1
00:00:05,603 --> 00:00:07,070
.حرومزاده
2
00:00:11,608 --> 00:00:13,699
!اسلحه ات رو بنداز
3
00:00:19,667 --> 00:00:21,709
...من حامله ام
4
00:00:28,092 --> 00:00:30,330
.ما ميرسونيمتون به بيمارستان
آقاي لاک؟
5
00:00:30,364 --> 00:00:31,832
آقاي لاک؟
6
00:00:31,867 --> 00:00:33,670
تو فهميدي اونا چي توي
.زيردريايي قايم کرده بودن
7
00:00:33,704 --> 00:00:36,409
.البته که فهميدم
8
00:00:44,966 --> 00:00:47,269
.سلام هوگو -
.ما ميخوايم باهات حرف بزنيم -
9
00:00:47,303 --> 00:00:48,604
ما"؟"
10
00:00:48,639 --> 00:00:49,873
.خيلي خب بچه ها
11
00:00:49,907 --> 00:00:51,475
.بيايين بيرون
12
00:01:05,121 --> 00:01:06,984
.سلام جک
13
00:01:08,018 --> 00:01:11,456
.اميدوار بودم که بيايي
14
00:01:16,531 --> 00:01:19,202
.فکر ميکنم بايد با هم يه مقدار حرف بزنيم
15
00:01:28,011 --> 00:01:30,148
...هارلي
16
00:01:30,182 --> 00:01:32,317
.اين ايده ي تو بود
17
00:01:32,351 --> 00:01:36,589
تو مشکلي نداري من
با اون تنهايي حرف بزنم؟
18
00:01:36,624 --> 00:01:38,959
.نه، هيچ مشکلي ندارم رفيق
19
00:01:40,930 --> 00:01:42,965
.خيلي خب، بيا حرف بزنيم
20
00:02:00,018 --> 00:02:01,919
.خيلي شبيه اوني
21
00:02:01,954 --> 00:02:03,622
اين آزارت ميده؟
22
00:02:03,657 --> 00:02:05,558
نه، چيزي که آزارم ميده
23
00:02:05,593 --> 00:02:09,562
.اينه که نميدونم تو چه کوفتي هستي -
.البته که ميدوني -
24
00:02:15,562 --> 00:02:17,930
چرا جان لاک؟
25
00:02:17,964 --> 00:02:20,362
چونکه اون به اندازه ي کافي
احمق بود که باور کنه
26
00:02:20,396 --> 00:02:22,695
،براي يه دليلي به اين جزيره آورده شده
27
00:02:22,730 --> 00:02:26,263
چونکه اينقدر اين باور رو دنبال کرد
،تا اين عقيده اونو به کشتن داد
28
00:02:26,298 --> 00:02:28,197
و يه دليل ديگه هم اينکه
اينقدر به اون لطف داشتي
29
00:02:28,231 --> 00:02:30,598
که جنازه اش رو تو يه
.تابوت چوبي برگردوندي اينجا
30
00:02:30,632 --> 00:02:33,567
.وقبل از اينکه بتوني شبيهش بشي بايد ميمرد
31
00:02:33,602 --> 00:02:35,803
.درسته
32
00:02:38,740 --> 00:02:40,774
شبيه چه کساي ديگه اي شدي تا حالا؟
33
00:02:40,809 --> 00:02:44,211
جک، واقعاً ميخواي چي ازم بپرسي؟
34
00:02:46,280 --> 00:02:49,950
،روز سومي که اينجا بوديم
...من
35
00:02:49,984 --> 00:02:51,885
...بابامو توي جنگل تعقيب کردم
36
00:02:51,919 --> 00:02:53,487
.باباي...باباي مرده ام رو
37
00:02:55,523 --> 00:02:57,724
اونم تو بودي؟
38
00:02:57,758 --> 00:03:00,927
.آره، من بودم
39
00:03:05,366 --> 00:03:07,300
چرا؟
40
00:03:07,334 --> 00:03:09,503
.تو بايد آب پيدا ميکردي
41
00:03:11,673 --> 00:03:14,141
،اين ممکنه باورش برات سخت باشه جک
42
00:03:14,175 --> 00:03:17,511
ولي تنها چيزي که هميشه بهش علاقه داشتم
.کمک کردن به تو بوده
43
00:03:17,545 --> 00:03:20,380
کمک به من؟
44
00:03:20,414 --> 00:03:22,015
که چيکار کنم؟
45
00:03:22,049 --> 00:03:24,250
.که از اينجا بري
46
00:03:24,284 --> 00:03:26,185
،ولي بخاطر اينکه جيکوب تو رو انتخاب کرده
47
00:03:26,219 --> 00:03:29,221
حتي قبل از اينکه بياييد اينجا
.جزيره شما رو اينجا گير انداخته بود
48
00:03:32,626 --> 00:03:34,727
.ولي الان جيکوب مرده
49
00:03:34,761 --> 00:03:36,696
.ديگه لازم نيست اينجا بمونيم
50
00:03:36,730 --> 00:03:39,832
ميتونيم سوار يه هواپيما بشيم
.و هروقت که دلمون خواست از اينجا بريم
51
00:03:39,866 --> 00:03:42,735
و اگه بتونيم با اون هواپيما
،هرجايي که دلمون خواست پرواز کنيم
52
00:03:42,769 --> 00:03:44,603
پس چرا هنوز اينجايي؟
53
00:03:44,637 --> 00:03:48,306
.چونکه بايد هممون با هم سوار هواپيما بشيم
54
00:03:53,879 --> 00:03:56,081
چيه؟
55
00:03:56,115 --> 00:03:58,383
جان لاک تنها آدمي بين ما بود
56
00:03:58,417 --> 00:04:00,618
.که تمام اين مدت به اين مکان اعتقاد داشت
57
00:04:00,653 --> 00:04:02,286
اون هر کاري ميتونست انجام داد
58
00:04:02,321 --> 00:04:04,589
.که نذاره ما از اينجا بريم
59
00:04:04,623 --> 00:04:07,392
.جان لاک يه آدم معتقد نبود جک
60
00:04:07,426 --> 00:04:09,494
.اون يه احمق بود
61
00:04:13,131 --> 00:04:15,765
،نوار مغزي روي 130
.فشار خون داره پايين مياد
62
00:04:15,799 --> 00:04:17,732
،آخرين اندازه گيري 62 روي 30 بوده
63
00:04:17,766 --> 00:04:21,234
.احتمالاً در طول خونريزي داخلي بوده -
هيچ نشونه اي از آسيب ديدگي عصبي نيست؟ -
64
00:04:21,269 --> 00:04:23,235
.توي قسمت هاي پاييني بدنش نشونه اي بروز نميده
65
00:04:23,270 --> 00:04:25,471
.اين بخاطر اينه که اون فلجه -
اين مرد رو ميشناسين؟ -
66
00:04:25,505 --> 00:04:28,173
آره. اون يه معلم جايگزين توي
...مدرسه ي منه. اسمش
67
00:04:28,207 --> 00:04:30,975
.لاک. آقاي لاک
.اسم کوچيکش رو نميدونم
68
00:04:31,009 --> 00:04:32,476
.ولي اون از ويلچر استفاده ميکنه
کجاست؟
69
00:04:32,510 --> 00:04:34,877
،تيکه تيکه شد
.احتمالاً همون زندگيش رو نجات داد
70
00:04:34,912 --> 00:04:36,845
،من اون مردي که اين کار رو کرد رو ديدم
.زد...زد بهش...و در رفت
71
00:04:36,880 --> 00:04:41,380
.اون...اون نزديک مردسه ما بود -
.وقتي رسيديم بيمارستان ميتونيد با پليس صحبت کنيد -
72
00:04:41,415 --> 00:04:45,317
ببينم، شما کسي رو ميشناسين که بتونيم باهاش تماس بگيريم؟ -
...من نميدونم. همونطوري که گفتم کم ميشناختمش -
73
00:04:45,351 --> 00:04:47,218
.هلن -
چي گفتين؟ -
74
00:04:47,252 --> 00:04:49,920
.هلن نوروود
75
00:04:49,955 --> 00:04:52,755
.من...ميخواستم باهاش ازدواج کنم
76
00:04:52,789 --> 00:04:55,156
...خب
77
00:04:55,191 --> 00:04:57,091
هنوزم ميتونيد باهاش ازدواج کنيد
78
00:04:57,125 --> 00:04:59,393
.چونکه حالتون خوب ميشه آقاي لاک
79
00:04:59,428 --> 00:05:01,028
.جان
80
00:05:01,062 --> 00:05:04,097
.اسمم جانه
81
00:05:04,132 --> 00:05:06,100
،يه مرد تقريباً 40 ساله بد زخمي شده
82
00:05:06,134 --> 00:05:08,902
.بايد سي.تي اسکن بشه -
.يه زن هم اينجا بهش تير خورده -
83
00:05:08,936 --> 00:05:10,904
.يه زخم روي دريچه وروديِ...بخش يک چهارم سمت راست -
!بچه! بچه -
84
00:05:10,938 --> 00:05:13,439
.بله آقا. ميفهمم
.اون حامله ست
85
00:05:13,473 --> 00:05:15,708
.ما خيلي خوب ازش مراقبت ميکنيم -
!بچه -
86
00:05:15,742 --> 00:05:18,476
.حدود 500 سي.سي ازش خون رفته، خونريزي خارجي داشته -
!بچه -
87
00:05:18,511 --> 00:05:21,079
.ما هر کاري بتونيم انجام ميديم
88
00:05:21,113 --> 00:05:23,181
!نه...نه
!نه...نه
89
00:05:23,215 --> 00:05:24,682
سان چي شده؟ -
!خودشه -
90
00:05:24,742 --> 00:05:26,476
!خودشه
!خودشه
91
00:05:40,293 --> 00:05:43,294
چي شده؟
92
00:05:43,329 --> 00:05:44,729
.ميتوني بيايي بيرون
93
00:05:51,136 --> 00:05:55,106
داري ما رو تعقيب ميکني کلير؟
94
00:05:55,140 --> 00:05:56,873
.آره
95
00:05:56,908 --> 00:05:58,041
چرا؟
96
00:05:58,076 --> 00:06:00,243
.چونکه اون برادرمه
97
00:06:04,447 --> 00:06:07,281
بنظر ميرسه شما دو تا
.خيلي حرفا با همديگه دارين
98
00:06:07,316 --> 00:06:09,250
.تنهات ميذارم که اين کار رو بکني
99
00:06:15,827 --> 00:06:18,630
...کلير، من
...من متأسفم کـ
100
00:06:18,664 --> 00:06:20,966
بهت گفت؟
101
00:06:21,000 --> 00:06:24,037
که هموني بوده که
وانمود ميکرده باباي ماست؟
102
00:06:24,071 --> 00:06:26,105
.آره
103
00:06:26,140 --> 00:06:27,875
.آره، بهم گفت
104
00:06:30,111 --> 00:06:32,512
ميدوني، ديگه خيلي داشتم نا اميد ميشدم
105
00:06:32,546 --> 00:06:34,514
.که برگردي اينجا
106
00:06:34,548 --> 00:06:36,849
...حالا که اينجايي
107
00:06:39,086 --> 00:06:41,820
.خيلي...خيلي خوشحالم ميبينمت جک
108
00:06:41,855 --> 00:06:45,223
.آره، منم از ديدنت خوشحالم
109
00:06:45,258 --> 00:06:48,426
ميدوني، من...من زياد توي
،روابط خانوادگي نبودم
110
00:06:48,461 --> 00:06:52,496
ولي...اين براي من خيلي مهمه
.که داري با ما ميايي
111
00:06:55,767 --> 00:06:59,436
راستش، من...من هنوز تصميم نگرفتم که
.بخوام با شما بيام يا نه
112
00:07:01,271 --> 00:07:02,972
.چرا، تصميمتو گرفتي
113
00:07:03,006 --> 00:07:05,174
منظورت چيه؟
114
00:07:05,208 --> 00:07:08,676
،همون لحظه اي که گذاشتي باهات حرف بزنه تصميمتو گرفتي
115
00:07:08,711 --> 00:07:11,111
.درست مثل بقيه ي ماها
116
00:07:11,145 --> 00:07:13,346
،بنابراين، آره
117
00:07:13,380 --> 00:07:15,381
،چه دوست داشته باشي چه نداشته باشي
118
00:07:15,449 --> 00:07:17,416
.الان با اوني
119
00:07:24,856 --> 00:07:28,824
مـــهرزاد تـــقـــديـــم مـــيکنـــد
:.:.:www.9movie.ir:.:.:
120
00:07:29,856 --> 00:07:34,824
: قسمت سيزهم
«آخرين اتحاد»
121
00:07:36,791 --> 00:07:38,425
اون يه زيردريايي داره؟
122
00:07:38,459 --> 00:07:40,426
.صدات رو بيار پايين، لعنتي
123
00:07:40,460 --> 00:07:42,928
.آره
.ويدمور يه زيردريايي داره
124
00:07:42,962 --> 00:07:46,164
.ازش استفاده ميکنيم از اينجا بريم -
به سان اين موضوع رو ميگيم؟ -
125
00:07:48,198 --> 00:07:50,032
.کيت الان داره بهش ميگه
126
00:07:50,067 --> 00:07:52,367
.فکر ميکردم قرار بود زياد شلوغ نشه
127
00:07:52,402 --> 00:07:55,170
سعيد چي؟
128
00:07:55,204 --> 00:07:58,173
.سعيد دعوت نشده
.اون همين الانش هم رفته طرف تاريکي
129
00:07:58,207 --> 00:08:01,242
آره، ولي هميشه ميتوني آدما رو از
.طرف تاريکي برشون گردوني
130
00:08:01,277 --> 00:08:03,878
..."منظورم به "آناکينه -
آناکين ديگه کدوم خريه؟ -
131
00:08:03,945 --> 00:08:07,414
.ببين، فقط دهنتو ميبندي
.هيچي به هيچکس نميگي
132
00:08:07,448 --> 00:08:10,116
.سلام
133
00:08:10,150 --> 00:08:11,717
.سلام کلير
134
00:08:11,751 --> 00:08:13,285
.سلام هارلي
135
00:08:13,319 --> 00:08:14,819
.خيلي باحال شدي
136
00:08:30,533 --> 00:08:34,001
خيلي خوبه که الان
.همه برگشتن پيش همديگه
137
00:08:45,145 --> 00:08:47,580
سيب ميخواي؟
138
00:08:47,614 --> 00:08:50,148
هي، رفيق، من کسي
.هستم که اونو آورده اينجا
139
00:08:50,183 --> 00:08:52,183
ميشه يه دقيقه به ما وقت بدي؟
140
00:09:03,862 --> 00:09:05,796
.کاترين آن آوستين
141
00:09:05,830 --> 00:09:10,100
،تحت تعقيب بخاطر ايجاد آتش سوزي
،حمله به يه مأمور فدرال
142
00:09:10,134 --> 00:09:12,335
.و قتل درجه اول
143
00:09:14,873 --> 00:09:18,241
.بامزه ست
.اينطوري که من ميبينم قيافه ات به قاتل ها نميخوره
144
00:09:18,276 --> 00:09:20,510
.بخاطر اينه که من قاتل نيستم
145
00:09:20,545 --> 00:09:24,180
مطمئناً ميتوني وقتي مأموراي فدرال اومدن
.اينجا، اينو بهشون بگي
146
00:09:24,214 --> 00:09:26,248
چيزي هست که لازم داشته باشي؟
147
00:09:29,620 --> 00:09:32,855
منو يادت مياد؟
توي فرودگاه؟
148
00:09:32,889 --> 00:09:35,790
.ما توي پرواز از سيدني با هم بوديم
149
00:09:35,825 --> 00:09:37,658
.آره، يادمه
150
00:09:39,729 --> 00:09:42,197
...خب، فکر نميکني اين عجيبه
151
00:09:42,231 --> 00:09:44,298
،من و تو با هم تو يه پرواز بوده باشيم
152
00:09:44,333 --> 00:09:46,767
يه ذره با همديگه توي آسانسور آشنا شديم؟
153
00:09:46,801 --> 00:09:48,769
.و يهو يه هفته بعد...بوووم
154
00:09:48,803 --> 00:09:51,972
،از بين اين همه ماشين تو لس آنجلس
.زدي ماشين منو پوکوندي
155
00:09:52,006 --> 00:09:54,941
.خيلي شبيه اينه که يکي ميخواد ما رو به هم برسونه
156
00:09:54,975 --> 00:09:57,377
نکنه چشات منو گرفته؟
157
00:09:57,411 --> 00:09:59,312
.امکان نداره عزيزم همچين اتفاقي بيفته
158
00:09:59,346 --> 00:10:02,315
...من يه پليسم، تو يه قاتلي -
.قبلاً هم بهت گفتم، من قاتل نيستم -
159
00:10:02,349 --> 00:10:04,851
.آره، خب ولي من هنوز يه پليسم
160
00:10:04,885 --> 00:10:07,554
خب پس چرا منو دستگير نکردي؟
161
00:10:09,289 --> 00:10:11,624
.دستگيرت کردم
162
00:10:11,658 --> 00:10:13,626
.نه، توي لس آنجلس رو ميگم، وقتي تو آسانسور بوديم
163
00:10:13,660 --> 00:10:15,828
.ديدي من دستبند دستم بود
164
00:10:15,863 --> 00:10:18,130
.من هيچ دستبندي نديدم
165
00:10:19,666 --> 00:10:21,333
تنها چيزي که ديدم
166
00:10:21,367 --> 00:10:23,902
يه خانم زيبا بود که
.براي باز کردن در به کمک نياز داشت
167
00:10:23,936 --> 00:10:25,871
ميدوني من چي فکر ميکنم؟
168
00:10:25,905 --> 00:10:28,806
من فکر ميکنم تو گذاشتي من برم
،چونکه تو رفته بودي استراليا
169
00:10:28,841 --> 00:10:31,776
و نميخواستي کسي بدونه
.کهرفته بودي اونجا
170
00:10:34,713 --> 00:10:38,816
وقتي مأموراي فدرال رسيدن اينجا
اينم بايد بهشون بگم؟
171
00:10:44,887 --> 00:10:46,587
.اوه، ازت خوشم مياد
172
00:10:46,621 --> 00:10:48,989
.جيم. يه اتفاقي افتاده
.زود باش بيا
173
00:10:49,023 --> 00:10:51,324
.متأسفم
174
00:10:51,358 --> 00:10:54,658
.وظيفه داره صدام ميزنه
175
00:10:54,692 --> 00:10:57,858
.يه جنايت چندگانه رو تو يه رستوران داريم
176
00:10:57,892 --> 00:10:59,894
قرباني ها يه آدم نصفه جون به اسم کيميه
177
00:10:59,928 --> 00:11:01,730
.و سه نفر که از نوچه هاش هستن
178
00:11:01,765 --> 00:11:03,733
،يه زن کره اي هم توي اونجا حضور داشته
179
00:11:03,767 --> 00:11:06,502
،و دوست پسرش هم شاهد اين بوده
.ولي انگليسي حرف نميزنه
180
00:11:06,569 --> 00:11:07,668
مضنوني هم داريم؟
181
00:11:07,703 --> 00:11:09,669
آره، دوربين مداربسته ي ورودي
182
00:11:09,704 --> 00:11:11,903
.از کسي که اينو راه انداخته و در رفته فيلم گرفته
183
00:11:11,937 --> 00:11:14,236
.خيلي خب
.بگرد پيداش کن
184
00:11:16,272 --> 00:11:19,406
.آدم بده ي ما اينه
185
00:11:29,548 --> 00:11:32,817
.اون الان فرق کرده
186
00:11:32,851 --> 00:11:36,185
.فکر کنم الان هممون فرق کرديم
187
00:11:44,226 --> 00:11:46,427
خب، ببينم، لاک بهت چي گفت؟
188
00:11:46,461 --> 00:11:48,796
،گفت که ميخواد از اينجا بره
189
00:11:48,830 --> 00:11:50,798
.و ما بايد همه با هم بريم
190
00:11:50,832 --> 00:11:54,134
و تو حرفش رو باور ميکني؟ -
.هنوز نميدونم -
191
00:11:55,602 --> 00:11:58,137
.دستا بالا
192
00:11:58,172 --> 00:11:59,806
.همونجا وايسا
193
00:11:59,840 --> 00:12:01,841
رئيستون کجاست؟
194
00:12:01,875 --> 00:12:03,275
اون کيه؟
195
00:12:03,309 --> 00:12:04,876
.به اون ميگن ويدمورِ شماره 2
196
00:12:13,417 --> 00:12:15,885
چيکار ميتونم برات انجام بدم؟
197
00:12:15,919 --> 00:12:18,921
،شما يه چيزي از ما دزديدين
.و ما ميخوايم که برش گردونيد
198
00:12:20,456 --> 00:12:23,324
.عذر ميخوام
.نميدونم درباره چي داري حرف ميزني
199
00:12:25,627 --> 00:12:27,328
.چيزي نيست
200
00:12:28,963 --> 00:12:31,832
ميتوني موقيت منو پيدا کني؟ -
.دريافت شد -
201
00:12:33,769 --> 00:12:36,004
.نشونشون بده قدرت چه کاري رو داريم
202
00:12:50,114 --> 00:12:53,983
.تا آخر شب وقت دارين چيزي رو که دزديدين پس بدين
203
00:12:54,017 --> 00:12:56,418
.يا دفعه ي ديگه، دقيقاً ميخوره جايي که بايد بخوره
204
00:13:00,156 --> 00:13:03,591
.وقتي آماده شدي بهمون برش گردوني، بهم خبر بده
205
00:13:18,740 --> 00:13:21,708
...خب
206
00:13:21,742 --> 00:13:24,110
.اينم از اين
207
00:13:38,176 --> 00:13:40,110
آه، سلام. من يه قرار ملاقات با
208
00:13:40,145 --> 00:13:42,078
.آژانس حزانت بچه ها دارم
209
00:13:42,113 --> 00:13:44,047
.طبقه پانزدهم
.و لطفاً اينجا رو امضا کنيد
210
00:13:44,081 --> 00:13:45,215
.البته
211
00:13:48,151 --> 00:13:49,985
.سلام
212
00:13:50,020 --> 00:13:51,486
حالتون چطوره؟
213
00:13:51,521 --> 00:13:53,956
آه، ما توي فرودگاه آشنا شديم...توي قسمت
.ريل چمدون ها
214
00:13:53,990 --> 00:13:55,924
.اوه، آره. سلام
215
00:13:55,959 --> 00:13:58,460
.سلام من دزموند هستم
.دزموند هيوم
216
00:13:58,495 --> 00:14:00,362
...آم، شما اسمتون رو به من نگفتين، آم
217
00:14:00,396 --> 00:14:01,630
."کلير ليتلتون"
218
00:14:01,664 --> 00:14:04,232
خب...حالتون چطوره؟
219
00:14:04,267 --> 00:14:07,135
.آم، خوبم. الان بهترم
.راستش يه مقدار ترسيده بودم
220
00:14:07,170 --> 00:14:09,671
.که رفتم بيمارستان
...اون، نه. متأسفم. شما
221
00:14:09,705 --> 00:14:12,240
...اوه، نه. الان خوبم، ديگه
222
00:14:12,274 --> 00:14:15,777
.اوه، راستي، آم، شما درست گفتيد
223
00:14:15,811 --> 00:14:17,478
.پسره
224
00:14:17,513 --> 00:14:21,181
.منم يه سررشته اي تو اين چيزا دارم
225
00:14:21,216 --> 00:14:22,316
...ببين، آم
226
00:14:22,350 --> 00:14:25,250
معذرت ميخوام ممکنه اين سؤال يه مقدار
خصوصي باشه، ولي، آم
227
00:14:25,284 --> 00:14:26,882
نتونستم بفهمم که چرا
228
00:14:26,917 --> 00:14:29,316
.شما تنهايي...داريد ميريد به آژانس حزانت بچه ها
229
00:14:29,350 --> 00:14:32,781
.آه...آره. حق با شماست
.خصوصيه
230
00:14:32,816 --> 00:14:35,716
نه، من منظورم اين بود که براي اين کار بايد...بايد
.يه نماينده ي قانوني اي چيزي داشته باشيد
231
00:14:35,750 --> 00:14:37,384
ببينم، نکنه شما وکيل هستين؟
232
00:14:37,418 --> 00:14:38,885
.نه. نه
233
00:14:38,919 --> 00:14:42,021
ولي، آم، الان دارم ميرم يکيشون رو ببينم
234
00:14:42,055 --> 00:14:46,425
.ميدوني، قراردادهاي حزانت خيلي پيچيده هستن
235
00:14:46,459 --> 00:14:48,426
و بايد خيلي مراقب باشي
236
00:14:48,460 --> 00:14:50,394
چونکه ممکنه خودتو تو يه وضعيتي ببيني
237
00:14:50,429 --> 00:14:51,896
.که غير قابل برگشته
238
00:14:51,930 --> 00:14:54,597
.آره، من...من پول وکيل ندارم خب
239
00:15:00,269 --> 00:15:01,969
کدوم طبقه ميرين؟
240
00:15:02,004 --> 00:15:04,772
.آم...منم...منم ميرم طبقه پونزدهم
241
00:15:07,642 --> 00:15:10,443
...ببين، اين، آم، وکيلي که من دارم ميرم ببينمش
.خيلي عاليه
242
00:15:10,478 --> 00:15:12,678
.آم، ميدوني، بعلاوه اينکه به من قبلاً يه لطفي کرده
243
00:15:12,713 --> 00:15:14,447
...بنابراين
244
00:15:14,481 --> 00:15:16,882
چرا نميايي و باهاش آشنا بشي؟
245
00:15:16,917 --> 00:15:19,918
.ميدوني، فکر ميکنم واقعاً ميتونه کمکت کنه
246
00:15:19,952 --> 00:15:22,153
،ببين، بهت قول ميدم
247
00:15:22,187 --> 00:15:24,822
.يه ريال هم برات تموم نميشه
248
00:15:24,857 --> 00:15:26,757
.خواهش ميکنم
249
00:15:26,792 --> 00:15:28,860
.خيلي خيلي خوشحال ميشم
250
00:15:32,363 --> 00:15:35,533
.آم، البته
251
00:15:35,567 --> 00:15:38,102
.عاليه
.از اين طرف
252
00:15:41,371 --> 00:15:43,539
.ممنونم
253
00:15:43,573 --> 00:15:46,274
.سلام، دزموند هيوم هستم
.و اومدم خانم وردنسکي رو ببينم، لطفاً
254
00:15:48,477 --> 00:15:50,478
.اوه، بله، آقاي هيوم
.ايشون منتظرتون هستن
255
00:15:50,512 --> 00:15:52,479
.بفرماييد بشينيد -
.عاليه -
256
00:15:52,514 --> 00:15:55,215
.هي، آم...ممنونم
257
00:15:55,249 --> 00:15:57,817
.اصلاً قابلي نداره
258
00:15:57,851 --> 00:16:00,152
!دزموند
259
00:16:00,187 --> 00:16:02,121
.آه، ايلانا
260
00:16:02,155 --> 00:16:04,089
.اوه، کلير، اين ايلانائه
261
00:16:04,124 --> 00:16:06,225
،ايلانا، دوست دارم با يکي از دوستام اشنا بشي
262
00:16:06,259 --> 00:16:08,293
...کلير ليتلتون. آم
263
00:16:08,328 --> 00:16:12,663
.اميدوار بودم بتوني کمکش کني
264
00:16:12,698 --> 00:16:14,298
.عذر ميخوام
265
00:16:14,332 --> 00:16:16,199
کلير ليتلتون اهل استراليا؟
266
00:16:16,234 --> 00:16:18,601
آم، من شما رو ميشناسم؟
267
00:16:18,635 --> 00:16:21,871
.نه، ولي اين يه جورايي يه تصادفه
268
00:16:21,905 --> 00:16:24,539
.ما دنبالت ميگشتيم
269
00:16:26,042 --> 00:16:28,443
دزموند، ايرادي نداره من با خانم
ليتلتون يه چند دقيقه اي
270
00:16:28,477 --> 00:16:30,745
تنها صحبت کنيم؟
271
00:16:30,779 --> 00:16:33,413
.نه، البته که ايرادي نداره
.بفرماييد
272
00:16:43,590 --> 00:16:45,524
.همه گوش کنيد
273
00:16:45,559 --> 00:16:47,126
.هي
274
00:16:47,160 --> 00:16:49,161
چه خبر شده؟
275
00:16:49,196 --> 00:16:51,062
.مردم دارن سعي ميکنن دوباره ما رو بکشن
276
00:16:51,097 --> 00:16:54,598
،فقط اينکه يه مقدار از اوني که انتظار داشتم زودتر اتفاق ميفته
277
00:16:54,632 --> 00:16:57,033
،ولي اين آدما ما رو مجبور کردن
278
00:16:57,068 --> 00:16:59,302
،ادعا ميکنن يه چيزي ازشون دزديديم
279
00:16:59,336 --> 00:17:02,170
.دارن سعي ميکنن ما رو تحريک کنن باهاشون مقابله کنيم
280
00:17:02,204 --> 00:17:05,239
،خب، اگه اين چيزيه که اونا ميخوان
.پس حتماً بهش ميرسن
281
00:17:05,273 --> 00:17:06,873
.وسايلتون رو جمع کنيد
282
00:17:06,908 --> 00:17:10,877
ميريم به اون يکي جزيره و سوار
.اون هواپيما ميشيم
283
00:17:10,912 --> 00:17:13,180
.جيمز، تو يه کاري بهت نياز دارم
284
00:17:13,214 --> 00:17:14,815
يه قايق هست که پايين ساحل نگه داشته
285
00:17:14,849 --> 00:17:17,284
.و از اينجا هم يه چند ساعتي تا اونجا بيشتر راه نيست
286
00:17:17,319 --> 00:17:19,519
ازت ميخوام بري اونو بياري و بقيه ما رو
287
00:17:19,554 --> 00:17:21,854
.بعد از اين سراشيبي اونجا ببيني
288
00:17:21,888 --> 00:17:23,789
.هممون با هم ميريم به اون يکي جزيره
289
00:17:23,823 --> 00:17:26,958
ميتوني اين کا رور بکني جيمز؟ -
چرا هممون با هم نميريم سراغ اون قايق؟ -
290
00:17:26,992 --> 00:17:29,159
.هر چي گروه بزرگتر باشه، حرکتمون کندتر ميشه
291
00:17:29,193 --> 00:17:32,362
.خيلي خب. ميخوام از يکي ديگه هم کمک بگيرم -
.هرکي رو ميخواي با خودت ببر -
292
00:17:32,397 --> 00:17:34,565
نظرت چيه کک مکي؟
چيزي از قايقراني سرت ميشه؟
293
00:17:34,599 --> 00:17:37,034
.به اندازه کافي ميدونم
294
00:17:37,068 --> 00:17:40,504
.خوبه. منتظرتونيم
سعيد، يه دقيقه وقت داري؟
295
00:17:50,380 --> 00:17:53,115
ميتوني تو يه کار کمکم کني؟
296
00:17:58,019 --> 00:18:00,420
.خوب گوش کن، چونکه فقط يه بار اين حرف رو ميزنم
297
00:18:00,454 --> 00:18:02,388
قرار نيست بريم اونجايي که لاک گفت
دنبالشون
298
00:18:02,422 --> 00:18:04,588
.من با ويدمور يه قراري گذاشتم
299
00:18:04,622 --> 00:18:06,223
چه جور قراري؟
300
00:18:06,257 --> 00:18:08,390
.فقط گوش کن
،اولين فرصتي که پيدا کردي
301
00:18:08,424 --> 00:18:10,491
،ازش استفاده ميکني
.و با نهايت سرعتت خودتو ميرسوني به اينجا
302
00:18:10,525 --> 00:18:12,125
.يه لنگرگاه قديمي هست
303
00:18:12,159 --> 00:18:14,726
.هوگو، سان و لاپيدوس رو بيار اونجا
.من و کيت اونجا ميبينيمت
304
00:18:14,760 --> 00:18:16,694
سعيد و کلير چي؟
305
00:18:16,728 --> 00:18:18,629
.سعيد يه آدمخواره و کلير هم يه آدم کله پوک
306
00:18:18,664 --> 00:18:21,732
اون وقتي به کيت حمله کرد خواست بکشدش
،بليط رفتن از اين جزيره ي خودش رو باطل کرد
307
00:18:21,766 --> 00:18:24,101
.و من نميذارم اون اتفاق دوباره بيفته
308
00:18:24,136 --> 00:18:27,575
.فقط هوگو، سان و اون خلبان
فقط اونا. فهميدي؟
309
00:18:27,609 --> 00:18:30,312
ولي من چطوري قراره اين همه آدم رو
از...از لاک دور کنم؟
310
00:18:30,346 --> 00:18:32,416
.خودت يه راهي پيدا کن
311
00:18:36,888 --> 00:18:39,990
آماده اي بريم؟
312
00:18:40,024 --> 00:18:43,359
چي ميگفتين؟ -
.صحبت هاي مردونه -
313
00:18:49,166 --> 00:18:52,734
.ازت ميخوام بري جايي که دزموند رو اونجا گذاشتم
314
00:18:52,769 --> 00:18:55,337
.فکر ميکردم نميخواي برش گردوني
315
00:18:55,371 --> 00:18:56,604
.قرار نيست اين کار رو بکنم
316
00:18:56,639 --> 00:18:59,573
.تو اونو ميکشي
317
00:18:59,608 --> 00:19:02,476
و اين مشکلي نيست، هست سعيد؟
318
00:19:02,510 --> 00:19:06,246
تو هنوزم چيزي که ازم خواستي رو ميخواي، درسته؟
319
00:19:08,115 --> 00:19:10,783
.آره، ميخوام
320
00:19:10,817 --> 00:19:12,784
.پس برو کاري رو بکن که بهت گفتم
321
00:19:36,073 --> 00:19:39,208
خب، ببينم چي بهت پيشنهاد داده؟
322
00:19:45,416 --> 00:19:48,685
...اگه ميخواي با خونسردي بهم شليک کني برادر
323
00:19:51,722 --> 00:19:53,556
فکر کنم اين حق رو داشته باشم
324
00:19:53,590 --> 00:19:56,458
.که بدونم اين کار رو در ازاي چه چيزي انجام ميدي
325
00:19:56,492 --> 00:19:59,761
اون بهم گفت که ميتونم
.يه چيزي رو که از دست دادم دوباره داشته باشم
326
00:19:59,795 --> 00:20:02,330
و تو چي از دست دادي؟
327
00:20:02,364 --> 00:20:05,532
.زني که عاشقش بودم
328
00:20:09,569 --> 00:20:11,436
و اون الان کجاست؟
329
00:20:13,172 --> 00:20:14,538
.مرده
330
00:20:16,908 --> 00:20:19,742
و چي باعث شده تو فکر کني
لاک ميتونه اونو برش گردونه؟
331
00:20:19,777 --> 00:20:22,478
...من مرده بودم
332
00:20:22,512 --> 00:20:24,379
.و اون منو برگردوند
333
00:20:31,252 --> 00:20:33,119
خب، ببينم، چي ميخواي بهش بگي؟
334
00:20:33,154 --> 00:20:35,655
منظورت چيه؟
335
00:20:39,926 --> 00:20:41,826
...اين زني که ميگي
336
00:20:41,861 --> 00:20:44,996
وقتي ازت بپرسه چي کار کردي که
...بتوني دوباره با اون باشي
337
00:20:50,202 --> 00:20:52,236
چي ميخواي بهش بگي؟
338
00:21:05,844 --> 00:21:08,079
.سعيد
339
00:21:08,113 --> 00:21:10,549
چي شده؟
340
00:21:10,583 --> 00:21:12,951
.همه چي براي تو مرتبه
341
00:21:12,986 --> 00:21:15,354
.حلش کردم
342
00:21:15,388 --> 00:21:18,156
منظورت چيه؟
کجا داري ميري؟
343
00:21:18,191 --> 00:21:20,925
.من بايد برم
344
00:21:20,959 --> 00:21:23,260
به کسي صدمه زدي؟
345
00:21:23,294 --> 00:21:25,928
،ناديا، من دارم ميرم
346
00:21:25,963 --> 00:21:28,797
.و ديگه نميتونم برگردم
347
00:21:32,168 --> 00:21:35,002
تو چي کار کردي سعيد؟
348
00:21:35,036 --> 00:21:36,737
.سرشون رو گرم کن
349
00:21:43,276 --> 00:21:45,310
کيه؟
350
00:21:45,345 --> 00:21:47,278
.پليس
351
00:21:47,313 --> 00:21:50,114
ميتونم حکمتون رو ببينم؟
352
00:21:50,148 --> 00:21:52,116
ميشه لطفاً در رو باز کنيد؟
353
00:21:56,454 --> 00:21:58,955
.خانم جراه، من بازرس استرام هستم
354
00:21:58,990 --> 00:22:00,990
.بايد ازتون چند تا سؤال بپرسم
355
00:22:01,025 --> 00:22:03,559
چند دقيقه وقت داريد؟
356
00:22:12,901 --> 00:22:15,869
.خيلي خوبه
.بخواب رو زمين
357
00:22:15,904 --> 00:22:18,972
سعيد جراه؟
358
00:22:21,708 --> 00:22:25,410
.تو بازداشتي
359
00:22:27,946 --> 00:22:29,512
.اوناهاش، اونجاست
360
00:22:35,751 --> 00:22:37,952
آماده اي خيس بشي؟
361
00:22:37,986 --> 00:22:39,187
.اوه
362
00:22:39,221 --> 00:22:41,155
مطمئني اين فکر خوبيه؟
363
00:22:41,189 --> 00:22:42,823
اينجا پُلي ميبيني؟
364
00:22:42,857 --> 00:22:46,391
.ميخوايم بريم سراغ لاک -
.البته که اين کار رو نميکنيم -
365
00:22:46,426 --> 00:22:48,760
،اين فکر خيلي افتضاحيه
.به همين خاطر اين کار رو نميکنيم
366
00:22:48,794 --> 00:22:50,194
چي؟
367
00:22:50,229 --> 00:22:51,829
.لاک رو ميپيچونيم
368
00:22:51,863 --> 00:22:54,731
،تو، من، جک، هارلي
سان و اون خلبانه بنظر ميرسه که
369
00:22:54,765 --> 00:22:57,967
قراره تو يکي از فيلماي
.بِرت رينولدز بازي کنيم
370
00:22:58,002 --> 00:23:00,135
کي قرار بود اينو بهم بگي؟
371
00:23:00,170 --> 00:23:01,636
.الان
372
00:23:01,670 --> 00:23:04,839
.صبر کن ببينم
.تو نگفتي کلير
373
00:23:04,873 --> 00:23:07,708
.چونکه اون نمياد
374
00:23:07,743 --> 00:23:11,412
.اون کليري که دنبالش اومده بودي ديگه اون کلير نيست
375
00:23:13,448 --> 00:23:15,882
.بهش قول دادم برش گردونم
376
00:23:15,917 --> 00:23:18,285
اين قبل از اين بود که لاک بخواد
.تمام روحش رو تصاحب کنه
377
00:23:18,319 --> 00:23:20,654
.اون خطرناکه
واقعاً ميخواي اون پيش آرون باشه؟
378
00:23:26,695 --> 00:23:29,264
.بريم
.زياد وقت نداريم
379
00:24:03,522 --> 00:24:05,257
.هي کلير
380
00:24:05,291 --> 00:24:06,691
.جک
381
00:24:12,932 --> 00:24:16,034
چند وقت با لاک بودي؟
382
00:24:16,069 --> 00:24:17,803
.از وقتي شما رفتين
383
00:24:19,372 --> 00:24:21,973
پس بهش اعتماد داري؟
384
00:24:22,007 --> 00:24:23,875
.آره
385
00:24:23,909 --> 00:24:25,076
براي چي؟
386
00:24:25,110 --> 00:24:27,878
چونکه اون تنها کسيه که
.منو تنها نذاشت
387
00:24:38,256 --> 00:24:40,791
سان، تو سعيد رو نديدي؟
388
00:24:40,825 --> 00:24:43,960
اون قرار بود حدود نيم مايل بعد از حرکت
.به ما بپيونده
389
00:24:46,497 --> 00:24:49,432
اوه، نميخواي حرف بزني؟
390
00:24:56,909 --> 00:24:58,076
!تو اين کار رو باهام کردي
391
00:24:58,141 --> 00:25:01,644
،عذر ميخوام سان
.ولي من هيچ کاري با تو نکردم
392
00:25:03,280 --> 00:25:05,247
.جيمز ديگه تا الان بايد راه افتاده باشه
393
00:25:05,281 --> 00:25:07,216
.فقط همه رو راهنمايي کن به ساحل
394
00:25:07,250 --> 00:25:10,285
.اونجا ميام دنبالتون -
کجا داري ميري؟ -
395
00:25:10,320 --> 00:25:13,321
.ميخوام مطمئن بشم کسي جا نمونده
396
00:25:16,525 --> 00:25:19,193
.هارلي صبر کن -
چيه؟ -
397
00:25:19,227 --> 00:25:21,094
.سان
398
00:25:25,433 --> 00:25:27,533
.بايد همين الان بريم
399
00:25:27,568 --> 00:25:29,001
کجا بريم؟
400
00:25:29,036 --> 00:25:31,904
.وقت نداريم
.فقط بايد بريم. دنبالم بياييد
401
00:25:31,938 --> 00:25:33,839
،آم، من فکر ميکنم بايد با برنامه ي ساوير بريم جلو
402
00:25:33,874 --> 00:25:36,575
.وگرنه اون خيلي عصباني ميشه -
.برنامه ي ساوير همينه. بريم -
403
00:25:53,959 --> 00:25:55,927
سعيد؟
404
00:25:55,961 --> 00:25:57,661
کجا بودي؟
405
00:25:57,696 --> 00:25:59,930
.کاري که خواسته بودي رو انجام ميدادم
406
00:25:59,998 --> 00:26:02,563
خب پس چرا اينقدر دير کردي؟
407
00:26:02,598 --> 00:26:04,928
.من همين الان به يه آدم غير مسلح شليک کردم
408
00:26:04,963 --> 00:26:07,560
.بايد يه لحظه با خودم تنها ميموندم
409
00:26:07,594 --> 00:26:09,427
کشتيش سعيد؟
410
00:26:09,462 --> 00:26:12,762
.البته که کشتمش
411
00:26:12,797 --> 00:26:14,696
.اگه ميخواي برو ببين
412
00:26:18,398 --> 00:26:20,199
.زود باش
.الان يه قايق مياد دنبالمون
413
00:26:38,448 --> 00:26:41,082
،اميدوارم بدوني کجا داري ميري
414
00:26:41,117 --> 00:26:42,617
چونکه اون دوده
415
00:26:42,651 --> 00:26:44,585
.خيلي سريعتر از ما ميتونه بدوه
416
00:26:44,620 --> 00:26:47,421
.ساوير گفت اينجاها بايد يه اسکله باشه -
!اوناهاشن -
417
00:26:52,494 --> 00:26:54,528
.هي
418
00:26:54,562 --> 00:26:57,564
.خيلي خب. بريم
!همه حاضر باشين. بريم
419
00:26:57,598 --> 00:27:00,633
داريم با اين ميريم خونه، آره؟ -
.بايد براي انجامش با هم همکاري کنيم -
420
00:27:00,668 --> 00:27:02,501
،براي مدت سه سال
تنها راهي که آدماي دارما
421
00:27:02,536 --> 00:27:04,435
،به اين جزيره رفت و آمد ميکردن زيردريايي بوده
422
00:27:04,470 --> 00:27:06,470
.بنابراين ما هم اين کار رو ميکنيم
.کارت خوب بود دُکي
423
00:27:08,006 --> 00:27:09,606
.اي واي
424
00:27:13,577 --> 00:27:16,144
کجا دارين ميرين؟
425
00:27:19,414 --> 00:27:20,981
...کلير
426
00:27:21,016 --> 00:27:23,583
.چيزي نيست
427
00:27:23,618 --> 00:27:24,784
.کيت
428
00:27:27,320 --> 00:27:29,087
.داريم از جزيره ميريم
429
00:27:29,121 --> 00:27:32,657
پس، آم، چرا منتظر جان نميمونيد؟
430
00:27:32,691 --> 00:27:34,191
،چونکه اون جان نيست
431
00:27:34,225 --> 00:27:36,559
.و اون هر کسي که هست، يکي از ما نيست
432
00:27:38,798 --> 00:27:41,667
...کلير
433
00:27:41,701 --> 00:27:43,601
.با ما بيا
434
00:27:43,635 --> 00:27:45,870
.ميتونم برت گردونم پيش آرون
435
00:27:45,904 --> 00:27:49,840
...صبر کن ببينم، چـ -
.ساوير خفه شو. يا اونم مياد يا منم نميام -
436
00:27:52,577 --> 00:27:54,509
.با ما بيا کلير
437
00:27:56,511 --> 00:27:59,511
...جان بهم قول داده -
.نه، من دارم بهت قول ميدم -
438
00:28:01,747 --> 00:28:04,715
.من اونجا بودم وقتي اون بدنيا اومد
439
00:28:04,749 --> 00:28:06,716
.و من هيچ وقت نبايد بزرگش ميکردم
440
00:28:06,750 --> 00:28:08,417
.بايد تو اين کار رو ميکردي
441
00:28:11,620 --> 00:28:15,922
من برگشتم که تو رو پيدا کنم
.تا شما دوتا بتونيد دوباره با هم باشيد
442
00:28:15,956 --> 00:28:20,358
اين تنها دليليه که من بخاطرش
.برگشتم به جزيره کلير
443
00:28:20,393 --> 00:28:24,028
.پس خواهش ميکنم با ما بيا
444
00:28:24,062 --> 00:28:27,064
.بيا بريم خونه
445
00:28:34,105 --> 00:28:38,741
.خيلي خب -
.قبل از اينکه لاک برسه اينجا سوار شيد -
446
00:28:45,980 --> 00:28:49,248
...وقتي بفهمه ما رفتيم
447
00:28:49,283 --> 00:28:52,017
.عصباني ميشه
448
00:29:01,959 --> 00:29:04,159
.مامانته
449
00:29:04,194 --> 00:29:06,095
.هي
450
00:29:06,129 --> 00:29:08,933
.آره، تازه رسيديم اينجا
451
00:29:08,967 --> 00:29:10,567
.ممنونم
452
00:29:10,601 --> 00:29:12,536
.آه...نميدونم
453
00:29:12,570 --> 00:29:15,738
.به محض اينکه بتونم ميارمش خونه
شايد ساعت 5، خوبه؟
454
00:29:15,772 --> 00:29:19,140
راستش، آم، شايد بعد از مدت ها
.بخوايم بريم يه چيزي بخوريم
455
00:29:19,175 --> 00:29:22,440
پس، آم...شايد بشه ساعت 7، باشه؟
456
00:29:22,508 --> 00:29:24,541
.خيلي خب
457
00:29:24,575 --> 00:29:25,675
.آره
458
00:29:25,709 --> 00:29:27,609
.آره، خودم ميارمش
459
00:29:31,713 --> 00:29:33,447
.هي
460
00:29:33,481 --> 00:29:34,782
،ميدوني
461
00:29:34,816 --> 00:29:36,783
،شنيدن اينکه پدربزرگت چي وصيت کرده
462
00:29:36,818 --> 00:29:38,686
...ميدونم خيلي بهت خوش نميگذره، ولي
463
00:29:38,720 --> 00:29:40,921
.خيلي زود تموم ميشه، قول ميدم
464
00:29:40,956 --> 00:29:43,690
.و...و مشکلي نيست که ناراحت باشي
465
00:29:43,724 --> 00:29:46,259
.من براي تو ناراحتم پدر
466
00:29:50,029 --> 00:29:51,229
.بريم
467
00:29:52,864 --> 00:29:55,499
.آقاي شپرد
468
00:29:55,533 --> 00:29:56,666
.سلام
469
00:29:56,701 --> 00:29:59,468
.و تو هم بايد ديويد باشي -
.سلام -
470
00:29:59,503 --> 00:30:02,037
.ما توي اتاق کنفرانس آماده ايم
471
00:30:02,071 --> 00:30:04,439
.يه سورپريز براتون دارم
472
00:30:04,473 --> 00:30:06,440
به تقدير اعتقاد دارين؟
473
00:30:11,914 --> 00:30:14,048
.اين کلير ليتلتونه
474
00:30:14,083 --> 00:30:17,318
.کلير، ايشون آقاي شپرد هستن و اين هم پسرشون ديويده
475
00:30:17,352 --> 00:30:18,652
.سلام
476
00:30:18,686 --> 00:30:21,387
.من...من جک شپرد هستم
477
00:30:21,421 --> 00:30:23,622
.سلام، آم، من، آم، خيلي از ديدنتون خوشحال شدم
478
00:30:23,656 --> 00:30:25,857
.پيداش کردين
479
00:30:25,891 --> 00:30:27,591
.راستش، اون ما رو پيدا کرد
480
00:30:29,427 --> 00:30:32,795
...آم
481
00:30:32,830 --> 00:30:35,931
.شما توي وصيتنامه ي پدر من بودين
482
00:30:35,965 --> 00:30:38,868
ميتونم ازتون بپرسم چطوري ايشون رو
ميشناختين؟
483
00:30:42,338 --> 00:30:44,706
.اون پدر منم بود
484
00:31:04,625 --> 00:31:06,494
.ببخشيد
.عذر ميخوام
485
00:31:06,528 --> 00:31:09,563
.اين، از بيمارستانه
486
00:31:09,631 --> 00:31:12,398
.بله، دکتر شپرد هستم
487
00:31:12,433 --> 00:31:15,335
.نه، نه، الان وقت مناسبي نيست
488
00:31:15,369 --> 00:31:17,738
.آره، ميتونن برن و آماده اش کنن
489
00:31:17,772 --> 00:31:20,040
.من 20 دقيقه با اونجا فاصله دارم
490
00:31:22,711 --> 00:31:25,613
.متأسفم
،يه موقعيت اورژانسي توي بيمارستان پيش اومده
491
00:31:25,647 --> 00:31:27,181
...و، آم
492
00:31:29,517 --> 00:31:31,418
.بايد يه برنامه ريزي ديگه داشته باشيم
493
00:31:49,435 --> 00:31:51,836
،ميدونم يه ذره دير رسيدم به مهموني کاپيتان
494
00:31:51,870 --> 00:31:54,805
ولي ميشه به ما هم بگيد
برنامه تون چيه؟
495
00:31:54,839 --> 00:31:57,708
،برنامه ي من
،اينه که توي جزيره آبي فرود بياييم
496
00:31:57,742 --> 00:31:59,743
خودمون رو با خوبي و خوشي برسونيم به ويدمور
497
00:31:59,778 --> 00:32:02,045
تا موقعي که بتونيم شانسي براي
.سوار شدن به اون زيردريايي پيدا کنيم
498
00:32:02,080 --> 00:32:04,047
بعدش اسلحه رو ميذارم رو کله ي يه نفر
499
00:32:04,081 --> 00:32:06,816
.و وادارش ميکنم ببردمون خونه
500
00:32:06,850 --> 00:32:08,784
.از اين ايده خوشم مياد
501
00:32:08,818 --> 00:32:11,252
.من يه سري غذاي کنسرو شده اون پايين ديدم
502
00:32:11,287 --> 00:32:12,854
کس ديگه اي گرسنه اش نيست؟
503
00:32:19,359 --> 00:32:22,460
.کک مکي
ميشه چند دقيقه حواست به اين چرخ باشه؟
504
00:32:22,495 --> 00:32:23,961
.البته
505
00:32:26,296 --> 00:32:27,563
.خوب رفتار کن
506
00:32:27,597 --> 00:32:29,298
.آره، باشه
507
00:32:36,004 --> 00:32:38,105
.فکر نميکردم پيدات بشه دُکي
508
00:32:40,407 --> 00:32:41,540
ببخشيد؟
509
00:32:41,575 --> 00:32:43,641
.پيروي کردن از دستورات رو زياد دوست نداري
510
00:32:43,676 --> 00:32:45,542
.خوشحالم که ميبينم بالاخره برگشتي پيش ما
511
00:32:49,212 --> 00:32:51,379
.اين احساس خوبي نيست
512
00:32:51,413 --> 00:32:53,714
چي احساس خوبي نيست؟
513
00:32:53,749 --> 00:32:56,117
.ترک کردن جزيره
514
00:32:56,151 --> 00:32:58,285
ميخواي بهم بگي چرا؟
515
00:33:06,061 --> 00:33:09,730
...چونکه يادم مياد آخرين باري که رفتم
516
00:33:09,764 --> 00:33:12,966
.احساس ميکردم يه تيکه ازم گم شده
517
00:33:13,000 --> 00:33:15,202
.براي اين بيماري قرص هست دُکي
518
00:33:15,237 --> 00:33:16,604
ما آورده شديم به اينجا
519
00:33:16,639 --> 00:33:19,007
.چونکه بايد يه کاري انجام بديم، جيمز
520
00:33:19,042 --> 00:33:21,913
...و اگه لاک...اون...اون چيز
521
00:33:21,947 --> 00:33:24,883
بخواد که ما از اينجا بريم چي؟
522
00:33:24,917 --> 00:33:27,952
شايد از اتفاقي ميترسه که اگه ما
.اينجا بمونيم ممکنه پيش بياد
523
00:33:31,556 --> 00:33:33,423
.از قايق لعنتي من پياده شو
524
00:33:33,458 --> 00:33:35,492
چي؟
525
00:33:35,560 --> 00:33:37,994
تو بايد انتخاب کني
.و همين الان اين انتخاب رو انجام ميدي
526
00:33:38,062 --> 00:33:39,595
،يا با مايي
527
00:33:39,629 --> 00:33:42,064
،و اين حرفاي مسخره رو واسه خودت نگه ميداري
528
00:33:42,098 --> 00:33:45,900
.يا اينکه ميري تو آب -
.جيمز، اين يه اشتباهه -
529
00:33:45,934 --> 00:33:48,336
.و ميدونم يه بخشي از تو هم هست که اينو احساس ميکنه
530
00:33:48,370 --> 00:33:50,871
.کار جزيره هنوز با ما تموم نشده
531
00:33:50,905 --> 00:33:53,774
،آره، خب
.من کارم با اين جزيره تموم شده
532
00:33:53,808 --> 00:33:57,543
،پس اگه ميخواي يه مقدار به ايمانت برسي
.جک، پس اين کار رو بکن
533
00:33:57,578 --> 00:34:00,313
.از قايق من گمشو بيرون
534
00:34:10,990 --> 00:34:14,358
.معذرت ميخوام که جوليت رو به کشتن دادم
535
00:34:30,473 --> 00:34:32,807
!جک؟
536
00:34:32,842 --> 00:34:34,576
!جک؟
537
00:34:36,812 --> 00:34:39,780
چي بهش گفتي؟ -
.اون نظرش رو عوض کرد -
538
00:34:39,814 --> 00:34:42,582
!منظورت چيه نظرش رو عوض کرد؟
539
00:34:42,616 --> 00:34:45,317
بهش چي گفتي؟ -
!اون با ما نمياد -
540
00:34:45,351 --> 00:34:48,786
.بايد برگرديم و سوارش کنيم
541
00:34:48,821 --> 00:34:51,422
.ديگه برنميگرديم کيت
542
00:35:18,236 --> 00:35:19,104
جين؟
543
00:35:20,214 --> 00:35:21,048
جين؟
544
00:35:24,420 --> 00:35:25,354
.بهوش اومدي
545
00:35:26,214 --> 00:35:29,048
چه اتفاقي افتاد؟
546
00:35:29,236 --> 00:35:30,104
.تير خوردي
547
00:35:31,236 --> 00:35:33,104
...ولي حالت خوب ميشه
548
00:35:34,236 --> 00:35:35,104
بچه چي؟
549
00:35:37,236 --> 00:35:39,104
.بچه هم حالش خوبه
550
00:35:43,236 --> 00:35:46,104
...تموم شد
551
00:35:47,236 --> 00:35:50,104
.و هممون حالمون خوب ميشه
552
00:36:08,382 --> 00:36:10,315
،يعني تموم اين سالها
553
00:36:10,350 --> 00:36:12,817
نميدونستي بابات
يه بچه ي ديگه هم داشته؟
554
00:36:12,852 --> 00:36:13,985
.نه
.اصلاً نميدونستم
555
00:36:14,019 --> 00:36:16,553
واي. باورم نميشه حتي
.به اين اشاره هم نکرده بود
556
00:36:16,587 --> 00:36:20,090
آره، راستش، پدربزرگت
.خيلي چيزا رو پيش خودش نگه ميداشت
557
00:36:20,124 --> 00:36:22,893
پس تو هم به اون رفتي؟
558
00:36:22,927 --> 00:36:24,561
.آره، فکر کنم
559
00:36:26,096 --> 00:36:27,596
...خيلي خب. آم
560
00:36:27,631 --> 00:36:30,565
مشکلي نداري منتظر بموني من کارم تموم بشه؟ -
.نه، البته، مطمئن باش -
561
00:36:32,099 --> 00:36:34,167
.موفق باشي پدر
562
00:36:34,201 --> 00:36:36,936
.ممنون
563
00:36:44,046 --> 00:36:46,447
.تصادف کرده
564
00:36:46,481 --> 00:36:48,082
چقدر بده؟
565
00:36:48,116 --> 00:36:49,450
.بده
566
00:36:49,484 --> 00:36:51,119
...ولي نکته اينجاست
567
00:36:51,154 --> 00:36:53,088
.اين قرباني قبلاً روي ويلچر بوده
568
00:36:53,123 --> 00:36:54,690
.قبلاً مشکل نخاعي داشته
569
00:36:54,724 --> 00:36:56,990
.کلاً کيسه هاي نخاعي ناپديد شدن
570
00:36:57,025 --> 00:36:59,790
.بهمين خاطر بهتون زنگ زديم
.ديگه اينجا نميتونستيم خودمون تصميم بگيريم
571
00:36:59,824 --> 00:37:01,725
.آره
572
00:37:01,759 --> 00:37:05,060
.حلش ميکنم
573
00:37:12,299 --> 00:37:14,700
آماده اين بِبُريم؟ -
.فقط کافيه بگيد -
574
00:37:14,734 --> 00:37:16,802
.چاقو ي جراحي
575
00:37:27,510 --> 00:37:29,979
چي شده؟
576
00:37:30,013 --> 00:37:32,118
.فکر کنم اين يارو رو ميشناسم
577
00:37:49,071 --> 00:37:51,172
.روز خوبي براي شنا کردنه
578
00:38:05,419 --> 00:38:08,621
ساوير قايق منو برد، نه؟
579
00:38:08,655 --> 00:38:10,322
.آره
580
00:38:19,231 --> 00:38:22,066
.همه آماده باشين
.اردوگاه اونجاست
581
00:38:22,134 --> 00:38:24,001
زمان زيادي نداريم
582
00:38:24,035 --> 00:38:26,870
لاک بفهمه براي رسيدن به اينجا
.از قايقش استفاده کرديم
583
00:38:26,905 --> 00:38:29,339
!دستا بالا -
!هي، واو -
584
00:38:29,373 --> 00:38:31,941
!واو! آروم باشين -
!اسلحه هاتون رو بندازيد! بندازيدشون -
585
00:38:31,975 --> 00:38:34,811
!يالا بندازيدشون
586
00:38:41,885 --> 00:38:44,019
.چيزي نيست
.ميشناسمش
587
00:38:44,053 --> 00:38:45,788
ديگه کي با شماست؟
588
00:38:45,822 --> 00:38:47,691
!هيچ کس
،اگه ميخوايد بدونيد لاک کجاست
589
00:38:47,725 --> 00:38:50,426
.اون هنوز توي جزيره ي اصليه
590
00:38:52,796 --> 00:38:54,729
.حصار ها رو خاموش کن
591
00:38:54,764 --> 00:38:57,431
فورد همين الان با 5 تا از دوستاش
.اومده اينجا
592
00:39:02,336 --> 00:39:04,737
سان؟
593
00:39:04,772 --> 00:39:07,607
جين؟
594
00:39:11,744 --> 00:39:13,878
!جين! سان
595
00:39:24,423 --> 00:39:26,859
.دوست دارم
596
00:39:26,894 --> 00:39:28,464
.منم دوست دارم
597
00:39:33,974 --> 00:39:36,608
.هيچ وقت بيخيال نشدم که پيدات نکنم
598
00:39:36,642 --> 00:39:40,077
.بنظر ميرسه صداي يکي برگشته
599
00:39:40,111 --> 00:39:43,947
.ديگه هيچ وقت از هم جدا نميشيم
600
00:39:43,981 --> 00:39:46,082
.قول ميدم
601
00:39:56,925 --> 00:40:00,560
مطمئني؟
602
00:40:00,594 --> 00:40:02,495
.مـ...ميفهمم چارلز
603
00:40:02,529 --> 00:40:03,796
ويدمور بود؟
604
00:40:05,566 --> 00:40:08,166
چه غلطي داري ميکني؟
605
00:40:09,636 --> 00:40:11,803
بنظرت چيکار دارم ميکنم؟
.دستا بالا، يالا
606
00:40:14,473 --> 00:40:16,307
!بشينيد رو زانوهاتون، همتون
607
00:40:18,610 --> 00:40:20,010
!بشينيد
608
00:40:22,647 --> 00:40:25,281
!ما با هم يه قراري داشتيم -
.ديگه قراري در کار نيست -
609
00:40:27,117 --> 00:40:30,553
.گرفتيمشون
610
00:40:30,587 --> 00:40:33,855
.وقتي موقعيت لاک رو داشتين، آماده بودين شليک کنين -
.دريافت شد
611
00:40:39,126 --> 00:40:41,360
!بخوابيد
612
00:41:06,254 --> 00:41:08,388
جک؟
حالت خوبه؟
613
00:41:10,123 --> 00:41:12,624
.نگران نباش
.چيزي نيست
614
00:41:14,092 --> 00:41:16,493
.الان ديگه با مني
615
00:41:16,494 --> 00:41:20,494
ترجمه و زيرنويس : مـــــهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com
Mehrzad@9movie.ir