1 00:00:01,130 --> 00:00:02,520 "...(سابقاً في (التائهون" 2 00:00:06,010 --> 00:00:07,530 اللعنة 3 00:00:12,980 --> 00:00:14,070 ألقِ مسدّسكَ 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,030 أنا حبلى 5 00:00:29,260 --> 00:00:33,020 سنحملكَ إلى المستشفى، سيّد (لوك)؟ سيّد (لوك)؟ 6 00:00:33,020 --> 00:00:36,660 وجدتَ ما كانوا يخفونه في الغوّاصة؟ - بالتأكيد - 7 00:00:46,150 --> 00:00:48,490 (أهلاً، (هيوغو - علينا أن نحادثكَ - 8 00:00:49,260 --> 00:00:52,750 تحادثوني"؟" - حسناً يا رفاق، اظهروا - 9 00:01:06,150 --> 00:01:07,210 (مرحباً، (جاك 10 00:01:09,340 --> 00:01:10,710 كنتُ أرجو مجيئكَ 11 00:01:17,200 --> 00:01:19,470 أعتقد بأنّ علينا تبادل أخبارنا 12 00:01:29,080 --> 00:01:30,020 ...(هيرلي) 13 00:01:31,050 --> 00:01:32,020 كانت هذه فكرتكَ 14 00:01:33,390 --> 00:01:35,610 ألا تمانع حديثي معه منفرداً؟ 15 00:01:38,390 --> 00:01:39,700 كلّها لكَ يا صاحبي 16 00:01:41,810 --> 00:01:43,060 حسناً، لنتبادل أخبارنا 17 00:02:01,230 --> 00:02:04,510 أنتَ تبشهه تماماً - أيزعجكَ ذلك؟ - 18 00:02:04,880 --> 00:02:08,000 ،كلاّ ما يزعجني هو أنّي لا أعرف ما تكون 19 00:02:09,220 --> 00:02:10,010 بل تعرف 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,630 لماذا (جون لوك)؟ 21 00:02:18,970 --> 00:02:22,520 لأنّه كان غبيّاً بما يكفي ليعتقد بأنّه أحضِر إلى هنا لسبب ما 22 00:02:22,810 --> 00:02:26,750 ولأنّه سعى وراء ذلك المعتقد حتّى أودى إلى مقتله 23 00:02:27,110 --> 00:02:31,010 ولأنّكَ كنتَ لطيفاً بما يكفي لتعيد جثّته إلى هنا في صندوق خشبيّ جميل 24 00:02:31,840 --> 00:02:35,000 وجب أن يموت قبل أن تنتحل هيئته - صحيح - 25 00:02:39,680 --> 00:02:41,040 مَن سواه انتحلتَ هيئته؟ 26 00:02:42,830 --> 00:02:44,980 جاك)، عمّ تودّ سؤالي فعلاً؟) 27 00:02:47,190 --> 00:02:49,190 ...في ثالث يوم من وجودنا هنا، رأيتُ 28 00:02:50,900 --> 00:02:54,290 ...طاردتُ والدي عبر الغابة والدي الميت 29 00:02:57,480 --> 00:02:58,440 أكان ذلك أنتَ؟ 30 00:03:00,090 --> 00:03:01,080 نعم، كان ذلك أنا 31 00:03:06,640 --> 00:03:07,330 لماذا؟ 32 00:03:08,360 --> 00:03:09,990 كان يجب أن تجد الماء 33 00:03:12,560 --> 00:03:16,980 (قد يصعب عليكَ تصديق هذا يا (جاك ...ولكنّ كلّ ما همّني يوماً 34 00:03:17,180 --> 00:03:19,490 هو مساعدتكَ - مساعدتي؟ - 35 00:03:21,280 --> 00:03:22,240 في فعل ماذا؟ 36 00:03:23,390 --> 00:03:24,180 الرحيل 37 00:03:25,190 --> 00:03:29,970 لكن لأنّ (جيكوب) اصطفاكَ، كنتَ محاصراً في هذه الجزيرة حتّى قبل أن تأتي إلى هنا 38 00:03:33,950 --> 00:03:35,140 ولكنّ (جيكوب) ميت الآن 39 00:03:35,770 --> 00:03:40,360 لم يعد لزاماً أن نكون محاصرين، يمكننا ركوب طائرة والسفر بعيداً وقتما نشاء 40 00:03:42,480 --> 00:03:45,320 وإن كان بوسعنا السفر بعيداً وقتما شئنا، فلمَ لا نزال هنا؟ 41 00:03:46,190 --> 00:03:49,110 لأنّه يجب أن نسافر جميعنا معاً 42 00:03:54,790 --> 00:03:55,740 ماذا؟ 43 00:03:57,950 --> 00:04:00,930 كان (جون لوك) هو الوحيد فينا مَن آمن بهذا المكان 44 00:04:01,300 --> 00:04:03,970 بذل كلّ ما بوسعه ليمنعنا من مغادرة هذه الجزيرة 45 00:04:03,970 --> 00:04:06,270 (لم يكن (جون لوك) مؤمناً يا (جاك 46 00:04:08,530 --> 00:04:09,860 بل كان أحمقَ 47 00:04:14,390 --> 00:04:16,530 تسرّع القلب الجيبيّ عند 130 وضغط الدم في انحدار 48 00:04:16,530 --> 00:04:20,300 ،كان آخر معدّل هو 62 على 30 يحتمل بسبب نزيف داخليّ 49 00:04:20,410 --> 00:04:23,950 "أمِن أثر لتلف عصبيّ؟" - المنعكسات السفليّة لا تستجيب - 50 00:04:23,950 --> 00:04:26,420 هذا لأنّه مشلول - أتعرف هذا الرجل؟ - 51 00:04:26,420 --> 00:04:29,920 ،نعم، إنّه معلّم بديل في مدرستي (اسمه (لوك 52 00:04:29,920 --> 00:04:33,250 ،سيّد (لوك)، لا أعرف اسمه الأوّل ولكنّه يستخدم كرسيّاً مدولباً، أين هو؟ 53 00:04:33,250 --> 00:04:35,580 تهشّم، على الأرجح أنّه أنقذ حياته 54 00:04:35,580 --> 00:04:37,910 ،رأيتُ الرجل الذي فعل هذا السائق الذي صدم وفرّ 55 00:04:37,910 --> 00:04:41,190 ...كان في مدرستنا - يمكنكَ مخاطبة الشرطة حين نبلغ المستشفى - 56 00:04:41,190 --> 00:04:45,000 ولكن أتعرف شخصاً نتصل به لأجله؟ - لا أدري، فكما قلت، معرفتي به بسيطة - 57 00:04:45,000 --> 00:04:46,960 (هيلين) - ماذا قلتَ؟ - 58 00:04:48,010 --> 00:04:50,030 (هيلين نوروود) 59 00:04:50,830 --> 00:04:53,510 كنتُ أهمّ بالزواج بها 60 00:04:55,180 --> 00:04:59,180 ستتزوّجها مع ذلك (لأنّكَ ستكون بخير، سيّد (لوك 61 00:04:59,630 --> 00:05:00,520 (جون) 62 00:05:01,900 --> 00:05:03,430 (اسمي (جون 63 00:05:04,970 --> 00:05:08,150 ضحيّة إصابة كليلة، رجل في أواخر الأربعينات، يحتاج تصويراً طبقيّاً 64 00:05:08,150 --> 00:05:11,490 لدينا إمرأة مصابة بطلق ناريّ، موضع دخول الرصاصة في الربع الأيمن العلويّ 65 00:05:11,490 --> 00:05:14,580 الطفل - نعم، سيّدي، أفهم، إنّها حبلى، سنعتني بها - 66 00:05:14,580 --> 00:05:18,270 ،فقدَت 500 سنتيمتر مكعب، نزف خارجيّ سنبذل كلّ ما بوسعنا 67 00:05:21,200 --> 00:05:24,030 !لا... لا 68 00:05:24,030 --> 00:05:27,010 ما الأمر؟ - !إنّه هو - 69 00:05:27,010 --> 00:05:28,250 !إنّه هو 70 00:05:42,010 --> 00:05:42,720 ما الأمر؟ 71 00:05:44,610 --> 00:05:45,530 بوسعك الظهور 72 00:05:53,240 --> 00:05:54,810 أتتبعينا يا (كلير)؟ 73 00:05:56,220 --> 00:05:56,830 نعم 74 00:05:57,660 --> 00:05:58,570 لماذا؟ 75 00:05:59,610 --> 00:06:01,030 لأنّه أخي 76 00:06:07,050 --> 00:06:10,040 ،يبدو أنّ لديكما الكثير من الأخبار لتتبادلاها سأترككما 77 00:06:17,480 --> 00:06:20,220 ...كلير)، آسف بشأن) - هل أخبركَ؟ - 78 00:06:21,340 --> 00:06:24,110 بأنّه كان من يتظاهر بأنّه والدنا؟ 79 00:06:25,770 --> 00:06:28,040 نعم، نعم، أخبرني 80 00:06:31,100 --> 00:06:36,440 ،أتعلم؟ قد يئستُ من رجاء عودتكَ يوماً ...وبما أنّكَ هنا الآن 81 00:06:40,880 --> 00:06:42,590 (تسرّني رؤيتكَ يا (جاك 82 00:06:44,430 --> 00:06:45,910 أجل، تسرّني رؤيتكِ أنتِ أيضاً 83 00:06:46,720 --> 00:06:49,960 أتعلم؟ لم أحظَ بالكثير ...في تكوين عائلة، لذا 84 00:06:50,440 --> 00:06:52,450 فإنّ مرافقتكَ إيّانا تعني لي الكثير 85 00:06:56,540 --> 00:07:00,190 في الواقع، لم أقرّر بعد إن كنتُ سأرافقكم أم لا 86 00:07:02,510 --> 00:07:03,200 بلى، قرّرتَ 87 00:07:05,140 --> 00:07:05,910 ماذا تقصدين؟ 88 00:07:07,220 --> 00:07:10,850 ،قرّرتَ لحظة سمحتَ له بمخاطبتكَ تماماً كشأن سائرنا 89 00:07:12,550 --> 00:07:15,030 ...لذا، نعم، سواء أعجبكَ أم لم يعجبكَ 90 00:07:16,320 --> 00:07:17,430 أنتَ معه الآن 91 00:07:25,460 --> 00:07:34,650 (( التائهون )) 92 00:07:38,380 --> 00:07:41,020 ألديه غوّاصة؟ - أخفض صوتكَ، اللعنة - 93 00:07:41,380 --> 00:07:45,730 ،نعم، لدى (ودمور) غوّاصة سنستخدمها لمغادرة هذه الجزيرة 94 00:07:46,980 --> 00:07:50,310 هل سنخبر (صن)؟ - كيت) تخبرها الآن) - 95 00:07:50,960 --> 00:07:52,650 فكرتُ في أنّنا قد نرغب في تجنّب الجمهرة 96 00:07:53,240 --> 00:07:54,290 ماذا عن (سعيد)؟ 97 00:07:55,450 --> 00:07:58,450 ،سعيد) ليس مدعوّاً) قد انتقل إلى الجانب المظلم 98 00:07:58,990 --> 00:08:01,490 نعم، ولكن يمكننا دائماً إرجاع الأشخاص من الجانب المظلم 99 00:08:01,970 --> 00:08:04,170 ...(أقصد، (أناكِن - مَن يكون (أناكِن)؟ - 100 00:08:04,410 --> 00:08:07,710 ،الزم الصمت وحسب لا تنبس بكلمة لمخلوق 101 00:08:07,710 --> 00:08:08,620 مرحباً 102 00:08:10,900 --> 00:08:12,000 (مرحباً، (كلير 103 00:08:12,540 --> 00:08:13,590 (مرحباً، (هيرلي 104 00:08:14,150 --> 00:08:15,100 تبدين رائعة 105 00:08:31,440 --> 00:08:34,330 من الجميل اجتماع الكلّ ثانيةً 106 00:08:46,050 --> 00:08:46,990 أتريدين تفّاحة؟ 107 00:08:49,410 --> 00:08:52,500 ،شوب)، أنا مَن أحضرها) هلاّ تركتنا للحظة 108 00:09:04,380 --> 00:09:06,110 (كاثرين آن أوستن) 109 00:09:06,680 --> 00:09:09,710 مطلوبة لجريمة الإحراق المتعمّد والاعتداء على ضابط اتحاديّ 110 00:09:10,670 --> 00:09:12,130 وارتكاب جريمة من الدرجة الأولى 111 00:09:16,200 --> 00:09:20,130 غريب، لا تبدين لي من المجرمين - ذاك لأنّي لستُ مجرمة - 112 00:09:22,100 --> 00:09:24,500 احرصي على إخبار العملاء الاتحاديّين بذلك عندما يأتون 113 00:09:25,320 --> 00:09:26,570 أهنالك ما تريده؟ 114 00:09:30,050 --> 00:09:31,140 أتذكريني؟ 115 00:09:31,970 --> 00:09:32,800 من المطار؟ 116 00:09:33,620 --> 00:09:35,090 كنّا متن الطائرة ذاتها (القادمة من (سيدني 117 00:09:35,940 --> 00:09:38,000 نعم، أذكر 118 00:09:40,200 --> 00:09:41,650 ...ألا تظنّين بأنّ ذلك غريب 119 00:09:42,770 --> 00:09:46,070 ،أن أكون وإيّاكِ مسافرين في الرحلة ذاتها ونلتقي في المصعد؟ 120 00:09:46,570 --> 00:09:47,860 ...وبعدها بأسبوع 121 00:09:48,040 --> 00:09:50,570 ،(دوناً عن كافّة سيّارات (لوس أنجلس تصطدمين بسيّارتي 122 00:09:52,630 --> 00:09:54,220 وكأنّ أحدهم يحاول جمعنا 123 00:09:55,540 --> 00:09:56,670 أتتغزّل بي؟ 124 00:09:58,700 --> 00:10:01,170 ،لن يفلح ذلك أبداً، عزيزتي ...فأنا شرطيّ وأنتِ مجرمة 125 00:10:01,170 --> 00:10:04,670 سبق أن أخبرتكَ، لستُ مجرمة - أجل، ولكنّي لا أزال شرطيّاً - 126 00:10:05,220 --> 00:10:07,020 فلماذا لم تعتقلني؟ 127 00:10:09,690 --> 00:10:12,150 قد اعتقلتُكِ بالفعل - (لا، في مطار (لوس أنجلس - 128 00:10:13,030 --> 00:10:14,090 المصعد 129 00:10:14,670 --> 00:10:16,140 رأيتني مقيّدة بالأصفاد 130 00:10:17,240 --> 00:10:18,860 لم أرَ أصفاداً 131 00:10:20,720 --> 00:10:24,010 ما رأيتُ إلاّ حسناء تحتاج مَن يدع لها الباب مفتوحاً 132 00:10:24,760 --> 00:10:25,780 أتعرف ما أظنّ؟ 133 00:10:26,910 --> 00:10:32,120 أظنّكَ تركتني أمضي لأنّكَ سافرتَ إلى (أستراليا)، ولا تريد أن يعلم أحد بذلك 134 00:10:36,420 --> 00:10:38,520 أعليّ إخبار العملاء الاتحاديّين بذلك عندما يأتون؟ 135 00:10:45,150 --> 00:10:46,690 تروقيني 136 00:10:47,080 --> 00:10:49,300 جيم)، لدينا قضيّة جارية، هيّا) 137 00:10:50,650 --> 00:10:53,370 عذراً، الواجب يناديني 138 00:10:55,400 --> 00:10:58,250 وجدنا جرائم قتل متعدّدة في مطعم 139 00:10:58,260 --> 00:11:01,640 (كان الضحايا حثالة يدعون (كيمي وثلاثة أتباع يعملون عنده 140 00:11:01,640 --> 00:11:04,060 وأصيبت امرأة كوريّة بطلق ناريّ في مسرح الجريمة 141 00:11:04,060 --> 00:11:06,800 وشهد خليلها العمليّة ولكنّه لا يتحدّث الإنجليزيّة 142 00:11:07,160 --> 00:11:10,210 هل من مشتبه بهم؟ - ...نعم، صوّرت آلة مراقبة صرّاف آليّ - 143 00:11:10,210 --> 00:11:14,620 هذا الأجنبيّ وهو يفرّ من الموقع - حسناً، اعرف اسمه - 144 00:11:16,750 --> 00:11:18,110 هذا هو مجرمنا 145 00:11:30,480 --> 00:11:31,950 إنّه مختلف الآن 146 00:11:34,590 --> 00:11:36,020 أظنّنا جميعاً مختلفون الآن 147 00:11:45,110 --> 00:11:48,380 ما الذي قاله لكَ (لوك)؟ - قال إنّه يريد الرحيل - 148 00:11:49,800 --> 00:11:51,150 وعلينا جميعاً الرحيل معاً 149 00:11:51,470 --> 00:11:54,480 وهل تصدّقه؟ - لستُ متأكّداً بعد - 150 00:11:57,170 --> 00:11:58,080 ارفعي يديكِ 151 00:11:59,120 --> 00:12:02,140 قفي مكانكِ - أين المسؤول؟ - 152 00:12:02,340 --> 00:12:03,080 مَن تكون؟ 153 00:12:03,800 --> 00:12:05,240 (إنّها نائب (ودمور 154 00:12:14,000 --> 00:12:15,240 بماذا أخدمكِ؟ 155 00:12:16,000 --> 00:12:19,250 أخذتم شيئاً منّا، ونريد استعادته 156 00:12:20,880 --> 00:12:23,010 عذراً، لا أعرف عمّا تتحدّثين 157 00:12:25,960 --> 00:12:27,010 لا بأس 158 00:12:29,590 --> 00:12:32,220 هل موقعي محدّد عندكَ؟ - "عُلم" - 159 00:12:34,310 --> 00:12:36,390 أرهم ما نقدر عليه 160 00:12:50,590 --> 00:12:52,870 نمهلكم حتّى حلول الليل لتعيدوا ما أخذتموه 161 00:12:54,090 --> 00:12:56,800 وإلاّ فإنّنا لن نخطئ الهدف في المرّة المقبلة 162 00:13:00,860 --> 00:13:02,980 اتصل بي عندما تكون مستعدّاً لكي نأتي لأخذه 163 00:13:19,530 --> 00:13:20,340 ...حسناً 164 00:13:23,250 --> 00:13:24,070 ها قد بدأنا 165 00:13:37,980 --> 00:13:41,630 ،مرحباً لديّ موعد مع وكالة (الهادئ الغربيّ) للتبنّي 166 00:13:41,770 --> 00:13:44,880 الطبقة الـ15، ووقّعي من فضلكِ - حسناً - 167 00:13:48,030 --> 00:13:48,750 مرحباً 168 00:13:49,590 --> 00:13:50,570 كيف حالكِ؟ 169 00:13:51,020 --> 00:13:55,130 التقينا في المطار، عند استلام الحقائب - أجل، أهلاً - 170 00:13:55,130 --> 00:13:57,650 (أهلاً، أنا (دزموند)، (دزموند هيوم 171 00:13:57,650 --> 00:14:01,190 ...لم أعرف اسمكِ من قبل "(كلير... لتلتن)" 172 00:14:01,970 --> 00:14:04,410 كيف حالكِ؟ - أنا بخير - 173 00:14:04,850 --> 00:14:07,690 أفضل الآن، في الواقع، فزعتُ قليلاً ونقلتُ إلى المستشفى 174 00:14:07,690 --> 00:14:10,440 ...لا، آسف، أأنتِ - لا، كلّ شيء بخير الآن - 175 00:14:11,910 --> 00:14:16,020 ،بالمناسبة، كنتَ محقّاً إنّه صبيّ 176 00:14:17,120 --> 00:14:18,840 حدسي صائب في هذه الأمور 177 00:14:20,300 --> 00:14:21,480 ...اسمعي 178 00:14:22,050 --> 00:14:25,000 ...اعذريني إن كان هذا شأناً خاصّاً ولكن 179 00:14:25,100 --> 00:14:28,870 لم أقوَ على منع نفسي من ملاحظة أنّكِ ستقصدين وكالة تبنّ... وحيدة 180 00:14:30,630 --> 00:14:32,610 أجل، صدقتَ، إنّه شأن خاصّ 181 00:14:32,610 --> 00:14:35,260 لا، إنّما قصدتُ أن يكون لديكِ من يمثلكِ قانونيّاً 182 00:14:36,190 --> 00:14:38,320 ماذا؟ هل أنتَ محامٍ؟ - كلاّ - 183 00:14:38,410 --> 00:14:41,430 كلاّ، ولكن يصدف أنّي في طريقي لموافاة محامية 184 00:14:41,740 --> 00:14:45,470 أتعلمين؟ عقود التبنّي معقّدة 185 00:14:46,080 --> 00:14:51,610 وعليكِ توخّي الحذر لأنّكِ قد تجدين نفسكِ في موقف... لا يمكن عكسه 186 00:14:51,610 --> 00:14:53,500 أجل، لا أملك نفقة المحامي 187 00:15:00,880 --> 00:15:02,500 أيّ طبقة؟ 188 00:15:03,020 --> 00:15:04,460 سأقصد الطبقة الـ15 أنا أيضاً 189 00:15:07,120 --> 00:15:10,720 اسمعي، هذه المحامية التي سألتقيها ممتازة 190 00:15:10,720 --> 00:15:15,420 ،كما أنّها مدينة لي بصنيع لذا... لمَ لا تأتين وتقابليها؟ 191 00:15:15,940 --> 00:15:17,840 أعتقد بأنّ بوسعها مساعدتكِ 192 00:15:20,540 --> 00:15:23,400 أعدكِ، لن يكلّفكِ ذلك سنتاً 193 00:15:24,510 --> 00:15:25,300 أرجوكِ 194 00:15:26,490 --> 00:15:28,040 سيكون ذلك من دواعي سروري 195 00:15:32,030 --> 00:15:33,850 حسناً 196 00:15:35,360 --> 00:15:36,520 عظيم، من هذه الطريق 197 00:15:41,130 --> 00:15:41,730 شكراً 198 00:15:43,130 --> 00:15:46,320 ،(مرحباً، أنا (دزموند هيوم جئتُ للقاء الآنسة (فردانسكي)، من فضلكِ 199 00:15:47,950 --> 00:15:50,870 ،(أجل، سيّد (هيوم إنّها تنتظركَ، تفضّل بالجلوس 200 00:15:50,870 --> 00:15:51,390 عظيم 201 00:15:53,520 --> 00:15:56,050 شكراً - على الرحب والسعة - 202 00:15:57,000 --> 00:15:58,020 دزموند)؟) 203 00:15:58,800 --> 00:15:59,990 !(إيلانا) 204 00:16:01,300 --> 00:16:05,660 كلير)، هذه (إيلانا)، (إيلانا)، أودّ تعريفكِ) ...(بصديقتي (كلير لتلتن 205 00:16:08,220 --> 00:16:09,860 كنتُ آمل أن تتمكّني من مساعدتها 206 00:16:12,570 --> 00:16:18,210 عذراً، (كلير لتلتن) من (أستراليا)؟ - أأعرفكِ؟ - 207 00:16:18,610 --> 00:16:22,780 ،كلاّ، ولكّنها مصادفة عجيبة إنّنا نبحث عنكِ 208 00:16:25,590 --> 00:16:29,420 دزموند)، أتمانع أن أخاطب الآنسة) لتلتن) على انفراد لبضعة دقائق؟) 209 00:16:30,120 --> 00:16:33,080 كلاّ، لا بأس إطلاقاً، تفضّلا 210 00:16:43,490 --> 00:16:44,750 أصغوا جميعاً 211 00:16:46,890 --> 00:16:47,880 ما الذي يجري؟ 212 00:16:49,470 --> 00:16:50,690 هنالك مَن يحاول قتلنا مجدّداً 213 00:16:51,660 --> 00:16:56,670 ،كلّ هذا يحدث في وقت أبكر ممّا توقّعتُ ولكنّ هؤلاء القوم أجبرونا 214 00:16:57,110 --> 00:17:01,780 ،زاعمين بأنّنا سلبناهم شيئاً محاولين تحريضنا على المواجهة 215 00:17:01,930 --> 00:17:04,910 فإن كان هذا مبتغاهم، فهذا ما سينالوه 216 00:17:05,430 --> 00:17:09,000 اجمعوا أغراضكم، سنقصد الجزيرة الأخرى وسنستقلّ تلك الطائرة 217 00:17:09,290 --> 00:17:10,600 جيمس)، أحتاج عونكَ في أمر ما) 218 00:17:13,670 --> 00:17:16,640 ثمّة قارب راسٍ على بعد بضع ساعات من الشاطئ من هذا المكان 219 00:17:16,640 --> 00:17:20,520 أريدكَ أن تجلبه وتلقانا في الجانب الآخر من هذه الجروف 220 00:17:20,520 --> 00:17:23,810 ،سنبحر جميعنا معاً إلى الجزيرة الأخرى أيمكنكَ فعل ذلك يا (جيمس)؟ 221 00:17:23,810 --> 00:17:27,850 لمَ لا نتوجّه إليه جميعنا معاً؟ - كلّما عظمَت الجماعة، بطؤ تحرّكها - 222 00:17:27,850 --> 00:17:31,000 حسناً، سيفيدني وجود مَن يعينني - خذ مَن شئتَ - 223 00:17:32,430 --> 00:17:34,200 ما رأيكِ يا ذات النمش؟ أتعرفين شيئاً عن الإبحار؟ 224 00:17:34,830 --> 00:17:35,560 أعرف ما يكفي 225 00:17:36,650 --> 00:17:38,330 جيّد، سننتظركما 226 00:17:38,460 --> 00:17:39,980 سعيد)، هل أنتَ متفرّغ لدقيقة؟) 227 00:17:50,840 --> 00:17:52,000 هلاّ ساعدتني في أمر ما 228 00:17:57,720 --> 00:18:00,100 أصغِ، لن أقول هذا إلاّ مرّة واحدة 229 00:18:00,320 --> 00:18:03,010 لن نذهب إلى نقطة الملتقى تلك (لإقلال (لوك 230 00:18:03,010 --> 00:18:05,930 (أبرمتُ صفقة مع (ودمور - صفقة من أيّ نوع؟ - 231 00:18:05,930 --> 00:18:10,140 ،أصغِ فحسب، في أوّل فرصة تسنح لكَ عد أدراجكَ، وامشِ إلى هذه البقعة 232 00:18:10,480 --> 00:18:11,940 هنالك رصيف قديم 233 00:18:11,940 --> 00:18:14,400 ،(أحضر (هيوغو) و(صن) و(لابيدوس سنلقاكم أنا و(كيت) هناك 234 00:18:14,400 --> 00:18:16,360 ماذا عن (سعيد) و(كلير)؟ 235 00:18:16,360 --> 00:18:18,290 سعيد) ميت حيّ، و(كلير) مجنونة) 236 00:18:18,290 --> 00:18:22,420 ،(تخلّت عن تذكرتها عندما حاولت قتل (كيت ولن أسمح بتكرار ذلك 237 00:18:24,350 --> 00:18:27,210 ،هيوغو) و(صن) والطيّار، هم فحسب) أفهمتَ؟ 238 00:18:27,400 --> 00:18:29,960 ولكن كيف يفترض بي أن أبعد أنفسنا عن (لوك)؟ 239 00:18:30,290 --> 00:18:31,330 جد حلاً 240 00:18:38,570 --> 00:18:40,880 أمستعدّة للذهاب؟ - فيمَ كان ذلك؟ - 241 00:18:42,030 --> 00:18:43,050 حديث رجال 242 00:18:48,830 --> 00:18:51,010 أريدكَ أن تذهب إلى المكان (الذي تركتُ فيه (دزموند 243 00:18:52,490 --> 00:18:54,430 ظننتُكَ لن تعيده 244 00:18:55,060 --> 00:18:55,860 لن أعيده 245 00:18:56,270 --> 00:18:57,360 سوف تقتله 246 00:18:59,380 --> 00:19:05,200 ولن تكون هذه مشكلة، صحيح، (سعيد)؟ لا تزال راغباً فيما طلبتَه منّي، صحيح؟ 247 00:19:08,010 --> 00:19:08,840 نعم 248 00:19:10,480 --> 00:19:12,010 فاذهب لتنفيذ ما أمرتُ به 249 00:19:35,750 --> 00:19:37,040 ماذا عرض عليكَ؟ 250 00:19:45,650 --> 00:19:47,620 إن كنتَ ستطلق النار عليّ ...بدم بارد يا أخي 251 00:19:51,190 --> 00:19:53,620 فأظنّ أنّ من حقّي معرفة ما ستحصل عليه مقابل ذلك 252 00:19:56,150 --> 00:19:59,000 قال لي إنّ بوسعي استرجاع شيء فقدتُه 253 00:19:59,850 --> 00:20:01,010 وماذا فقدتَ؟ 254 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 المرأة التي أحببتُ 255 00:20:08,920 --> 00:20:10,010 وأين هي الآن؟ 256 00:20:12,600 --> 00:20:13,300 ميتة 257 00:20:16,470 --> 00:20:18,450 وما يحملكَ على الاعتقاد بأنّ بوسع (لوك) إحياؤها؟ 258 00:20:19,100 --> 00:20:20,010 ...أنا متّ 259 00:20:21,870 --> 00:20:23,310 وأحياني 260 00:20:30,690 --> 00:20:32,050 فماذا ستقول لها؟ 261 00:20:33,080 --> 00:20:34,050 ماذا تقصد؟ 262 00:20:39,320 --> 00:20:40,230 ...هذه المرأة 263 00:20:41,300 --> 00:20:44,000 عندما تسألكَ عمّا فعلتَه ...لتكون بصحبتها ثانيةً 264 00:20:49,640 --> 00:20:50,780 ماذا ستقول لها؟ 265 00:21:05,150 --> 00:21:05,910 (سعيد) 266 00:21:08,580 --> 00:21:09,830 ما الذي يجري؟ 267 00:21:09,980 --> 00:21:12,250 سيكون كلّ شيء على ما يرام بالنسبة إليكِ الآن 268 00:21:13,410 --> 00:21:14,620 لقد اهتممتُ بالأمر 269 00:21:15,230 --> 00:21:17,410 ماذا تقصد؟ إلى أين تذهب؟ 270 00:21:17,630 --> 00:21:19,030 يجب أن أرحل 271 00:21:20,220 --> 00:21:21,520 هل أذيتَ أحداً؟ 272 00:21:23,040 --> 00:21:24,680 نادية)، سأرحل) 273 00:21:25,330 --> 00:21:27,080 ولن أتمكّن من العودة ثانيةً 274 00:21:32,880 --> 00:21:34,240 ماذا فعلتَ يا (سعيد)؟ 275 00:21:34,680 --> 00:21:35,780 ماطليهم 276 00:21:43,940 --> 00:21:45,580 من الطارق؟ - (شرطة (لوس أنجلس - 277 00:21:46,220 --> 00:21:48,120 هل لي برؤية هويّاتكم؟ 278 00:21:49,880 --> 00:21:51,400 هلاّ فتحتِ الباب من فضلكِ 279 00:21:55,800 --> 00:21:57,660 (سيّدة (جرّاح)، أنا المحقّق (ستراوم 280 00:21:58,530 --> 00:22:01,020 ،أريد أن أطرح عليكِ بضعة أسئلة هل أنتِ متفرّغة لبضع دقائق؟ 281 00:22:12,480 --> 00:22:14,720 هذا جيّد، ابقَ منبطحاً 282 00:22:15,980 --> 00:22:17,230 ...(سعيد جرّاح) 283 00:22:21,850 --> 00:22:23,130 أنتَ رهن الاعتقال 284 00:22:27,610 --> 00:22:28,830 ها هو ذاك 285 00:22:35,140 --> 00:22:36,210 أمستعدّة لأن تبتلّي؟ 286 00:22:38,790 --> 00:22:42,090 أواثق بأنّها فكرة سديدة؟ - أترين جسراً؟ - 287 00:22:42,850 --> 00:22:44,670 (سنعود لإحضار (لوك 288 00:22:45,140 --> 00:22:47,710 بالطبع لا، إنّها فكرة مريعة ولذلك لن نفعلها 289 00:22:48,060 --> 00:22:48,720 ماذا؟ 290 00:22:49,690 --> 00:22:52,550 (سنتخلّى عن (لوك)، أنا وأنتِ و(جاك (و(هيرلي) و(صن 291 00:22:52,550 --> 00:22:56,400 وذلك الطيّار الذي يبدو كأنّه (سقط من موقع تصوير فيلم لـ(برت رينولدز 292 00:22:57,190 --> 00:22:58,730 متى كنتَ تنوي إخباري بهذا الأمر؟ 293 00:22:59,760 --> 00:23:00,500 الآن 294 00:23:02,920 --> 00:23:05,410 (مهلاً، لم تذكر (كلير - لأنّها لن ترافقنا - 295 00:23:07,480 --> 00:23:09,850 لم يعد لـ(كلير) التي رجعتِ من أجلها وجود 296 00:23:12,790 --> 00:23:15,080 وعدتُ بأن أعيدها 297 00:23:15,240 --> 00:23:17,450 كان ذلك قبل أن تبدأ (باحتساء شراب (كول أيد) (لوك 298 00:23:17,790 --> 00:23:19,950 ،إنّها خطيرة أحقّاً تريدينها بقرب (آرون)؟ 299 00:23:25,910 --> 00:23:28,210 فلنمضِ، وقتنا ضيّق 300 00:24:02,880 --> 00:24:03,700 (كلير) 301 00:24:04,660 --> 00:24:05,330 (جاك) 302 00:24:12,820 --> 00:24:14,200 مذ متى أنتِ بصحبة (لوك)؟ 303 00:24:15,500 --> 00:24:16,660 مذ غادرتَ؟ 304 00:24:19,850 --> 00:24:20,950 أتثقين به إذاً؟ 305 00:24:21,840 --> 00:24:22,430 نعم 306 00:24:23,420 --> 00:24:24,400 لماذا؟ 307 00:24:24,750 --> 00:24:26,690 لأنّه الوحيد الذي لم يتخلّى عنّي 308 00:24:37,700 --> 00:24:39,750 صن)، هل رأيتِ (سعيد)؟) 309 00:24:40,300 --> 00:24:42,590 كان يفترض به اللحاق بنا قبل نحو نصف ميل 310 00:24:45,790 --> 00:24:47,200 أتأبين مخاطبتي؟ 311 00:24:55,970 --> 00:24:57,330 "!أنتَ مَن فعل بي هذا" 312 00:24:57,710 --> 00:24:59,890 ،(آسف، (صن ولكنّي لم أصنع بكِ شيئاً 313 00:25:02,840 --> 00:25:04,220 (يجب أن يكون (جيمس في طريق عودته الآن 314 00:25:04,220 --> 00:25:06,490 ،أبقي الجميع يسيرون نحو الشاطئ وسألحق بكم هناك 315 00:25:07,070 --> 00:25:09,520 إلى أين ستذهب؟ - أريد التأكّد مِن عدم تخلّف أحد - 316 00:25:16,540 --> 00:25:18,460 ...(هيرلي)، انتظر، (صن) - نعم؟ - 317 00:25:25,950 --> 00:25:27,580 يجب أن نمضي الآن - إلى أين؟ - 318 00:25:27,580 --> 00:25:29,470 ،لا يوجد متسع، يجب أن نمضي وحسب الحقوا بي 319 00:25:30,640 --> 00:25:32,460 (أظنّ أنّ علينا الالتزام بخطّة (سوير وإلاّ فإنّه سيغضب كثيراً 320 00:25:32,460 --> 00:25:34,830 هذه هي خطّة (سوير)، هلمّوا 321 00:25:53,400 --> 00:25:56,330 سعيد)... أين كنتَ؟) 322 00:25:57,680 --> 00:26:00,880 أفعل ما أمرتني به - فما الذي أخّركَ؟ - 323 00:26:01,770 --> 00:26:05,680 قتلتُ أعزل للتوّ، احتجتُ لحظة 324 00:26:07,130 --> 00:26:08,700 هل قتلتَه يا (سعيد)؟ 325 00:26:09,710 --> 00:26:10,540 بالطبع قتلتُه 326 00:26:12,200 --> 00:26:13,430 اذهب وتأكّد إن أحببتَ 327 00:26:18,180 --> 00:26:19,550 هلمّ، علينا اللحاق بالقارب 328 00:26:38,930 --> 00:26:42,860 آمل أن تكون عالماً بوجهتكَ لأنّ ذلك الدخان يجري أسرع منّا بكثير 329 00:26:43,010 --> 00:26:45,180 قال (سوير) إنّه سيكون هنالك رصيف قريب من هنا 330 00:26:45,780 --> 00:26:46,750 !ها هما 331 00:26:54,470 --> 00:26:56,880 ،حسناً، فلنمضِ ليصعد الجميع، فلنمضِ 332 00:26:57,030 --> 00:26:59,890 هل سنرجع ديارنا مبحرين بهذا؟ - لن يفلح الأمر، ليس دون إحداثيّات - 333 00:27:00,210 --> 00:27:03,620 لثلاثة أعوام، كانت الغوّاصة الوسيلة الوحيدة لجماعة (دارما) للمغادرة والإياب إلى هذه الجزيرة 334 00:27:03,620 --> 00:27:05,840 وهذا ما سنفعله، أحسنتَ أيّها الطبيب 335 00:27:14,580 --> 00:27:15,480 إلى أين تذهبون؟ 336 00:27:18,910 --> 00:27:19,750 ...(كلير) 337 00:27:21,870 --> 00:27:24,130 لا بأس - ...(كيت) - 338 00:27:26,760 --> 00:27:28,330 سنغادر الجزيرة 339 00:27:29,730 --> 00:27:31,510 فلمَ لا تنتظرون (جون)؟ 340 00:27:32,350 --> 00:27:36,340 ،(لأنّه ليس (جون وكائناً مَن يكون، فإنّه ليس منّا 341 00:27:38,970 --> 00:27:39,750 ...(كلير) 342 00:27:41,040 --> 00:27:42,050 رافقينا 343 00:27:43,030 --> 00:27:44,690 (بوسعي إعادتكِ إلى (آرون 344 00:27:45,150 --> 00:27:46,770 ...مهلاً لحظة - سوير)، اصمت) - 345 00:27:47,540 --> 00:27:49,180 سترافقنا وإلاّ لن أرحل 346 00:27:51,950 --> 00:27:53,050 (رافقينا يا (كلير 347 00:27:56,260 --> 00:27:58,400 ...(لقد وعدني (جون - لا، أنا مَن يعدكِ - 348 00:28:01,370 --> 00:28:03,430 كنتُ شاهدةً مولده 349 00:28:04,460 --> 00:28:07,800 ،وما كان يجب أن أربّيه كان يجب أن تربّيه أنتِ 350 00:28:12,110 --> 00:28:14,500 رجعتُ لأحضركِ كي تجتمعي به ثانيةً 351 00:28:15,300 --> 00:28:17,770 إنّه سبب عودتي الوحيد إلى الجزيرة (يا (كلير 352 00:28:20,170 --> 00:28:21,810 لذا أرجوكِ، رافقينا 353 00:28:23,370 --> 00:28:24,530 لنعد إلى ديارنا 354 00:28:34,170 --> 00:28:36,070 حسناً، اصعدوا إلى القارب قبل أن يأتي (لوك) إلى هنا 355 00:28:45,870 --> 00:28:47,170 ...إن علمَ برحيلنا 356 00:28:50,030 --> 00:28:51,210 فسيغضب 357 00:29:02,120 --> 00:29:03,000 إنّها والدتكَ 358 00:29:04,380 --> 00:29:05,020 مرحباً 359 00:29:06,240 --> 00:29:07,540 نعم، لقد وصلنا للتوّ 360 00:29:09,120 --> 00:29:09,890 شكراً 361 00:29:11,650 --> 00:29:14,890 لا أدري، سأعيده إلى المنزل بأسرع ما يمكنني، ربّما الساعة الخامسة؟ 362 00:29:16,410 --> 00:29:22,570 في الواقع، قد نتناول العشاء بعدها لذا قد أرجعه الساعة السابعة؟ 363 00:29:23,490 --> 00:29:25,530 حسناً، أجل 364 00:29:26,120 --> 00:29:27,130 أجل، سأوصله 365 00:29:33,800 --> 00:29:37,860 أعلم بأنّ سماع وصيّة جدّكَ تقرأ ...ليس ممتعاً، ولكن 366 00:29:38,530 --> 00:29:42,840 ،سنفرغ بسرعة، أعدكَ ولا بأس في أن تحزن 367 00:29:43,860 --> 00:29:45,390 أنا حزين من أجلكَ يا أبي 368 00:29:50,140 --> 00:29:50,850 هلمّ 369 00:29:53,010 --> 00:29:54,060 (سيّد (شيبرد 370 00:29:56,070 --> 00:29:56,810 مرحباً 371 00:29:57,240 --> 00:29:59,250 (لا بدّ أنّكَ (ديفد - مرحباً - 372 00:29:59,900 --> 00:30:01,550 مكاننا معدّ في غرفة الاجتماعات 373 00:30:02,210 --> 00:30:04,010 لديّ مفاجأة لكما 374 00:30:05,070 --> 00:30:06,390 أتؤمنان بالقدر؟ 375 00:30:12,090 --> 00:30:13,460 (هذه (كلير لتلتن 376 00:30:14,480 --> 00:30:17,030 (كلير)، هذا هو السيّد (شيبرد) (وابنه (ديفد 377 00:30:18,560 --> 00:30:23,750 (مرحباً، أنا (جاك شيبرد - أهلاً، يسرّني لقاؤكَ - 378 00:30:25,340 --> 00:30:27,720 وجدتِها - في الواقع، هي وجدتنا - 379 00:30:33,130 --> 00:30:34,540 ذُكرتِ في وصيّة والدي 380 00:30:36,470 --> 00:30:38,170 أتمانعين سؤالي عن كيفية معرفتكِ به؟ 381 00:30:41,120 --> 00:30:44,160 كان والدي أيضاً 382 00:31:04,810 --> 00:31:08,370 آسف، عذراً، إنّها دار الجنازة 383 00:31:09,840 --> 00:31:14,330 ،(نعم، أنا الد.(شيبرد لا، لا، ليس وقتاً ملائماً جدّاً 384 00:31:15,840 --> 00:31:18,640 ،نعم، بوسعهم البدء بتحضيره تفصلني عنكم 20 دقيقة 385 00:31:23,190 --> 00:31:27,350 أبدي شديد اعتذاري، هنالك حالة طارئة ...في المستشفى و 386 00:31:29,620 --> 00:31:31,040 سنضطرّ لتحديد موعد آخر 387 00:31:49,440 --> 00:31:51,490 أعلم بأنّي تأخّرتُ على الحفلة قليلاً أيّها الربّان 388 00:31:51,490 --> 00:31:53,860 ولكن أتمانع إطلاعنا على خطّتكَ؟ 389 00:31:54,330 --> 00:31:57,130 خطّتي يا عظيم الصدر (هو الحلول على جزيرة (هيدرا 390 00:31:57,970 --> 00:32:02,230 ونتعانق ونتآلف مع (ودمور) حتّى تتاح لنا فرصة الوثوب إلى تلك الغوّاصة 391 00:32:03,000 --> 00:32:05,990 ثمّ سأوجّه مسدّساً إلى وجه أحدهم وأرغمه على اصطحابنا إلى الديار 392 00:32:06,840 --> 00:32:08,190 تروقني هذه الفكرة 393 00:32:09,510 --> 00:32:12,480 ،رأيتُ طعاماً معلّباً في مطبخ القارب أسفل أهنالك من هو جائع سواي؟ 394 00:32:20,340 --> 00:32:22,280 هلاّ تولّيت دفّة القيادة قليلاً يا ذات النمش 395 00:32:22,880 --> 00:32:23,510 بالطبع 396 00:32:26,740 --> 00:32:28,850 تلطّف - حسناً، حسناً - 397 00:32:36,450 --> 00:32:38,020 لم أحسبكَ تأتي أيّها الطبيب 398 00:32:40,760 --> 00:32:44,010 عفواً؟ - لا تحبّذ تلقّي الأوامر - 399 00:32:44,270 --> 00:32:45,780 يسرّني أنّكَ اقتنعتَ أخيراً 400 00:32:49,530 --> 00:32:52,900 لا يبدو هذا صائباً - ما الذي لا يبدو صائباً؟ - 401 00:32:54,060 --> 00:32:58,540 مغادرة الجزيرة - أتودّ إخباري بالمانع؟ - 402 00:33:06,210 --> 00:33:08,260 لأنّني أذكر شعوري ...في المرّة الأخيرة التي غادرتُ فيها 403 00:33:10,850 --> 00:33:15,310 كأنّ جزءاً من نفسي فُقِد - هنالك حبوب لعلاج هذا - 404 00:33:15,690 --> 00:33:18,150 جيئ بنا إلى هنا لأنّه يفترض بنا (فعل شيء ما يا (جيمس 405 00:33:19,470 --> 00:33:23,420 ...وإن كان (لوك)... ذلك ذلك الشيء يريدنا أن نغادر 406 00:33:25,190 --> 00:33:27,130 فلربما يخشى ما يحدث إن بقينا 407 00:33:31,890 --> 00:33:33,170 ترجّل عن قاربي 408 00:33:34,630 --> 00:33:38,020 ماذا؟ - عليكَ أن تحزم أمراً، وتحزمه الآن - 409 00:33:38,190 --> 00:33:42,170 إمّا أن تكون معنا وتحتفظ بذلك الكلام المجنون لنفسكَ أو تنزل البحر 410 00:33:43,240 --> 00:33:44,590 جيمس)، هذه غلطة) 411 00:33:45,690 --> 00:33:47,740 وأعلم بأنّ هنالك جزءاً منكَ يشعر بذلك 412 00:33:48,540 --> 00:33:51,910 لم تفرغ الجزيرة منّا بعد - أمّا أنا ففرغتُ من هذه الجزيرة - 413 00:33:52,450 --> 00:33:55,010 (فإن كنتَ تريد التسليم فسلّم يا (جاك 414 00:33:57,690 --> 00:33:59,140 ترجّل عن قاربي 415 00:34:12,310 --> 00:34:14,010 (آسف لتسبّبي في مقتل (جولييت 416 00:34:30,910 --> 00:34:31,590 !(جاك) 417 00:34:33,190 --> 00:34:34,000 !(جاك) 418 00:34:37,260 --> 00:34:39,970 ماذا قلتَ له؟ - غيّر رأيه - 419 00:34:40,290 --> 00:34:43,690 ماذا تقصد بذلك؟ ماذا قلتَ له؟ - لن يرافقنا - 420 00:34:46,870 --> 00:34:50,480 علينا العودة لإحضاره - (اكتفينا من العودة يا (كيت - 421 00:35:17,720 --> 00:35:18,870 جن)؟) 422 00:35:20,180 --> 00:35:21,010 جن)؟) 423 00:35:24,260 --> 00:35:25,280 لقد أفقتِ 424 00:35:26,390 --> 00:35:27,760 ما الذي حدث؟ 425 00:35:28,730 --> 00:35:30,230 لقد أصبتِ بطلق ناريّ 426 00:35:31,080 --> 00:35:32,830 ولكنّكِ ستكونين بخير 427 00:35:34,150 --> 00:35:35,400 والطفل؟ 428 00:35:37,000 --> 00:35:38,260 الطفل بخير 429 00:35:43,370 --> 00:35:46,020 لقد قضي الأمر 430 00:35:47,150 --> 00:35:48,820 وسنكون جميعنا بخير 431 00:36:08,240 --> 00:36:11,150 لم تكن تدري طوال تلك السنين بأنّ لوالدكَ طفل آخر؟ 432 00:36:11,810 --> 00:36:13,200 كلاّ، ولا واحد 433 00:36:14,750 --> 00:36:19,900 لا أصدّق أنّه لم يذكرها أبداً - أجل، كان جدّكَ يخفي الكثير من الأسرار - 434 00:36:20,290 --> 00:36:21,660 هل ورثتَ هذا عنه؟ 435 00:36:23,400 --> 00:36:24,420 أجل، على الأرجح 436 00:36:25,990 --> 00:36:27,020 ...حسناً 437 00:36:27,760 --> 00:36:30,380 هل ستكون على ما يرام فيما أقوم بهذا؟ - أجل، بالطبع - 438 00:36:32,200 --> 00:36:32,970 حظّاً موفّقاً يا أبي 439 00:36:34,850 --> 00:36:35,790 شكراً 440 00:36:45,180 --> 00:36:46,220 حادث اصطدام سيّارة بمارّ 441 00:36:47,080 --> 00:36:48,740 ما مدى سوئه؟ - سيّء - 442 00:36:49,360 --> 00:36:53,430 ،ولكن إليكَ المفاجأة، كان الضحيّة مقعداً سلفاً إصابة سابقة في العمود الفقري 443 00:36:55,290 --> 00:36:56,690 الكيس السحائيّ مطموس 444 00:36:57,410 --> 00:36:59,580 ،لهذا السبب اتصلنا بكَ فنحن في وضع صعب هنا 445 00:37:00,260 --> 00:37:00,810 أجل 446 00:37:03,030 --> 00:37:04,190 سأهتمّ بهذا الأمر 447 00:37:12,460 --> 00:37:14,410 أمستعدّون لبدء الجراحة؟ - مُر - 448 00:37:15,560 --> 00:37:16,260 مبضع 449 00:37:27,890 --> 00:37:28,860 ما الأمر؟ 450 00:37:30,660 --> 00:37:31,930 أظنّني أعرف هذا الرجل 451 00:37:48,950 --> 00:37:50,420 يوم جميل للسباحة 452 00:38:06,420 --> 00:38:08,040 أخذ (سوير) قاربي، صحيح؟ 453 00:38:09,460 --> 00:38:10,130 صحيح 454 00:38:19,160 --> 00:38:21,330 ليبقَ الجميع قريبين، المخيّم هناك 455 00:38:23,560 --> 00:38:26,690 لن يتسنّ لنا وقت طويل قبل أن يعلم (لوك) بأنّنا فررنا بقاربه 456 00:38:26,690 --> 00:38:27,540 ارفعوا أيديكم 457 00:38:28,990 --> 00:38:31,180 ألقوا أسلحتكم - هوّنوا عليكم - 458 00:38:31,180 --> 00:38:32,220 ألقوها الآن 459 00:38:42,330 --> 00:38:43,850 لا بأس، أنا أعرفه 460 00:38:44,330 --> 00:38:45,560 من معكم أيضاً 461 00:38:46,290 --> 00:38:47,210 لا أحد 462 00:38:47,710 --> 00:38:50,260 ،(إن كنتم تتساءلون عن مكان (لوك فإنّه لا يزال في الجزيرة الرئيسة 463 00:38:52,590 --> 00:38:56,670 (أطفئوا السياج، لقد جاء (فورد على متن قارب مع خمسة من أصدقائه 464 00:39:02,570 --> 00:39:03,370 صن)؟) 465 00:39:06,780 --> 00:39:07,490 جن)؟) 466 00:39:12,560 --> 00:39:13,750 !(جن) - !(صن) - 467 00:39:24,220 --> 00:39:25,730 أحبّكَ 468 00:39:27,140 --> 00:39:28,300 وأنا أيضاً أحبّكِ 469 00:39:34,110 --> 00:39:36,020 لم أتوقّف عن البحث عنكَ يوماً 470 00:39:37,300 --> 00:39:39,180 يبدو أنّ إحداهنّ استعادت صوتها 471 00:39:40,780 --> 00:39:42,230 لن نفترق ثانيةً 472 00:39:43,990 --> 00:39:44,910 أعدكِ 473 00:39:57,220 --> 00:39:58,270 أمتأكّد؟ 474 00:40:01,010 --> 00:40:03,580 أفهم يا (تشارلز)؟ - أكان ذلك (ودمور)؟ - 475 00:40:05,810 --> 00:40:07,000 ماذا تصنعين بحقّ الجحيم؟ 476 00:40:09,590 --> 00:40:11,680 ما يبدو لكَ أنّي أصنع؟ ارفع يديكَ الآن 477 00:40:14,340 --> 00:40:16,180 اجثوا، جميعكم 478 00:40:19,220 --> 00:40:19,880 اجثوا 479 00:40:22,820 --> 00:40:25,110 كان بيننا اتفاق - الاتفاق ملغىً - 480 00:40:28,860 --> 00:40:31,440 ،لقد أمسكنا بهم ...إن كان (لوك) على مرمى البصر عندكَ 481 00:40:32,030 --> 00:40:33,670 فأطلق حين تكون مستعدّاً - "عُلم" - 482 00:40:39,820 --> 00:40:40,710 !انبطحوا 483 00:41:06,010 --> 00:41:06,660 ...(جاك) 484 00:41:07,510 --> 00:41:08,190 أأنتَ بخير؟ 485 00:41:10,140 --> 00:41:12,500 لا عليكَ، ستكون الأوضاع بخير 486 00:41:15,010 --> 00:41:16,450 أنتَ معي الآن 487 00:41:19,250 --> 00:41:21,660 hash137 هاشم :ترجمة Supgoku : تعديل التوقيت