1 00:00:08,440 --> 00:00:09,507 !مادر به خطا 2 00:00:22,150 --> 00:00:24,294 .جین، زود باش، بلند شو رفیق 3 00:00:24,295 --> 00:00:26,411 .بیدار شو 4 00:00:26,412 --> 00:00:28,383 ساویر؟ 5 00:00:29,910 --> 00:00:31,909 چند وقت بی‌هوش بودم؟ 6 00:00:31,910 --> 00:00:33,384 .یه مدتیه 7 00:00:33,385 --> 00:00:35,496 .فکر کردم بتونی استراحت کنی 8 00:00:35,497 --> 00:00:38,371 کلیر و لاک-- کجا هستن؟ 9 00:00:38,372 --> 00:00:40,380 .نمی‌دونم. گفتن طلوع نشده بر می‌گردن 10 00:00:40,381 --> 00:00:41,489 قبل از اینکه برگردن 11 00:00:41,490 --> 00:00:43,866 .باید از اینجا بریم- .آروم- 12 00:00:43,867 --> 00:00:46,271 .من با لاکم 13 00:00:46,272 --> 00:00:48,541 .اون لاک نیست 14 00:00:48,542 --> 00:00:51,349 .آره. می‌دونم 15 00:00:51,350 --> 00:00:54,692 .هر کی هست می‌گه می‌تونه ما رو از این جزیره لعنتی ببره بیرون 16 00:00:54,693 --> 00:00:57,201 .من نمی‌تونم اینجا رو ترک کنم 17 00:00:57,202 --> 00:00:59,206 .سان ممکنه یه جایی همین اطراف باشه 18 00:00:59,207 --> 00:01:01,345 .باشه 19 00:01:01,346 --> 00:01:05,224 .اگه اون اینجاست. خودم بهت قول می‌دم که بدون اون نمی‌ریم 20 00:01:06,695 --> 00:01:08,665 اون صدای چیه؟ 21 00:01:08,666 --> 00:01:10,002 .اونها برگشتن 22 00:01:39,104 --> 00:01:40,472 .سلام 23 00:01:42,415 --> 00:01:43,828 .علیک سلام 24 00:01:52,105 --> 00:01:55,007 25 00:01:58,814 --> 00:02:00,115 26 00:02:01,652 --> 00:02:02,786 ...جیمی 27 00:02:02,787 --> 00:02:04,589 28 00:02:04,590 --> 00:02:07,527 ...تو 29 00:02:07,528 --> 00:02:09,997 .باور نکردنی‌ هستی 30 00:02:09,998 --> 00:02:11,199 31 00:02:11,200 --> 00:02:13,102 .خودت هم کم پَست نبودی، عزیزم 32 00:02:13,103 --> 00:02:14,237 33 00:02:14,238 --> 00:02:15,672 عزیزم؟ 34 00:02:15,673 --> 00:02:17,208 چیه؟ 35 00:02:17,209 --> 00:02:19,378 قرار نیست اون یارو رو ساعت 9 ببینی؟ 36 00:02:19,379 --> 00:02:20,780 آره. خب؟ 37 00:02:20,781 --> 00:02:25,320 الان 8 و....42دقیقه است 38 00:02:25,321 --> 00:02:27,556 .لعنتی 39 00:02:41,040 --> 00:02:43,276 .دقیقا قرار نبود اینو ببینی 40 00:02:43,277 --> 00:02:45,880 جیمی! تو با این همه پول چه کار می‌کنی؟ 41 00:02:45,881 --> 00:02:48,350 .این ملاقات می‌تونه یه سرمایه گذاری باشه 42 00:02:48,351 --> 00:02:49,919 .قراره پنچاه/پنچاه قسمت بشه 43 00:02:49,920 --> 00:02:52,155 .اون یارو می‌خواد پول رو قبلش ببینه 44 00:02:52,156 --> 00:02:55,527 .نگران نباش. طول نمی‌کشه .سریع برمی‌گردم 45 00:02:55,528 --> 00:02:58,264 --من و تو یه دور دیگه 46 00:02:58,265 --> 00:03:00,667 .از اون کیف فاصله بگیر 47 00:03:00,668 --> 00:03:02,837 .آروم باش، عزیزم 48 00:03:02,838 --> 00:03:04,439 .موضوع از این قراره، لُپ چالی 49 00:03:04,440 --> 00:03:06,875 .من می‌تونم یه کلاهبردار رو تشخیص بدم .با یکیش ازدواج کردم 50 00:03:06,876 --> 00:03:09,145 .پس من همه چیزو درباره کلک تله کبوتر می‌دونم 51 00:03:09,146 --> 00:03:12,516 اوه، چی؟ اون کیف تصادفا افتاد باز شد؟ 52 00:03:12,517 --> 00:03:15,453 فکر می‌کنی چقدر احمقم؟ 53 00:03:15,454 --> 00:03:18,123 .در واقع، بیش از حد احمقی 54 00:03:18,124 --> 00:03:20,259 معذرت می‌خوام؟ 55 00:03:20,260 --> 00:03:22,853 .این یه تله است، عزیزم 56 00:03:22,855 --> 00:03:25,023 .یه ماشین ون بیرون منتظره 57 00:03:25,024 --> 00:03:27,727 .اتاق شنود داره .اینجا رو پلیس‌ها محاصره کردن 58 00:03:27,728 --> 00:03:29,562 حالا اگه می‌خوای اون تفنگو بذار زمین 59 00:03:29,563 --> 00:03:31,397 .و یه طوری کنار بیاییم 60 00:03:31,398 --> 00:03:33,967 .تو براشون اهمیتی نداری .اونها شوهرتو می‌خوان 61 00:03:33,968 --> 00:03:36,604 .یه ردیاب تو کیفه تنها کاری که باید بکنی 62 00:03:36,605 --> 00:03:39,441 .اینه که ببریش اونجایی که آقاتون قایم شده 63 00:03:39,442 --> 00:03:41,376 تو واقعا انتظار داری باور کنم 64 00:03:41,377 --> 00:03:43,345 که تو با پلیس کار می‌کنی؟ 65 00:03:43,346 --> 00:03:44,947 اگه اینجا محاصره شده 66 00:03:44,948 --> 00:03:46,982 چطوریه که هیچ کس نیومد نجاتت بده؟ 67 00:03:46,983 --> 00:03:49,018 .من احتیاجی به نجات دادن ندارم 68 00:03:49,019 --> 00:03:50,987 چون تو کار درست رو انجام می‌دی 69 00:03:50,988 --> 00:03:53,891 .و اون تفنگو می‌ذاری زمین ولی اگه نذاری 70 00:03:53,892 --> 00:03:56,828 خب، اونوقت تنها کاری که باید بکنم اینه که کلمه جادویی رو بگم 71 00:03:56,829 --> 00:03:59,064 .و اون در شکسته می‌شه 72 00:04:00,759 --> 00:04:02,293 .تو کلاهبردار بدی هستی 73 00:04:04,394 --> 00:04:05,742 لافلور 74 00:04:05,777 --> 00:04:07,055 لا" چی؟" 75 00:04:07,090 --> 00:04:09,109 !پلیس! تفنگتو بنداز 76 00:04:11,413 --> 00:04:15,567 پشت سرت- تا آخرین حدش پیش رفتی، هان؟- 77 00:04:15,602 --> 00:04:17,477 .راه دیگه‌ای نبود 78 00:04:20,095 --> 00:04:21,859 .لباس‌های کوفتی‌تو بپوش جیم 79 00:04:21,894 --> 00:04:23,580 .هر چی تو بگی، همکار 80 00:04:23,615 --> 00:04:25,267 تو پلیسی؟- !سورپرایز- 81 00:04:25,302 --> 00:04:26,976 .بریم. حرکت کن 82 00:04:32,829 --> 00:04:36,829 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com 83 00:04:37,792 --> 00:04:41,792 گمشده فصل 6 قسمت 8 "عملیات شناسایی" 84 00:05:15,800 --> 00:05:18,370 اینجا جاییه که زندگی می‌کردی؟ 85 00:05:19,200 --> 00:05:20,500 .آره 86 00:05:22,370 --> 00:05:25,730 اون چیه؟ 87 00:05:28,970 --> 00:05:32,205 .اون تنها چیزیه که دارم 88 00:05:32,240 --> 00:05:34,840 .خیلی خب، همگی گوش کنید 89 00:05:34,875 --> 00:05:37,740 .بیایید نزدیک. جمع بشید 90 00:05:39,780 --> 00:05:42,550 .می‌دونم همه خسته هستید 91 00:05:42,585 --> 00:05:44,985 ...دیشب 92 00:05:45,020 --> 00:05:48,015 .یه شب طولانی و ناراحت کننده‌ای برای هممون بود 93 00:05:48,050 --> 00:05:51,355 ،و همه‌تون یه عالمه سوال دارید، می‌دونم 94 00:05:51,390 --> 00:05:54,660 .و من در خدمتتون برای پاسخگویی خواهم بود 95 00:05:54,695 --> 00:05:56,625 .ولی در حال حاضر باید به راهمون ادامه بدیم 96 00:05:56,660 --> 00:05:59,990 .باید از روشنایی صبح اسفاده کنیم- ما می‌خواهیم بدونیم- 97 00:06:00,000 --> 00:06:03,260 .چه بلایی سر اونهایی که تو معبد موندن اومد 98 00:06:03,295 --> 00:06:05,930 .دود سیاه کشتشون 99 00:06:12,600 --> 00:06:15,635 هی 100 00:06:15,670 --> 00:06:19,710 ،می‌دونم اتفاقی که اوجا افتاد واقعا ترسناک بود 101 00:06:22,780 --> 00:06:24,975 .ولی دیگه تموم شده 102 00:06:25,010 --> 00:06:26,510 شما با منید الان 103 00:06:26,520 --> 00:06:29,820 .و من قول می‌دم ازتون مراقبت کنم 104 00:06:35,120 --> 00:06:36,285 باشه؟ 105 00:06:36,320 --> 00:06:38,560 .خیلی خب، راه بی‌افتید 106 00:06:49,700 --> 00:06:53,600 .به نظر میاد شب وحشتناکی داشتی 107 00:06:53,635 --> 00:06:55,065 .آره 108 00:06:55,100 --> 00:06:57,105 ...جک، هرلی، بقیه‌شون 109 00:06:57,140 --> 00:06:59,870 اونها از معبد سالم اومدن بیرون؟ 110 00:06:59,905 --> 00:07:01,870 .من اونها رو داشتم بر می‌گشتم دیدم 111 00:07:01,880 --> 00:07:04,840 مایلز چی؟- .نمی‌دونم چه بلایی سرش اومده- 112 00:07:07,280 --> 00:07:10,350 پس تو الان با لاکی؟ 113 00:07:12,850 --> 00:07:14,880 .من با هیچ کسی نیستم، کیت 114 00:07:19,550 --> 00:07:22,525 الو! شما آنتونی کوپر هستید؟ 115 00:07:22,560 --> 00:07:26,160 .سلام آقای کوپر من بازرس جیمز فورد از پلیس لس آنجلس هستم 116 00:07:26,195 --> 00:07:28,160 بله، ما یه ملک بدون صاحب پیدا کردیم 117 00:07:28,195 --> 00:07:30,125 .که ممکنه متعلق به شما باشه 118 00:07:30,160 --> 00:07:33,560 می‌تونید تایید کنید سال 1976 در آلاباما بودید؟ 119 00:07:33,595 --> 00:07:35,165 آهان 120 00:07:35,200 --> 00:07:38,470 .باشه ممنون. ببخشید وقتتون رو گرفتم. خداحافظ 121 00:07:46,310 --> 00:07:48,280 می‌تونم با آنتونی کوپر صحبت کنم؟ 122 00:07:48,315 --> 00:07:50,245 123 00:07:50,280 --> 00:07:52,780 .ببخشید، بعدا دوباره تماس می‌گیرم 124 00:07:54,250 --> 00:07:56,420 آنتونی کوپر کیه؟ 125 00:07:56,455 --> 00:07:58,555 ،یه دوست قدیمی که اتفاقی دیدمش 126 00:07:58,590 --> 00:08:01,620 .گفت می‌تونه برام چند تا بلیط بازی لیکرز جور کنه- .چه خوب- 127 00:08:01,655 --> 00:08:04,130 اونو... تو پالم اسپرینگز دیدی؟ 128 00:08:04,165 --> 00:08:05,325 چی؟ 129 00:08:05,360 --> 00:08:08,430 .پالم اسپرینگز. مسافرت. تعطیلات آخر هفته 130 00:08:08,465 --> 00:08:11,460 .آه، آره. حواسم سر جاش نیست 131 00:08:11,470 --> 00:08:13,995 .یه عالمه آفتاب .یه عالمه شراب مای-تای 132 00:08:14,030 --> 00:08:17,170 .خب، حواستو جمع کن، چون امشب یه قرار داری، رفیق 133 00:08:17,205 --> 00:08:19,465 قرار با کی؟ 134 00:08:19,500 --> 00:08:21,800 .یکی از دوستام، با بابام تو موزه کار می‌کنه 135 00:08:21,810 --> 00:08:24,135 .اون محشره 136 00:08:24,170 --> 00:08:26,840 خب اگه محشره، چرا خودت باهاش نمی‌ری بیرون؟ 137 00:08:26,875 --> 00:08:29,380 .هی، من یه دوست دختر دارم هدفت چیه جیم؟ 138 00:08:29,415 --> 00:08:31,945 می‌خوای تنها بمیری؟ 139 00:08:31,980 --> 00:08:34,410 خیلی خب،ببین، اگه باهاش برم بیرون 140 00:08:34,420 --> 00:08:38,180 دست از سرم بر می‌داری؟- یکی از اون بلیط‌های لیکرز رو رد کن بیاد- 141 00:08:38,215 --> 00:08:39,715 .البته که بر می‌دارم 142 00:08:39,750 --> 00:08:42,960 .ببین، تا همینجاش هم کلی رو مخش کار کردم 143 00:08:42,995 --> 00:08:44,585 ...موضوع اینه 144 00:08:44,620 --> 00:08:47,890 .نمی‌دونم بتونم یه جای دیگه بگیرم 145 00:08:47,925 --> 00:08:51,160 می‌دونی می‌تونی بهم حقیقت رو بگی 146 00:08:51,195 --> 00:08:54,165 .درباره همه چی 147 00:08:54,200 --> 00:08:56,615 داری بهم دروغ می‌گی، مرد؟ 148 00:08:56,650 --> 00:08:59,030 واسه چی باید دروغ بگم؟ 149 00:09:19,750 --> 00:09:22,505 400متر جلوتر فضای بازه 150 00:09:22,540 --> 00:09:25,260 .اونجا اردو می‌زنیم .همه به اندازه کافی آب بردارید 151 00:09:25,295 --> 00:09:26,730 .شاید چند روزی اونجا بمونیم 152 00:09:26,765 --> 00:09:28,325 چند روزی؟ 153 00:09:28,360 --> 00:09:31,300 .فکر کردم گفتی داریم از این صخره می‌ریم 154 00:09:31,335 --> 00:09:32,632 .می‌ریم 155 00:09:32,667 --> 00:09:33,930 کی؟ 156 00:09:35,500 --> 00:09:37,940 .شاید باید در این باره خصوصی حرف بزنیم 157 00:09:37,975 --> 00:09:39,810 .عالیه. بریم 158 00:09:43,180 --> 00:09:45,895 .ای کاش وسط حرفم نمی‌پریدی 159 00:09:45,930 --> 00:09:48,610 .ببخشید. ادب یادم رفته 160 00:09:48,645 --> 00:09:51,145 .می‌بخشمت 161 00:09:51,180 --> 00:09:53,155 تو معبد چه اتفاقی افتاد؟ 162 00:09:53,190 --> 00:09:56,760 از کجا می‌دونستی باید همه رو از دست دوده نجات بدی؟ 163 00:09:58,306 --> 00:09:59,760 .نجاتشون ندادم 164 00:10:04,215 --> 00:10:06,271 .من دوده هستم 165 00:10:11,200 --> 00:10:13,395 داری بهم می‌گی خودت همه اون آدم‌ها رو کشتی؟ 166 00:10:13,430 --> 00:10:15,970 من بهشون فرصت دادم که در صلح 167 00:10:16,005 --> 00:10:18,970 .اونجا رو ترک کنن و اونها از فرصتشون استفاده نکردن- چرا نکردن؟- 168 00:10:19,005 --> 00:10:20,086 چون اونها رو متقاعد کردن 169 00:10:20,121 --> 00:10:22,680 که دارن از جزیره در مقابل من محافظت می‌کنن 170 00:10:22,715 --> 00:10:25,240 .در حالی که، در حقیقت، تنها کاری که من می‌خوام بکنم ترک اینجاست 171 00:10:25,275 --> 00:10:27,610 .پس مسئله کشتن یا کشته شدنه 172 00:10:30,280 --> 00:10:32,650 .و من نمی‌خوام کشته بشم 173 00:10:44,100 --> 00:10:46,840 سوار قایق می‌شیم؟ 174 00:10:46,875 --> 00:10:48,772 .تو می‌شی 175 00:10:48,807 --> 00:10:50,635 کجا؟ 176 00:10:50,670 --> 00:10:52,270 .جزیره هایدرا 177 00:10:55,810 --> 00:10:57,675 تو جزیره هایدرا چیه؟ 178 00:10:57,710 --> 00:11:00,445 .هواپیما. پرواز آجیرا 179 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 .همون هواپیمایی که دوستات رو برگردوند 180 00:11:02,515 --> 00:11:04,420 .متاسفانه اونها تنها نیومدن 181 00:11:04,455 --> 00:11:06,515 و من دلایلی دارم که باور کنم 182 00:11:06,550 --> 00:11:09,670 .بعضی از بقیه مسافرها می‌خوان به همه ما صدمه بزنن 183 00:11:09,705 --> 00:11:12,790 .پس ازت می‌خوام بری اونجا و یه کم عملیات شناسایی انجام بدی 184 00:11:12,825 --> 00:11:14,685 .خب، به نظر بی خطر میاد 185 00:11:14,720 --> 00:11:19,442 .هیچی‌ت نمی‌شه- آره؟ خب، اگه به کسی برخوردم- 186 00:11:19,477 --> 00:11:21,773 که می‌خواست بهم صدمه بزنه، جه کار قراره بکنم؟ 187 00:11:21,808 --> 00:11:25,449 .نگران این نیستم- اوه، نیستی، هان؟- 188 00:11:25,484 --> 00:11:28,736 .نه. چون تو بهترین دروغگویی هستی که تا حالا دیدم 189 00:11:28,771 --> 00:11:31,954 هر چی لازم می‌دونی بهشون بگو 190 00:11:31,989 --> 00:11:34,919 تا اعتمادشونو جلب کنی هرچی می‌تونی درباره‌شون اطلاعات جمع کن 191 00:11:34,954 --> 00:11:37,054 .و بعدش برگرد اینجا 192 00:11:37,089 --> 00:11:39,289 یه بار دیگه بگو دقیقا چرا این کارو می‌کنم؟ 193 00:11:40,359 --> 00:11:42,294 خودت چی فکر می‌کنی، جیمز؟ 194 00:11:42,329 --> 00:11:45,369 .ما سوار هواپیما می‌شیم، از این جزیره پرواز می‌کنیم می‌ریم 195 00:11:45,404 --> 00:11:48,669 .و هیچوقت پشت سرمون رو هم نگاه نمی‌کنیم 196 00:11:52,609 --> 00:11:54,139 .زود باش 197 00:12:14,040 --> 00:12:15,345 بله؟ 198 00:12:15,380 --> 00:12:17,575 مایلز یه بار دیگه بگو اون دختره چه شکلیه؟ 199 00:12:17,610 --> 00:12:21,620 مو قرمزه. چند تا مو قرمز می‌بینی؟ 200 00:12:21,655 --> 00:12:23,680 .مفهوم شد- .باهاش خوب برخورد کن- 201 00:12:23,690 --> 00:12:26,180 202 00:12:30,320 --> 00:12:33,185 ببخشید؟ 203 00:12:33,220 --> 00:12:35,105 شما شارلوت هستی؟ 204 00:12:35,140 --> 00:12:36,990 .قطعا هستم 205 00:12:38,810 --> 00:12:42,180 .خب، آشنایی با شما باعث افتخاره خانم 206 00:12:44,560 --> 00:12:47,195 .ممنون 207 00:12:47,230 --> 00:12:49,235 باستان شناسی، هان؟ 208 00:12:49,270 --> 00:12:51,700 مشکل باستان شناسی چیه؟ 209 00:12:51,735 --> 00:12:53,005 .هیچی 210 00:12:53,040 --> 00:12:55,440 فقط فکر می‌کردم شما همه‌اش یه جایی تو یه اتاقی 211 00:12:55,475 --> 00:12:57,335 .خاک عتیقه‌ها رو پاک می‌کنید 212 00:12:57,370 --> 00:13:00,410 نه، راستش من خیلی سفر می‌کنم 213 00:13:00,445 --> 00:13:02,510 .به جاهای دوردست و رمانتیک 214 00:13:02,545 --> 00:13:04,115 واقعا؟ 215 00:13:04,150 --> 00:13:07,250 مثل ایندیانا جونز و اینجور چیزها؟ 216 00:13:07,285 --> 00:13:10,150 .آره. من دقیقا مثل ایندیانا جونزم 217 00:13:10,185 --> 00:13:11,620 شلاق هم داری؟ 218 00:13:11,655 --> 00:13:13,890 .شاید 219 00:13:15,590 --> 00:13:17,695 خب، تو چی؟ 220 00:13:17,730 --> 00:13:21,246 من چی؟- چرا پلیس شدی؟- 221 00:13:21,281 --> 00:13:24,763 بولیت" رو دیدی؟" .فیلم استیو مک کوئین 222 00:13:24,798 --> 00:13:26,322 .نه 223 00:13:26,357 --> 00:13:29,307 .پس اصلا با توضح دادن خسته‌ات نمی‌کنم 224 00:13:29,342 --> 00:13:32,257 یه لطفی بکن جیمز، و با من مثل بقیه دخترها 225 00:13:32,292 --> 00:13:34,997 .که اینو ازت می‌پرسن رفتار نکن 226 00:13:35,032 --> 00:13:37,497 .حقیقتو بهم بگو 227 00:13:42,937 --> 00:13:45,032 ...خب 228 00:13:45,067 --> 00:13:47,972 حدس می‌زنم ...به نقطه‌ای از زندگیم رسیدم 229 00:13:48,007 --> 00:13:52,377 .که یا باید پلیس می‌شدم یا مجرم 230 00:13:52,412 --> 00:13:54,307 .پس من پلیس رو انتخاب کردم 231 00:14:02,035 --> 00:14:03,130 چیه؟ 232 00:14:03,165 --> 00:14:06,635 .خودت می‌دونی چیه 233 00:14:24,855 --> 00:14:28,955 .خب، بد نبود، با توجه به اینکه شلاق نداشتیم 234 00:14:28,990 --> 00:14:31,155 .دفعه بعد بیارش 235 00:14:35,125 --> 00:14:37,210 آب می‌خوری؟ 236 00:14:37,245 --> 00:14:39,260 .اوهوم! بله لطفا 237 00:14:39,295 --> 00:14:42,000 اشکال نداره یه تی-شرت ازت قرض بگیرم؟ 238 00:14:42,035 --> 00:14:45,549 .راحت باش .کشوی بالایی سمت راست 239 00:14:45,584 --> 00:14:46,669 .ممنون 240 00:15:21,300 --> 00:15:23,435 چه غلطی می‌کنی؟ 241 00:15:23,470 --> 00:15:25,600 .فقط داشتم دنبال تی-شرت می‌گشتم 242 00:15:26,984 --> 00:15:28,697 چی دیدی؟- هیچی- 243 00:15:28,732 --> 00:15:30,072 فقط اینکه اون عکست افتاده بود بیرون 244 00:15:30,107 --> 00:15:31,815 و من داشتم می‌ذاشتم سر جاش- چی دیدی؟- 245 00:15:31,850 --> 00:15:33,773 .هیچی! من هیچی ندیدم- .گم شو بیرون- 246 00:15:33,808 --> 00:15:36,278 .جیمز، بذار توضیح بدم- .برو بیرون- 247 00:17:01,335 --> 00:17:03,050 .سلام 248 00:17:03,085 --> 00:17:04,765 .کیت 249 00:17:07,675 --> 00:17:09,690 تو حرف‌های لاک رو باور کردی؟ 250 00:17:09,725 --> 00:17:11,670 منظورت چیه؟ 251 00:17:11,705 --> 00:17:14,275 .که اون می‌تونه ما رو از جزیره ببره بیرون 252 00:17:14,310 --> 00:17:16,470 .آره، باور کردم 253 00:17:16,505 --> 00:17:19,075 سعید، حالت خوبه؟ 254 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 .نه 255 00:17:29,825 --> 00:17:32,155 !کلیر! سعید 256 00:17:32,165 --> 00:17:34,025 .سعید، خواهش می‌کنم --جلوشو 257 00:17:40,005 --> 00:17:42,070 چه کار می‌کنی؟ 258 00:17:42,105 --> 00:17:44,023 .اون برددش. اون آرون رو برده 259 00:17:44,024 --> 00:17:46,305 .کلیر تو ناپدید شدی، کیت نتونست پیدات کنه 260 00:17:46,340 --> 00:17:47,916 .اون کاری رو کرد که مجبور بود 261 00:17:47,917 --> 00:17:50,245 .اون آرون رو برده .اون نباید همینطوری این کارو می‌کرد 262 00:17:54,285 --> 00:17:56,485 .کارت اصلا درست نیست 263 00:17:56,520 --> 00:17:58,780 باشه؟ 264 00:17:58,815 --> 00:18:02,585 .حالا برو اونجا تا یه دقیقه دیگه میام پیشت 265 00:18:05,768 --> 00:18:06,898 .برو 266 00:18:10,308 --> 00:18:12,033 تو حالت خوبه؟ 267 00:18:12,068 --> 00:18:15,078 .نه، خوب نیستم 268 00:20:14,690 --> 00:20:15,960 !هی، واستا 269 00:20:23,570 --> 00:20:25,435 .تکون نخور 270 00:20:25,470 --> 00:20:27,635 .خواهش می‌کنم کاری باهام نداشته باش 271 00:20:27,670 --> 00:20:29,800 تو دیگه کی هستی؟ 272 00:20:33,010 --> 00:20:35,980 .من تنها کسی هستم که باقی موندم 273 00:20:41,365 --> 00:20:43,100 ببخشید، آقا؟ 274 00:20:43,135 --> 00:20:45,070 .از شما درباره برادرم پرسیدم 275 00:20:45,105 --> 00:20:47,535 .گفتم بهت .تا یه دقیقه دیگه به کار شما می‌رسم 276 00:20:52,705 --> 00:20:54,670 .من دنبال برادرم می‌گردم 277 00:20:54,705 --> 00:20:57,105 .اون تو فرودگاه به جرم حمل مواد مخدر دستگیر شده 278 00:20:57,115 --> 00:20:59,415 .ببخشید .مربوط به بخش من نیست 279 00:20:59,450 --> 00:21:00,915 .صبح به خیر، آفتاب 280 00:21:00,950 --> 00:21:02,375 .باهام بیا 281 00:21:05,885 --> 00:21:08,645 --چه مرگت- .خفه شو- 282 00:21:08,655 --> 00:21:10,915 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟- چی؟- 283 00:21:10,950 --> 00:21:13,555 چیزی هست که بخوای به من بگی؟ 284 00:21:15,685 --> 00:21:18,040 .ببین اون کشوی اشتباهی رو باز کزد 285 00:21:18,075 --> 00:21:20,360 درباره چی زر می‌زنی؟ 286 00:21:20,395 --> 00:21:23,280 می‌خوام بدونم تو استرالیا چه غلطی می‌کردی 287 00:21:23,315 --> 00:21:26,130 .وقتی بهم گفتی تو پالم اسپرینگزی 288 00:21:26,165 --> 00:21:28,835 .کارت اعتباری‌تو چک کردم می‌دونم رفتی سیدنی 289 00:21:28,870 --> 00:21:30,970 .اوشیانیک، رفت و برگشت 290 00:21:31,005 --> 00:21:34,364 .با پرواز 815 دو روز پیش برگشتی 291 00:21:34,399 --> 00:21:36,011 واسه چی اصلا کارت اعتباری من رو چک کردی؟ 292 00:21:36,046 --> 00:21:37,546 .تو بهم دروغ گفتی 293 00:21:37,581 --> 00:21:40,644 .ما باید به هم اعتماد داشته باشیم 294 00:21:42,200 --> 00:21:44,435 ...پس، جیم 295 00:21:44,470 --> 00:21:47,570 تو استرالیا چه کار داشتی؟ 296 00:21:53,440 --> 00:21:57,110 .به تو هیچ ربطی نداره 297 00:21:59,210 --> 00:22:01,115 می‌دونی چیه؟ 298 00:22:01,150 --> 00:22:02,985 .راست می‌گی 299 00:22:03,020 --> 00:22:06,190 .چون من دیگه همکارت نیستم 300 00:22:22,370 --> 00:22:24,640 تشنه‌ای؟ 301 00:22:24,675 --> 00:22:26,075 .خیلی 302 00:22:26,110 --> 00:22:29,180 .من ساویر هستم 303 00:22:29,215 --> 00:22:30,645 304 00:22:30,680 --> 00:22:32,950 .من زوئی هستم .باورم نمی‌شه کس دیگه‌ای زنده مونده باشه 305 00:22:32,985 --> 00:22:35,650 .فکر میکردم همه رو تو هواپیما می‌شناسم 306 00:22:35,685 --> 00:22:37,680 .من با این هواپیما نیومدم 307 00:22:37,690 --> 00:22:40,955 با کدوم هواپیما اومدی؟- .داستانش طولانیه- 308 00:22:40,990 --> 00:22:43,790 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ چی اونها رو کشته؟ 309 00:22:43,825 --> 00:22:45,225 ...من 310 00:22:45,260 --> 00:22:47,725 ما اینجا سقوط کردیم 311 00:22:47,760 --> 00:22:51,760 و منتظر بودیم 312 00:22:51,795 --> 00:22:53,460 .کسی برای نجاتمون بیاد 313 00:22:55,400 --> 00:22:58,170 من رفته بودم بیرون چوب جمع کنم 314 00:22:58,205 --> 00:23:00,940 که شنیدم 315 00:23:00,975 --> 00:23:02,942 .صدای جیغ میاد 316 00:23:02,977 --> 00:23:05,098 جیغ؟ 317 00:23:05,133 --> 00:23:07,185 ...وقتی 318 00:23:07,220 --> 00:23:11,090 وقتی برگشتم 319 00:23:12,260 --> 00:23:15,230 .همه‌شون مرده بودن 320 00:23:17,200 --> 00:23:22,105 .2روز طول کشید تا جنازه‌هاشونو بکشم این بالا 321 00:23:22,140 --> 00:23:25,340 .احساس کردم کار درستی نیست زیر آفتاب بذارمشون 322 00:23:29,880 --> 00:23:33,985 تنهایی؟ 323 00:23:34,020 --> 00:23:36,890 .نه. من با گروهی هستم که تو جزیره اصلی‌اند 324 00:23:36,925 --> 00:23:39,690 .می‌تونم ببرمت اونجا- .اوه، خدا رو شکر- 325 00:23:39,725 --> 00:23:41,585 باور کن 326 00:23:41,620 --> 00:23:44,390 .خدا ربطی به این موضوع نداره 327 00:24:00,340 --> 00:24:02,070 .متاسفم، کیت 328 00:24:05,610 --> 00:24:07,275 معذرت می‌خوام؟ 329 00:24:07,310 --> 00:24:10,879 .من باید مسئولیت رفتار کلیر رو قبول کنم 330 00:24:10,914 --> 00:24:14,449 .من کسی بودم که بهش گفتم دیگران بچه‌شو گرفتن 331 00:24:15,685 --> 00:24:18,955 چرا باید اینو بهش می‌گفتی؟ 332 00:24:22,080 --> 00:24:26,345 تا حالا دشمن داشتی؟ 333 00:24:26,380 --> 00:24:29,080 لازم داشتی از کسی متنفر باشی؟ 334 00:24:29,115 --> 00:24:33,385 خیلی قدرتمنده، مگه نه؟ 335 00:24:33,420 --> 00:24:35,720 .کلیر بدون آرون نابود شده بود 336 00:24:35,755 --> 00:24:38,125 ...یه چیزی لازم داشت 337 00:24:38,160 --> 00:24:41,130 ...یه چیزی که باعث بشه به زندگی ادامه بده، پس 338 00:24:41,165 --> 00:24:44,125 .من یه چیزی بهش دادم که ازش متنفر باشه 339 00:24:44,160 --> 00:24:46,615 و بعدش وقتی تو بهش حقیقت رو گفتی 340 00:24:46,650 --> 00:24:49,035 تمام اون احساسات، تمام اون عصبانیت 341 00:24:49,070 --> 00:24:51,470 که برای مدت طولانی بهشون وابسته شده بود 342 00:24:51,505 --> 00:24:54,240 .باید یه جایی خالی می‌شد 343 00:24:54,275 --> 00:24:56,275 ...چه فهیمانه 344 00:24:56,310 --> 00:24:58,210 .وقتی از زبان یه مرده شنیده می‌شه 345 00:24:58,245 --> 00:25:00,645 346 00:25:00,680 --> 00:25:03,680 .خب، هیچ کس بی عیب نیست 347 00:25:05,910 --> 00:25:07,815 .متاسفم این اتفاق افتاد 348 00:25:07,850 --> 00:25:09,780 و مطمئنم اگه بهش زمان بدی 349 00:25:09,815 --> 00:25:12,015 همه چیز درست می‌شه 350 00:25:12,050 --> 00:25:14,620 من قبلا قول دادم که از همه مراقبت کنم, 351 00:25:14,655 --> 00:25:16,890 .و این شامل تو هم می‌شه کیت 352 00:25:21,790 --> 00:25:23,630 ساویر کجا رفت؟ 353 00:25:27,560 --> 00:25:29,470 .بهت نشون می‌دم 354 00:25:45,700 --> 00:25:47,705 فکر می‌کنی اون هنوز می‌تونه پرواز کنه؟ 355 00:25:47,740 --> 00:25:50,205 نمی‌دونم، یه کم کار داره 356 00:25:50,240 --> 00:25:52,710 و یه نفر رو می‌خواد که بدونه چه طوری انجامش بده 357 00:25:52,745 --> 00:25:55,180 انگار تو خلبان رو ندیدی؟ 358 00:25:55,215 --> 00:25:56,675 .نه، خانم 359 00:25:56,710 --> 00:25:59,180 گفتی چند نفر همراهت بودن؟ 360 00:25:59,215 --> 00:26:02,015 .دو جین 361 00:26:02,050 --> 00:26:04,590 همه‌شون با همین هواپیما اومدن؟ 362 00:26:04,625 --> 00:26:06,055 .بعضی‌هاشون، نه همه 363 00:26:06,090 --> 00:26:09,360 کی سقوط کردین؟ 364 00:26:09,395 --> 00:26:11,725 .خیلی وقت پیش 365 00:26:11,760 --> 00:26:14,865 همه‌تون تفنگ دارید؟ 366 00:26:14,900 --> 00:26:17,460 منظورم اینه هرکی اونها رو کشته 367 00:26:17,470 --> 00:26:20,135 .ممکنه بر گرده 368 00:26:20,170 --> 00:26:22,420 .آره، ما یه عالمه تفنگ داریم 369 00:26:22,455 --> 00:26:24,635 می‌شه اون سرشو بگیری؟ 370 00:26:24,670 --> 00:26:26,610 گفتی مقصدتون کجا بود؟- 371 00:26:26,645 --> 00:26:27,905 یعنی چی؟ 372 00:26:27,940 --> 00:26:29,910 پروازتون. کجا می‌رفتید؟ 373 00:26:29,945 --> 00:26:31,340 374 00:26:31,350 --> 00:26:32,475 .گوام 375 00:26:32,510 --> 00:26:35,015 گوام چه خبر بود؟ 376 00:26:35,050 --> 00:26:37,520 .دوست پسرم 377 00:26:38,990 --> 00:26:42,020 .تو ماهری، عزیزم، ولی خیلی ماهر نیستی 378 00:26:42,055 --> 00:26:44,690 درباره چی حرف می‌زنی؟- تو کی هستی؟- 379 00:26:55,030 --> 00:26:57,800 .اسلحه‌تو بنداز، همین حالا 380 00:26:59,240 --> 00:27:01,590 اصلا اسمت زوئیه؟ 381 00:27:01,625 --> 00:27:03,940 اسم تو ساویره؟ 382 00:27:06,240 --> 00:27:08,375 .بشین رو زانو 383 00:27:08,410 --> 00:27:11,740 .خیلی خب، خیلی خب، منو گرفتی 384 00:27:11,775 --> 00:27:14,250 .منو ببر پیش رهبرتون 385 00:27:34,060 --> 00:27:37,090 اون جزیره که اونجاست .ساویر رو فرستادم اونجا 386 00:27:37,125 --> 00:27:38,795 کافی بود بگی 387 00:27:38,830 --> 00:27:41,700 فرستادیش به جزیره‌ای .که تو قفس حبسمون کرده بودن 388 00:27:41,735 --> 00:27:43,595 .لازم نبود منو بیاری اینجا 389 00:27:43,630 --> 00:27:47,200 .البته، ولی اونوقت نمی‌تونستم باهات حرف بزنم 390 00:27:47,235 --> 00:27:50,570 .تو به من گفتی مرده 391 00:27:50,605 --> 00:27:53,575 .من مرده نیستم 392 00:27:53,610 --> 00:27:56,375 .من می‌دونم چه احساسی داری، کیت 393 00:27:56,410 --> 00:27:59,140 .می‌دونم چی می‌کشی 394 00:27:59,150 --> 00:28:01,610 از کجا می‌دونی؟ 395 00:28:01,645 --> 00:28:03,050 ...چون 396 00:28:06,220 --> 00:28:10,850 .مادر من دیوونه بود 397 00:28:14,900 --> 00:28:17,130 ،خیلی وقت پیش قبل از اینکه 398 00:28:17,165 --> 00:28:19,835 این شکلی بشم 399 00:28:19,870 --> 00:28:22,735 .من یه مادر داشتم، درست مثل همه 400 00:28:22,770 --> 00:28:25,600 .اون زن خیلی آشفته‌ای بود 401 00:28:25,635 --> 00:28:27,840 و در نتیجه 402 00:28:30,580 --> 00:28:32,840 .من دردهایی داشتم که هر روز بیشتر می‌شد 403 00:28:34,880 --> 00:28:39,220 .مشکلاتی که هنوز دارم سعی می‌کنم حلشون کنم 404 00:28:39,255 --> 00:28:41,150 ...مشکلاتی که 405 00:28:43,190 --> 00:28:45,455 ،اگه می‌شد پیش نیان 406 00:28:45,490 --> 00:28:47,720 .همه چیز فرق می‌کرد 407 00:28:53,560 --> 00:28:56,030 چرا اینو به من می‌گی؟ 408 00:28:56,065 --> 00:28:59,560 چون الان، آرون هم 409 00:29:01,330 --> 00:29:04,900 .یه مارد دیوونه داره 410 00:29:54,850 --> 00:29:57,090 .برو تو .منتظرته 411 00:30:28,410 --> 00:30:30,330 .نگران خودم نیستم 412 00:30:30,365 --> 00:30:32,215 فقط نمی‌دونم اگه اتفاقی برای تو یا مامان 413 00:30:32,250 --> 00:30:34,510 می‌افتاد چه کار باید می‌کردم 414 00:30:36,385 --> 00:30:38,408 .به هر حال، هیچ اتفاقی برامون نمی‌افته 415 00:30:38,443 --> 00:30:40,088 امروز نه 416 00:30:40,849 --> 00:30:42,127 ،زندگی اینطوری می‌گذره 417 00:30:42,162 --> 00:30:44,419 .روز پشت سر روز 418 00:30:44,454 --> 00:30:46,746 حالا اگه تمام زندگی‌تو صرف نگرانی 419 00:30:46,781 --> 00:30:48,289 از اتفاق افتادن چیزی بکنی 420 00:30:48,324 --> 00:30:49,645 .قبل از اینکه بفهمی زندگی‌ت تموم می‌شه 421 00:30:49,680 --> 00:30:51,790 و تو بخش زیادی‌شو صرف نگرانی کردی 422 00:30:54,605 --> 00:30:56,570 هی، این صدا رو می‌شنوی؟ 423 00:30:56,605 --> 00:30:59,055 ...زندگی همه‌ش همینه 424 00:30:59,090 --> 00:31:01,470 .خندیدن و دوست داشتن همدیگه 425 00:31:01,505 --> 00:31:05,015 .و دونستن اینکه آدم‌ها وقتی می‌میرن واقعا از بین نمی‌رن 426 00:31:05,050 --> 00:31:08,845 ،ما کلی خاطرات خوب داریم تا بهمون روحیه بده 427 00:31:08,880 --> 00:31:10,780 .تا اینکه دوباره ببینیمشون 428 00:31:10,815 --> 00:31:14,055 .خیلی سخته نترسیم، بابا 429 00:31:14,090 --> 00:31:15,955 .می‌دونم، عزیزم 430 00:31:15,990 --> 00:31:17,425 .می‌دونم 431 00:31:32,850 --> 00:31:35,226 .حتما شوخی می‌کنی 432 00:31:35,261 --> 00:31:36,726 می‌شه بیام تو؟ 433 00:31:36,761 --> 00:31:38,697 .البته که نمی‌شه- چرا نمی‌شه؟- 434 00:31:38,732 --> 00:31:41,602 نمی‌شه که ساعت 3 صبح منو بندازی بیرون 435 00:31:41,637 --> 00:31:43,507 و روز بعد دوباره پیدات بشه 436 00:31:43,542 --> 00:31:45,972 با اون نگاه ترحم انگیز و یه گل آقتابگردون به نشانه ناراحتی 437 00:31:46,007 --> 00:31:47,407 ببین، من نمی‌دونم 438 00:31:47,442 --> 00:31:50,342 تو فقط تنهایی یا مقصری یا کاملا خُلی 439 00:31:50,377 --> 00:31:53,742 ولی می‌دونی چیه؟ .برام مهم نیست. تو خرابش کردی 440 00:32:40,480 --> 00:32:44,080 این تو چی داری؟- .به تو مربوط نیست. راهتو برو- 441 00:32:49,790 --> 00:32:51,695 .بیا 442 00:32:51,730 --> 00:32:53,360 .اون اینجاست، قربان 443 00:32:53,395 --> 00:32:54,990 .ممنون، زوئی 444 00:33:01,570 --> 00:33:03,500 می‌شه تنهامون بذاری، لطفا؟ 445 00:33:03,535 --> 00:33:05,100 .حتما 446 00:33:11,310 --> 00:33:13,135 .سلام، آقای فورد 447 00:33:13,170 --> 00:33:15,480 .من چارلز ویدمور هستم 448 00:33:19,980 --> 00:33:23,215 می‌دونی من کی‌ام؟- .البته که می‌دونم- 449 00:33:23,250 --> 00:33:28,950 تو همونی هستی که کشتی باری رو فرستاد به جزیره .با آدم‌هایی که ما رو بکشن 450 00:33:28,985 --> 00:33:30,820 ...ناراحت کننده است، واقعا 451 00:33:32,920 --> 00:33:34,855 .که چقدر کم می دونی 452 00:33:34,890 --> 00:33:37,320 خب، می‌دونم که تمام اون آدم‌ها رو کشتی 453 00:33:37,330 --> 00:33:40,130 .و انداختی‌شون تو چاله .ما اونها رو نکشتیم 454 00:33:40,165 --> 00:33:42,160 .ولی انتظار ندارم باور کنی 455 00:33:42,195 --> 00:33:44,060 .خوبه، چون نمی‌کنم 456 00:33:46,519 --> 00:33:49,943 حالا چرا نمی‌گی چی کشوندتت به این جزیره؟ 457 00:33:51,075 --> 00:33:53,534 .جان لاک منو فرستاده 458 00:33:53,569 --> 00:33:55,958 .جان لاک مرده 459 00:33:55,993 --> 00:33:58,282 فکر کنم هر دومون می‌دونیم کسی که می‌گم 460 00:33:58,317 --> 00:34:00,207 .واقعا لاک نیست 461 00:34:05,495 --> 00:34:07,465 .پپس بیا اینطوری معامله کنیم، رئیس 462 00:34:08,795 --> 00:34:11,635 ،من بر می‌گردم اونجا و بهش می‌گم که کسی تو ساحل نیست 463 00:34:11,670 --> 00:34:13,600 ،که من کسی رو پیدا نکردم 464 00:34:13,635 --> 00:34:18,035 .بعدش اون پیرمرد رو میارم دم خونه شما 465 00:34:18,070 --> 00:34:20,845 .بعدش شما می‌تونید بکشیدش 466 00:34:26,745 --> 00:34:30,415 و در عوضش چی می‌خوای، جیمز؟ 467 00:34:30,450 --> 00:34:33,725 :یک کسانی که من باهاشون بر می‌گردم 468 00:34:33,760 --> 00:34:35,650 کسانی که تو قایق من هستن 469 00:34:35,685 --> 00:34:38,795 .بهشون دست نمی‌زنید .حتی به یه موی سرشون 470 00:34:38,830 --> 00:34:41,255 :و دو 471 00:34:41,265 --> 00:34:44,595 .یه راه خروج امن از جزیره به ما نشون می‌دید 472 00:34:46,235 --> 00:34:49,385 از کجا بدونم می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 473 00:34:49,420 --> 00:34:52,535 .از همونجایی که من می‌دونم که می‌تونم بهت اعتماد کنم 474 00:34:55,405 --> 00:34:58,075 ...پس 475 00:35:00,775 --> 00:35:03,145 به توافق رسیدیم؟ 476 00:35:15,455 --> 00:35:17,485 .فکر کنم رسیدیم 477 00:35:29,570 --> 00:35:30,990 !کیت 478 00:35:31,025 --> 00:35:32,410 ...من 479 00:35:34,010 --> 00:35:35,940 ...من فقط 480 00:35:38,750 --> 00:35:41,415 .من فقط می‌خوام بگم متاسفم 481 00:35:41,450 --> 00:35:44,045 .نمی‌دونم چرا اون کارو کردم 482 00:35:44,080 --> 00:35:46,910 می‌دونم تمام کارهایی که کردی به این خاطر بوده که من برات مهمم 483 00:35:46,945 --> 00:35:48,780 .و همینطور آرون‌مون 484 00:35:51,380 --> 00:35:54,185 .ممنون 485 00:35:54,220 --> 00:35:57,490 .ممنون از اینکه مرافبش بودی 486 00:35:59,850 --> 00:36:03,885 .متاسفم 487 00:36:03,920 --> 00:36:06,490 .خیلی خیلی متاسفم 488 00:36:09,130 --> 00:36:10,430 .اشکالی نداره 489 00:36:12,730 --> 00:36:17,800 .اشکالی نداره 490 00:36:25,230 --> 00:36:27,063 چی شد؟ 491 00:36:27,446 --> 00:36:28,722 تو واقعا منو نفرستادی 492 00:36:28,757 --> 00:36:31,052 که مسافرهای اون هواپیما رو پیدا کنم، نه؟ 493 00:36:34,710 --> 00:36:36,210 نه 494 00:36:38,060 --> 00:36:40,800 خب، اگه علاقه‌ای داری 495 00:36:40,835 --> 00:36:42,365 .همه‌شون مردن 496 00:36:42,400 --> 00:36:44,370 .خب، وحشتناکه 497 00:36:44,405 --> 00:36:46,207 چه اتفاقی افتاده؟ 498 00:36:46,242 --> 00:36:47,975 .نمی‌دونم 499 00:36:48,010 --> 00:36:50,440 خب، چی می‌دونی، جیمز؟ 500 00:36:51,780 --> 00:36:54,675 می‌دونم که یه مردی تو اون جزیره است 501 00:36:54,710 --> 00:36:58,080 .که بدون درگیری اجازه نمی‌ده سوار اون هواپیما بشیم 502 00:36:58,115 --> 00:37:00,950 .با زیردریایی اومده .اسمش ویدموره 503 00:37:00,985 --> 00:37:03,015 چارلز ویدمور؟ 504 00:37:03,050 --> 00:37:05,550 .خب، فکر کنم همدیگه رو می‌شناسید 505 00:37:05,585 --> 00:37:07,655 .تنها نیست 506 00:37:07,690 --> 00:37:10,120 .حداقل شش تا همراه مسلح شمردم 507 00:37:10,155 --> 00:37:12,555 .افراد تو زیردریایی رو هم که لازم به گفتن نیست 508 00:37:12,590 --> 00:37:15,975 .یه اتاقی که درش قفله اونجا هست .یه چیزی که پنهان می‌کنن 509 00:37:16,010 --> 00:37:19,360 .و دارن یه دکل‌هایی مثل همونهایی که دور "آدرتون جدید" بود می‌سازن 510 00:37:19,395 --> 00:37:20,725 می‌دونی 511 00:37:20,760 --> 00:37:23,300 همون‌هایی که نمی‌داشت دود سیاه بیاد تو 512 00:37:27,500 --> 00:37:29,800 و تو بهشون درباره من چی گفتی؟ 513 00:37:33,610 --> 00:37:35,205 بهشون گفتم 514 00:37:35,240 --> 00:37:38,280 ،به تو می‌گم که ساحل خالیه و تو رو با خودم می‌برم اونجا 515 00:37:38,315 --> 00:37:40,180 ،می‌برمت صاف توی تله اونها 516 00:37:41,710 --> 00:37:44,610 .در این صورت اونها می‌تونن بکشنت 517 00:37:44,620 --> 00:37:47,520 ،که یعنی اونها رو وقتی شلوار پاشون نیست غافلگیر می‌کنیم 518 00:37:47,555 --> 00:37:50,150 .وقتی نقشه حمله رو تغییر بدیم 519 00:37:52,920 --> 00:37:55,190 .بابت وفاداریت ممنونم جیمز 520 00:37:58,030 --> 00:38:01,460 .تو گفتی منو از این جزیره می‌بری بیرون 521 00:38:01,495 --> 00:38:03,060 .معامله معامله‌است دیگه 522 00:38:18,410 --> 00:38:20,870 اینجا چه کار می‌کنی؟- .بیا تو ماشین- 523 00:38:35,250 --> 00:38:37,150 ساویر کیه؟ 524 00:38:50,300 --> 00:38:52,995 وقتی من 9 سالم بود 525 00:38:53,030 --> 00:38:57,540 .پدرم مادرم رو با تیر زد و بعدش خودشو کشت 526 00:38:59,910 --> 00:39:03,980 .و ساویر علتش بود 527 00:39:04,015 --> 00:39:06,250 .اون یه جیب بر بود 528 00:39:06,285 --> 00:39:08,650 .یه کلاهبردار 529 00:39:10,940 --> 00:39:12,098 از روزی که از دانشگاه افسری اومدم بیرون 530 00:39:12,133 --> 00:39:15,510 دنبال شکار کردنشم 531 00:39:21,920 --> 00:39:24,380 .یه ردی ازش تو استرالیا پیدا کردم 532 00:39:24,415 --> 00:39:27,115 .اسمشو گذاشته آنتونی کوپر 533 00:39:27,150 --> 00:39:30,090 .این اسمو جستجو کردم و یه لیستی از آنتونی کوپرها پیدا کردم 534 00:39:30,125 --> 00:39:32,160 .و داشتم بهشون زنگ می‌زدم 535 00:39:34,360 --> 00:39:36,890 و وقتی اصلیه رو پیدا کنم 536 00:39:39,430 --> 00:39:42,200 .می‌کشمش 537 00:39:48,370 --> 00:39:51,270 چرا هیچی از اینها رو بهم نگفتی؟ 538 00:39:52,580 --> 00:39:55,550 .می‌دونستم که سعی می‌کنی با حرف زدن منصرفم کنی 539 00:39:55,585 --> 00:39:57,580 .دقیقا درسته 540 00:39:59,480 --> 00:40:02,320 .حق داری 541 00:40:02,355 --> 00:40:05,160 !ماشینم 542 00:40:05,195 --> 00:40:06,860 !هی 543 00:40:29,480 --> 00:40:31,210 544 00:40:34,580 --> 00:40:36,750 !حرومزاده 545 00:40:56,785 --> 00:40:58,895 شام چی داریم؟ 546 00:40:58,930 --> 00:41:01,555 .خرگوش 547 00:41:01,565 --> 00:41:03,530 .فکر کنم 548 00:41:03,565 --> 00:41:06,235 .خوبه، دارم از گشنگی می‌میرم 549 00:41:11,505 --> 00:41:14,205 هدفت از انجام ماموریت برای لاک چیه؟ 550 00:41:14,240 --> 00:41:18,270 .من برای هیچ کس ماموریت انجام نمی‌دم 551 00:41:18,305 --> 00:41:21,105 .اون گفت تو رو فرستاده به اون یکی جزیره 552 00:41:21,115 --> 00:41:23,045 هواپیما رو پیدا کردی؟ 553 00:41:23,080 --> 00:41:24,710 .آره- 554 00:41:24,745 --> 00:41:27,680 .و اون تنها چیز اونجا نبود 555 00:41:27,715 --> 00:41:30,615 .یه نفر به اسم ویدمور تو ساحل اردو زده 556 00:41:30,650 --> 00:41:33,285 .یه گروه کامل با خودش آورده 557 00:41:33,320 --> 00:41:35,585 .آدم‌های مسلح 558 00:41:35,595 --> 00:41:37,945 .اومدن دنبال لاک 559 00:41:37,980 --> 00:41:40,260 خب تو چه کار می‌خوای بکنی؟ 560 00:41:40,295 --> 00:41:44,760 .می‌خوام بذارم با هم بجنگن 561 00:41:44,795 --> 00:41:47,965 و وقتی سرگرم همدیگه شدن 562 00:41:50,135 --> 00:41:53,435 .تو و من گورمون رو از این جزیره گم می‌کنیم 563 00:41:57,635 --> 00:42:01,245 حتی اگه هواپیما رو بگیریم کی خلبانش بشه؟ 564 00:42:04,115 --> 00:42:06,645 .ما که هواپیما رو نمی‌گیریم، کک مکی 565 00:42:08,915 --> 00:42:11,725 .زیردریایی رو می‌گیریم 566 00:42:11,726 --> 00:42:20,725 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com