1
00:00:00,865 --> 00:00:02,265
...آنچه گذشت
2
00:00:02,466 --> 00:00:05,266
.اونا ميان، ميجنگن
3
00:00:05,267 --> 00:00:07,767
.نابود ميکنن، به زور ميگيرن
4
00:00:07,768 --> 00:00:10,103
.هميشه يه جور تموم ميشه
5
00:00:10,104 --> 00:00:11,771
.فقط يه بار تموم ميشه
6
00:00:11,772 --> 00:00:15,308
هر اتفاقي قبل از اون بيفته
.همش براي پيشرفتِ کاره
7
00:00:15,309 --> 00:00:18,317
.من نميخوام جيکوب رو بکشم بن
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,172
.تو اين کار رو ميکني
9
00:00:20,173 --> 00:00:23,159
.کاري که ازت خواستم رو بکن بن -
.ازت ميخوام يه چيز رو بفهمي -
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,796
.تو يه انتخاب داري
11
00:00:28,506 --> 00:00:35,657
.اونا دارن ميان
12
00:00:35,658 --> 00:00:38,394
...آدمايي که توي ايستگاه قو کار ميکنن
13
00:00:38,395 --> 00:00:40,397
اونا زمين رو ميکَنن
14
00:00:40,398 --> 00:00:43,098
و بطور اتفاقي به يه منبع عظيم از انرژي
.برخورد ميکنن
15
00:00:43,099 --> 00:00:45,400
.من فکر ميکنم بتونم اون انرژي رو خنثي کنم
16
00:00:45,401 --> 00:00:49,736
.ميخوام يه بمب هيدروژني رو منفجر کنم -
.اگه بتونيم کاري که فارادي گفت رو بکنيم، هواپيما ديگه سقوط نميکنه -
17
00:00:49,737 --> 00:00:51,671
.پرواز شماره 815 تو لوس آنجلس فرود مياد
18
00:00:53,940 --> 00:00:57,008
!زود باش دُکي
!منتظر چي هستي؟
19
00:01:04,516 --> 00:01:08,187
!ما به اون منبع برخورد کرديم
20
00:01:13,631 --> 00:01:15,899
!جوليت
21
00:01:18,335 --> 00:01:20,536
.گرفتمت
!نه، خودتو ول نکن
22
00:01:20,537 --> 00:01:22,373
!جوليت
23
00:01:22,374 --> 00:01:23,675
!نه
24
00:01:32,322 --> 00:01:34,590
!نه! نه، زود باش
25
00:01:34,591 --> 00:01:36,159
!زود باش
26
00:01:36,160 --> 00:01:38,895
!زود باش حرومزاده
27
00:02:13,902 --> 00:02:16,404
خب، نوشيدنيتون چطور بود؟
28
00:02:16,405 --> 00:02:18,473
...آم
29
00:02:18,474 --> 00:02:19,641
.خوبه
30
00:02:19,642 --> 00:02:22,044
.عکس العمل قوي اي نبود
31
00:02:22,045 --> 00:02:25,013
خب، اين...اين بخاطر اينه که
.نوشيدنيِ زياد قوي اي نبوده
32
00:02:28,185 --> 00:02:30,853
.به کسي نگو -
.اين راز بين خودمون ميمونه -
33
00:02:40,529 --> 00:02:41,764
،خانم ها و آقايان
34
00:02:41,865 --> 00:02:45,201
خلبان گزينه ي
.لطفاً کمربندهاي خود را ببنديد" رو روشن کرده"
35
00:02:45,202 --> 00:02:47,070
لطفاً به صندلي هاي خودتون برگرديد
36
00:02:47,071 --> 00:02:49,039
.و کمربندهاتون رو ببنديد -
.اين عاديه -
37
00:02:49,040 --> 00:02:52,009
شوهرم ميگه
.هواپيما دلش ميخواد تو آسمون بمونه
38
00:02:52,010 --> 00:02:54,845
.بنظر آدم باهوشي مياد
39
00:02:54,846 --> 00:02:56,781
اينو مطمئن باش و وقتي از دستشويي
40
00:02:56,782 --> 00:02:59,484
.برگشت اينو بهش بگو
41
00:02:59,485 --> 00:03:01,687
.خب، من تا اون موقع همراهيت ميکنم
42
00:03:01,688 --> 00:03:04,590
...نگران نباش، اين
43
00:03:22,574 --> 00:03:24,742
.ميتوني دسته رو وِل کني
44
00:03:28,247 --> 00:03:30,649
.چيزي نيست
.تو...تو ميتوني دسته رو وِل کني
45
00:03:39,360 --> 00:03:42,929
.انگار موفق شديم -
.آره، البته که موفق شديم -
46
00:03:42,930 --> 00:03:45,631
.بخاطر اين ضربه ي ناگهاني متأسفيم
47
00:03:45,632 --> 00:03:48,467
.به يه توده ي هوايي برخرود کرديم
48
00:03:48,468 --> 00:03:50,503
.از الان به بعد ديگه پرواز آرومي رو در پيش داريم
49
00:03:50,504 --> 00:03:54,206
يادم بنداز دفعه ي بعد نگهش دارم، باشه؟
50
00:03:54,207 --> 00:03:57,076
.نزديک بود تو دستشويي بميرم
51
00:03:59,045 --> 00:04:02,414
الان احساس ميکنم لباس چرک
.وقتي تو ماشين لباسشوييه چه حسي داره
52
00:04:02,415 --> 00:04:05,017
.دلم برات تنگ شده بود
53
00:04:05,018 --> 00:04:08,855
.منم دلم برات تنگ شده بود خوشگله
54
00:04:53,905 --> 00:04:56,374
.معذرت ميخوام -
عذر ميخوام آقا، اين صندليِ شماست؟ -
55
00:04:56,375 --> 00:04:59,110
.بر طبق برنامه اين صندلي بايد خالي باشه -
.نه. نه، من کنار پنجره هستم -
56
00:04:59,111 --> 00:05:00,678
.اوه درسته
57
00:05:06,085 --> 00:05:08,619
،گوش کن رفيق
ميشه من اينجا بشينم؟
58
00:05:08,620 --> 00:05:11,489
اين ياروئه که بغل دستمه همش از سيدني تا اينجا
59
00:05:11,490 --> 00:05:14,525
.خُر خُر ميکنه -
.آره، عيبي نداره -
60
00:05:14,526 --> 00:05:15,792
.ممنونم برادر
61
00:05:26,637 --> 00:05:27,904
مشکلي پيش اومده؟
62
00:05:27,905 --> 00:05:30,006
،نه. نه
...شما فقط
63
00:05:30,007 --> 00:05:32,408
من شما رو ميشناسم؟
64
00:05:32,409 --> 00:05:35,512
.خب، مطمئن نيستم
65
00:05:37,281 --> 00:05:39,182
.دزموند
66
00:05:39,183 --> 00:05:40,917
.جک
67
00:05:40,918 --> 00:05:43,220
...از ديدنت خوشحالم جک
68
00:05:43,221 --> 00:05:46,156
.يا اينکه از دوباره ديدنت خوشحالم
69
00:06:47,383 --> 00:06:57,385
مهرزاد با افتخار تقديم ميکند
::.www.9movie.ir.::
70
00:07:20,968 --> 00:07:25,138
!نه! نه -
!جوليت -
71
00:07:27,574 --> 00:07:30,777
.گرفتمت
!نه، خودتو ول نکن
72
00:07:30,778 --> 00:07:33,313
!جوليت، نه
73
00:07:33,314 --> 00:07:36,183
!زود باش
74
00:07:36,184 --> 00:07:38,618
!زود باش حرومزاده
75
00:08:25,733 --> 00:08:28,168
!هي
76
00:09:00,404 --> 00:09:02,438
سلام؟
77
00:09:09,780 --> 00:09:11,214
!سلام؟
78
00:09:22,959 --> 00:09:24,592
!هي
79
00:09:24,593 --> 00:09:26,527
!هي! هي! کيت
80
00:09:26,528 --> 00:09:29,163
.چيزي نيست، منم، مايلز
.چيزي نيست
81
00:09:32,635 --> 00:09:34,402
چي شد؟ -
چي؟ -
82
00:09:34,403 --> 00:09:36,071
ما کجاييم؟
83
00:09:36,072 --> 00:09:38,607
.نميتونم...صدات رو نميتونم بشنوم
گوش هاي توام سوت ميکشه؟
84
00:09:42,680 --> 00:09:45,181
اين چيه؟
85
00:09:49,187 --> 00:09:50,337
.ما برگشتيم
86
00:09:50,338 --> 00:09:51,058
کجا برگشتيم؟
87
00:10:04,033 --> 00:10:06,634
.نه
88
00:10:06,698 --> 00:10:09,132
اين همون منطقه ي تحت عملياته؟
89
00:10:09,133 --> 00:10:11,366
.نه
90
00:10:11,367 --> 00:10:13,935
...اون دريچه ي ايستگاهِ قوئه
91
00:10:13,936 --> 00:10:15,936
.بعد از اينکه دزموند ترکوندش
92
00:10:15,937 --> 00:10:19,572
فکر کنم تو سال 1977 نيستيم، هان؟
93
00:10:30,513 --> 00:10:32,947
.جک؟ جک
94
00:10:34,916 --> 00:10:38,184
!ميتوني صدامو بشنوي؟ جک
95
00:10:40,020 --> 00:10:41,420
چه اتفاقي افتاد؟
96
00:10:43,356 --> 00:10:46,825
ما کجاييم؟ -
.روي دريچه -
97
00:10:58,735 --> 00:11:01,235
چي؟ اونا ساختنش؟
98
00:11:01,236 --> 00:11:04,437
.آره. ساختنش
99
00:11:07,008 --> 00:11:09,076
!ساوير
100
00:11:11,579 --> 00:11:13,747
!تو اشتباه ميکردي
101
00:11:13,748 --> 00:11:17,584
...اين همون دريچه ي ايستگاه قوي لعنتيه
102
00:11:17,585 --> 00:11:20,219
درست همونطوري که مونده بود داغونه
103
00:11:20,220 --> 00:11:23,320
!قبل از اينکه بخوايم تو زمان حرکت کنيم
104
00:11:23,321 --> 00:11:26,791
!گفتي ميتوني جلوي اينو از ساخته شدن بگيري
105
00:11:26,792 --> 00:11:29,093
!که هواپيمامون ديگه توي اين جزيره سقوط نميکنه -
!بس کن -
106
00:11:29,094 --> 00:11:31,261
!اينجا لوس آنجلس نيست -
!بس کن -
107
00:11:31,262 --> 00:11:33,596
!درست برگردونديمون همونجا که بوديم
108
00:11:33,597 --> 00:11:36,198
.البته غير از اينکه جوليت مرده
109
00:11:38,767 --> 00:11:43,370
،اون مرده حرومزاده
.به خاطر اينکه تو اشتباه ميکردي
110
00:11:43,371 --> 00:11:46,874
...ساوير
111
00:11:46,875 --> 00:11:48,842
.متأسفم
112
00:11:48,843 --> 00:11:52,146
...من فکر کردم ما بايد
113
00:11:52,147 --> 00:11:54,148
.فکر ميکردم کار کنه
114
00:11:54,149 --> 00:11:57,117
!خب، کار نکرد
115
00:12:08,863 --> 00:12:10,530
شما تو صف هستين؟
116
00:12:10,531 --> 00:12:12,865
.نه، من فقط منتظر دوستمم
117
00:12:14,568 --> 00:12:15,768
!اوه
.واي
118
00:12:15,769 --> 00:12:17,970
...عذر ميخوام که نتونستم -
.چيزي نيست -
119
00:12:17,971 --> 00:12:20,005
.نديدمتون -
.چيزي نيست -
120
00:12:20,006 --> 00:12:22,541
.بيا برگرديم به صندليمون عزيزم
121
00:12:31,483 --> 00:12:33,017
.لازانيا
122
00:12:35,453 --> 00:12:38,755
.نه. نه چاقو و چنگال براي تو نيست عزيزم
123
00:12:38,756 --> 00:12:40,757
،فکر ميکني چيکار کنم
124
00:12:40,758 --> 00:12:43,126
با چاقو بزنمت و در برم؟
125
00:12:43,127 --> 00:12:45,895
.هي، مراقب جلوي راهت باش رفيق
126
00:12:49,033 --> 00:12:51,768
.ببخشيد
.عذر ميخوام
127
00:12:54,138 --> 00:12:56,806
.بگو
.زود باش خواهش ميکنم؟ فقط يه بار
128
00:12:56,807 --> 00:12:59,641
.من واقعاً نميخوام رفيق -
.از اون تبليغات خوشم مياد -
129
00:12:59,642 --> 00:13:01,642
.زود باش
،فقط با همون لهجه ي استراليايي حرف بزن
130
00:13:01,643 --> 00:13:03,643
.و منم تنهات ميذارم
131
00:13:03,644 --> 00:13:06,411
.خيلي خب
.باشه، خيلي خب
132
00:13:06,412 --> 00:13:08,980
!اوي
!روز خيلي بدي داشتم رفيق
133
00:13:14,051 --> 00:13:16,018
ميدوني اين کيه؟
134
00:13:16,019 --> 00:13:18,921
اين...اين صاحب مغازه ي
.مرغ سوخاريِ آقاي کلانگه
135
00:13:18,922 --> 00:13:20,922
و اونو...اون اينجا يه صندلي گرفته
136
00:13:20,923 --> 00:13:24,325
!منتظر بقيه مون سوخاري بشيم -
هان؟ نظرت چيه؟ -
137
00:13:24,326 --> 00:13:26,594
،هي، آم
،ميتونم بپرسم
138
00:13:26,595 --> 00:13:29,529
چطوري يه آدمي مثل تو
با اين مسأله درگير شده؟
139
00:13:29,530 --> 00:13:32,531
،من بليط بخت آزمايي رو بردم و از مرغ خوشم مياد
140
00:13:32,532 --> 00:13:34,533
.بنابراين خريدمش
141
00:13:34,534 --> 00:13:36,801
.اوه. خوبه
142
00:13:36,802 --> 00:13:38,669
.خوش به حالت
143
00:13:41,072 --> 00:13:44,340
ميدوني، تو نبايد واقعاً به آدما بگي
.که بليط بخت آزمايي رو بردي
144
00:13:44,341 --> 00:13:46,342
آره؟ چرا نبايد بگم؟
145
00:13:46,343 --> 00:13:49,645
.چونکه از اين بعنوان نقطه ضعفت استفاده ميکنن
.به اين خاطر نبايد بگي
146
00:13:49,646 --> 00:13:52,815
،از نصيحتت ممنون رفيق
.ولي اين اتفاق نميفته
147
00:13:52,816 --> 00:13:55,285
نميفته، هان؟
148
00:13:55,286 --> 00:13:58,520
.نه
.هيچ اتفاق بدي ديگه برام نميفته
149
00:13:58,521 --> 00:14:00,956
.من خوش شانس ترين آدم روي کره زمين هستم
150
00:14:11,267 --> 00:14:13,434
الان چه اتفاقي افتاد؟
151
00:14:13,435 --> 00:14:15,036
.يه چراغ قوه پيدا کردم
152
00:14:15,037 --> 00:14:18,272
رفيق، کي اهميت ميده؟
.آسمون رنگش تغيير کردم، صبح شد شب
153
00:14:18,273 --> 00:14:20,707
!چه اتفاقي افتاد؟ -
.فکر ميکنم در زمان حرکت کرديم -
154
00:14:20,708 --> 00:14:22,509
از کجا ميدوني؟
155
00:14:22,510 --> 00:14:24,844
.فلاش سفيد. سر درد
.کم شنوايي
156
00:14:24,845 --> 00:14:28,314
.براي من قبلاً اتفاق افتاده بود -
جک و بقيه چي؟ -
157
00:14:28,315 --> 00:14:31,217
اونا هم در زمان حرکت کردن؟ -
.نميدونم -
158
00:14:31,218 --> 00:14:33,685
اونا يکي از اون ون ها رو برداشتن
.و رفتن به سمت ايستگاه دارما
159
00:14:33,686 --> 00:14:35,687
...و بعدش صداي شليک گلوله شنيدم
160
00:14:35,688 --> 00:14:38,755
!ساکت -
!تو گفتي هواپيمامون هيچ وقت توي جزيره سقوط نميکنه -
161
00:14:38,756 --> 00:14:42,391
.اون صدار و شنيدي؟! صداي ساويره -
.همينجا پيش سعيد بمون -
162
00:14:44,694 --> 00:14:46,695
.اون بمب بايد منفجر شده باشه
163
00:14:46,696 --> 00:14:49,497
،فکر ميکني يه بمب اتمي منفجر بشه
!ما صاف صاف اينجا راه ميرفتيم؟
164
00:14:49,498 --> 00:14:51,567
.نميدونم
165
00:14:51,568 --> 00:14:53,970
!درسته! نميدوني
!براي يه بار هم که شده نميدوني
166
00:14:53,971 --> 00:14:56,339
!جک
167
00:14:56,340 --> 00:14:57,974
.سعيد کمک لازم داه
168
00:14:57,975 --> 00:15:00,441
اون کجاست؟ -
.با هارلي کنارِ ونه -
169
00:15:00,442 --> 00:15:02,476
.دو دقيقه تا اونجا راهه -
.کمک -
170
00:15:02,477 --> 00:15:05,512
.اون هنوز داره خونريزي ميکنه
.نميدونيم چيکار کنيم
171
00:15:05,513 --> 00:15:08,481
.کمکم کنيد
172
00:15:08,482 --> 00:15:11,081
خب، حالا چي ميگي دُکي؟
173
00:15:11,082 --> 00:15:13,450
راه ديگه اي براي نجات سعيد داري؟
174
00:15:13,451 --> 00:15:16,352
.شايد يه روزنه اينجاها براي اون تو باشه -
!هي، خفه شو -
175
00:15:20,623 --> 00:15:22,558
.کمک
176
00:15:27,095 --> 00:15:28,229
!جوليت
177
00:15:28,230 --> 00:15:30,530
جيمز؟
178
00:15:30,531 --> 00:15:32,564
.اوه، خداي من
179
00:15:32,565 --> 00:15:33,933
!جوليت
180
00:15:38,404 --> 00:15:40,271
.اوه، خدايا
.اوه، خدايا، اين خيلي بده
181
00:15:45,243 --> 00:15:46,809
.نگران نباش رفيق
182
00:15:46,810 --> 00:15:48,543
.همه چي درست ميشه
183
00:15:50,312 --> 00:15:52,879
...وقتي من بميرم
184
00:15:55,382 --> 00:15:58,784
فکر ميکني براي من چه اتفاقي ميفته؟
185
00:15:58,785 --> 00:16:00,786
.فقط...فقط سعي کن حرف نزني رفيق
186
00:16:00,787 --> 00:16:03,823
.من آدماي خيلي بيشتر از اون چيزي که يادم مياد رو شکنجه کردم
187
00:16:05,327 --> 00:16:07,128
.من اونا رو کشتم
188
00:16:07,129 --> 00:16:10,731
...هر جايي که ميرم
189
00:16:10,732 --> 00:16:12,732
.خاطرات بدي برام تازه ميشه
190
00:16:12,733 --> 00:16:15,301
.سعيد. بيخيال -
.من مستحق اينم -
191
00:16:21,008 --> 00:16:23,008
سلام؟
192
00:16:25,411 --> 00:16:28,213
جين؟
193
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
!جين
194
00:16:36,919 --> 00:16:39,452
!من اسلحه دارم
195
00:16:39,453 --> 00:16:41,887
!و ميدونم چطوري شليک کنم
196
00:17:08,310 --> 00:17:09,911
.سلام هوگو
197
00:17:11,547 --> 00:17:14,148
يه دقيقه وقت داري؟
198
00:17:25,547 --> 00:17:28,148
چرا به اونا زُل زدي؟
199
00:17:28,547 --> 00:17:31,148
.من...اونا خيلي خوشحال بنظر ميان
200
00:17:35,547 --> 00:17:37,148
.دکمه ي لباست رو ببند
201
00:17:49,196 --> 00:17:51,431
.داري وقتت رو تلف ميکني رفيق
202
00:17:53,233 --> 00:17:56,134
،اين هواپيما از اينجا بره بيرون ميره تو اقيانوس
203
00:17:56,135 --> 00:17:58,870
.فکر ميکنم شانس زنده موندنت دقيقاً صفره
204
00:17:58,871 --> 00:18:02,973
،راستش
،روي درياهاي آرام، با...با يه خلبان خوب
205
00:18:02,974 --> 00:18:05,241
.ميتونيم با فرود توي آب هم نجات پيدا کنيم
206
00:18:05,242 --> 00:18:07,410
و، آم، بشکه هاي نفت هم که به اندازه کافي سبک هستن
207
00:18:07,411 --> 00:18:09,778
.تا بتونن ما رو شناور نگه دارن تا قايق نجات برسه
208
00:18:10,980 --> 00:18:12,147
چيه؟
209
00:18:12,148 --> 00:18:14,148
.هيچي، اين خيلي شگفت آوره، ميدوني
210
00:18:15,550 --> 00:18:17,484
توي استراليا چيکار ميکردي؟
211
00:18:17,485 --> 00:18:19,853
براي کار اونجا بودي يا تفريح؟
212
00:18:19,854 --> 00:18:22,088
براي تفريح. تو چي؟
213
00:18:22,089 --> 00:18:26,157
من رفتم خواهرم رو از توي يه رابطه ي دوستيِ خيلي بد
بکشم بيرون
214
00:18:26,158 --> 00:18:30,126
.ولي بعداً مشخص شد که نميخواد بياد بيرون
215
00:18:30,127 --> 00:18:31,627
...بنابراين
216
00:18:31,628 --> 00:18:33,561
.الان اينجام
217
00:18:33,562 --> 00:18:36,765
خب، بگو ببينم، تو فقط براي
تعطيلات ميرفتي اونجا؟
218
00:18:36,766 --> 00:18:39,468
.راستش، داشتم ميرفتم که با خودم خلوت کنم
219
00:18:39,469 --> 00:18:42,237
واقعاً؟
220
00:18:42,238 --> 00:18:44,638
مثل...مثل اينکه زير بارون بخواي راه بري؟
221
00:18:44,639 --> 00:18:46,472
.نه، دقيقاً نه
222
00:18:46,473 --> 00:18:48,507
،ولي،ولي...آم
.خيلي سخت بود
223
00:18:48,508 --> 00:18:51,309
ما...ما 10 روز رو يه جاي دور افتاده گذرونديم
224
00:18:51,310 --> 00:18:53,943
.و، آم، هيچي غير از کيفامون و چاقوهامون نمونده بود
225
00:18:53,944 --> 00:18:56,779
،زير ستاره خوابيديم و براي خودمون آتيش روشن کرديم
226
00:18:56,780 --> 00:18:58,514
.براي خودمون غذا پيدا ميکرديم
227
00:18:58,515 --> 00:19:00,049
.واي
228
00:19:01,684 --> 00:19:04,886
من بدون موبايلم
.عمراً دو روز به زور بتونم دووم بيارم
229
00:19:06,355 --> 00:19:08,722
تو که نميخواي منو بيخيال بشي؟
230
00:19:08,723 --> 00:19:11,425
چرا بايد بيخيال بشم؟
231
00:19:13,327 --> 00:19:16,929
،اين هواپيما بشينه
.منم بهت ملحق ميشم
232
00:19:47,055 --> 00:19:51,424
.ميتوني ديگه به آتيش زل نزني
233
00:19:55,462 --> 00:19:58,090
.جيکوب مرده
234
00:19:58,097 --> 00:19:59,331
.اون مرده
235
00:19:59,332 --> 00:20:01,767
چرا با من مقابله نکرد؟
236
00:20:03,704 --> 00:20:06,105
چرا به همين راحتي گذاشت بکشمش؟
237
00:20:06,106 --> 00:20:08,540
.فکر ميکنم ميدونست قراره بميره
238
00:20:11,345 --> 00:20:13,912
...بن
239
00:20:13,913 --> 00:20:15,881
ازت ميخوام بري بيرون
240
00:20:15,882 --> 00:20:19,818
.و به ريچارد بگي من بايد باهاش حرف بزنم
241
00:20:19,819 --> 00:20:22,720
درباره چي...ميخواي باهاش حرف بزني؟
242
00:20:22,721 --> 00:20:25,822
.اين ديگه يه چيزيه بين من و ريچارد
243
00:20:30,328 --> 00:20:33,329
.دليل ديگه اي نيست -
.نه، اينجوري نيست جان -
244
00:20:33,330 --> 00:20:35,932
..بايد اين کار رو بکني
.تو نميري اون تو
245
00:20:35,933 --> 00:20:39,301
.گوش کن ببين من چي ميگم. من قبلاً اين کار رو کردم
...حالا ازت ميخوام که
246
00:20:39,302 --> 00:20:41,470
...جسد اونجاست
247
00:20:42,738 --> 00:20:44,739
.فقط يه ذره حواست باشه
خيلي خب؟
248
00:20:47,442 --> 00:20:48,907
اونا کي هستن؟
249
00:20:48,908 --> 00:20:50,906
البته غير از اينکه
250
00:20:50,907 --> 00:20:53,607
،که ميدونم اونا با ما توي پرواز شماره 316 آجيرا بودن
251
00:20:53,608 --> 00:20:55,641
تنها چيزي که ميدونم اينه که اونا منو بيهوش کردن
252
00:20:55,642 --> 00:20:57,442
،و منو بردن به يه کابين
253
00:20:57,443 --> 00:21:00,178
...که يهو آتيش گرفت، بعدش
254
00:21:00,179 --> 00:21:03,780
منو با يه آدم مرده توي يه جعبه
.آوردن اينجا
255
00:21:03,781 --> 00:21:06,481
.اونا ميگن که آدماي خوبي هستن
256
00:21:08,884 --> 00:21:11,285
.منم اين حرف رو قبول ندارم
257
00:21:13,954 --> 00:21:16,824
،به من گوش کن هي! به من گوش کن
.خيلي با دقت گوش کن
258
00:21:16,825 --> 00:21:19,594
هيچ کسي نميره اون تو
.تا موقعي که جيکوب خودش دعوتش کنه بره تو
259
00:21:19,595 --> 00:21:22,764
،ريچارد، ما براي همين اينجاييم
.جيکوب ما رو دعوت کرده
260
00:21:22,765 --> 00:21:25,532
وقتي ازم سؤال ميکني
"چي زير سايه ي مجسمه خوابيده؟"
261
00:21:25,533 --> 00:21:27,901
.معنيش اين نيست اينجا قدرت دست توئه -
پس دست کيه؟ -
262
00:21:27,902 --> 00:21:29,969
.ريچارد
263
00:21:29,970 --> 00:21:31,571
.بن
264
00:21:31,572 --> 00:21:33,873
اون تو چه اتفاقي افتاد؟
265
00:21:33,874 --> 00:21:35,575
.همه چي مرتبه
266
00:21:35,576 --> 00:21:37,943
.جان ميخواد باهات حرف بزنه
267
00:21:37,944 --> 00:21:40,711
جيکوب حالش خوبه؟ -
ببخشيد، شما کي هستين؟ -
268
00:21:40,712 --> 00:21:43,714
.جواب سؤالش رو بده بن -
.خب، البته که جيکوب حالش خوبه -
269
00:21:43,715 --> 00:21:47,650
.اونا جفتشون با همديگه تو هستن
.جان فقط ميخواد با تو حرف بزنه
270
00:21:47,651 --> 00:21:50,486
جان ميخواد با من حرف بزنه؟ -
.درسته -
271
00:21:50,487 --> 00:21:53,489
ريچارد، چيکار داري ميکني؟ -
.نميفهمم -
272
00:21:53,490 --> 00:21:55,991
.خب، من خوشحال ميشم با جان صحبت کنم
273
00:21:55,992 --> 00:21:58,960
،ولي قبل از اينکه من باهاش حرف بزنم
.شايد تو بخواي باهاش حرف بزني
274
00:22:19,941 --> 00:22:22,110
!صبر کن جوليت
!ما داريم مياييم
275
00:22:31,253 --> 00:22:33,154
.جين
.چراغ قوه رو بده
276
00:22:35,656 --> 00:22:40,124
.ميتونيم اينو تکونش بديم
.فکر کنم ميتونم برم اون پايين
277
00:22:54,604 --> 00:22:57,873
خيلي سنگينه. يه چيزي لازم داريم
!با اون بِکِشيمش. جين
278
00:22:57,907 --> 00:23:00,441
.تو ماشين! اون تو زنجير هست
!برو اونا رو بيار
279
00:23:09,284 --> 00:23:12,519
کجا ميري رفيق؟
280
00:23:12,553 --> 00:23:14,455
و تو اينجا چيکار ميکني؟
281
00:23:14,489 --> 00:23:16,490
،منظورم اينه که
،من تو رو توي يه تاکسي ديدم
282
00:23:16,524 --> 00:23:18,558
،و تو همه چي رو درباره من ميدوني
283
00:23:18,593 --> 00:23:20,526
،و بهم يه بليط هواپيما ميدي
284
00:23:20,561 --> 00:23:23,028
که خيلي به اين ربط داره
.که منو برگردونه به جزيره
285
00:23:23,063 --> 00:23:26,130
از کجا ميدونستي اين اتفاق ميفته؟
286
00:23:29,601 --> 00:23:33,571
صداي منو ميشنوي؟
چرا سؤالاي منو جواب نميدي؟
287
00:23:35,073 --> 00:23:37,407
،ببين، دوست من جين هر لحظه ممکنه بياد اينجا
288
00:23:37,442 --> 00:23:41,510
...پس بهتره اينقدر منو پس نزني -
.دوستت جين نميتونه منو ببينه -
289
00:23:41,545 --> 00:23:44,446
چرا نميتونه؟ -
.چونکه من يه ساعت پيش مردم -
290
00:23:44,480 --> 00:23:47,113
.ببخشيد رفيق
.اين خيلي بده
291
00:23:47,148 --> 00:23:49,214
.ممنونم
292
00:23:49,249 --> 00:23:51,483
چطوري مردي؟
293
00:23:51,518 --> 00:23:55,352
توسط يه آدمي مردم
.که سال ها منو همراهي کرده بود
294
00:23:59,523 --> 00:24:02,459
ميخواي من يه بار ديگه يه کار ديوونه کننده
انجام بدم، نه؟
295
00:24:02,493 --> 00:24:05,028
.نه، ازت ميخوام سعيد رو نجات بدي هوگو
296
00:24:05,062 --> 00:24:08,431
...خب، جين براي همين رفت سراغ جک که -
.جين نميتونه کمک کنه -
297
00:24:08,466 --> 00:24:11,334
.تو بايد سعيد رو ببري به معبد
298
00:24:11,369 --> 00:24:13,371
.اين تنها شانسيه که اون داره
299
00:24:13,405 --> 00:24:15,040
.و بقيه شون اونجا سالم ميمونن
300
00:24:15,074 --> 00:24:17,443
معبد؟
بايد بدونم اون چيه؟
301
00:24:17,477 --> 00:24:18,644
.جين ميدونه
302
00:24:18,678 --> 00:24:21,713
بهش بگو ببردت زير همون ديواري
که اونجا
303
00:24:21,747 --> 00:24:23,715
.با يه گروه فرانسوي ها بود
304
00:24:23,749 --> 00:24:25,416
،از اون راه ميتوني
.بري توي معبد
305
00:24:25,451 --> 00:24:29,120
هنوز اون جعبه گيتاري که بهت دادم رو داري؟
306
00:24:29,154 --> 00:24:30,154
.آره
307
00:24:30,188 --> 00:24:31,622
.اون رو هم با خودت ببر
308
00:24:33,658 --> 00:24:36,259
تو کي هستي رفيق؟
309
00:24:36,293 --> 00:24:37,661
.من جيکوبم
310
00:24:43,834 --> 00:24:46,268
!هارلي
311
00:24:46,303 --> 00:24:47,669
.بيا اينجا کمک کن سعيد رو ببريم
312
00:24:47,704 --> 00:24:50,671
.بايد بذاريمش توي ماشين -
.جوليت به کمک ما نياز داره -
313
00:24:50,706 --> 00:24:53,539
!زود باش! بايد بريم
314
00:25:02,047 --> 00:25:03,781
جين، اگه من بهت بگم
315
00:25:03,816 --> 00:25:06,415
منو ببري جايي که يه راه ورود زير يه ديوار داره
316
00:25:06,449 --> 00:25:08,316
،که تو با يه تيم فرانسوي رفتي اون تو
317
00:25:08,351 --> 00:25:11,219
ميدوني درباره چي دارم حرف ميزنم؟
318
00:25:11,253 --> 00:25:13,020
.آره
319
00:25:13,054 --> 00:25:14,721
.خوبه
320
00:25:24,830 --> 00:25:26,731
.من زنجير رو ميارم
321
00:25:29,368 --> 00:25:30,602
جوليت؟
322
00:25:30,636 --> 00:25:32,170
.بسه
.بسه، ساوير
323
00:25:32,204 --> 00:25:34,806
.ماشين اينجاست
.زنجيرها دارن ميرسن
324
00:25:43,479 --> 00:25:47,348
.اون ديگه صدايي ازش در نمياد -
.اون ميدونه ما اينجاييم . احتمالاً داره استراحت ميکنه -
325
00:25:47,383 --> 00:25:48,683
!جوليت
326
00:25:55,123 --> 00:25:57,691
.اگه جوليت بميره، خودم ميکشمش
327
00:26:03,996 --> 00:26:07,195
،خانم ها و آقايان
،لازم نيست نگران باشيد
328
00:26:07,229 --> 00:26:09,095
ولي اگه دکتري توي مسافرا هست
329
00:26:09,130 --> 00:26:11,664
.لطفاً دکمه ي تماس رو فشار بده
330
00:26:13,800 --> 00:26:17,102
آقا، شما دکتريد؟ -
.بله -
331
00:26:17,137 --> 00:26:20,039
ميشه همراه من بياييد؟
.به کمکتون نياز داريم
332
00:26:20,073 --> 00:26:22,074
يکي از مسافرا نيم ساعت پيش رفت دستشويي
333
00:26:22,109 --> 00:26:24,343
و وقتي ما در ميزنيم
.جواب نميده
334
00:26:24,377 --> 00:26:28,912
....اين آقا يه دکتره. اگه اون تو بيهوش شده باشه -
.من...من فکر کنم به قفل در يه کاري کرده -
335
00:26:28,946 --> 00:26:31,380
.خراب شده، يا تو اين مايه هاست
.نميدونم
336
00:26:31,415 --> 00:26:33,883
ميتونم يه نگاهي بندازم؟
.عذر ميخوام
337
00:26:45,228 --> 00:26:47,862
.نفس نميکشه
338
00:26:54,435 --> 00:26:55,635
چيکار داريد ميکنيد شما...؟
339
00:26:56,799 --> 00:26:58,866
اون پشت چه خبره خانم جون؟
340
00:26:58,900 --> 00:27:02,636
.همه چي مرتبه آقا. خواهش ميکنم فقط روي صندليتون بمونيم -
.آره. بنظر وضعيت خوبه -
341
00:27:02,670 --> 00:27:05,471
.آقا من به کمک شما نياز دارم -
چيکار ميتونم بکنم؟ -
342
00:27:05,505 --> 00:27:07,806
...ازتون ميخوام
343
00:27:07,841 --> 00:27:10,108
.ازتون ميخوام اينو بالاي بيني و دهانش بگيرين
344
00:27:10,142 --> 00:27:13,110
.همونجا نگهش داريد و نذاري هوا خارج بشه -
خيلي خب. الان؟ -
345
00:27:13,144 --> 00:27:15,412
.اره، همين الان
346
00:27:18,616 --> 00:27:20,782
.يه چيزي راه تنفسيش رو بسته
347
00:27:25,521 --> 00:27:27,588
.بايد بازش کنيم
348
00:27:27,622 --> 00:27:29,989
...به يه چيز، آم تيز نياز دارم
.يه تيغ
349
00:27:31,959 --> 00:27:33,559
.من خودکار دارم -
خودکار؟ -
350
00:27:33,593 --> 00:27:37,128
.اين قوانينه. چيز تيزي نبايد تو هواپيما باشه -
.يه خودکار! فقط يه خودکار -
351
00:27:37,162 --> 00:27:40,264
.من توي کُتم يه خودکار داشتم
352
00:27:40,298 --> 00:27:41,565
.لعنتي
353
00:27:47,938 --> 00:27:50,205
.گرفتمش، گرفتمش
354
00:27:57,812 --> 00:28:01,314
.فقط آروم باش. آروم باش
.نفس بکش
355
00:28:05,918 --> 00:28:07,252
من زنده ام؟
356
00:28:07,286 --> 00:28:10,955
.آره
.آه، تو زنده اي
357
00:28:13,192 --> 00:28:14,725
.عاليه
358
00:28:29,403 --> 00:28:32,939
گرفتيش؟ -
!خيلي خب جين! ما حاضريم -
359
00:28:35,042 --> 00:28:37,510
!برو
360
00:28:49,991 --> 00:28:52,259
.چراغ قوه رو بده به من
361
00:29:10,708 --> 00:29:12,608
.جوليت
362
00:29:17,846 --> 00:29:20,749
.خيلي خب
363
00:29:20,784 --> 00:29:23,018
.جوليت
.بيا اينجا، چيزي نيست
364
00:29:24,487 --> 00:29:26,354
جوليت؟
365
00:29:27,723 --> 00:29:30,657
.جوليت، هي
.من اينجام. بيا اينجا عزيزم
366
00:29:30,692 --> 00:29:32,392
.هي، زود باش. بيدار شو
367
00:29:32,427 --> 00:29:34,660
.بيدار شو
368
00:29:37,863 --> 00:29:39,663
.سلام
369
00:29:39,697 --> 00:29:41,898
.سلام
370
00:29:44,100 --> 00:29:45,800
.چيزي نيست
371
00:29:45,834 --> 00:29:49,770
...کجا...کجا
ما کجاييم؟
372
00:29:49,804 --> 00:29:52,372
.نگران اون نباش
.تو حالت خوبه
373
00:29:52,406 --> 00:29:55,574
بايد از اينجا ببرمت بيرون، باشه؟
374
00:29:59,779 --> 00:30:02,280
.کار نکرد
375
00:30:02,314 --> 00:30:04,381
.هنوز تو جزيره ايم
376
00:30:04,416 --> 00:30:07,217
.چيزي نيست. چيزي نيست
377
00:30:07,251 --> 00:30:10,053
بايد اين وزنه ها رو به اندازه کافي از روت
بردارم که بتونم ببرمت بيرون، باشه؟
378
00:30:10,087 --> 00:30:13,855
...من بايد تو رو ببرمت بيرون -
.نه، من به اون بمب ضربه زدم. شما هنوز اينجاييد -
379
00:30:13,890 --> 00:30:16,023
تو چيکار کردي؟
380
00:30:16,058 --> 00:30:19,226
تو بمب رو منفجر کردي؟
381
00:30:19,260 --> 00:30:21,494
چرا؟
382
00:30:22,996 --> 00:30:25,530
.ميخواستم که شماها بتونيد بريد خونه
383
00:30:25,565 --> 00:30:27,464
ميخواستم اين کار رو بکنم
384
00:30:27,498 --> 00:30:29,932
.که هيچ وقت ديگه به اين جزيره لعنتي برنگرديد
385
00:30:29,966 --> 00:30:31,936
.ولي جواب نداد
386
00:30:31,970 --> 00:30:33,839
.آروم
387
00:30:33,874 --> 00:30:36,441
.نگران اين قضيه نباش
388
00:30:36,476 --> 00:30:38,843
.تو چيزيت نميشه
389
00:30:40,812 --> 00:30:42,779
،من از اينجا ميبرمت بيرون
390
00:30:42,814 --> 00:30:45,081
،و هممون با هم ميريم خونه
ميشنوي چي ميگم؟
391
00:30:45,115 --> 00:30:47,683
ساوير؟
392
00:30:58,226 --> 00:31:01,194
،اگه حتي تير رو در بيارم
.خونريزي متوقف نميشه
393
00:31:01,229 --> 00:31:04,497
.کاري نيست که بتونم واسش بکنم
394
00:31:04,531 --> 00:31:07,766
.يه کاري هست که من ميتونم بکنم
395
00:31:07,801 --> 00:31:09,234
.يه معبد هست
396
00:31:09,269 --> 00:31:11,603
،اگه سعيد رو برسونيم اونجا
.ميتونيم نجاتش بديم
397
00:31:11,637 --> 00:31:15,505
و تو اينو از کجا ميدوني؟ -
.يه يارو بنام جيکوب درست قبل از اينکه برسيم اينجا بهم گفت -
398
00:31:15,539 --> 00:31:16,739
جيکوب کيه؟
399
00:31:16,773 --> 00:31:19,908
مهمه؟
ميتوني سعيد رو خوبش کني جک؟
400
00:31:22,444 --> 00:31:23,711
.نه
401
00:31:23,745 --> 00:31:26,546
.پس بايد بذاري من اين کار رو انجام بدم
402
00:31:34,954 --> 00:31:36,922
.بن، تو بايد با من حرف بزني
403
00:31:36,956 --> 00:31:39,857
من...من نميتونم جلوشون رو بگيرم تا
،وقتي که نگي اون تو چه اتفاقي افتاد
404
00:31:39,892 --> 00:31:41,492
.سر جيکوب چه بلايي اومد
405
00:31:43,894 --> 00:31:46,862
.من و تو الان همديگه رو 30 ساله که ميشناسيم بن
406
00:31:46,896 --> 00:31:49,364
.دارم بعنوان يه دوست ازت تقاضا ميکنم
407
00:31:49,398 --> 00:31:52,267
ميخواي بدوني چه اتفاقي افتاد ريچارد؟
408
00:31:54,070 --> 00:31:56,904
چرا نميري تو و خودت نميبيني؟
409
00:32:03,144 --> 00:32:04,577
چيکار داري ميکني؟
410
00:32:04,612 --> 00:32:07,513
.ما ميريم اون تو، و اونم با ما مياد
411
00:32:21,192 --> 00:32:22,859
ريچارد کجاست؟
412
00:32:22,893 --> 00:32:25,728
.اون نمياد
413
00:32:25,762 --> 00:32:28,397
پس اون کيه پشت سرت؟
414
00:32:37,439 --> 00:32:38,840
جيکوب کجاست؟
415
00:32:38,874 --> 00:32:40,741
.جيکوب مرده
416
00:32:43,777 --> 00:32:45,745
تو کي هستي؟
417
00:32:45,779 --> 00:32:47,680
.نگران من نباش
418
00:32:47,714 --> 00:32:49,648
.بيا درباره تو حرف بزنيم
419
00:32:49,682 --> 00:32:53,451
...مطمئنم که تو
،بذار ببينم، محافظ جيکوبي
420
00:32:53,486 --> 00:32:56,621
و اينکه اين همه راه اومدي اينجا
تا از اون محافظت کني؟
421
00:32:56,655 --> 00:32:58,722
.خب، من خبراي خوبي دارم
422
00:32:58,757 --> 00:33:02,592
.جيکوب درست توي اون آتيشي که اونجاست سوخت
423
00:33:02,626 --> 00:33:06,595
.بنابراين چيزي نميمونه که ازش محافظت کني
.ميتوني بري
424
00:33:08,063 --> 00:33:10,364
.تو آزادي
425
00:33:13,435 --> 00:33:15,902
!بکشيدش
426
00:33:15,937 --> 00:33:17,870
!پخش بشيد! بگيريدش
427
00:33:20,140 --> 00:33:22,208
!اون کجاست؟
428
00:35:16,612 --> 00:35:19,747
.معذرت ميخوام که بايد منو اونطوري ميديدي
429
00:35:27,116 --> 00:35:28,884
ساوير؟
430
00:35:28,918 --> 00:35:30,719
اون حالش خوبه؟
431
00:35:30,754 --> 00:35:32,823
!دارم روش کار ميکنم
432
00:35:37,566 --> 00:35:40,104
.زود باش
433
00:35:47,179 --> 00:35:48,680
.خيلي خب
434
00:35:48,714 --> 00:35:50,648
.خيلي خب، دارمت
435
00:35:50,682 --> 00:35:52,483
.دارمت. چيزي نيست
436
00:35:52,518 --> 00:35:55,352
.چيزي نيست
.دارمت. خيلي خب
437
00:35:55,387 --> 00:35:57,321
.نگران نباش
438
00:36:00,958 --> 00:36:04,228
.بايد بعضي وقت ها با هم يه قهوه بخوريم
439
00:36:06,464 --> 00:36:08,399
.بايد از اينجا ببرمت بيرون
440
00:36:08,433 --> 00:36:11,067
.ميتونيم بريم عزيزم
441
00:36:16,607 --> 00:36:18,107
.هي
442
00:36:18,141 --> 00:36:20,242
جوليت؟
443
00:36:20,276 --> 00:36:22,510
.منم
444
00:36:22,544 --> 00:36:25,379
.جيمز
445
00:36:25,413 --> 00:36:26,747
.چيه
446
00:36:26,781 --> 00:36:29,482
.منو ببوس
447
00:36:32,619 --> 00:36:34,553
.باشه عزيزم عزيزم
448
00:36:56,539 --> 00:37:00,008
.بايد يه چيزي رو بهت بگم
449
00:37:00,042 --> 00:37:02,276
.اين خيلي خيلي مهمه
450
00:37:04,513 --> 00:37:08,915
.بگو ببينم
451
00:37:08,949 --> 00:37:11,684
.بگو
452
00:37:14,754 --> 00:37:16,320
جوليت؟
453
00:37:17,556 --> 00:37:21,791
.زود باش...بهم بگو
454
00:37:23,359 --> 00:37:26,462
.اوه، خدايا
455
00:37:26,496 --> 00:37:28,630
.من اينجام
456
00:37:59,688 --> 00:38:03,523
.تو اين کار رو کردي
457
00:38:11,797 --> 00:38:14,431
.بايد ميذاشتي اين اتفاق بيفته رفيق
458
00:38:14,465 --> 00:38:16,332
.من بايد ميمردم
459
00:38:19,602 --> 00:38:21,201
.خودتو ناراحت نکن
460
00:38:21,236 --> 00:38:24,569
بعضي از آدما نميدونن چطوري
.تشکر کنن
461
00:38:38,073 --> 00:38:39,775
ببخشيد، ميدوني براي اون آقايي
462
00:38:39,809 --> 00:38:43,111
که کنار من نشسته بود، چه اتفاقي افتاد؟ -
.اوه، ما خواب بوديم
463
00:38:44,813 --> 00:38:47,548
.خانم ها و آقايان، خلبان نوريس با شما صحبت ميکنه
464
00:38:47,582 --> 00:38:49,618
داريم به فرودگاه بين الملليِ
465
00:38:49,652 --> 00:38:51,619
. لوس آنجلس نزديک ميشيم
466
00:38:51,653 --> 00:38:54,757
خوشحالم که بهتون بگم
.روز خوبي توي لوس آنجلس داريم
467
00:38:54,792 --> 00:38:56,694
دماي هوا 72 درجه فارنهايت، هوا صاف
468
00:38:56,728 --> 00:39:00,132
و بادي از جنوب غربي با سرعت 5 مايل در ساعت
.در حال وزشه
469
00:39:00,166 --> 00:39:02,369
.وسايلتو جمع کنيم
.تقريباً رسيديم
470
00:39:02,403 --> 00:39:03,838
الان ميخوام چراغ
471
00:39:03,872 --> 00:39:05,973
"لطفاً کمربندهاتون رو ببندين"
.رو روشن کنم
472
00:39:06,008 --> 00:39:09,076
.تا چند دقيقه ديگه فرود مياييم
473
00:39:09,110 --> 00:39:11,846
.از اينکه با هواپيماييِ اوشينيک سفر کرديد خيلي ممنونيم