940 لنذهب 213 00:23:36,944 --> 00:23:41,141 أواثق أنك لن تعيد التفكير في هذا يا (جاك)؟ - .أجل - 214 00:23:41,176 --> 00:23:44,765 أيا من أخبرك أنك بحاجة لتبقى .ليس لديه فكرة عما يتحدث عنه 215 00:23:46,759 --> 00:23:48,720 .جون لوك) أخبرني أنني بحاجة للبقاء) 216 00:23:52,673 --> 00:23:53,483 ما الذي حدث؟ 217 00:23:55,339 --> 00:23:55,977 .(كايت) 218 00:24:12,482 --> 00:24:14,379 .كلير)، لنذهب الآن) 219 00:24:45,759 --> 00:24:48,189 ما الذي يحدث بالأعلى؟ ما الذي حدث؟ 220 00:24:48,904 --> 00:24:50,235 .رجال (ويدمور) أطلقوا عليها النار 221 00:24:55,209 --> 00:24:57,272 .(أريد حقيبة إسعافات أولية يا (هيرلي 222 00:24:57,307 --> 00:24:59,120 من بقى بالخارج؟ - .(كلير) - 223 00:25:05,981 --> 00:25:08,564 .(كلير) - .(جايمس) - 224 00:25:21,467 --> 00:25:24,498 لابيدوس)، أيمكنك سماعي؟) .غص، غص 225 00:25:24,494 --> 00:25:25,331 .لننطلق 226 00:25:34,216 --> 00:25:37,884 .مهلاً، انتظروا، انتظروا - .(كلير)، (كلير) - 227 00:25:38,997 --> 00:25:42,885 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - .ما أتينا هنا لنقوم به، الرحيل - 228 00:25:44,603 --> 00:25:48,116 .لا بأس، لا بأس - .كلا، إنهم يتركونا - 229 00:25:48,151 --> 00:25:51,299 كلا، ثقِ بي، لا ترغبين بأن .تكوني على متن هذه الغواصة 230 00:26:08,022 --> 00:26:08,770 .حسناً 231 00:26:09,906 --> 00:26:12,476 كلير)، أين (كلير)؟) - .إنها لازالت بالأعلى - 232 00:26:12,511 --> 00:26:14,652 ..كلا، لا يمكننا تركها هنا، لا يمكننا - ..حسناً، حسناً - 233 00:26:14,687 --> 00:26:17,148 أستكون على ما يرام؟ - .(لا يمكنني إيجاد حقيبة إسعافات أولية يا (جاك - 234 00:26:19,342 --> 00:26:20,411 جين)، حقيبتي) 235 00:26:20,446 --> 00:26:22,539 لربما هناك قميص بها يمكنني استخدامه .في الضغط على الجرح 236 00:26:22,766 --> 00:26:26,019 لا بأس.. استرخي فقط .ستكوني على ما يرام 237 00:26:26,353 --> 00:26:29,585 هاك، أيمكنك مساعدتها؟ .اعتقد أن الرصاصة قد خرجت - 238 00:26:32,093 --> 00:26:33,073 ماذا؟ 239 00:26:50,672 --> 00:26:53,612 من أين أتى هذا يا رجل؟ - .(لوك) - 240 00:26:56,232 --> 00:26:58,361 .قمنا بالضبط بما أراد لنا القيام به 241 00:27:08,111 --> 00:27:10,982 .يجب أن نصعد للسطح - أي جحيم هذا؟ - 242 00:27:11,017 --> 00:27:12,439 .يجب أن نصعد للسطح في الحال 243 00:27:14,557 --> 00:27:18,188 .لابيدوس) خذنا للسطح) - .إننا نغوص - 244 00:27:18,223 --> 00:27:18,864 .فقط قم بهذا 245 00:27:23,151 --> 00:27:23,747 !سمعتهم! للسطح 246 00:27:28,622 --> 00:27:31,238 كيف وصلت هذه للغواصة يا صاح؟ - .لقد وضعها في حقيبتي - 247 00:27:31,273 --> 00:27:35,429 .لمَ قد يفعل هذا، لقد أراد المجيئ معنا - .أنت محق، لهذا لم يأتي - 248 00:27:35,464 --> 00:27:36,562 .أنت من أراده ان يبقى بالخلف 249 00:27:37,488 --> 00:27:39,606 ألدى أي أحد فكرة عن كيفية عمل هذه القنبلة؟ أيمكننا تعطيلها؟ 250 00:27:39,641 --> 00:27:43,427 ،الساعة مؤقتة للبطاريات .والبطاريات تفجر القنبلة 251 00:27:44,319 --> 00:27:45,834 كم بقى من الوقت لنصعد للسطح يا (فرانك)؟ 252 00:27:46,755 --> 00:27:49,890 .على الأقل خمسة دقائق .ليس لدينا خمس دقائق - 253 00:27:49,925 --> 00:27:51,240 كيف سيسير الأمر يا (سعيد)؟ 254 00:27:51,275 --> 00:27:54,300 ،هذان السلكان من الساعة ..إن فصلناهما من البطارية 255 00:27:54,335 --> 00:27:57,181 .لن تنفجر القنبلة، تقنياً - تقنياً؟ - 256 00:27:57,216 --> 00:27:59,606 أجل، ولكن يجب أن تسحبهم برفق ..وأنا لست واثق 257 00:27:59,641 --> 00:28:02,322 .تنح جانباً - .مهلاً، مهلاً - 258 00:28:02,357 --> 00:28:06,037 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا طبيب؟ - .لن يحدث شيء - 259 00:28:06,628 --> 00:28:09,469 ماذا؟ - .لا تسحب السلكان، فنحن بخير - 260 00:28:09,504 --> 00:28:12,005 .لن يحدث شيء - ..(إن لم أسحب السلكان، فسيفجر (لوك- 261 00:28:12,236 --> 00:28:18,611 .كلا لن يفعل، لا يمكن لـ(لوك) قتلنا - ماذا؟ - 262 00:28:18,646 --> 00:28:23,646 .هذا ما أراده، هذا ما كان ينتظره .كل ما فعله كان لتجميعنا هنا 263 00:28:24,115 --> 00:28:29,377 لقد أرادنا أن نكون جميعاً في المكان ذاته .وفي مكان لا يمكننا الخروج منه 264 00:28:29,412 --> 00:28:32,766 .لا أتفهم - .لوك) قال انه لا يمكنه مغادرة الجزيرة بدوننا) - 265 00:28:33,546 --> 00:28:36,584 أعتقد أنه لا يمكنه أن يغادر الجزيرة .إلا إن قُتلنا كلنا 266 00:28:37,240 --> 00:28:39,980 لقد قال أن بإمكانه قتل أي شخص .منا وقتما يشاء 267 00:28:40,015 --> 00:28:43,725 فماذا إن لم يقتلنا... لأنه غير مسموح .له بهذا 268 00:28:45,755 --> 00:28:47,999 ماذا إن حاول أن يجعلنا نقتل بعضنا البعض؟ 269 00:28:48,794 --> 00:28:50,355 .ابتعد عن طريقي يا دكتور 270 00:28:50,390 --> 00:28:54,018 إن كان يريد تفجير هذا الشيء، فلمَ يضع عليه توقيت، لمَ لم يلقيه علينا فحسب؟ 271 00:28:54,053 --> 00:28:55,849 .أنا لا أهتم - .لن يحدث شيء - 272 00:28:55,884 --> 00:28:57,502 .هذا ليس قرارك - .لا يمكنه قتلنا - 273 00:28:57,600 --> 00:28:59,735 .لن أقف هنا بدون فعل شيء - ..(جايمس) - 274 00:29:02,841 --> 00:29:07,962 .سنكون على ما يرام .يجب أن تثق بيّ فحسب 275 00:29:12,564 --> 00:29:14,291 .آسف يا طبيب، لا أثق بك 276 00:29:35,374 --> 00:29:39,626 اصغ إلي بدقة، هناك بئر في الجزيرة .الأم على بعد نصف ميل من المخيم الذي تركناه 277 00:29:39,661 --> 00:29:42,532 بداخله (ديزموند)، وقد أراد (لوك) أن .يقتله 278 00:29:42,952 --> 00:29:46,430 والذي يعني أنك ستحتاج إليه، أتفهمني؟ - لمَ تخبرني بهذا؟ - 279 00:29:47,395 --> 00:29:49,038 .(لأنك ستكون الرجل المنشود يا (جاك 280 00:29:50,918 --> 00:29:51,616 !(سعيد) 281 00:30:24,018 --> 00:30:25,298 !ياللجحيم 282 00:30:46,837 --> 00:30:49,043 أأنت بخير؟ - ما الذي حدث لـ(سعيد)؟ - 283 00:30:51,259 --> 00:30:51,878 .(صن) 284 00:30:52,758 --> 00:30:53,466 !انتظرِ 285 00:30:58,318 --> 00:30:59,530 .تمهلي، سأخرجكِ 286 00:31:01,685 --> 00:31:04,106 .سوير) احتاج لمساعدتك) - .(جين) - 287 00:31:05,820 --> 00:31:08,814 .(هيرلي)، (هيرلي) 288 00:31:08,825 --> 00:31:11,819 .يجب أن تأخذ (كايت) من هنا - ماذا عن البقية؟ - 289 00:31:11,854 --> 00:31:12,778 .سأهتم بهم 290 00:31:15,847 --> 00:31:18,649 .(يجب أن أذهب لمساعدة (سعيد - .(لم يعد هناك (سعيد - 291 00:31:20,667 --> 00:31:25,312 اسمعني، خذ هذا الخزان، وتنفسا سوياً وأسبح من عبر فتحة التفجير، حسناً؟ 292 00:31:25,796 --> 00:31:28,666 هيرلي).. يمكنك القيام بهذا، حسناً؟) 293 00:31:30,058 --> 00:31:30,821 .حسناً 294 00:31:31,079 --> 00:31:31,606 .اذهب 295 00:31:37,272 --> 00:31:37,917 .يا طبيب 296 00:31:56,846 --> 00:31:59,695 .عند ثلاثة.. واحد، اثنان، ثلاثة 297 00:32:12,118 --> 00:32:12,662 سوير)؟) 298 00:32:13,757 --> 00:32:14,325 .(جاك) 299 00:32:17,825 --> 00:32:19,843 .(سوير)..(سوير) 300 00:32:28,992 --> 00:32:32,207 .جين).. ارحل) - .كلا - 301 00:32:32,429 --> 00:32:34,534 .انقذ نفسك - .سأخرجكِ من هنا - 302 00:32:38,489 --> 00:32:42,786 .اذهب، اذهب.. سأحررها - .كلا، يمكننا فعل هذا - 303 00:32:42,821 --> 00:32:44,450 .(اذهب فحسب، انقذ (سوير 304 00:32:53,940 --> 00:32:57,826 .جين)، خذ هذه.. يمكنني إخارجه بدونها) 305 00:32:58,367 --> 00:33:00,069 .(كلا، لا يمكنك هذا يا (جاك 306 00:33:06,135 --> 00:33:08,706 .فقط ارحل.. ارحل 307 00:34:08,402 --> 00:34:09,367 .(جين) 308 00:34:11,546 --> 00:34:15,499 .يجب أن ترحل - .كلا، يمكنني فعل هذا - 309 00:34:15,534 --> 00:34:20,050 .كلا، لا يمكنك هذا .ارحل رجاءً 310 00:34:21,183 --> 00:34:22,516 .لن اترككِ 311 00:34:40,631 --> 00:34:43,635 .سأخرجكِ من هنا - .كلا - 312 00:34:46,459 --> 00:34:52,002 .اذهب.. اذهب رجاءً.. اذهب 313 00:34:57,503 --> 00:35:02,661 .لن أتركك .لن أترككِ مجدداً 314 00:35:09,410 --> 00:35:10,652 .(أنا احبكِ يا (صن 315 00:35:12,533 --> 00:35:13,902 .أنا أحبك 316 00:36:20,000 --> 00:36:23,478 هل سيقابلك أحد يا سيد (لوك)؟ - .(أجل، خطيبتي (هيلين - 317 00:36:24,511 --> 00:36:29,292 .إنها.. غالباً متأخرة في المرور 318 00:36:29,608 --> 00:36:34,018 .يمكنني التكفل بالأمر، أنا جيد في هذا - .حظ طيب لك يا سيدي - 319 00:36:34,053 --> 00:36:35,676 .شكراً لك، أراك لاحقاً 320 00:36:36,546 --> 00:36:40,113 .سيد (لوك)، يسعدني أنني لحقت بك 321 00:36:40,848 --> 00:36:44,010 .لم تنح لنا فرصة لتوديع بعضنا - .إذن إلى اللقاء - 322 00:36:45,534 --> 00:36:47,365 .(وشكراً مجدداً يا طبيب (شيبارد 323 00:36:55,006 --> 00:36:56,573 .لقد ذهبت لأرى والدك 324 00:36:59,131 --> 00:37:00,601 !ماذا؟ 325 00:37:00,636 --> 00:37:03,452 لم ترد أن تقوم بالجراحة، وأردت أن .أتفهم سبب هذا 326 00:37:03,487 --> 00:37:07,500 و.. اعتقدت أنه إن عرفت سبب عجزك ..فقط 327 00:37:07,535 --> 00:37:08,985 .كنت في وقوع طائرة 328 00:37:13,154 --> 00:37:18,662 لقد كنت حصلت على رخصتي للطيران ..منذ أسبوع 329 00:37:19,246 --> 00:37:26,685 .وتوسلت لأبي ليكون أول مسافر رسمي ليّ .وقد كان خائف من الطيران 330 00:37:27,278 --> 00:37:30,917 ثم نظرت إليه في عينيه، وأخبرته .أنه يمكنه الثقة بيّ 331 00:37:33,198 --> 00:37:36,390 .لقد أقلعنا في الجو بالكاد ..لازلت لا 332 00:37:39,256 --> 00:37:44,613 ،لازلت لا أتذكر ما أخطئت في فعله ..ولكنه كان خطئي، كان خطئي 333 00:37:44,648 --> 00:37:50,604 أن هذا الرجل الذي أحببته أكثر من أي شيء ..لن يستطيع السير مجدداً أو الحديث أو 334 00:37:57,066 --> 00:38:02,257 أتعرف؟ بأول يوم تقابلنا فيه، في ..المطار 335 00:38:03,749 --> 00:38:05,819 .أخبرتني ان والدي قد رحل 336 00:38:06,468 --> 00:38:10,595 وآلمني سماع هذا، ولكنني عرفت .أنك محق 337 00:38:13,238 --> 00:38:16,534 .(والدك رحل أيضاً يا سيد (لوك - .كلا، لم يرحل - 338 00:38:16,569 --> 00:38:20,668 بلى، رحل، ويمكنك أن تؤنب نفسك .قدرما تشاء، ولن يعيده هذا 339 00:38:23,578 --> 00:38:25,280 ..ما وقع قد وقع 340 00:38:25,526 --> 00:38:29,583 .و.. يمكنك ان تنس الأمر 341 00:38:31,192 --> 00:38:33,475 ما الذي يجعلك تعتقد أن النسيان سهل للغاية؟ 342 00:38:34,462 --> 00:38:39,555 إنه ليس سهل، في الواقع أنا لا أعرف .كيف أقوم بهذا بنفسي 343 00:38:43,220 --> 00:38:47,910 لهذا كنت آمل أنه لربما يمكنك .أن تبدأ أنت 344 00:38:57,878 --> 00:38:59,202 .(وداعاً يا طبيب (شيبارد 345 00:39:07,560 --> 00:39:12,844 .(يمكنني مساعدتك يا (جون .آمل لو كنت صدقتني 346 00:39:54,793 --> 00:39:57,797 .لم استطع إيجادك، لم استطع إيجادك 347 00:40:00,375 --> 00:40:03,454 أهو بخير؟ - ..لقد أصطدم برأسه بشدة - 348 00:40:03,489 --> 00:40:04,605 .ولكنه يتنفس 349 00:40:06,512 --> 00:40:08,119 ماذا عن (جين) و(صن)؟ 350 00:41:02,515 --> 00:41:03,744 .لقد غرقت 351 00:41:04,890 --> 00:41:06,632 ماذا؟ الغواصة؟ 352 00:41:08,222 --> 00:41:11,396 ،ولكن.. كانوا كلهم على متنها .الجميع 353 00:41:12,530 --> 00:41:16,685 ماذا؟ هل ماتوا جميعاً؟ - .ليس جميعهم - 354 00:41:22,670 --> 00:41:25,857 انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟ - .أنهي ما بدأته - 355 00:41:26,881 --> 00:41:30,434 يتبع ... إلى اللقاء في الحلقة القادمة" "www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة Synced : AlTiMa2005