1 00:00:08,149 --> 00:00:10,149 اي گندت بزنن 2 00:00:22,150 --> 00:00:24,294 جين ، يالا ، بيدار شو رفيق 3 00:00:24,295 --> 00:00:26,411 بيدار شو 4 00:00:26,412 --> 00:00:28,383 ساوير 5 00:00:29,910 --> 00:00:31,909 چند وقته که من اين بيرونم 6 00:00:31,910 --> 00:00:33,384 يه مدتيه 7 00:00:33,385 --> 00:00:35,496 به نظر ميرسه بقيه خوابت رو هم ميخواي بري 8 00:00:35,497 --> 00:00:38,371 کلير و لاک ....اونا کجان؟ 9 00:00:38,372 --> 00:00:40,380 نمي دونم . اونا گفتن تا طلوع خورشيد برميگردن 10 00:00:40,381 --> 00:00:41,489 ما بايد تا قبل از اينکه برگردن 11 00:00:41,490 --> 00:00:43,866 از اينجا فرار کنيم - هي ،واو ، سخت نگير - 12 00:00:43,867 --> 00:00:46,271 من با لاک هستم 13 00:00:46,272 --> 00:00:48,541 اون لاک نيست 14 00:00:48,542 --> 00:00:51,349 آره ، مي دونم 15 00:00:51,350 --> 00:00:54,692 هر کي که هستش داره ميگه که ما رو از شر اين جزيره ي لعنتي نجات ميده 16 00:00:54,693 --> 00:00:57,201 من نمي تونم اينجا رو ترک کنم 17 00:00:57,202 --> 00:00:59,206 سان ميتونه يه جايي همين جاها باشه 18 00:00:59,207 --> 00:01:01,345 خب 19 00:01:01,346 --> 00:01:05,224 اگر اون اينجا بود ، رو حرف من حساب کن که بدون اون هيچ جا نميريم 20 00:01:06,695 --> 00:01:08,665 اون چيه؟ 21 00:01:08,666 --> 00:01:10,002 اونا برگشتن 22 00:01:39,104 --> 00:01:40,472 سلام 23 00:01:42,415 --> 00:01:43,828 عليک سلام 24 00:01:52,105 --> 00:01:55,007 آه 25 00:01:58,814 --> 00:02:00,115 ووواووو 26 00:02:01,652 --> 00:02:02,786 ...جيمي 27 00:02:02,787 --> 00:02:04,589 ممم 28 00:02:04,590 --> 00:02:07,527 ...تو 29 00:02:07,528 --> 00:02:09,997 باورنکردني هستي 30 00:02:09,998 --> 00:02:11,199 ممم 31 00:02:11,200 --> 00:02:13,102 اينقدر ضايع نبودي ، خوشکله 32 00:02:13,103 --> 00:02:14,237 ممم 33 00:02:14,238 --> 00:02:15,672 عزيزم؟ 34 00:02:15,673 --> 00:02:17,208 چيه؟ 35 00:02:17,209 --> 00:02:19,378 قرار نبود او يارو رو ساعت 9 صبح ببينيش؟ 36 00:02:19,379 --> 00:02:20,780 آره ...خب که چي؟ 37 00:02:20,781 --> 00:02:25,320 ساعت 8 و 42 دقيقه اس 38 00:02:25,321 --> 00:02:27,556 گندش بزنن 39 00:02:41,040 --> 00:02:43,276 به نظر ميرسيد که قرار نبود ببينيش 40 00:02:43,277 --> 00:02:45,880 جيمي ، با اين همه پول چي کار ميکني؟ 41 00:02:45,881 --> 00:02:48,350 اين جلسه در مورد يه سرمايه گذاريه 42 00:02:48,351 --> 00:02:49,919 قراره پنجاه-پنجاه سهم بزاريم 43 00:02:49,920 --> 00:02:52,155 يارو مي خواد اول ببينه که من پول دارم 44 00:02:52,156 --> 00:02:55,527 نگران نباش ، زياد طول نمي کشه زود برميگيردم 45 00:02:55,528 --> 00:02:58,264 که بريم با هم يه دوري بزنيم 46 00:02:58,265 --> 00:03:00,667 دستتو بکش از اون کيف 47 00:03:00,668 --> 00:03:02,837 سخت نگير ، عزيزم 48 00:03:02,838 --> 00:03:04,439 مساله اينجاست ، آخه خل و چل 49 00:03:04,440 --> 00:03:06,875 من مي تونم يه آدم کلاهبردار رو تشخيص بدم آخه با يکي شون ازدواج کردم 50 00:03:06,876 --> 00:03:09,145 و همه چيو در اين مورد که چطوري ميخواي گولم بزني ميدونم 51 00:03:09,146 --> 00:03:12,516 چي؟ اون کيف اتفاقي باز شد 52 00:03:12,517 --> 00:03:15,453 چقدر احمق منو فرض کردي؟ 53 00:03:15,454 --> 00:03:18,123 راستش رو بخواي ، خيلي مشنگ و احمق 54 00:03:18,124 --> 00:03:20,259 جونم؟؟ 55 00:03:20,260 --> 00:03:22,853 خانوم محترم ، اين يه مقدمه چيني کوچولوئه 56 00:03:22,855 --> 00:03:25,023 يه ون اون بيرون پارک شده 57 00:03:25,024 --> 00:03:27,727 هر چي تو اتاق ميگذره پليس داره گوش ميده پليس ، اينجا رو محاصره کرده 58 00:03:27,728 --> 00:03:29,562 حالا اون اسلحه رو بنداز زمين 59 00:03:29,563 --> 00:03:31,397 تا با هم ته توي اين قضيه رو در بياريم 60 00:03:31,398 --> 00:03:33,967 اونا کاري با تو ندارن اونا شوهرت رو ميخوان 61 00:03:33,968 --> 00:03:36,604 يه ردياب توي اون کيفه ، تنها کاري که بايد ميکردي 62 00:03:36,605 --> 00:03:39,441 اينه که برش ميگردوندي به هر کسي که شوهرت از اون مخفي اش کرده 63 00:03:39,442 --> 00:03:41,376 واقعا ازم انتظار داري که باور کنم 64 00:03:41,377 --> 00:03:43,345 تو با پليس کار مي کني؟ 65 00:03:43,346 --> 00:03:44,947 اگه ميگي اينجا محاصره شده 66 00:03:44,948 --> 00:03:46,982 چرا يکي نمياد نجاتت بده؟ 67 00:03:46,983 --> 00:03:49,018 من نياز ندارم کسي بياد نجاتم بده 68 00:03:49,019 --> 00:03:50,987 چون تو قراره کار درست رو انجام بدي 69 00:03:50,988 --> 00:03:53,891 و اون اسلحه رو بزاري زمين و اگه اينکار رو نکني 70 00:03:53,892 --> 00:03:56,828 خب ، بعدش من کلمه ي رمز رو ميگم 71 00:03:56,829 --> 00:03:59,064 و در هم يهو محکم باز ميشه 72 00:04:00,759 --> 00:04:02,293 تو يه آدم پست کلاهبرداري 73 00:04:04,394 --> 00:04:05,859 لافلور 74 00:04:05,859 --> 00:04:07,090 لا" چي؟؟" 75 00:04:07,090 --> 00:04:09,109 پليس ، اسلحه هاتونو بندازين 76 00:04:11,413 --> 00:04:15,567 ببر پشت سرت دستاتو - يه خرده طولش ميدادي 77 00:04:15,567 --> 00:04:17,477 چاره اي نداشتم 78 00:04:20,095 --> 00:04:21,859 لباست رو بپوش ، جيم 79 00:04:21,859 --> 00:04:23,019 حتما ، همکار عزيز 80 00:04:23,019 --> 00:04:25,267 تو يه پليسي؟؟ چه سورپرايزي 81 00:04:25,267 --> 00:04:26,976 بريم ، تکون بخور 82 00:04:26,977 --> 00:04:35,977 دروازه ي هفتم با افتخار تقديم مي کند WwW.SevenThGate.IR 83 00:04:35,978 --> 00:04:40,278 ترجمه : Ellen & Serpico 84 00:05:15,800 --> 00:05:18,370 اينجا جاييه که زندگي مي کني؟ 85 00:05:19,200 --> 00:05:20,500 آره 86 00:05:22,370 --> 00:05:25,730 اون چيه؟ 87 00:05:28,970 --> 00:05:32,240 اين همه چيزيه که داشتم 88 00:05:32,240 --> 00:05:34,840 خيلي خب ، همه ، گوش کنيد 89 00:05:34,840 --> 00:05:37,740 بياين ، دور هم جمع بشين 90 00:05:39,780 --> 00:05:42,550 مي دونم همه خسته ان 91 00:05:42,550 --> 00:05:45,020 ...يه 92 00:05:45,020 --> 00:05:48,050 يه شب وحشتناکي واسه همه ي ما بود 93 00:05:48,050 --> 00:05:51,520 و مي دونم که همتون کلي سوال دارين 94 00:05:51,520 --> 00:05:54,660 و من در خدمت شما هستم و به همش پاسخ ميدم 95 00:05:54,660 --> 00:05:56,660 ولي ما الان بايد به راهمون ادامه بديم 96 00:05:56,660 --> 00:05:59,990 ما بايد از روشني روز استفاده کنيم مي خوايم بدونيم که - 97 00:06:00,000 --> 00:06:03,260 بر سر اون کساني که توي معبد بودن چي اومد 98 00:06:03,260 --> 00:06:05,930 دود سياه اونا رو کشت 99 00:06:12,600 --> 00:06:15,670 هي 100 00:06:15,670 --> 00:06:19,710 مي دونم اون چيزي که اونجا اتفاق افتاد خيلي ترسناک بود 101 00:06:22,780 --> 00:06:25,010 ولي الان همه چي تموم شده 102 00:06:25,010 --> 00:06:26,510 شما الان با من هستين 103 00:06:26,520 --> 00:06:29,820 و من قول ميدم که مراقب شما باشم 104 00:06:35,120 --> 00:06:36,320 خيلي خب 105 00:06:36,320 --> 00:06:38,560 خيلي خب ، راه بيفتيد 106 00:06:49,700 --> 00:06:53,600 به نظر ميرسه شب خيلي سختي داشتي 107 00:06:53,600 --> 00:06:55,100 آره 108 00:06:55,100 --> 00:06:57,140 ...جک ، هورلي ، بقيه شون 109 00:06:57,140 --> 00:06:59,870 اونا از معبد سالم رفتن بيرون؟ 110 00:06:59,870 --> 00:07:01,870 وقتي داشتم برميگشتم تو راه ديدمشون 111 00:07:01,880 --> 00:07:04,840 مايلز چي؟؟ - من نمي دونم چي به سر اون اومد 112 00:07:07,280 --> 00:07:10,350 پس ، تو الان با لاک هستي؟ 113 00:07:12,850 --> 00:07:14,880 من با هيچکس نيستم ، کيت 114 00:07:19,550 --> 00:07:22,560 سلام ،آقاي آنتوني کوپر هستين؟ 115 00:07:22,560 --> 00:07:26,160 سلام آقاي کوپر ، من کاراگاه جيمز فورد -ال.اي.پي.دي هستم 116 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 بله ، ما يه خرده دارائي مطالبه نشده اينجا داريم 117 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 که ممکنه متعلق به شما باشه 118 00:07:30,160 --> 00:07:33,560 مي تونين يه نگاهي بکنين و ببينين تو سال 1976 تو آلاباما بودين يا نه؟ 119 00:07:33,560 --> 00:07:35,200 آها 120 00:07:35,200 --> 00:07:38,470 خيلي خب ، ممنونم ، ميبخشين وقتتونو گرفتم خدانگهدار ، خداحافظ 121 00:07:46,310 --> 00:07:48,280 مي تونم با آنتوني کوپر صحبت کنم؟ 122 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 چند لحظه گوشي رو نگه دارين 123 00:07:50,280 --> 00:07:52,780 شرمنده ، من دوباره باهاتون تماس ميگيرم 124 00:07:54,250 --> 00:07:56,690 آنتوني کوپر کيه؟ 125 00:07:56,690 --> 00:07:58,590 يه پيرمرده که من دنبالشم 126 00:07:58,590 --> 00:08:01,620 گفت که مي تونه دوتا بليط کشتي درياچه پيما واسم جور کنه اي ول 127 00:08:01,620 --> 00:08:04,130 ...چي ، تو وايسا بينم ، تو اونو تو پالم اسپرينگز ديدي؟ 128 00:08:04,130 --> 00:08:05,360 چي؟ 129 00:08:05,360 --> 00:08:08,430 پالم اسپرينگز؟ سفر آخر هفته ات؟ 130 00:08:08,430 --> 00:08:11,460 آره ، معلوم نيست 131 00:08:11,470 --> 00:08:14,030 خيلي آفتابه اونجا ...خيلي هم گرمه 132 00:08:14,030 --> 00:08:17,170 پس يه دو نفره شو بگير ، چون امشب يه قرار داري 133 00:08:17,170 --> 00:08:19,500 قرار با کي؟ 134 00:08:19,500 --> 00:08:21,800 يکي از دوستام که با بابام توي موزه کار ميکنه 135 00:08:21,810 --> 00:08:24,170 اون عاليه 136 00:08:24,170 --> 00:08:26,840 اگه اون خيلي خوبه ، چرا خودت باهاش نميري بيرون؟ 137 00:08:26,840 --> 00:08:29,380 هي ، من دوست دختر دارم آخه تو دردت چيه؟ 138 00:08:29,380 --> 00:08:31,980 مي خواي تنها بميري؟ 139 00:08:31,980 --> 00:08:34,410 خيلي خب ، ببين ، من باهاش ميرم بيرون 140 00:08:34,420 --> 00:08:38,180 اونوقت تو ولم مي کني؟؟ - يکي از اون بليط هاي درياچه پيما رو واسه من جور کن 141 00:08:38,180 --> 00:08:39,750 حتما ، باشه ، ميگيرم 142 00:08:39,750 --> 00:08:42,960 ببين ، من هنوز با اين يارو درو در بايستي دارم 143 00:08:42,960 --> 00:08:44,620 ...فقط 144 00:08:44,620 --> 00:08:47,630 نمي دونم که آيا مي تونم يه جاي ديگه بگيرم 145 00:08:47,630 --> 00:08:51,160 ...ميدوني که مي توني راستشو از اول بهم بگي 146 00:08:51,160 --> 00:08:54,200 در مورد همه چي 147 00:08:54,200 --> 00:08:56,800 پسر ، داري به من دروغ ميگي؟ 148 00:08:56,800 --> 00:08:59,030 واسه چي بايد بهت دروغ بگم؟ 149 00:09:19,750 --> 00:09:22,290 يک چهارم مايل راه مونده ، اونجا يه جايي هست 150 00:09:22,290 --> 00:09:25,260 اونجا کمپ ميزنيم ، همه واسه خودشون آب پر کنن 151 00:09:25,260 --> 00:09:26,730 ممکنه يه دو روز اونجا باشيم 152 00:09:26,730 --> 00:09:28,360 دو روز ديگه؟ 153 00:09:28,360 --> 00:09:31,300 من فکر مي کردم که گفتي مي خوايم از اين جهنم دره راحت شيم 154 00:09:31,300 --> 00:09:32,630 ميريم حتما 155 00:09:32,630 --> 00:09:33,930 کي؟ 156 00:09:35,500 --> 00:09:37,940 شايد بايد با هم در اين رابطه خصوصي صحبت کنيم 157 00:09:37,940 --> 00:09:39,810 عاليه ، بريم 158 00:09:43,180 --> 00:09:45,410 کاش حرف منو قطع نميکردي 159 00:09:45,410 --> 00:09:48,610 شرمنده ، بي ادبي کردم 160 00:09:48,610 --> 00:09:51,180 ميبخشمت 161 00:09:51,180 --> 00:09:53,190 اونجا تو معبد چه اتفاقي افتاد؟ 162 00:09:53,190 --> 00:09:56,760 از کجا مي دونستي که چطور بايد بقيه رو از دود سياه نجات بدي؟ 163 00:09:58,306 --> 00:09:59,760 من اونا رو نجات ندادم 164 00:10:04,215 --> 00:10:06,271 من خود اون دود هستم 165 00:10:11,200 --> 00:10:13,430 يعني داري ميگي تو همه ي اون آدما رو کشتي؟ 166 00:10:13,430 --> 00:10:15,970 من بهشون فرصت دادم تا خيلي صلح آميز اونجا رو ترک کنن 167 00:10:15,970 --> 00:10:18,970 و اونا اين کار رو نکردن چرا نکردن؟ 168 00:10:18,970 --> 00:10:20,121 چون اونا شستشوي مغزي شدن که 169 00:10:20,121 --> 00:10:22,052 دارن از جزيره در مقابل من محافظت ميکنن 170 00:10:22,052 --> 00:10:25,240 در حاليکه من تنها کاري که مي خوام بکنم ، رفتن از اينجاست 171 00:10:25,240 --> 00:10:27,610 چه کشته بشم و چه زنده بمونم 172 00:10:30,280 --> 00:10:32,650 و من هم نمي خوام کشته بشم 173 00:10:44,100 --> 00:10:46,840 مي خوايم بريم قايق سواري؟ 174 00:10:46,840 --> 00:10:48,440 تو ميري 175 00:10:48,440 --> 00:10:50,670 کجا؟ 176 00:10:50,670 --> 00:10:52,270 جزيره ي هايدرا 177 00:10:55,810 --> 00:10:57,710 چي تو جزيره ي "هايدرا" ست؟؟ 178 00:10:57,710 --> 00:11:00,480 هواپيماي پرواز آجيرا 179 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 همون هواپيمايي که دوستانت رو برگردوند 180 00:11:02,480 --> 00:11:04,420 از شانس بد اونا تنها نيومدن 181 00:11:04,420 --> 00:11:06,550 و من هم به سبب دليلي ، اعتقاد دارم 182 00:11:06,550 --> 00:11:09,350 که بعضي از مسافران اون پرواز بخوان براي ما مشکل ايجاد کنن 183 00:11:09,350 --> 00:11:12,790 پس من ازت ميخوام که بري اونجا و ته توشو دربياري 184 00:11:12,790 --> 00:11:14,720 خب ، به نظر ميرسه خطري نداره 185 00:11:14,720 --> 00:11:19,442 چيزيت نميشه - جدي؟؟ حالا قراره چي کار کنم؟؟ - 186 00:11:19,442 --> 00:11:21,451 اگه يه وقتي کسي خواست بهم صدمه اي بزنه؟؟ 187 00:11:21,451 --> 00:11:24,070 نگران اين موضوع نيستم - نيستي ، چي؟ - 188 00:11:24,070 --> 00:11:29,090 نه ، چون تو بهترين دروغگويي هستي که من تا حالا ديدم 189 00:11:29,090 --> 00:11:31,989 هر چيزي که بايد رو بهشون ميگي 190 00:11:31,989 --> 00:11:34,919 و اعتمادشون رو بدست مياري و آمارشونو برام در مياري 191 00:11:34,919 --> 00:11:37,089 و بعدش برگرد اينجا 192 00:11:37,089 --> 00:11:39,289 چرا من دوباره بايد اين کار رو بکنم؟ 193 00:11:40,359 --> 00:11:42,329 چرا داري فکر ميکني ، جيمز؟ 194 00:11:42,329 --> 00:11:45,369 ما سوار اون هواپيما ميشيم و از اين جزيره ميريم 195 00:11:45,369 --> 00:11:48,669 و هرگز پشت سرمونو هم نگاه نمي کنيم 196 00:11:52,609 --> 00:11:54,139 يالا 197 00:12:14,040 --> 00:12:15,380 بله؟ 198 00:12:15,380 --> 00:12:17,610 مايلز ، يه بار ديگه بگو دختره چه شکلي بود؟ 199 00:12:17,610 --> 00:12:21,620 مو هاش قرمزه ، چند تا مو قرمز تو ميبيني؟ 200 00:12:21,620 --> 00:12:23,680 پيداش کردم - باهاش خوب رفتار کن - 201 00:12:23,690 --> 00:12:26,180 آره ،آره 202 00:12:30,320 --> 00:12:33,220 ببخشيد؟ 203 00:12:33,220 --> 00:12:34,720 شما شارلوت هستين؟ 204 00:12:34,720 --> 00:12:36,990 صد در صد خودم هستم 205 00:12:38,810 --> 00:12:42,180 خب ، ديدار شما باعث افتخار منه ، خانم 206 00:12:44,560 --> 00:12:47,230 ممنونم 207 00:12:47,230 --> 00:12:49,270 باستان شناسي ، ها؟ 208 00:12:49,270 --> 00:12:51,700 باستان شناسي مشکلش چيه؟ 209 00:12:51,700 --> 00:12:53,040 هيچي 210 00:12:53,040 --> 00:12:55,440 من فقط حدس زدم تو بايد توي يه اتاقي ، دخمه اي گير کرده باشي 211 00:12:55,440 --> 00:12:57,370 که عتيقه ها رو گردگيري کني 212 00:12:57,370 --> 00:13:00,410 نه ، در واقع من اين روزها زياد سفر مي کنم 213 00:13:00,410 --> 00:13:02,510 جاهاي دور و عجيب غريب 214 00:13:02,510 --> 00:13:04,150 واقعا؟ 215 00:13:04,150 --> 00:13:07,250 چي ، تو مثل اينديانا جونز يا يه چي تو اين مايه ها هستي؟؟ 216 00:13:07,250 --> 00:13:10,150 آره ، من دقيقا عين اينديانا جونز هستم 217 00:13:10,150 --> 00:13:11,620 شلاق داري؟ 218 00:13:11,620 --> 00:13:13,890 شايد 219 00:13:15,590 --> 00:13:17,730 خب ، تو چي؟ 220 00:13:17,730 --> 00:13:21,000 من چي؟ - چرا پليس شدي؟ 221 00:13:21,000 --> 00:13:24,763 تا حالا فيلم "بوليت" استيو مک کوئين رو ديدي؟ 222 00:13:24,763 --> 00:13:26,357 نه 223 00:13:26,357 --> 00:13:29,357 خب ، پس من با يه توضيح مفصل خسته ات نمي کنم 224 00:13:29,357 --> 00:13:32,257 خيلي خب ، يه لطفي بکن ، جيمز و با من اونطور رفتار نکن 225 00:13:32,257 --> 00:13:34,997 که با بقيه ي دخترا ميکني 226 00:13:34,997 --> 00:13:37,497 واقعيت رو به من بگو 227 00:13:42,937 --> 00:13:45,067 خب 228 00:13:45,067 --> 00:13:48,007 من فکر مي کنم ...که يه هدفي تو زندگيم دارم 229 00:13:48,007 --> 00:13:52,377 اونجايي که بايد از بين يه جنايتکار و يه پليس يکي رو انتخاب ميکردم 230 00:13:52,377 --> 00:13:54,307 من پليس شدم 231 00:14:02,035 --> 00:14:03,165 چي؟ 232 00:14:03,165 --> 00:14:06,635 مي دوني چي 233 00:14:24,855 --> 00:14:28,955 خب ، بد نبود ، با توجه به اينکه شلاق نداشتيم 234 00:14:28,955 --> 00:14:31,155 دفعه ي بعد بيارش 235 00:14:35,125 --> 00:14:36,565 کمي آب ميخواي؟ 236 00:14:36,565 --> 00:14:39,295 ممم، بله ، لطفا 237 00:14:39,295 --> 00:14:42,035 مي تونم ازت يه تي-شرت قرض بگيرم؟ 238 00:14:42,035 --> 00:14:45,549 خودت بردار ، کشوي بالايي ، دست راست 239 00:14:45,549 --> 00:14:46,669 ممنون 240 00:15:21,300 --> 00:15:23,470 چه غلطي داري ميکني؟ 241 00:15:23,470 --> 00:15:25,600 من فقط داشتم دنبال يه تي-شرت ميگشتم 242 00:15:26,984 --> 00:15:28,732 چي ديدي؟ - هيچي 243 00:15:28,732 --> 00:15:30,107 فقط يه عکسي افتاده بود زمين 244 00:15:30,107 --> 00:15:31,815 و من هم خواستم که بهت بدمش - چي ديدي؟ 245 00:15:31,815 --> 00:15:33,773 هيچي ، من هيچي نديدم - برو گمشو بيرون - 246 00:15:33,773 --> 00:15:36,278 جيمز ، بزار توضيح بدم - برو بيرون - 247 00:17:01,335 --> 00:17:03,505 هي 248 00:17:03,505 --> 00:17:04,765 کيت 249 00:17:07,675 --> 00:17:09,275 تو اين لاک رو قبولش داري؟ 250 00:17:09,275 --> 00:17:11,705 منظورت چيه؟ 251 00:17:11,705 --> 00:17:14,275 اينکه مي تونه ما رو از اين جزيره ببره 252 00:17:14,275 --> 00:17:16,505 آره ، قبولش دارم 253 00:17:16,505 --> 00:17:19,075 سعيد ، تو خوبي؟ 254 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 نه 255 00:17:29,825 --> 00:17:32,155 ! کلير ! سعيد 256 00:17:32,165 --> 00:17:34,025 ...سعيد ، خواهش مي کنم 257 00:17:40,005 --> 00:17:42,105 چي کار داري مي کني؟ 258 00:17:42,105 --> 00:17:44,023 اون بردش ، اون آرون رو برده 259 00:17:44,024 --> 00:17:46,305 تو يهويي غيب شدي کيت نتونست پيدات کنه 260 00:17:46,305 --> 00:17:47,916 اون کاري رو کرد که بايد ميکرد 261 00:17:47,917 --> 00:17:50,245 اون آرون رو برده اون نبايد اين کار رو در حق من ميکرد 262 00:17:54,285 --> 00:17:56,485 حرف تو کاملا بي مورده 263 00:17:56,485 --> 00:17:58,815 خيلي خب؟ 264 00:17:58,815 --> 00:18:02,585 حالا ...تو برو اونجا تا يه دقيقه ديگه ميام ببينم چه مرگته 265 00:18:05,768 --> 00:18:06,898 برو 266 00:18:10,308 --> 00:18:12,068 تو خوبي؟؟ 267 00:18:12,068 --> 00:18:15,078 نه ، اصلا خوب نيستم 268 00:20:14,690 --> 00:20:15,960 هي ، صبر کن 269 00:20:23,570 --> 00:20:25,300 نه ، اوه ، تکون نخور 270 00:20:25,300 --> 00:20:27,300 خواهش مي کنم به من صدمه نزن 271 00:20:27,300 --> 00:20:29,800 تو ديگه چه خري هستي؟ 272 00:20:33,010 --> 00:20:35,980 من تنها کسي هستم که نجات پيدا کرده 273 00:20:41,365 --> 00:20:43,135 ببخشيد ، قربان ، چي؟ 274 00:20:43,135 --> 00:20:45,105 من ازت در مورد برادرم سوال کردم 275 00:20:45,105 --> 00:20:47,535 بهت گفتم ، تا يه دقيقه ديگه باهات صحبت ميکنم 276 00:20:52,705 --> 00:20:54,705 هي ، من دنبال برادرم ميگردم 277 00:20:54,705 --> 00:20:57,105 اون توي فرودگاه به جرم حمل مواد مخدر دستگير شده 278 00:20:57,115 --> 00:20:59,415 شرمنده ، اين پرونده واسه بخش من نيست 279 00:20:59,415 --> 00:21:00,915 صبح جنابعالي بخير 280 00:21:00,915 --> 00:21:02,375 بيا باهام 281 00:21:05,885 --> 00:21:08,645 ....واو ...اين ديگه چه - خفه شو - 282 00:21:08,655 --> 00:21:10,915 چيزي هست که تو بخواي به من بگي؟؟ چي؟- 283 00:21:10,915 --> 00:21:13,555 چيزي هست که تو بخواي به من بگي؟؟ 284 00:21:15,685 --> 00:21:17,685 ببين، اون کمد اشتباهي رو باز کرد 285 00:21:17,685 --> 00:21:20,395 چه مزخرفي داري بلغور ميکني؟؟ 286 00:21:20,395 --> 00:21:22,965 ميخوام بدونم تو استراليا چيکار ميکردي 287 00:21:22,965 --> 00:21:26,165 وقتي بهم گفتي تو محله ي "پالم اسپرينگز" هستي 288 00:21:26,165 --> 00:21:28,835 من رد کارت اعتباريت رو گرفتم ميدونم که تو سيدني بودي 289 00:21:28,835 --> 00:21:31,005 يه پرواز رفت و برگشت با اوشينيک 290 00:21:31,005 --> 00:21:34,399 تو با پرواز 815 دو روز پيش برگشتي 291 00:21:34,399 --> 00:21:36,011 چه گهي با کارت اعتباري من خوردي؟؟ 292 00:21:36,011 --> 00:21:37,581 تو به من دروغ گفتي 293 00:21:37,581 --> 00:21:40,644 گويا به هم اعتماد کرده بوديم 294 00:21:42,200 --> 00:21:44,470 ..پس ، جيم 295 00:21:44,470 --> 00:21:47,570 تو استراليا چي کار ميکردي؟ 296 00:21:53,440 --> 00:21:57,110 هيچ ربطي به تو نداره 297 00:21:59,210 --> 00:22:00,610 مي دوني چيه؟ 298 00:22:00,610 --> 00:22:03,020 تو درست ميگي 299 00:22:03,020 --> 00:22:06,190 چون تو ديگه همکار من نيستي 300 00:22:22,370 --> 00:22:24,640 تشنه ته؟ 301 00:22:24,640 --> 00:22:26,110 خيلي 302 00:22:26,110 --> 00:22:29,180 من ساوير هستم 303 00:22:29,180 --> 00:22:30,680 آه 304 00:22:30,680 --> 00:22:32,950 من زوئي هستم باور نميکنم کسي هم زنده مونده باشه 305 00:22:32,950 --> 00:22:35,650 من فکر ميکردم همه رو تو اون هواپيما ميشناسم 306 00:22:35,650 --> 00:22:37,680 من با اين هواپيما نيومدم 307 00:22:37,690 --> 00:22:40,990 تو با چه هواپيمايي اومدي؟؟ داستانش درازه- 308 00:22:40,990 --> 00:22:43,790 چه اتفاقي اينجا افتاد؟؟ چي اون همه آدمو کشت؟؟ 309 00:22:43,790 --> 00:22:45,260 ... من 310 00:22:45,260 --> 00:22:47,760 ما اينجا سقوط کرديم 311 00:22:47,760 --> 00:22:51,760 ... و همش منتظر اين بوديم که 312 00:22:51,760 --> 00:22:53,460 يکي بياد ما رو نجات بده 313 00:22:55,400 --> 00:22:58,170 من بيرون داشتم چوب جمع ميکردم 314 00:22:58,170 --> 00:23:00,940 تا اينکه 315 00:23:00,940 --> 00:23:02,880 صداي جيغ شنيدم 316 00:23:02,880 --> 00:23:04,910 جيغ؟ 317 00:23:04,910 --> 00:23:07,220 ... وقتي که 318 00:23:07,220 --> 00:23:11,090 ... وقتي که برگشتم 319 00:23:12,260 --> 00:23:15,230 اونا... اونا همشون مرده بودن 320 00:23:17,200 --> 00:23:22,140 من دو روز گذشته وقتم رو صرف اين کردم که جسداشونو بيارم اين بالا 321 00:23:22,140 --> 00:23:25,340 درست نبود اونا رو اين بيرون زير آفتاب نگه داريم تا بگندن 322 00:23:29,880 --> 00:23:34,020 تنهايي؟ 323 00:23:34,020 --> 00:23:36,890 نه، من با گروهي از اونايي هستم که برگشتن به جزيره اصلي 324 00:23:36,890 --> 00:23:39,690 من مي تونم برگردونمت اونجا - اوه ، خدا رو شکر - 325 00:23:39,690 --> 00:23:41,620 بهم اعتماد کن 326 00:23:41,620 --> 00:23:44,390 خدا کاريش نميتونه بکنه 327 00:24:00,340 --> 00:24:02,070 متاسفم ، کيت 328 00:24:05,610 --> 00:24:07,310 جونم؟ 329 00:24:07,310 --> 00:24:10,810 من مسئول اين رفتار زشت کلير هستم 330 00:24:10,810 --> 00:24:14,449 من کسي بودم که بهش گفتم ، که بچه ات دست ديگرانه 331 00:24:15,685 --> 00:24:18,955 چرا بايد اينو بهش ميگفتي؟ 332 00:24:22,080 --> 00:24:26,380 تا حالا شده يه دشمن داشته باشي؟ 333 00:24:26,380 --> 00:24:29,080 کسي که ازش بدت بياد؟ 334 00:24:29,080 --> 00:24:33,420 خيلي قدرتمند، اينطور نيست؟ 335 00:24:33,420 --> 00:24:35,720 کلير بدون آرون خيلي غمگين و افسرده بود 336 00:24:35,720 --> 00:24:38,160 ... اون احتياج به چيزي داشت که 337 00:24:38,160 --> 00:24:41,130 ... يه چيزي که باعث بشه ادامه بده، پس 338 00:24:41,130 --> 00:24:44,160 من بهش يه چيزي دادم تا متنفر باشه 339 00:24:44,160 --> 00:24:47,100 و بعدش وقتي تو حقيقت رو بهش گفتي 340 00:24:47,100 --> 00:24:49,070 تمام اون احساسات تمام تمام اون عصبانيت ها 341 00:24:49,070 --> 00:24:51,470 که براي مدت زماني طولاني با اون بود 342 00:24:51,470 --> 00:24:54,240 بايد يه جا تخليه ميشد 343 00:24:54,240 --> 00:24:56,310 ... عجب بينشي 344 00:24:56,310 --> 00:24:58,210 از يه مرد مرده داره بيرون مياد 345 00:24:58,210 --> 00:25:00,680 امممم 346 00:25:00,680 --> 00:25:03,680 خب، هيچکس کامل نيست 347 00:25:05,910 --> 00:25:07,850 متاسفم از اينکه اين اتفاق افتاد 348 00:25:07,850 --> 00:25:09,780 و مطمئن هستم اگه بهش وقت بدي 349 00:25:09,780 --> 00:25:12,050 خودش کنار مياد با خودش 350 00:25:12,050 --> 00:25:14,620 من قول دادم که از همه ي شما مراقبت کنم 351 00:25:14,620 --> 00:25:16,890 و اين شامل تو هم ميشه ، کيت 352 00:25:21,790 --> 00:25:23,630 ساوير داشت کجا ميرفت؟ 353 00:25:27,560 --> 00:25:29,470 نشونت ميدم 354 00:25:45,700 --> 00:25:47,740 فکر ميکني اون هواپيما هنوز بتونه پرواز کنه؟ 355 00:25:47,740 --> 00:25:50,240 نمي دونم ، بايد يه خرده روش کار بشه 356 00:25:50,240 --> 00:25:52,680 کسي که مي دوني سيستمش چيه و کارشه بايد ببيندش 357 00:25:52,680 --> 00:25:55,180 تو اين مدت به يه خلباني چيزي برخورد نکردي؟ 358 00:25:55,180 --> 00:25:56,710 نه ، خانم 359 00:25:56,710 --> 00:25:59,180 گفتي چند نفر با تو بودن؟ 360 00:25:59,180 --> 00:26:02,050 بيست و سه چهار تايي 361 00:26:02,050 --> 00:26:04,590 اونا همشون تو يه هواپيما با تو بودن؟ 362 00:26:04,590 --> 00:26:06,090 بعضي هاشون ، نه همشون 363 00:26:06,090 --> 00:26:09,360 کي سقوط کردين؟ 364 00:26:09,360 --> 00:26:11,760 خيلي وقت پيش 365 00:26:11,760 --> 00:26:14,900 همتون اسلحه دارين؟ 366 00:26:14,900 --> 00:26:17,460 منظورم اينه که هر کسي که اون آدما رو اونجا کشته 367 00:26:17,470 --> 00:26:19,470 ممکنه برگرده 368 00:26:19,470 --> 00:26:22,800 آره ، ما اينجا اسلحه زياد داريم 369 00:26:22,800 --> 00:26:24,670 تهشو ميگيري؟ 370 00:26:24,670 --> 00:26:26,610 گفتي کجا قرار بود بري؟ 371 00:26:26,610 --> 00:26:27,940 چي گفتي؟ 372 00:26:27,940 --> 00:26:29,910 پروازت ، کجا داشتي ميرفتي؟ 373 00:26:29,910 --> 00:26:31,340 ...اوه ،آه 374 00:26:31,350 --> 00:26:32,510 گوام 375 00:26:32,510 --> 00:26:34,750 تو گوام چه خبره؟ 376 00:26:34,750 --> 00:26:37,520 دوست پسرم 377 00:26:38,990 --> 00:26:42,020 تو خوبي ، عزيزم منتها از اون لحاظ خوب نيستي 378 00:26:42,020 --> 00:26:44,690 داري در مورد چي حرف ميزني؟ تو کي هستي؟ 379 00:26:55,030 --> 00:26:57,800 همين الان بندازش 380 00:26:59,240 --> 00:27:01,570 شما اسمت احيانا ، زوئي يه؟ 381 00:27:01,570 --> 00:27:03,940 اسم تو هم ساوير ه؟ 382 00:27:06,240 --> 00:27:08,410 بشين روي زانوهات 383 00:27:08,410 --> 00:27:11,740 خيلي خب ، خيلي خب ، تو منو گرفتي 384 00:27:11,740 --> 00:27:14,250 منو ببر پيش رئيستون 385 00:27:34,060 --> 00:27:37,090 اونطرف جزيره ...ساوير رو فرستادم اونجا 386 00:27:37,090 --> 00:27:38,830 مي تونستي بهم بگي 387 00:27:38,830 --> 00:27:41,700 همونجايي فرستادمش که شما رو تو اون جزيره گذاشته بودن توي قفس 388 00:27:41,700 --> 00:27:43,630 مجبور نبودي منو بياري تا اين پائين 389 00:27:43,630 --> 00:27:47,200 درسته ، منتها اونوقت نمي تونستم باهات صحبت کنم 390 00:27:47,200 --> 00:27:50,570 تو منو يه مرد مرده صدا زدي 391 00:27:50,570 --> 00:27:53,610 من يه مرد مرده نيستم 392 00:27:53,610 --> 00:27:56,510 ميدونم چه حسي داري ، کيت 393 00:27:56,510 --> 00:27:59,140 مي دونم داري به چي فکر ميکني 394 00:27:59,150 --> 00:28:01,610 چطوري ميدوني؟ 395 00:28:01,610 --> 00:28:03,050 ...چون 396 00:28:06,220 --> 00:28:10,850 مادر من ديوونه بود 397 00:28:14,900 --> 00:28:17,130 ...خيلي وقت پيش ، قبل از اينکه من 398 00:28:17,130 --> 00:28:19,870 اينطوري بشم 399 00:28:19,870 --> 00:28:22,370 يه مادري داشتم ، مثل همه 400 00:28:22,370 --> 00:28:25,600 اون زن خيلي آشفته و به هم ريخته بود 401 00:28:25,600 --> 00:28:27,840 ...و در نتيجه 402 00:28:30,580 --> 00:28:32,840 با بدبختي و مصيبت بزرگ شدم 403 00:28:34,880 --> 00:28:39,220 مشکلاتي که هنوز بهشون فکر مي کنم و سعي مي کنم باهاشون کنار بيام 404 00:28:39,220 --> 00:28:41,150 ...مشکلاتي که 405 00:28:43,190 --> 00:28:45,620 اگه باهاشون برخورد نمي کردم 406 00:28:45,620 --> 00:28:47,720 خيلي چيزا اونوقت فرق ميکرد 407 00:28:53,560 --> 00:28:56,030 چرا داري اينو بهم ميگي؟ 408 00:28:56,030 --> 00:28:59,560 ...چون الان ... آرون 409 00:29:01,330 --> 00:29:04,900 اونم يه مادر ديوونه داره 410 00:29:54,850 --> 00:29:57,090 بيا تو ، اون منتظرته 411 00:30:28,410 --> 00:30:30,140 اين من نيستم که نگرانته 412 00:30:30,140 --> 00:30:32,250 من فقط نمي دونم که چي کار کنم 413 00:30:32,250 --> 00:30:34,510 اگه بخواد اتفاقي واسه من يا تو بيفته 414 00:30:36,385 --> 00:30:38,408 به هر حال ، هيچ اتفاقي قرار نيست واسه ما بيفته 415 00:30:38,408 --> 00:30:40,088 امروز نه ، به هر صورت 416 00:30:40,849 --> 00:30:42,127 اين راهيه که تو باهاش زندگي رو ميگذروني 417 00:30:42,127 --> 00:30:44,454 هر روزي که مياد ، يک بار و فقط در يک زمان مياد 418 00:30:44,454 --> 00:30:46,781 حالا اگه تو تمام زندگيت رو 419 00:30:46,781 --> 00:30:48,289 نگران چيزي باشي که قراره اتفاق بيفته 420 00:30:48,289 --> 00:30:49,680 قبل از اينکه بفهمي ، زندگيت به پايان رسيده 421 00:30:49,680 --> 00:30:51,790 و تو تمام فرصت هاي زندگيتو صرف نگراني هات کردي 422 00:30:54,605 --> 00:30:56,605 هي ، شنيدي؟ 423 00:30:56,605 --> 00:30:58,705 زندگي همش همينه 424 00:30:58,705 --> 00:31:01,505 لبخند زدن و عشق ورزيدن به يکديگر 425 00:31:01,505 --> 00:31:05,015 و دونستن اينکه وقتي مردم ميميرن ، واقعا از دست نميرن 426 00:31:05,015 --> 00:31:08,845 ما خاطرات خيلي خوبي داريم ، واسه اينکه براي زندگي بهمون انگيزه بده 427 00:31:08,845 --> 00:31:10,815 تا اينکه دوباره اين خاطات خوب رو تکرار کنيم 428 00:31:10,815 --> 00:31:14,055 خيلي سخته که از زندگي نترسيد ، بابا 429 00:31:14,055 --> 00:31:15,955 مي دونم ، عزيزم 430 00:31:15,955 --> 00:31:17,425 مي دونم 431 00:31:32,850 --> 00:31:35,226 داري باهام شوخي مي کني 432 00:31:35,226 --> 00:31:36,761 ميشه بيام تو؟ 433 00:31:36,761 --> 00:31:38,732 البته که نميشه - چرا نه؟ - 434 00:31:38,732 --> 00:31:41,602 تو نبايد ساعت سه صبح منو از خونت پرت ميکردي بيرون 435 00:31:41,602 --> 00:31:43,542 و روز بعدش بياي در خونم 436 00:31:43,542 --> 00:31:45,972 با چشماي معصوم نما و پشيمونت و اون گل خشک شده ات 437 00:31:45,972 --> 00:31:47,442 ببين ، من نمي دونم 438 00:31:47,442 --> 00:31:50,342 ببين من نمي دونم که تو تنهايي ، يا احساس گناه ميکني يا کاملا عقلت رو از دست دادي 439 00:31:50,342 --> 00:31:53,742 ولي مي دوني چيه؟؟ اهميتي واسه ام نداره تو گند زدي 440 00:32:40,480 --> 00:32:44,080 اينجا چي دارين شما؟؟ - ربطي به تو نداره ، بيا بينم - 441 00:32:49,790 --> 00:32:51,730 بيا 442 00:32:51,730 --> 00:32:53,360 اون اينجاست ، قربان 443 00:32:53,360 --> 00:32:54,990 ممنونم ، زوئي 444 00:33:01,570 --> 00:33:03,500 ميشه ما رو تنها بزاري؟؟ 445 00:33:03,500 --> 00:33:05,100 البته 446 00:33:11,310 --> 00:33:13,170 سلام ، آقاي فورد 447 00:33:13,170 --> 00:33:15,480 چارلز ويدمور هستم 448 00:33:19,980 --> 00:33:23,250 مي دوني من کي هستم؟ - البته که مي دونم - 449 00:33:23,250 --> 00:33:28,950 شما ها يه کشتي جنگنده فرستادين به اون جزيره 450 00:33:28,950 --> 00:33:30,820 واقعا ناراحت کننده است 451 00:33:32,920 --> 00:33:34,890 در واقع تو چقدر کم مي دوني 452 00:33:34,890 --> 00:33:37,320 خب ، من مي دونم که تو يه مشت مردم بدبخت رو اونجا کشتي 453 00:33:37,330 --> 00:33:40,130 و انداختيشون توي گودال من اون آدما رو نکشتم 454 00:33:40,130 --> 00:33:42,160 ولي ازت انتظار ندارم که اينو باور کني 455 00:33:42,160 --> 00:33:44,060 خوبه ، چون باور نمي کنم 456 00:33:46,519 --> 00:33:49,943 خب ، چرا نميگي چي تو رو آورده به اين جزيره؟؟ 457 00:33:51,075 --> 00:33:54,485 جان لاک منو فرستاده 458 00:33:54,485 --> 00:33:55,993 جان لاک مرده 459 00:33:55,993 --> 00:33:58,282 فکر مي کنم که هر دوي ما مي دونيم که اوني که داريم در موردش حرف ميزنيم 460 00:33:58,282 --> 00:34:00,207 واقعا جان لاک نيست 461 00:34:05,495 --> 00:34:07,465 خب ، حالا معامله مون ، رئيس 462 00:34:08,795 --> 00:34:11,635 من بر ميگردم اونجا و بهش ميگم که ساحل رو چک کردم 463 00:34:11,635 --> 00:34:13,635 و کسي رو اينجا پيدا نکردم 464 00:34:13,635 --> 00:34:18,035 بعد پيرمرده رو ميارم درست جلوي در 465 00:34:18,035 --> 00:34:20,845 بعد تو ميتوني اونو بکشيش 466 00:34:26,745 --> 00:34:30,415 و تو در ازاش چي ميخواي ، جيمز؟؟ 467 00:34:30,415 --> 00:34:33,725 اول ...کساني که من باهاشون برميگردم 468 00:34:33,725 --> 00:34:35,685 کساني که تو قايق من هستن 469 00:34:35,685 --> 00:34:38,795 دست بهشون نميزني ، حتي يه تار مو از سرشون کم نميشه 470 00:34:38,795 --> 00:34:41,255 و ثانيا 471 00:34:41,265 --> 00:34:44,595 تو ما رو بي خطر از اين جزيره ميبري بيرون 472 00:34:46,235 --> 00:34:48,965 چطور اينو بدونم که مي تونم بهت اعتماد کنم؟ 473 00:34:48,965 --> 00:34:52,535 همون طوري که من مي دونم چطور بهت اعتماد کنم 474 00:34:55,405 --> 00:34:58,075 ...پس 475 00:35:00,775 --> 00:35:03,145 پس ، به توافق رسيديم؟؟ 476 00:35:15,455 --> 00:35:17,485 آره ، فکر کنم 477 00:35:29,570 --> 00:35:31,170 کيت 478 00:35:31,170 --> 00:35:32,410 ...من 479 00:35:34,010 --> 00:35:35,940 ...من فقط 480 00:35:38,750 --> 00:35:40,880 من فقط مي خوام بگم که متاسفم 481 00:35:40,880 --> 00:35:44,080 نمي دونم چرا اين کار رو کردم 482 00:35:44,080 --> 00:35:46,910 مي دونم هر کاري که کردي بخاطر اين بود که من واست اهميت دارم 483 00:35:46,910 --> 00:35:48,780 و همينطور آرون 484 00:35:51,380 --> 00:35:54,220 ممنون 485 00:35:54,220 --> 00:35:57,490 از اينکه ازم مواظبت مي کني ، ممنونم 486 00:35:59,850 --> 00:36:03,920 متاسفم 487 00:36:03,920 --> 00:36:06,490 من خيلي ، خيلي متاسفم 488 00:36:09,130 --> 00:36:10,430 چيزي نيست 489 00:36:12,730 --> 00:36:15,400 چيزي نيست 490 00:36:15,400 --> 00:36:17,800 چيزي نيست 491 00:36:25,230 --> 00:36:27,063 چطور پيش رفت؟ 492 00:36:27,446 --> 00:36:28,757 تو واقعا منو نفرستادي اونجا 493 00:36:28,757 --> 00:36:31,052 که مسافراي اون هواپيما رو پيدا کنم ، درسته؟ 494 00:36:34,710 --> 00:36:36,210 نه 495 00:36:38,060 --> 00:36:40,800 خب ، يه چي بگم که تو حال کني 496 00:36:40,800 --> 00:36:42,400 اونا همشون مرده ان 497 00:36:42,400 --> 00:36:44,370 خب ، وحشتناکه 498 00:36:44,370 --> 00:36:46,370 چه اتفاقي افتاد؟ 499 00:36:46,370 --> 00:36:48,010 نمي دونم 500 00:36:48,010 --> 00:36:50,440 خب ، تو چي مي دوني جيمز؟ 501 00:36:51,780 --> 00:36:54,710 مي دونم که الان تو جزيره يه آدمي هست 502 00:36:54,710 --> 00:36:58,080 که تا باهاش مبارزه نکنيم ، نميزاره سوار اون هواپيما بشيم 503 00:36:58,080 --> 00:37:00,950 با يه زيردريايي اومده ، اسمش ويدموره 504 00:37:00,950 --> 00:37:03,050 چارلز ويدمور؟ 505 00:37:03,050 --> 00:37:05,550 خب ، من فکر مي کنم شما همه ، همديگه رو ميشناسين 506 00:37:05,550 --> 00:37:07,690 اون تنها نيست 507 00:37:07,690 --> 00:37:10,120 من شمردم ، حداقل شش تا نيروي مسلح باهاش هستن 508 00:37:10,120 --> 00:37:12,590 غير از اون کسايي که توي اون زيردريايي بودن 509 00:37:12,590 --> 00:37:15,990 يه اتاقي هم بود اونجا که درش رو قفل کرده بودن و گويا چيزي توش مخفي کرده بودن 510 00:37:15,990 --> 00:37:19,360 يه سري تير برق هم گذاشته بودن مثل همون ديوار صوتي ها 511 00:37:19,360 --> 00:37:20,760 ...مي دوني 512 00:37:20,760 --> 00:37:23,300 تنها چيزي که دود رو از اونا دور ميکنه 513 00:37:27,500 --> 00:37:29,800 و در مورد من چي به اونا گفتي؟ 514 00:37:33,610 --> 00:37:35,240 من بهشون گفتم 515 00:37:35,240 --> 00:37:38,280 که برميگردم اونجا و ميگم که اونجا امنه بعدش با تو برميگردم دوباره اونجا 516 00:37:38,280 --> 00:37:40,180 و تو رو ميبرم توي تله ي اونا 517 00:37:41,710 --> 00:37:44,610 ...يه راهي که بتونن تو رو بکشن 518 00:37:44,620 --> 00:37:47,520 و اين به اين معنيه که اونا تو خودشون ميشاشن 519 00:37:47,520 --> 00:37:50,150 وقتي که نقشه ي حمله مون بهشون تغيير کرد 520 00:37:52,920 --> 00:37:55,190 از وفاداريت سپاسگزاري مي کنم ، جيمز 521 00:37:58,030 --> 00:38:01,460 تو گفتي که منو از اين جزيره ميبري بيرون 522 00:38:01,460 --> 00:38:03,060 معامله سر جاشه 523 00:38:18,410 --> 00:38:20,870 اينجا چي کار داري ميکني؟؟ - بيا تو ماشين - 524 00:38:35,250 --> 00:38:37,150 ساوير کيه؟ 525 00:38:50,300 --> 00:38:53,030 وقتي نه ساله بودم 526 00:38:53,030 --> 00:38:57,540 پدرم ، مادرم رو با تير زد و خودش رو هم کشت 527 00:38:59,910 --> 00:39:03,980 ساوير مسببش بود 528 00:39:03,980 --> 00:39:06,250 اون يه دزد بود 529 00:39:06,250 --> 00:39:08,650 يه کلاهبردار بود 530 00:39:10,940 --> 00:39:12,133 از زماني که مدرسه رو ول کردم 531 00:39:12,133 --> 00:39:15,510 دنبال اين بودم که شکارش کنم 532 00:39:21,920 --> 00:39:24,380 رفتم به استراليا پيش يکي از همين کلاهبردارا 533 00:39:24,380 --> 00:39:27,150 اسمش رو بهم گفت آنتوني کوپر 534 00:39:27,150 --> 00:39:30,090 دنبالش رفتم ...يه ليستي از همه ي آنتوني کوپر ها جمع کردم 535 00:39:30,090 --> 00:39:32,160 و بهشون زنگ زدم 536 00:39:34,360 --> 00:39:36,890 وقتي اون آدمي رو پيدا کنم که ميخوام 537 00:39:39,430 --> 00:39:42,200 مي کشمش 538 00:39:48,370 --> 00:39:51,270 چرا هيچ کدوم از اينا رو بهم نگفتي؟ 539 00:39:52,580 --> 00:39:55,550 مي دونستم باهام سعي مي کني حرف بزني و منصرفم کني 540 00:39:55,550 --> 00:39:57,580 دقيقا درسته 541 00:39:59,480 --> 00:40:02,220 حق هم داري 542 00:40:02,220 --> 00:40:05,160 واو !! ماشينم 543 00:40:05,160 --> 00:40:06,860 هي 544 00:40:29,480 --> 00:40:31,210 اه 545 00:40:34,580 --> 00:40:36,750 حرومزاده 546 00:40:56,785 --> 00:40:58,895 واسه شام چي داريم؟ 547 00:40:58,895 --> 00:41:01,555 خرگوش 548 00:41:01,565 --> 00:41:03,565 فکر کنم 549 00:41:03,565 --> 00:41:06,235 خوبه ، من دارم از گرسنگي ميميرم 550 00:41:11,505 --> 00:41:14,205 چي کار ميکني؟واسه لاک ميري ماموريت؟ 551 00:41:14,205 --> 00:41:18,305 من واسه هيچکس نميرم ماموريت 552 00:41:18,305 --> 00:41:21,105 اون گفت که تو رو فرستاده اون طرف جزيره 553 00:41:21,115 --> 00:41:23,045 هواپيما رو پيدا کردي؟ 554 00:41:23,045 --> 00:41:24,745 آره 555 00:41:24,745 --> 00:41:27,685 و اين تنها چيزي نبود که اونجا بود 556 00:41:27,685 --> 00:41:30,615 يه يارو به اسم ويدمور ، با يه گروهي اونجا کمپ زده 557 00:41:30,615 --> 00:41:33,285 يه تيم هم با خودش داره 558 00:41:33,285 --> 00:41:35,585 يه مشت آدم مسلح 559 00:41:35,595 --> 00:41:37,725 اونا بخاطر لاک اينجا هستن 560 00:41:37,725 --> 00:41:40,295 خب ، چي کار ميخواي بکني؟ 561 00:41:40,295 --> 00:41:44,795 مي خوام بزارم اونا بيفتن به جون هم 562 00:41:44,795 --> 00:41:47,965 و وقتي خوب دستشون واسه همديگه رو شد 563 00:41:50,135 --> 00:41:53,435 من و تو باهم ميخوايم از اين جزيره ي لعنتي خلاص ميشيم 564 00:41:57,635 --> 00:42:01,245 حتي اگر بتونيم سوار هواپيما بشيم کي قراره مارو ببره؟ 565 00:42:04,115 --> 00:42:06,645 خودمون باهاش ميريم ، کک مکي 566 00:42:08,915 --> 00:42:11,725 با زيردريايي ميريم 567 00:42:11,726 --> 00:42:20,726 کاري از تيم ترجمه ي دروازه هفتم WwW.SevenThGate.IR Ellen & Serpico