1 00:00:00,196 --> 00:00:01,710 ..."پیش از این در "گمشده 2 00:00:06,626 --> 00:00:09,449 یه سری اسم اینجا هست. جیکوب کجاست؟- .نمی‌دونم- 3 00:00:09,484 --> 00:00:11,446 چرا اسم من روی این چیز نوشته شده؟ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,176 .بهم نگفت- ازم چی می‌خواد؟- 5 00:00:13,184 --> 00:00:16,101 .باید تو و جک رو تا جایی که می‌تونستم از معبد دور می‌کردم- 6 00:00:16,260 --> 00:00:19,022 چی؟ چرا؟- .چون یه نفر داره میاد اونجا- 7 00:00:20,693 --> 00:00:21,779 .یه نفر بد 8 00:00:27,378 --> 00:00:29,503 .هنوز وقت هست- .نه برای من 9 00:01:03,819 --> 00:01:06,941 جراح کجاست؟- .من هم خوبم. ممنون- 10 00:01:06,976 --> 00:01:07,877 کجاست؟ 11 00:01:07,912 --> 00:01:10,954 .با توجه به اینکه تازه دوگن رو کشته، فکر نمی‌کنم به ما بپیونده 12 00:01:11,068 --> 00:01:13,124 دوگن کیه؟- .همونی که مسئول معبد بود- 13 00:01:13,159 --> 00:01:15,146 .سعید مترجم رو هم کشته- مطمئنی؟- 14 00:01:15,181 --> 00:01:17,584 اون بالا سر جنازه‌شون با یه خنجر خونی واستاده بود 15 00:01:17,619 --> 00:01:18,640 .پس آره کاملا مطمئنم 16 00:01:18,675 --> 00:01:21,158 .تو گفتی ما تو معبد در امانیم- .به خودم هم همینو گفته بودن- 17 00:01:21,265 --> 00:01:22,781 خب، ساحل چطور؟- کدوم ساحل؟- 18 00:01:22,816 --> 00:01:24,765 .همونجا که لاک رو خاک کردیم، که اونها زندگی می‌کردن 19 00:01:24,800 --> 00:01:27,526 .حداقل اونجا پشت سرمون آبه، ناحیه هم آشناست 20 00:01:28,006 --> 00:01:31,562 کسی نظر بهتری داره؟- .نه، ساحل خوبه- 21 00:01:31,936 --> 00:01:33,142 !از اون طرف! حرکت کنید 22 00:01:36,293 --> 00:01:42,391 .و در این جزیره بود که همه چیز تغییر کرد .که همه چیز بالاخره روشن شد 23 00:01:42,426 --> 00:01:48,490 .اِلبا--جاییه که ناپلئون با بزرگترن آزمایشش روبرو شد 24 00:01:48,599 --> 00:01:51,252 .چون غربت بدترین قسمت تقدیرش نبود 25 00:01:51,361 --> 00:01:54,999 .چیزی که واقعا براش نابود کننده بود از دست دادن قدرتش بود 26 00:01:55,447 --> 00:01:57,913 البته، اونها بهش اجازه دادن لقب امپراتور رو باز هم داشته باشه 27 00:01:58,146 --> 00:02:03,284 .ولی بدون هیچ قدرتی، بی معنی بود .احتمالا این براش عین مردن بود 28 00:02:05,182 --> 00:02:07,824 .خیلی خب، یادتون باشه، فصل پنج و شش فردا. ممنون 29 00:02:10,600 --> 00:02:13,751 .مدیر رینولدز، صبح به خیر- .همراهم بیا- 30 00:02:16,478 --> 00:02:18,244 .لاینس، یه کم تغییر برنامه داریم 31 00:02:18,348 --> 00:02:20,847 .ازت می‌خوام امروز مسئول تنبیه بعد از مدرسه باشی 32 00:02:20,973 --> 00:02:22,439 چی؟- .در واقع همه هفته رو- 33 00:02:22,610 --> 00:02:25,945 .کاهش بودجه، بحران بودجه، اتفاقاتی که فراتر از سطح توئه 34 00:02:26,102 --> 00:02:28,522 .لازم نیست که بگم بعضی از ما مجبوریم دو تا وظیفه داشته باشیم 35 00:02:28,647 --> 00:02:30,510 ولی امروز جلسه گروه تاریخ رو داریم --اون بچه‌ها به من نیاز دارن 36 00:02:30,614 --> 00:02:33,324 .پنج دانش آموز تو گروه تاریخ هست، لاینس .زنده می‌مونن 37 00:02:33,450 --> 00:02:35,290 مگه نباید اونهایی که آرزو دارن رو تشویق کنیم؟ 38 00:02:35,403 --> 00:02:37,382 .ولم کن. گروه برای اونها نیست. برای خودته 39 00:02:37,417 --> 00:02:40,584 .احساس مورد نیاز بودن بهت می‌ده متاسفانه فعلا، بهت نیازه 40 00:02:40,849 --> 00:02:43,469 .تو قسمت تنبیه .از اینکه درک می‌کنی ممنون، لاینس 41 00:02:45,884 --> 00:02:48,631 .دکتر لاینس، در واقع 42 00:02:51,125 --> 00:02:54,276 .تو رو خدا...خراب شد. خراب شد 43 00:02:54,593 --> 00:02:58,051 مشکل چیه، لسلی؟- .فرمالدئیده- 44 00:02:58,176 --> 00:03:02,752 مشکل فرمالدئیده. می‌دونی چی فرمالدئرد رو پاک می‌کنه؟ .هیچی 45 00:03:03,140 --> 00:03:04,712 شاید اگه پیش‌بند آزمایشگاهی کوفتی داشتیم 46 00:03:04,852 --> 00:03:06,515 لازم نبود خسارت دانش آموزهای بی‌کفایت رو 47 00:03:06,646 --> 00:03:08,358 .با یه سفر دیگه به زندان بدم 48 00:03:08,393 --> 00:03:09,866 .کاهش بودجه 49 00:03:10,001 --> 00:03:13,121 مگه چقدر سخته که رینولدز یه کم به علم عشق بورزه؟ 50 00:03:13,230 --> 00:03:16,693 من از دهه 50 با لوازم آزمایشگاه سر و کار دارم. حالا چرا اینطوریه؟ 51 00:03:17,099 --> 00:03:19,921 .رینولدز مدیره، معلم که نیست 52 00:03:19,922 --> 00:03:23,560 .یادش رفته سیستم مدرسه دولتی چطوریه 53 00:03:23,667 --> 00:03:26,215 .آره، تعطیل بودن تابستون در ازای چندر غاز پاداش بازنشستگی 54 00:03:26,250 --> 00:03:27,212 .خوشحالم که اینو یاد‌آوری می‌کنم 55 00:03:27,316 --> 00:03:30,645 .نه، مراقبت از بچه‌ها، این چیزیه که مهمه 56 00:03:30,771 --> 00:03:35,928 .باشه، باز هم رویا پردازی کن- .اوه، می‌دونم تو تسلیم شدی، من قبول نکردم 57 00:03:36,552 --> 00:03:38,146 .شاید تو باید مدیر باشی 58 00:03:41,779 --> 00:03:44,008 .و اینگونه گفت معلم جایگزین 59 00:03:44,853 --> 00:03:48,757 منظورت چیه من باید مدیر باشم؟- .فقط به نظر میاد به اینجا اهمیت می‌دی 60 00:03:49,221 --> 00:03:53,401 .و اگه مسئول فعلی نمی‌ده، پس شاید وقت تغییره 61 00:03:54,733 --> 00:03:57,476 از علاقه‌ات ممنون، ولی کی به من گوش می‌کنه؟ 62 00:04:00,097 --> 00:04:01,325 .من گوش می‌کنم 63 00:04:15,624 --> 00:04:17,526 .چطوره بهم بگی اون چیزی که اونجا بود چی بود 64 00:04:17,630 --> 00:04:19,939 .اون همون چیزیه که دوستای این دختره رو تو مجسمه کشت 65 00:04:19,974 --> 00:04:23,636 .و جیکوب رو، درسته؟ اون جیکوب رو هم کشت 66 00:04:24,447 --> 00:04:26,802 .آره، حتما، و جیکوب- .حتما- 67 00:04:28,726 --> 00:04:31,374 تو مایلزی؟ مایلز استرام؟ 68 00:04:31,719 --> 00:04:34,558 .تو با مرده ها ارتباط بر قرار می‌کنی- .نه دقیقا- 69 00:04:34,681 --> 00:04:39,443 من می‌تونم با استفاده از آخرین افکارش بگم ...یه نفر چطوری مرده ولی 70 00:04:39,612 --> 00:04:43,714 .باید نزدیک جنازه‌اش باشم- .این چیزیه که از جنازه جیکوب باقی مونده- 71 00:04:47,356 --> 00:04:50,607 پس بهم بگو مایلز... اون چطوری مرده؟ 72 00:05:24,780 --> 00:05:29,399 .لاینس کشتدش- .چی؟ این حقیقت نداره- 73 00:05:31,743 --> 00:05:33,114 مطمئنی؟ 74 00:05:33,744 --> 00:05:37,636 ...خب، اون بالای سر جیکوب با یه خنجر خونی واستاده بود، پس 75 00:05:38,311 --> 00:05:39,694 .آره، کاملا مطمئنم 76 00:05:48,651 --> 00:05:54,581 .ممنون. جیکوب "شبیه‌ترین چیز به پدر" بود که من داشتم 77 00:06:14,469 --> 00:06:19,361 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com 78 00:06:20,428 --> 00:06:24,428 گمشده فصل 6 قسمت 7 "دکتر لاینس" 79 00:06:55,949 --> 00:06:59,723 .می‌خوام دنبال یه سری ابزار بگردم و شروع به ساختن سرپناه کنم 80 00:07:00,443 --> 00:07:03,923 .بقیه نگاه کنید ببینید غذا چی مونده، اگه شد آتش روشن کنید 81 00:07:04,033 --> 00:07:05,953 .آره، آتش همه چیز رو درست می‌کنه 82 00:07:10,946 --> 00:07:12,573 کاری هست که من بکنم؟ 83 00:07:23,380 --> 00:07:26,726 .می‌دونی، روح احضار کن‌ها کاملا غیر قابل اعتمادند 84 00:07:27,499 --> 00:07:30,638 ...مایلز یه بار می‌خواست از من حق‌السکوت بگیره بابت 85 00:07:35,548 --> 00:07:37,188 تو راحت دوست پیدا می‌کنی، مگه نه؟ 86 00:07:58,865 --> 00:08:01,955 برات یکی از اون غذاهای بوقلمون با سس کرانبری .که دوست داری درست کردم 87 00:08:02,679 --> 00:08:08,091 از اون غذاهای "آماده" که نیست هست؟- .نه، کاملا طبیعیه 88 00:08:08,623 --> 00:08:11,850 .دارم تلاش می‌کنم سالم بمونی- .خب، یه کم برای این کار دیر شده- 89 00:08:13,131 --> 00:08:14,334 کار چطور بود؟ 90 00:08:15,516 --> 00:08:18,328 من دکترای تاریخ معاصر اروپا دارم 91 00:08:21,053 --> 00:08:23,972 .و با این حال باید مراقب تنبیه شدن یه سری ورپریده باشم 92 00:08:25,921 --> 00:08:27,080 تنبیه، هان؟ 93 00:08:28,644 --> 00:08:35,584 و بدترین قسمتش اینه که، وقتی به اون بی‌شعورها که وظیفه مراقبتوشن رو بهم دادن نگاه می‌کنم 94 00:08:37,989 --> 00:08:40,023 نمی‌تونم به این فکر نکنم 95 00:08:45,249 --> 00:08:48,018 .که شاید خودم بدبخت‌تر از همه اونها هستم 96 00:08:53,151 --> 00:08:55,537 .این زندگی‌ای نیست که من برات می‌خواستم، بن 97 00:08:55,646 --> 00:08:58,307 .خیلی بیشتر می‌خواستم- .می‌دونم- 98 00:08:58,955 --> 00:09:04,196 به همی خاطر تو اون "ابتکار دارما" ی لعنتی ثبت نام کردم و بردمت به جزیره و 99 00:09:04,903 --> 00:09:09,601 .اونها آدم‌های ساده‌ای بودن .باهوش‌تر از چیزی که من همیشه بودم 100 00:09:11,061 --> 00:09:12,930 تصور کن چقدر زندگی‌مون فرق می‌کرد 101 00:09:13,228 --> 00:09:15,541 .اگه مونده بودیم 102 00:09:15,886 --> 00:09:17,754 .آره، هر دومون تا آخر عمر خوش بخت زندگی می‌کردیم 103 00:09:17,877 --> 00:09:23,292 .جدی می‌گم، بن کی می‌دونه تو چی می‌شدی؟ 104 00:09:28,470 --> 00:09:33,432 حالا احساس بهتری داری؟- .آره، ممنون- 105 00:09:38,188 --> 00:09:39,202 الکس؟ 106 00:09:39,312 --> 00:09:44,026 دکتر لاینس، کجا بودید امروز؟ .مجبور شدیم جلسه گروه تاریخ رو کنسل کنیم 107 00:09:44,338 --> 00:09:47,690 .آه، خیلی متاسفم، باید یه یادداشت می‌زدم به در 108 00:09:47,908 --> 00:09:50,886 جلسه‌های گروه باید عقب بی‌افته .من همه هفته تو تنبیه هستم 109 00:09:50,995 --> 00:09:53,351 آره؟ چه کار کردی؟ 110 00:09:54,464 --> 00:09:56,783 ...مدیر رینولدز ازم خواست این کارو عهده بگیرم، پس 111 00:09:57,443 --> 00:10:02,123 این جمعه امتحان پذیرش دارم .یه جورایی روی کلاس خصوصی حساب کرده بودم 112 00:10:05,645 --> 00:10:09,717 خیلی خب، این چطوره؟ .فردا صبح ساعت 7 کتابخونه 113 00:10:09,829 --> 00:10:13,023 .و تو قهوه میاری- .ممنون- 114 00:10:14,086 --> 00:10:16,907 .خدایا، شما بهترینید دکتر لاینس- .باعث افتخاره الکس- 115 00:10:17,079 --> 00:10:19,345 .می‌بینمت 116 00:10:34,691 --> 00:10:40,282 ببخشید، چقدر قراره اینجا بمونیم؟- .بهت گفتم. الان نمی‌دونم- 117 00:10:40,434 --> 00:10:41,996 .من باید شوهرم رو پیدا کنم 118 00:10:43,178 --> 00:10:45,502 .باور کن، اگه یه نفر بخواد پیداش کنه، اون منم 119 00:10:46,008 --> 00:10:47,362 .ولین نمی‌دونم کجا دنبالش بگردم 120 00:10:48,599 --> 00:10:54,776 تو چرا می‌خوای جین رو پیدا کنی؟- چون فامیلیه تو کوانه همینطور مال اون- 121 00:10:55,495 --> 00:10:59,165 .و من نمی‌دونم قراره از تو محافظت کنم، یا اون، یا هر دو تون 122 00:10:59,766 --> 00:11:01,460 محافظت کنی؟ چی داری می‌گی؟ 123 00:11:03,866 --> 00:11:07,483 شما نامزدید .برای گرفتن جای جیکوب 124 00:11:08,527 --> 00:11:10,855 جاشو بگیریم؟ که چه کار کنیم؟ 125 00:11:11,599 --> 00:11:15,128 .اگه تو انتخاب بشی، فکر کنم خودت کشف می‌کنی 126 00:11:17,528 --> 00:11:21,615 صبر کن، تو گفتی "نامزد"، چند تا هستن؟ 127 00:11:22,790 --> 00:11:25,779 .شش. فقط شش تا باقی موندن 128 00:11:33,675 --> 00:11:35,608 .کیک پنیری 129 00:11:35,753 --> 00:11:38,291 .هرلی! هی، بلند شو 130 00:11:42,661 --> 00:11:46,684 .زود باش بریم .باید شب نشده برسیم به معبد 131 00:11:47,744 --> 00:11:50,553 .من گرسنه‌ام .بیا اول صبحونه بخوریم 132 00:11:50,695 --> 00:11:53,956 .می‌تونیم تو راه بخوریم- چرا عجله داری؟- 133 00:11:55,112 --> 00:11:58,633 .می‌دونی، شاید باید بیشتر وقت صرف کنیم- چرا؟- 134 00:11:59,529 --> 00:12:00,868 .چونکه 135 00:12:01,678 --> 00:12:03,797 من می‌رم هرلی، میای یا نه؟ 136 00:12:12,634 --> 00:12:14,702 .نه، رفیق. از این طرفه 137 00:12:15,359 --> 00:12:18,246 .ما از این راه اومدیم- .آره، ولی اشتباه بود- 138 00:12:19,260 --> 00:12:22,160 .این راه نزدیکتره .بهم اعتماد کن، همین بغله 139 00:12:22,551 --> 00:12:24,671 .این میانبره- .نه نیست- 140 00:12:25,092 --> 00:12:26,423 .هر دوتون اشتباه می‌کنید 141 00:12:28,695 --> 00:12:29,868 .معبد از اون طرفه 142 00:12:33,397 --> 00:12:34,553 تو از کجا پیدات شد؟ 143 00:12:36,268 --> 00:12:38,998 باور نمی‌کنی، بهت گفتم- .امتحان کن- 144 00:12:39,107 --> 00:12:41,869 .هنوز نه، اگه می‌خواهید برید معبد، از این طرفه 145 00:12:45,909 --> 00:12:47,141 رفیق، تو به اون اعتماد داری؟ 146 00:12:49,747 --> 00:12:51,182 .حداقل اون وقت کشی نمی‌کنه 147 00:13:02,746 --> 00:13:05,554 .هر وقت کارت تو کتابخونه تموم شد، یه کمکی کن یه کم هیزم جمع کنیم 148 00:13:05,589 --> 00:13:07,207 .فقط دنبال یه چیز به درد بخور می‌گردم 149 00:13:10,421 --> 00:13:13,448 ...خدایا! چیزهایی که مردم تو سفر با خودشون می‌برن 150 00:13:16,891 --> 00:13:18,223 .اوشیانیک 151 00:13:19,981 --> 00:13:23,197 .اون هواپیما که دو تکه شد رو طوری یادمه که انگار دیروز بود 152 00:13:23,364 --> 00:13:27,530 .به نظر میاد دلت تنگ شده- .شاید شده- 153 00:13:27,644 --> 00:13:32,024 .می‌دونی، قرار بود من هدایتش کنم .اوشیانیک 815 154 00:13:33,512 --> 00:13:36,196 و چرا نکردی؟- .خواب موندم- 155 00:13:36,653 --> 00:13:37,756 .بی خیال 156 00:13:38,507 --> 00:13:39,403 باورت می‌شه؟ 157 00:13:39,404 --> 00:13:42,736 .تصور کن زندگی‌م چقدر فرق می‌کرد اگه ساعتم زنگ می‌زد 158 00:13:43,198 --> 00:13:48,984 چقدر فرق می‌کرد؟ .جزیره بالاخره گیرت انداخت 159 00:13:54,233 --> 00:13:55,479 .راه بی‌افت 160 00:14:16,361 --> 00:14:20,807 ...باشه، صبر کن، لازم نیست این کارو- !واستا! بخواب رو زمین، صورت پایین- 161 00:14:37,818 --> 00:14:41,853 ...چه کار می‌کنی؟ ببین اگه این به خاطر حرفیه که مایلز زده 162 00:14:42,499 --> 00:14:44,376 .برش دار- چی؟- 163 00:14:44,411 --> 00:14:46,066 .برش دار و شروع کن به کندن 164 00:14:49,123 --> 00:14:51,448 چی بکنم؟- .یه قبر- 165 00:14:52,564 --> 00:14:57,827 برای کی؟- .تو جیکوب رو به قتل رسوندی. این برای تو ئه- 166 00:15:04,068 --> 00:15:05,971 .اینو می‌دونی، می‌دونم که می‌دونی 167 00:15:08,064 --> 00:15:10,847 .قدرت لرد کرنوالیس به عنوان ژنرال دولتی افزایش یافت 168 00:15:10,947 --> 00:15:11,832 .خیلی خوب 169 00:15:11,867 --> 00:15:14,832 .حالا بریم به قرارداد امتیاز دهی 1813 170 00:15:14,978 --> 00:15:18,731 در زمان امتیاز دهی، قدرت شرکت تجاری شرق هند 171 00:15:18,766 --> 00:15:21,184 ...به تمام هند گسترش یافت به جز 172 00:15:25,525 --> 00:15:27,661 .نمی‌دونم- .اشکلا نداره. اشکال نداره- 173 00:15:27,772 --> 00:15:29,623 .فقط یه امتحانه- فقط یه امتحانه؟- 174 00:15:30,872 --> 00:15:35,149 .فقط اینکه تمام زنگی‌مه دکتر لاینس- .الکس، فکر کنم یه کم زیادی احساساتی شدی- 175 00:15:35,151 --> 00:15:38,675 .شدم؟ مامانم تو تا شغل داره تا بتونیم اجاره خونمون رو بدیم 176 00:15:39,222 --> 00:15:43,199 .چطوری قرار شهریه دانشگاه رو بدم؟ تازه دانشگاه ییل 177 00:15:43,580 --> 00:15:45,307 .با فرض اینکه قبول بشم 178 00:15:46,084 --> 00:15:48,845 .تو بهترین دانش آموزی بودی که من تا حالا داشتم 179 00:15:49,616 --> 00:15:51,549 .من اصلا نگران آینده‌ات نیستم 180 00:15:52,512 --> 00:15:54,182 واقعا؟- .واقعا- 181 00:15:55,387 --> 00:15:58,849 چه کار برای کمک بهت می‌تونم بکنم؟ یه توصیه‌نامه عالی برات می‌نویسم 182 00:15:58,957 --> 00:16:00,549 .نه، باید کسی باشه که خودش رفته اونجا 183 00:16:02,033 --> 00:16:05,197 .بد بختانه تنها کسی که می‌شناسم اون مدیر رینولدز منحرفه 184 00:16:06,247 --> 00:16:11,051 معذرت می‌خوام، منحرف؟- .فراموش کن اینو گفتم- 185 00:16:12,186 --> 00:16:13,420 .فقط عصبانی بودم 186 00:16:13,545 --> 00:16:18,268 الکس! مدیر رینولدز بلایی سرت آورده؟ 187 00:16:18,381 --> 00:16:23,904 .چی؟ نه، قسم می‌خورم. اینطوری نبوده- پس چی بوده؟- 188 00:16:26,720 --> 00:16:30,241 دکتر لاینس، اگه من بهتون بگم قول می‌دی بین خودمون بمونه؟ 189 00:16:30,350 --> 00:16:31,583 .البته که قول می‌دم 190 00:16:42,896 --> 00:16:45,231 .خب، من چند ماه پیش تو بهداری بودم 191 00:16:45,387 --> 00:16:48,669 دلم درد می‌کرد .و فقط دنبال یه تخت می‌گشتم و خوابم برد 192 00:16:49,458 --> 00:16:53,953 و وقتی بعد از مدرسه بیدار شدم، تو اون یکی اتاق مدیر رینولدز هم اونجا بود 193 00:16:54,859 --> 00:16:58,527 و پرستار...خب حدس می‌زنم یادش رفته بود که من اونجام 194 00:16:59,849 --> 00:17:09,553 .اونها...می‌دونی، اون کارو می‌کردن تو اتاق کنار اتاق. من، جایی که از بچه‌ها آزمایش شنوایی می گیرن 195 00:17:10,355 --> 00:17:12,885 کاملا چندش آور نیست؟- .کاملا- 196 00:17:15,580 --> 00:17:20,540 دکتر لاینس شما که چیزی نمی‌گی، مگه نه؟- .نه، قول فوله- 197 00:17:22,697 --> 00:17:26,374 خب، می‌شه برگردیم به دریاهای دوردست؟- .آره، حتما- 198 00:17:54,776 --> 00:17:57,531 می‌خوای یه وقت کندن نکشدت، مگه نه؟ 199 00:17:58,921 --> 00:18:00,370 .خیلی عجله ندارم 200 00:18:02,372 --> 00:18:03,538 .برات یه کم آذوقه آوردم 201 00:18:04,042 --> 00:18:06,818 .امیدوارم نخود سبز و موز دوست داشته باشی، چون فقط همینو داریم 202 00:18:08,142 --> 00:18:13,037 .من خیلی گرسنه نیستم- .هر طور راحتی- 203 00:18:13,920 --> 00:18:17,570 مایلز، یادته یه بار 3.2 میلیون دلار از م خواستی؟ 204 00:18:17,684 --> 00:18:19,008 هنوز می‌خوای؟ 205 00:18:19,713 --> 00:18:22,863 چه کار می‌خوای بکنی؟ یه چک روی این برگ موز برام بکشی؟ 206 00:18:23,334 --> 00:18:24,626 .من می‌تونم از این جزیره برم 207 00:18:24,734 --> 00:18:29,381 و وقتی برم به شبکه‌ای وسیعی از آدم‌ها و منابع وصل هستم .که اونو بهت بدن 208 00:18:29,535 --> 00:18:31,413 .تنها کاری که باید بکنی اینه که منو باز کنی 209 00:18:32,101 --> 00:18:33,249 پول تو چه به دردم می‌خوره 210 00:18:33,389 --> 00:18:36,030 وقتی دو تا قیافه‌بگیر به اسم نیکی و پائولو اون زیر هستن 211 00:18:36,135 --> 00:18:39,165 که زنده دفن شدن در حالی که 8 میلیون الماس روشونه؟ 212 00:18:40,736 --> 00:18:43,704 .باورم نمی‌شه که همینطوری واستی و تماشا کنی که این اتفاق بی‌افته 213 00:18:44,542 --> 00:18:46,826 .ایلانا می‌خواد منو به قتل برسونه به خاطر کشتن جیکوب 214 00:18:46,861 --> 00:18:49,111 .مردی که حتی کشته شدن هم براش مهم نبود 215 00:18:50,713 --> 00:18:53,352 .نه، براش مهم بود- معذرت می‌خوام؟- 216 00:18:53,649 --> 00:18:58,607 تا زمانی که چاقوی دوم نرفته بود تو قلبش امیدوار بود .درباره تو اشتباه کرده باشه 217 00:19:00,696 --> 00:19:01,867 .حدس می‌زنم نکرده بوده 218 00:19:08,382 --> 00:19:09,282 .بکن 219 00:19:21,435 --> 00:19:24,585 پس تو تو زمان سفر نکردی؟- .نه- 220 00:19:24,771 --> 00:19:28,579 .ولی تو همون شکلی هستی که 30 سال پیش بودی چطور ممکنه؟ 221 00:19:28,816 --> 00:19:33,883 .توضیحش آسون نیست- مثل موضوع "ترمیناتور"ـه؟ تو ربات انسان‌نمایی؟ 222 00:19:34,101 --> 00:19:36,585 .نه ربات انسان‌نما نیستم- خون آشام؟- 223 00:19:36,986 --> 00:19:39,516 .جیکوب یه توانایی بهم داد- جیکوب؟- 224 00:19:40,529 --> 00:19:42,870 چی درباره‌اش می‌دونی؟- .می‌دونم مرده- 225 00:19:54,871 --> 00:19:56,691 .فکر کردم گفتی می‌ریم معبد 226 00:19:56,806 --> 00:19:58,740 .دروغ گفتم- چرا؟- 227 00:19:58,983 --> 00:20:01,089 .چون هر کی تو معبد بوده مرده 228 00:20:05,896 --> 00:20:09,310 منظورت چیه همه‌شون مرده‌ان؟ چه اتفاقی افتاد؟ 229 00:20:09,514 --> 00:20:13,618 .مطمئن نیستم چه اتفاقی افتاده، ولی همین الان از اونجا اومدم 230 00:20:14,755 --> 00:20:19,112 .هیچ کس جون سالم به در نبرده- ...دوستای ما چی؟ سعید، کیت- 231 00:20:19,231 --> 00:20:23,481 .اونها اونجا نبودن .شاید زنده اومدن بیرون 232 00:20:25,238 --> 00:20:28,359 همه چیزی که می‌دونم اینه که چیزی که تو معبد دنبالش بودید .اونجا نیست 233 00:20:30,656 --> 00:20:33,027 .تو نمی‌خواستی برگردی اونجا خبر داشتی؟ 234 00:20:33,211 --> 00:20:35,224 .جیکوب یه جورایی اشاره کرد 235 00:20:35,706 --> 00:20:38,444 تو با جیکوب حرف زدی؟- .آره- 236 00:20:41,634 --> 00:20:43,972 .خب، هر چی که گفت، باور نکن 237 00:20:46,215 --> 00:20:47,236 کجا می‌ری؟ 238 00:20:47,541 --> 00:20:49,912 .یه کاری هست که باید انجام بدم- چه کاری؟- 239 00:20:51,287 --> 00:20:52,208 .بمیرم 240 00:21:02,323 --> 00:21:05,676 یه دقیقه وقت داری؟- .آره، فکر کنم- 241 00:21:05,677 --> 00:21:07,296 .شاید به همه‌شون باید نمره اف بدم 242 00:21:07,867 --> 00:21:11,163 بگو چقدر سخته فرق رده و گونه رو بفهمی؟ 243 00:21:12,078 --> 00:21:13,597 چی می‌خوای؟ 244 00:21:14,341 --> 00:21:16,686 تو کارت با کامپیوتر خوبه، مگه نه؟ 245 00:21:17,190 --> 00:21:20,421 .یه چیزی بهم می‌گه اگه نمی‌دونستی کارم خوبه اینجا وای نمی‌ایستادی 246 00:21:20,861 --> 00:21:25,469 می‌تونی، فرضا، به ای میل کسی بدون دونستن مشخصاتش دسترسی پیدا کنی؟ 247 00:21:25,928 --> 00:21:27,800 .آره، بستگی به ای میلیش داره 248 00:21:28,174 --> 00:21:29,554 .مثلا ای میل مدرسه 249 00:21:30,508 --> 00:21:31,590 .فرضا 250 00:21:32,590 --> 00:21:33,485 مال کی؟ 251 00:21:33,767 --> 00:21:35,006 .پرستار کندراکی 252 00:21:35,450 --> 00:21:37,491 کیم؟ چرا؟ بهش علاقه پیدا کردی؟ 253 00:21:37,492 --> 00:21:43,406 .نه، من فقط نسبت به بعضی از ارتباطاتش کنجکاوم 254 00:21:44,489 --> 00:21:45,513 با کی؟ 255 00:21:49,170 --> 00:21:53,435 .باشه، دیگه کافیه. من که نیومدم سراغ تو. تو اومدی سراغ من 256 00:21:53,436 --> 00:21:55,777 .من وقت ندارم 20 سوالی بازی کنم 257 00:21:55,778 --> 00:21:57,575 حالا یا می‌تونی بهم بگی 258 00:21:57,911 --> 00:22:00,241 .چه کار می‌کنی یا می‌تونی بذاری برگه‌هامو تو آرامش تصحیح کنم 259 00:22:00,457 --> 00:22:01,904 .خیلی خب، خیلی خب 260 00:22:02,641 --> 00:22:10,844 من دلیلی دارم که باور کنم شاید اون وارد . یه رابطه شخصی نامناسب با مدیر رینولدز شده 261 00:22:11,907 --> 00:22:16,707 می‌خوای یه نمایش راه بندازی دنبال شغل بزرگتر می‌گردی، مگه نه؟ 262 00:22:16,860 --> 00:22:19,219 بهم کمک می‌کنی یا نه، لسلی؟ 263 00:22:22,390 --> 00:22:25,280 .من یه جای خوب می‌خوام- ببخشید؟- 264 00:22:25,809 --> 00:22:29,145 من جای لامر رو تو پارکینگ اصلی می‌خوام .همون که کنار درخت کاجه 265 00:22:29,146 --> 00:22:30,672 .زیر درخت کاج نه، کنار درخت کاج 266 00:22:30,857 --> 00:22:34,368 در این صورت سایه کاج رو می‌گیرم ولی .همه آشغال‌های درخت نمی‌ریزه روی کاپوت ماشینم 267 00:22:35,267 --> 00:22:36,428 .و پیش‌بند می‌خوام 268 00:22:36,429 --> 00:22:40,756 .یه عالمه پیش‌بند می‌خوام و یه سری لوازم آزمایشگاهی می‌خوام که تو همین دهه ساخته شده باشه. قبوله؟ 269 00:22:41,970 --> 00:22:42,772 .قبوله 270 00:22:44,524 --> 00:22:45,404 ...می‌دونی 271 00:22:45,699 --> 00:22:48,244 .منو با این جلیقه بافتنی گول زدی 272 00:22:49,484 --> 00:22:51,259 .لاینس، تو یه آدم‌کش واقعی هستی 273 00:23:45,738 --> 00:23:47,106 قبلا اینجا بودی؟ 274 00:23:48,121 --> 00:23:49,058 .آره 275 00:23:52,346 --> 00:23:56,761 .و در تمام مدتی که تو این جزیره بودم امروز اولین باره که برگشتم 276 00:23:57,713 --> 00:23:58,724 !جک 277 00:23:59,339 --> 00:24:01,793 رفیق، کجایی؟- .اینجام- 278 00:24:22,424 --> 00:24:24,791 .اونو باز نکن. دینامیت توشه. اصلا حساب کتاب نداره 279 00:24:25,032 --> 00:24:26,576 .می دونم- .دکتر آرتز هم می‌دونست- 280 00:24:26,577 --> 00:24:28,819 .بعدش من داشتم تا دو روز از روی پیرهنم پاکش می‌کردم 281 00:24:29,382 --> 00:24:31,094 .رفیق، وقت رفتنه- .نه، هنوز نه- 282 00:24:31,647 --> 00:24:34,854 اون داره یه جعبه دینامیت رو باز می کنه .و گفت که می‌خواد خودشو بکشه 283 00:24:34,855 --> 00:24:36,218 .من نمی‌تونم خودمو بکشم 284 00:24:37,020 --> 00:24:38,043 چی؟ 285 00:24:38,243 --> 00:24:42,505 حتی اگه بخوام و بارو کنید که می‌خوام .نمی‌تونم خودمو بکشم 286 00:24:42,801 --> 00:24:45,081 .به این خاطر می‌خوام این کارو برام بکنید 287 00:24:45,535 --> 00:24:47,145 درباره چی حرف می‌زنی؟ 288 00:24:49,408 --> 00:24:53,024 .چیزی که می‌گم، جک، اینه که...جیکوب منو لمس کرد 289 00:24:54,032 --> 00:24:57,392 .و وقتی جیکوب لمست می‌کنه...خب بهش می‌گن لطف 290 00:24:58,272 --> 00:25:00,426 .ولی به هیچ وجه لطف نیست 291 00:25:01,649 --> 00:25:02,729 .نفرینه 292 00:25:03,442 --> 00:25:05,794 .رفیق، جدی می‌گم .بیا همین الان بریم 293 00:25:05,795 --> 00:25:07,536 چرا می‌خوای بمیری؟ 294 00:25:08,273 --> 00:25:12,776 من تمام عمرم رو که بیشتر از اونیه که فکرشو بکنی، وقف کردم 295 00:25:12,914 --> 00:25:17,566 به خدمت کردن به آدمی که بهم گفت هر اتفاقی به دلیلی می‌افته 296 00:25:18,193 --> 00:25:19,448 که برنامه داره 297 00:25:19,913 --> 00:25:21,657 برنامه‌ای که من قسمتی ازش بودم 298 00:25:22,058 --> 00:25:24,801 و وقتی زمانش برسه باهام در میون می‌ذاره 299 00:25:25,507 --> 00:25:27,483 .و حالا اون مرد مرده 300 00:25:28,183 --> 00:25:32,439 و چرا نخوام بمیرم؟ .چون تازه فهمیدم که کل زندگیم هیچ هدفی نداشته 301 00:25:34,895 --> 00:25:37,205 .حالا اگه اینو خودم روشن کنم -- کار نمی‌کنه 302 00:25:37,206 --> 00:25:39,722 .ولی تو می‌تونی برام روشنش کنی، جک 303 00:25:40,498 --> 00:25:42,417 .فتیله‌اش رو به اندازه کافی بلند گرفتم که وقت داشته باشید برید بیرون 304 00:25:43,397 --> 00:25:45,869 .جک، خواهش می‌کنم بگو که واقعا بهش فکر نمی‌کنی 305 00:25:47,165 --> 00:25:49,285 اگه اون می‌خواد بمیره .ما نمی‌تونیم کاری کنیم تا جلوشو بگیریم 306 00:25:56,644 --> 00:25:57,891 .ممنون 307 00:26:24,231 --> 00:26:25,094 ...حالا 308 00:26:27,689 --> 00:26:28,593 .حرف بزن 309 00:26:36,972 --> 00:26:39,564 .جک! ما باید بریم .این یارو دیوونه است و من دیوونه‌ها رو می‌شناسم 310 00:26:39,565 --> 00:26:41,147 .هرلی، برو بیرون، ما هیچی‌مون نمی‌شه 311 00:26:41,148 --> 00:26:43,741 .رفیق، منفجر می‌شی- .باید باهاش حرف بزنم، هرلی. فقط برو- 312 00:26:44,890 --> 00:26:47,834 .نه من بدون تو نمی‌رم- .هرلی، من هیچی‌م نمی‌شه- 313 00:26:52,545 --> 00:26:54,953 .اگه نظرت عوض شد من، مثلا، یه مایل اون طرف‌ترم 314 00:26:56,031 --> 00:26:57,479 .تو باید باهاش بری، جک 315 00:26:57,582 --> 00:26:59,998 .نه، ریچارد، نباید- .پس می‌میری- 316 00:27:01,913 --> 00:27:04,209 .در واقع فکر نمی‌کنم هیچ کدوممون بمیریم 317 00:27:05,211 --> 00:27:06,332 چی باعث شده چنین فکری بکنی؟ 318 00:27:06,971 --> 00:27:09,092 من همین الان از یه فانوس دریایی اومدم 319 00:27:09,210 --> 00:27:12,077 که اسمم روی چوب کنار یه چرخ کنده شده بود 320 00:27:12,078 --> 00:27:13,414 که یه آینه رو می‌چرخوند 321 00:27:14,288 --> 00:27:17,296 که یه جوری تصویر خونه‌ای که توش بزرگ شدم رو نشون می‌داد 322 00:27:20,134 --> 00:27:21,445 .فانوس دریایی جیکوب 323 00:27:22,748 --> 00:27:26,262 اون هرلی رو مجبور کرد منو ببره اونجا .چون می‌خواست چیزی که تو آینه بود رو ببینم 324 00:27:26,829 --> 00:27:31,262 به علتی می‌خواست من بدونم که اون منو .از زمانی که بچه بودم تماشا می کرده 325 00:27:33,758 --> 00:27:34,598 چرا؟ 326 00:27:35,340 --> 00:27:36,661 .اصلا نمی‌دونم چرا 327 00:27:38,186 --> 00:27:40,802 ولی میل دارم باهات شرط ببندم اگه جیکوب این همه سختی کشیده 328 00:27:42,024 --> 00:27:44,167 اگه منو به دلیلی آورده به این جزیره 329 00:27:44,168 --> 00:27:47,568 .پس این منفجر نمی‌شه وقتی من کنار تو نشسته‌ام اینجا 330 00:27:48,734 --> 00:27:50,334 .این ریسک بزرگیه، جک 331 00:27:51,229 --> 00:27:52,286 .آره 332 00:27:52,410 --> 00:27:53,553 اگه اشتباه کرده باشی چی؟ 333 00:27:54,594 --> 00:27:56,080 .نکردم 334 00:28:24,414 --> 00:28:26,190 می‌خوای یه رشته دیگه رو امتحان کنیم؟ 335 00:28:29,876 --> 00:28:31,027 .خیلی خب، جک 336 00:28:32,300 --> 00:28:35,195 .به نظر می‌رسه همه جواب‌ها رو داری حالا چی؟ 337 00:28:35,974 --> 00:28:37,606 .بر می‌گردیم به همونجایی که شروع کردیم 338 00:29:08,250 --> 00:29:09,450 .سلام، بن 339 00:29:13,974 --> 00:29:15,390 اینجا چه کار می کنی؟ 340 00:29:16,965 --> 00:29:18,276 اومدم بهت سر بزنم، تو چه کار می‌کنی؟ 341 00:29:18,277 --> 00:29:20,352 .دارم قبر خودمو می‌کنم 342 00:29:21,575 --> 00:29:22,400 چرا؟ 343 00:29:23,570 --> 00:29:25,875 چون با حرف گولم زدی جیکوب رو بکشم؟ 344 00:29:27,571 --> 00:29:29,691 اون زن رو می‌بینی اونجا داره انبه می‌خوره؟ 345 00:29:29,692 --> 00:29:32,490 .اون محافظشه و می‌دونه من چه کار کردم 346 00:29:33,835 --> 00:29:36,673 .پس به چیزی که می‌خواستی رسیدی چون اون می‌خواد منو بکشه 347 00:29:37,050 --> 00:29:38,523 .من نمی‌خوام تو بمیری، بن 348 00:29:39,713 --> 00:29:42,386 .در واقع من برگشتم به مجسمه تا تو رو ببرم ولی تو رفته بودی 349 00:29:42,899 --> 00:29:44,961 منو ببری؟ برای چی؟ 350 00:29:45,554 --> 00:29:48,273 .دارم یه گروه جمع می‌کنم که اینجا رو ترک کنیم بریم یه جای بهتر 351 00:29:49,576 --> 00:29:53,777 ولی وقتی ما بریم .یه نفر باید مسئول جزیره باشه 352 00:29:55,400 --> 00:29:56,144 من؟ 353 00:29:56,800 --> 00:29:59,064 .هیچ کسی رو بهتر از تو برای این شغل سراغ ندارم 354 00:30:00,224 --> 00:30:03,343 خب، این به نظر محتمل نمیاد، با توجه به شرایط، میاد؟ 355 00:30:04,079 --> 00:30:05,341 ...چطوری فرار کنم اگه 356 00:30:10,925 --> 00:30:14,295 (بیا به اون یکی جزیره، به ایستگاه "اژدهای چند سر" (هایدرا .ما اونجاییم 357 00:30:15,016 --> 00:30:16,392 .اون میاد دنبالم 358 00:30:17,159 --> 00:30:21,168 200یارد داخل جزیره یه درخت تو فضای باز هست که یه تفنگ بهش تکیه داده شده 359 00:30:21,169 --> 00:30:24,345 .اگه الان راه بی‌افتی تو زودتر بهش می‌رسی و فرصت داری اونو بکشی 360 00:30:26,128 --> 00:30:27,721 .ولی تردید نکن 361 00:30:27,722 --> 00:30:28,722 .اون نمی‌کنه 362 00:30:30,171 --> 00:30:31,571 .به زودی می بینمت، بن 363 00:30:59,441 --> 00:31:01,441 .بیا تو 364 00:31:04,833 --> 00:31:08,209 .لاینس من وفت ندارم به اعراضت درباره تنبیه گوش کنم 365 00:31:08,345 --> 00:31:09,856 .به اون دلیل اینجا نیستم .می‌خوام یه چیزی رو بخونی 366 00:31:11,347 --> 00:31:14,876 ...خب، اگه این یه جور تلاش برای دوباره زنده کردن گروه کوچیکته 367 00:31:20,883 --> 00:31:23,394 .اونها 30 تا ای‌میله که سه ماه رو پوشش می‌ده 368 00:31:25,910 --> 00:31:27,465 .خیلی شهوانیه 369 00:31:27,777 --> 00:31:29,543 که اگه خصوصی بود اشکالی نداشت 370 00:31:29,544 --> 00:31:34,196 ولی به نظر می رسه کارهایی رو تعریف می‌کنه .که تو محوطه مدرسه صورت گرفته 371 00:31:34,985 --> 00:31:37,977 کارهایی که، اخلاق به کنار 372 00:31:38,608 --> 00:31:42,230 .هیئت مدیره مدرسه رو عصبانی می‌کنه .لازم نیست همسرت رو هم بگم 373 00:31:46,141 --> 00:31:47,094 چی می‌خوای؟ 374 00:31:47,893 --> 00:31:48,919 .شغلت 375 00:31:50,807 --> 00:31:51,790 .تو استعفا می‌دی 376 00:31:52,770 --> 00:31:56,537 .به خاطر...نمی‌دونم، مسائل شخصی، سلامتی، هر چی می‌خوای 377 00:31:57,010 --> 00:32:01,594 ولی تو استعفات به هیئت مدیره پیشنهاد می‌کنی .منو به جای خودت استخدام کنن 378 00:32:02,917 --> 00:32:05,905 و کل این ماجرا کنایه آمیزه چون اونها برات چنان منزلتی قائلند 379 00:32:06,555 --> 00:32:08,155 .که شغلت رو به من می‌دن 380 00:32:10,731 --> 00:32:12,378 پس، حرف همدیگه رو می‌فهمیم؟ 381 00:32:17,154 --> 00:32:18,258 .آره 382 00:32:19,622 --> 00:32:21,717 لاینس، می‌شه یه ای‌میل برات بخونم؟ 383 00:32:30,188 --> 00:32:35,019 ،مدیر رینولدز عزیز" اگر امکان داشته باشد توصیه‌نامه‌ای برایم به دانشگاه ییل 384 00:32:35,275 --> 00:32:37,434 بنویسید بسیار قدردان خواهم بود" 385 00:32:37,435 --> 00:32:38,861 به اندازه دنیا برایم اهمیت دارد" 386 00:32:39,149 --> 00:32:40,735 "قربان شما الکساندر روسو 387 00:32:41,901 --> 00:32:44,485 .یه چیز خنده‌داری در مورد توصیه‌نامه هست، لاینس 388 00:32:45,789 --> 00:32:47,117 .اونها در هر دو جهت می‌تونن تاثیر داشته باشن 389 00:32:48,066 --> 00:32:51,915 .پس...من توپ رو دوباره به زمین تو می‌اندازم 390 00:32:53,930 --> 00:32:57,153 می‌تونی مانور‌های ماکیاولی خودتو انجام بدی 391 00:32:57,154 --> 00:32:59,724 .بری دنبال شغل من، بشینی پشت میز من 392 00:33:00,247 --> 00:33:03,327 ولی متاسفانه، یه عوارض بدی داره 393 00:33:04,055 --> 00:33:06,775 من خانم روسو رو به آتش می‌کشم 394 00:33:07,356 --> 00:33:08,532 .و همینطور آینده‌شو 395 00:33:09,199 --> 00:33:13,974 شغل من و قدرت من اینقدر برات مهمه؟ 396 00:33:17,187 --> 00:33:21,738 پس...چی شد، دکتر لاینس؟ 397 00:33:40,017 --> 00:33:43,180 .بندازش. تفنگو بذار زمین 398 00:33:59,607 --> 00:34:01,231 منتظر چی هستی؟ 399 00:34:04,206 --> 00:34:07,666 .می‌خوام توضیح بدم- چی رو توضیح بدی؟- 400 00:34:08,417 --> 00:34:11,953 .می‌خوام توضیح بدم که می‌دونم چه احساسی داری 401 00:34:12,578 --> 00:34:14,634 .تو اصلا نمی‌دونی من چه احساسی دارم 402 00:34:16,176 --> 00:34:19,401 .من مردن دخترم، الکس، رو با چشم‌های خودم تماشا کردم 403 00:34:20,923 --> 00:34:22,763 .و تقصیر خودم بود 404 00:34:23,847 --> 00:34:28,071 .فرصت داشتم تا نجاتش بدم 405 00:34:28,905 --> 00:34:32,918 .ولی من جزیره رو تجیح دادم به اون 406 00:34:35,032 --> 00:34:36,881 .تمامش تحت نام جیکوب 407 00:34:39,112 --> 00:34:41,440 .من همه چیز رو به خاطر اون قربانی کردم 408 00:34:44,360 --> 00:34:47,185 .و برای اون هیچ اهمیتی نداشت 409 00:34:49,584 --> 00:34:53,993 .وقتی با چاقو زدمش خیلی عصبانی بودم 410 00:34:54,233 --> 00:34:57,542 گیج بودم...ترسیده بودم 411 00:34:57,831 --> 00:35:01,556 چون نزدیک بود تنها چیزی که همیشه برام مهم بود رو از دست بدم 412 00:35:01,557 --> 00:35:03,386 .قدرتم 413 00:35:05,003 --> 00:35:07,994 ولی چیزی که واقعا اهمیت داشت 414 00:35:10,091 --> 00:35:11,922 .فبلش از بین رفته بود 415 00:35:14,057 --> 00:35:15,778 .متاسفم از اینکه جیکوب رو کشتم 416 00:35:17,354 --> 00:35:21,058 .متاسفم و انتظار ندارم منو ببخشی 417 00:35:22,405 --> 00:35:27,252 .چون من نمی‌تونم هیچوقت خودمو ببخشم 418 00:35:28,767 --> 00:35:30,208 پس چی می‌خوای؟ 419 00:35:33,454 --> 00:35:34,599 .فقط بذار زنده بمونم 420 00:35:36,622 --> 00:35:37,871 کجا می‌ری؟ 421 00:35:41,367 --> 00:35:42,318 .پیش لاک 422 00:35:43,862 --> 00:35:44,646 چرا؟ 423 00:35:45,846 --> 00:35:48,862 .چون اون تنها کسیه که قبولم می‌کنه 424 00:35:54,603 --> 00:35:55,945 .من قبولت می‌کنم 425 00:36:41,356 --> 00:36:43,869 .دکتر لاینس- .سلام، الکس- 426 00:36:43,870 --> 00:36:46,423 .فقط یه سر اومدم از مدیر رینولدز تشک کنم 427 00:36:46,424 --> 00:36:49,492 .اون بهترین توصیه‌نامه رو برام نوشته 428 00:36:49,493 --> 00:36:50,724 .چه عالی 429 00:36:51,727 --> 00:36:53,406 شما در این مورد کاری کردی؟ 430 00:36:54,174 --> 00:36:58,406 .یعنی، فکر می‌کردم شاید یه چیزهای خوبی بگه ولی اون سنگ تموم گذاشت 431 00:36:58,763 --> 00:37:00,340 .نه کار من نبوده الکس 432 00:37:00,341 --> 00:37:03,501 ولی من همیشه گفتم که تو دانش‌اموز عالی‌ای هستی .معلومه که من تنها کسی نبودم که اینو فهمیده 433 00:37:04,496 --> 00:37:06,496 لاینس، تو دفتر من چه غلطی می‌کنی؟ 434 00:37:08,510 --> 00:37:12,485 فقط داشتم لیست حضور غیاب تنبیه این هفته رو می‌ذاشتم .طبق درخواست خودتون 435 00:37:13,301 --> 00:37:15,037 .پس بذارش روی میزیم 436 00:37:18,256 --> 00:37:19,625 پس تو گروه تاریخ می بینمت؟ 437 00:37:20,131 --> 00:37:23,058 آه، منظورتون وقتی برقرار شد؟- .اوه، نه ما زمان خودمونو پس گرفتیم- 438 00:37:23,457 --> 00:37:25,208 .مدیر رینولدز یه نفر رو پیدا کرده که کار تنبیه رو انجام بده 439 00:37:25,447 --> 00:37:28,880 درسته؟- .آره، درسته- 440 00:37:29,792 --> 00:37:31,814 .خب، پس ساعت 4 می‌بینمت- .خداحافظ- 441 00:37:44,055 --> 00:37:44,982 هی، انجامش دادی؟ 442 00:37:46,131 --> 00:37:47,026 .نه 443 00:37:47,242 --> 00:37:48,194 نه؟ 444 00:37:51,042 --> 00:37:52,722 حالا جای پارک من چی می‌شه؟ 445 00:37:53,093 --> 00:37:54,426 .می‌تونی مال منو بگیری 446 00:39:03,039 --> 00:39:04,415 کمک می‌خوای؟ 447 00:39:07,127 --> 00:39:08,672 .تو کشیدن برزنت کمکم کن 448 00:41:07,119 --> 00:41:08,760 .قربان، چند نفر تو ساحل هستن 449 00:41:10,064 --> 00:41:11,144 باید نگه داریم؟ 450 00:41:11,954 --> 00:41:12,737 .نه 451 00:41:13,842 --> 00:41:15,418 .طبق برنامه پیش برید 452 00:41:15,625 --> 00:41:16,890 .بله جناب ویدمور 453 00:41:17,150 --> 00:41:23,150 مترجم : امیراقدم mysubs.mihanblog.com