1 00:00:01,165 --> 00:00:02,565 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,766 --> 00:00:05,566 .اونا ميان، ميجنگن 3 00:00:05,567 --> 00:00:08,067 .نابود ميکنن، به زور ميگيرن 4 00:00:08,068 --> 00:00:10,403 .هميشه يه جور تموم ميشه 5 00:00:10,404 --> 00:00:12,071 .فقط يه بار تموم ميشه 6 00:00:12,072 --> 00:00:15,608 هر اتفاقي قبل از اون بيفته .همش براي پيشرفتِ کاره 7 00:00:15,609 --> 00:00:18,617 .من نميخوام جيکوب رو بکشم بن 8 00:00:18,618 --> 00:00:20,472 .تو اين کار رو ميکني 9 00:00:20,473 --> 00:00:23,459 .کاري که ازت خواستم رو بکن بن - .ازت ميخوام يه چيز رو بفهمي - 10 00:00:23,460 --> 00:00:26,096 .تو يه انتخاب داري 11 00:00:28,806 --> 00:00:35,957 .اونا دارن ميان 12 00:00:35,958 --> 00:00:38,694 ...آدمايي که توي ايستگاه قو کار ميکنن 13 00:00:38,695 --> 00:00:40,697 اونا زمين رو ميکَنن 14 00:00:40,698 --> 00:00:43,398 و بطور اتفاقي به يه منبع عظيم از انرژي .برخورد ميکنن 15 00:00:43,399 --> 00:00:45,700 .من فکر ميکنم بتونم اون انرژي رو خنثي کنم 16 00:00:45,701 --> 00:00:50,036 .ميخوام يه بمب هيدروژني رو منفجر کنم - .اگه بتونيم کاري که فارادي گفت رو بکنيم، هواپيما ديگه سقوط نميکنه - 17 00:00:50,037 --> 00:00:51,971 .پرواز شماره 815 تو لوس آنجلس فرود مياد 18 00:00:54,240 --> 00:00:57,308 !زود باش دُکي !منتظر چي هستي؟ 19 00:01:04,816 --> 00:01:08,487 !ما به اون منبع برخورد کرديم 20 00:01:13,931 --> 00:01:16,199 !جوليت 21 00:01:18,635 --> 00:01:20,836 .گرفتمت !نه، خودتو ول نکن 22 00:01:20,837 --> 00:01:22,673 !جوليت 23 00:01:22,674 --> 00:01:23,975 !نه 24 00:01:32,622 --> 00:01:34,890 !نه! نه، زود باش 25 00:01:34,891 --> 00:01:36,459 !زود باش 26 00:01:36,460 --> 00:01:39,195 !زود باش حرومزاده 27 00:02:14,202 --> 00:02:16,704 خب، نوشيدنيتون چطور بود؟ 28 00:02:16,705 --> 00:02:18,773 ...آم 29 00:02:18,774 --> 00:02:19,941 .خوبه 30 00:02:19,942 --> 00:02:22,344 .عکس العمل قوي اي نبود 31 00:02:22,345 --> 00:02:25,313 خب، اين...اين بخاطر اينه که .نوشيدنيِ زياد قوي اي نبوده 32 00:02:28,485 --> 00:02:31,153 .به کسي نگو - .اين راز بين خودمون ميمونه - 33 00:02:40,829 --> 00:02:42,064 ،خانم ها و آقايان 34 00:02:42,165 --> 00:02:45,501 خلبان گزينه ي .لطفاً کمربندهاي خود را ببنديد" رو روشن کرده" 35 00:02:45,502 --> 00:02:47,370 لطفاً به صندلي هاي خودتون برگرديد 36 00:02:47,371 --> 00:02:49,339 .و کمربندهاتون رو ببنديد - .اين عاديه - 37 00:02:49,340 --> 00:02:52,309 شوهرم ميگه .هواپيما دلش ميخواد تو آسمون بمونه 38 00:02:52,310 --> 00:02:55,145 .بنظر آدم باهوشي مياد 39 00:02:55,146 --> 00:02:57,081 اينو مطمئن باش و وقتي از دستشويي 40 00:02:57,082 --> 00:02:59,784 .برگشت اينو بهش بگو 41 00:02:59,785 --> 00:03:01,987 .خب، من تا اون موقع همراهيت ميکنم 42 00:03:01,988 --> 00:03:04,890 ...نگران نباش، اين 43 00:03:22,874 --> 00:03:25,042 .ميتوني دسته رو وِل کني 44 00:03:28,547 --> 00:03:30,949 .چيزي نيست .تو...تو ميتوني دسته رو وِل کني 45 00:03:39,660 --> 00:03:43,229 .انگار موفق شديم - .آره، البته که موفق شديم - 46 00:03:43,230 --> 00:03:45,931 .بخاطر اين ضربه ي ناگهاني متأسفيم 47 00:03:45,932 --> 00:03:48,767 .به يه توده ي هوايي برخرود کرديم 48 00:03:48,768 --> 00:03:50,803 .از الان به بعد ديگه پرواز آرومي رو در پيش داريم 49 00:03:50,804 --> 00:03:54,506 يادم بنداز دفعه ي بعد نگهش دارم، باشه؟ 50 00:03:54,507 --> 00:03:57,376 .نزديک بود تو دستشويي بميرم 51 00:03:59,345 --> 00:04:02,714 الان احساس ميکنم لباس چرک .وقتي تو ماشين لباسشوييه چه حسي داره 52 00:04:02,715 --> 00:04:05,317 .دلم برات تنگ شده بود 53 00:04:05,318 --> 00:04:09,155 .منم دلم برات تنگ شده بود خوشگله 54 00:04:54,205 --> 00:04:56,674 .معذرت ميخوام - عذر ميخوام آقا، اين صندليِ شماست؟ - 55 00:04:56,675 --> 00:04:59,410 .بر طبق برنامه اين صندلي بايد خالي باشه - .نه. نه، من کنار پنجره هستم - 56 00:04:59,411 --> 00:05:00,978 .اوه درسته 57 00:05:06,385 --> 00:05:08,919 ،گوش کن رفيق ميشه من اينجا بشينم؟ 58 00:05:08,920 --> 00:05:11,789 اين ياروئه که بغل دستمه همش از سيدني تا اينجا 59 00:05:11,790 --> 00:05:14,825 .خُر خُر ميکنه - .آره، عيبي نداره - 60 00:05:14,826 --> 00:05:16,092 .ممنونم برادر 61 00:05:26,937 --> 00:05:28,204 مشکلي پيش اومده؟ 62 00:05:28,205 --> 00:05:30,306 ،نه. نه ...شما فقط 63 00:05:30,307 --> 00:05:32,708 من شما رو ميشناسم؟ 64 00:05:32,709 --> 00:05:35,812 .خب، مطمئن نيستم 65 00:05:37,581 --> 00:05:39,482 .دزموند 66 00:05:39,483 --> 00:05:41,217 .جک 67 00:05:41,218 --> 00:05:43,520 ...از ديدنت خوشحالم جک 68 00:05:43,521 --> 00:05:46,456 .يا اينکه از دوباره ديدنت خوشحالم 69 00:06:47,683 --> 00:06:57,685 مهرزاد با افتخار تقديم ميکند ::.www.9movie.ir.:: 70 00:07:21,268 --> 00:07:25,438 !نه! نه - !جوليت - 71 00:07:27,874 --> 00:07:31,077 .گرفتمت !نه، خودتو ول نکن 72 00:07:31,078 --> 00:07:33,613 !جوليت، نه 73 00:07:33,614 --> 00:07:36,483 !زود باش 74 00:07:36,484 --> 00:07:38,918 !زود باش حرومزاده 75 00:08:26,033 --> 00:08:28,468 !هي 76 00:09:00,704 --> 00:09:02,738 سلام؟ 77 00:09:10,080 --> 00:09:11,514 !سلام؟ 78 00:09:23,259 --> 00:09:24,892 !هي 79 00:09:24,893 --> 00:09:26,827 !هي! هي! کيت 80 00:09:26,828 --> 00:09:29,463 .چيزي نيست، منم، مايلز .چيزي نيست 81 00:09:32,935 --> 00:09:34,702 چي شد؟ - چي؟ - 82 00:09:34,703 --> 00:09:36,371 ما کجاييم؟ 83 00:09:36,372 --> 00:09:38,907 .نميتونم...صدات رو نميتونم بشنوم گوش هاي توام سوت ميکشه؟ 84 00:09:42,980 --> 00:09:45,481 اين چيه؟ 85 00:09:49,487 --> 00:09:50,637 .ما برگشتيم 86 00:09:50,638 --> 00:09:51,358 کجا برگشتيم؟ 87 00:10:04,333 --> 00:10:06,934 .نه 88 00:10:06,998 --> 00:10:09,432 اين همون منطقه ي تحت عملياته؟ 89 00:10:09,433 --> 00:10:11,666 .نه 90 00:10:11,667 --> 00:10:14,235 ...اون دريچه ي ايستگاهِ قوئه 91 00:10:14,236 --> 00:10:16,236 .بعد از اينکه دزموند ترکوندش 92 00:10:16,237 --> 00:10:19,872 فکر کنم تو سال 1977 نيستيم، هان؟ 93 00:10:30,813 --> 00:10:33,247 .جک؟ جک 94 00:10:35,216 --> 00:10:38,484 !ميتوني صدامو بشنوي؟ جک 95 00:10:40,320 --> 00:10:41,720 چه اتفاقي افتاد؟ 96 00:10:43,656 --> 00:10:47,125 ما کجاييم؟ - .روي دريچه - 97 00:10:59,035 --> 00:11:01,535 چي؟ اونا ساختنش؟ 98 00:11:01,536 --> 00:11:04,737 .آره. ساختنش 99 00:11:07,308 --> 00:11:09,376 !ساوير 100 00:11:11,879 --> 00:11:14,047 !تو اشتباه ميکردي 101 00:11:14,048 --> 00:11:17,884 ...اين همون دريچه ي ايستگاه قوي لعنتيه 102 00:11:17,885 --> 00:11:20,519 درست همونطوري که مونده بود داغونه 103 00:11:20,520 --> 00:11:23,620 !قبل از اينکه بخوايم تو زمان حرکت کنيم 104 00:11:23,621 --> 00:11:27,091 !گفتي ميتوني جلوي اينو از ساخته شدن بگيري 105 00:11:27,092 --> 00:11:29,393 !که هواپيمامون ديگه توي اين جزيره سقوط نميکنه - !بس کن - 106 00:11:29,394 --> 00:11:31,561 !اينجا لوس آنجلس نيست - !بس کن - 107 00:11:31,562 --> 00:11:33,896 !درست برگردونديمون همونجا که بوديم 108 00:11:33,897 --> 00:11:36,498 .البته غير از اينکه جوليت مرده 109 00:11:39,067 --> 00:11:43,670 ،اون مرده حرومزاده .به خاطر اينکه تو اشتباه ميکردي 110 00:11:43,671 --> 00:11:47,174 ...ساوير 111 00:11:47,175 --> 00:11:49,142 .متأسفم 112 00:11:49,143 --> 00:11:52,446 ...من فکر کردم ما بايد 113 00:11:52,447 --> 00:11:54,448 .فکر ميکردم کار کنه 114 00:11:54,449 --> 00:11:57,417 !خب، کار نکرد 115 00:12:09,163 --> 00:12:10,830 شما تو صف هستين؟ 116 00:12:10,831 --> 00:12:13,165 .نه، من فقط منتظر دوستمم 117 00:12:14,868 --> 00:12:16,068 !اوه .واي 118 00:12:16,069 --> 00:12:18,270 ...عذر ميخوام که نتونستم - .چيزي نيست - 119 00:12:18,271 --> 00:12:20,305 .نديدمتون - .چيزي نيست - 120 00:12:20,306 --> 00:12:22,841 .بيا برگرديم به صندليمون عزيزم 121 00:12:31,783 --> 00:12:33,317 .لازانيا 122 00:12:35,753 --> 00:12:39,055 .نه. نه چاقو و چنگال براي تو نيست عزيزم 123 00:12:39,056 --> 00:12:41,057 ،فکر ميکني چيکار کنم 124 00:12:41,058 --> 00:12:43,426 با چاقو بزنمت و در برم؟ 125 00:12:43,427 --> 00:12:46,195 .هي، مراقب جلوي راهت باش رفيق 126 00:12:49,333 --> 00:12:52,068 .ببخشيد .عذر ميخوام 127 00:12:54,438 --> 00:12:57,106 .بگو .زود باش خواهش ميکنم؟ فقط يه بار 128 00:12:57,107 --> 00:12:59,941 .من واقعاً نميخوام رفيق - .از اون تبليغات خوشم مياد - 129 00:12:59,942 --> 00:13:01,942 .زود باش ،فقط با همون لهجه ي استراليايي حرف بزن 130 00:13:01,943 --> 00:13:03,943 .و منم تنهات ميذارم 131 00:13:03,944 --> 00:13:06,711 .خيلي خب .باشه، خيلي خب 132 00:13:06,712 --> 00:13:09,280 !اوي !روز خيلي بدي داشتم رفيق 133 00:13:14,351 --> 00:13:16,318 ميدوني اين کيه؟ 134 00:13:16,319 --> 00:13:19,221 اين...اين صاحب مغازه ي .مرغ سوخاريِ آقاي کلانگه 135 00:13:19,222 --> 00:13:21,222 و اونو...اون اينجا يه صندلي گرفته 136 00:13:21,223 --> 00:13:24,625 !منتظر بقيه مون سوخاري بشيم - هان؟ نظرت چيه؟ - 137 00:13:24,626 --> 00:13:26,894 ،هي، آم ،ميتونم بپرسم 138 00:13:26,895 --> 00:13:29,829 چطوري يه آدمي مثل تو با اين مسأله درگير شده؟ 139 00:13:29,830 --> 00:13:32,831 ،من بليط بخت آزمايي رو بردم و از مرغ خوشم مياد 140 00:13:32,832 --> 00:13:34,833 .بنابراين خريدمش 141 00:13:34,834 --> 00:13:37,101 .اوه. خوبه 142 00:13:37,102 --> 00:13:38,969 .خوش به حالت 143 00:13:41,372 --> 00:13:44,640 ميدوني، تو نبايد واقعاً به آدما بگي .که بليط بخت آزمايي رو بردي 144 00:13:44,641 --> 00:13:46,642 آره؟ چرا نبايد بگم؟ 145 00:13:46,643 --> 00:13:49,945 .چونکه از اين بعنوان نقطه ضعفت استفاده ميکنن .به اين خاطر نبايد بگي 146 00:13:49,946 --> 00:13:53,115 ،از نصيحتت ممنون رفيق .ولي اين اتفاق نميفته 147 00:13:53,116 --> 00:13:55,585 نميفته، هان؟ 148 00:13:55,586 --> 00:13:58,820 .نه .هيچ اتفاق بدي ديگه برام نميفته 149 00:13:58,821 --> 00:14:01,256 .من خوش شانس ترين آدم روي کره زمين هستم 150 00:14:11,567 --> 00:14:13,734 الان چه اتفاقي افتاد؟ 151 00:14:13,735 --> 00:14:15,336 .يه چراغ قوه پيدا کردم 152 00:14:15,337 --> 00:14:18,572 رفيق، کي اهميت ميده؟ .آسمون رنگش تغيير کردم، صبح شد شب 153 00:14:18,573 --> 00:14:21,007 !چه اتفاقي افتاد؟ - .فکر ميکنم در زمان حرکت کرديم - 154 00:14:21,008 --> 00:14:22,809 از کجا ميدوني؟ 155 00:14:22,810 --> 00:14:25,144 .فلاش سفيد. سر درد .کم شنوايي 156 00:14:25,145 --> 00:14:28,614 .براي من قبلاً اتفاق افتاده بود - جک و بقيه چي؟ - 157 00:14:28,615 --> 00:14:31,517 اونا هم در زمان حرکت کردن؟ - .نميدونم - 158 00:14:31,518 --> 00:14:33,985 اونا يکي از اون ون ها رو برداشتن .و رفتن به سمت ايستگاه دارما 159 00:14:33,986 --> 00:14:35,987 ...و بعدش صداي شليک گلوله شنيدم 160 00:14:35,988 --> 00:14:39,055 !ساکت - !تو گفتي هواپيمامون هيچ وقت توي جزيره سقوط نميکنه - 161 00:14:39,056 --> 00:14:42,691 .اون صدار و شنيدي؟! صداي ساويره - .همينجا پيش سعيد بمون - 162 00:14:44,994 --> 00:14:46,995 .اون بمب بايد منفجر شده باشه 163 00:14:46,996 --> 00:14:49,797 ،فکر ميکني يه بمب اتمي منفجر بشه !ما صاف صاف اينجا راه ميرفتيم؟ 164 00:14:49,798 --> 00:14:51,867 .نميدونم 165 00:14:51,868 --> 00:14:54,270 !درسته! نميدوني !براي يه بار هم که شده نميدوني 166 00:14:54,271 --> 00:14:56,639 !جک 167 00:14:56,640 --> 00:14:58,274 .سعيد کمک لازم داه 168 00:14:58,275 --> 00:15:00,741 اون کجاست؟ - .با هارلي کنارِ ونه - 169 00:15:00,742 --> 00:15:02,776 .دو دقيقه تا اونجا راهه - .کمک - 170 00:15:02,777 --> 00:15:05,812 .اون هنوز داره خونريزي ميکنه .نميدونيم چيکار کنيم 171 00:15:05,813 --> 00:15:08,781 .کمکم کنيد 172 00:15:08,782 --> 00:15:11,381 خب، حالا چي ميگي دُکي؟ 173 00:15:11,382 --> 00:15:13,750 راه ديگه اي براي نجات سعيد داري؟ 174 00:15:13,751 --> 00:15:16,652 .شايد يه روزنه اينجاها براي اون تو باشه - !هي، خفه شو - 175 00:15:20,923 --> 00:15:22,858 .کمک 176 00:15:27,395 --> 00:15:28,529 !جوليت 177 00:15:28,530 --> 00:15:30,830 جيمز؟ 178 00:15:30,831 --> 00:15:32,864 .اوه، خداي من 179 00:15:32,865 --> 00:15:34,233 !جوليت 180 00:15:38,704 --> 00:15:40,571 .اوه، خدايا .اوه، خدايا، اين خيلي بده 181 00:15:45,543 --> 00:15:47,109 .نگران نباش رفيق 182 00:15:47,110 --> 00:15:48,843 .همه چي درست ميشه 183 00:15:50,612 --> 00:15:53,179 ...وقتي من بميرم 184 00:15:55,682 --> 00:15:59,084 فکر ميکني براي من چه اتفاقي ميفته؟ 185 00:15:59,085 --> 00:16:01,086 .فقط...فقط سعي کن حرف نزني رفيق 186 00:16:01,087 --> 00:16:04,123 .من آدماي خيلي بيشتر از اون چيزي که يادم مياد رو شکنجه کردم 187 00:16:05,627 --> 00:16:07,428 .من اونا رو کشتم 188 00:16:07,429 --> 00:16:11,031 ...هر جايي که ميرم 189 00:16:11,032 --> 00:16:13,032 .خاطرات بدي برام تازه ميشه 190 00:16:13,033 --> 00:16:15,601 .سعيد. بيخيال - .من مستحق اينم - 191 00:16:21,308 --> 00:16:23,308 سلام؟ 192 00:16:25,711 --> 00:16:28,513 جين؟ 193 00:16:32,750 --> 00:16:33,750 !جين 194 00:16:37,219 --> 00:16:39,752 !من اسلحه دارم 195 00:16:39,753 --> 00:16:42,187 !و ميدونم چطوري شليک کنم 196 00:17:08,610 --> 00:17:10,211 .سلام هوگو 197 00:17:11,847 --> 00:17:14,448 يه دقيقه وقت داري؟ 198 00:17:25,847 --> 00:17:28,448 چرا به اونا زُل زدي؟ 199 00:17:28,847 --> 00:17:31,448 .من...اونا خيلي خوشحال بنظر ميان 200 00:17:35,847 --> 00:17:37,448 .دکمه ي لباست رو ببند 201 00:17:49,496 --> 00:17:51,731 .داري وقتت رو تلف ميکني رفيق 202 00:17:53,533 --> 00:17:56,434 ،اين هواپيما از اينجا بره بيرون ميره تو اقيانوس 203 00:17:56,435 --> 00:17:59,170 .فکر ميکنم شانس زنده موندنت دقيقاً صفره 204 00:17:59,171 --> 00:18:03,273 ،راستش ،روي درياهاي آرام، با...با يه خلبان خوب 205 00:18:03,274 --> 00:18:05,541 .ميتونيم با فرود توي آب هم نجات پيدا کنيم 206 00:18:05,542 --> 00:18:07,710 و، آم، بشکه هاي نفت هم که به اندازه کافي سبک هستن 207 00:18:07,711 --> 00:18:10,078 .تا بتونن ما رو شناور نگه دارن تا قايق نجات برسه 208 00:18:11,280 --> 00:18:12,447 چيه؟ 209 00:18:12,448 --> 00:18:14,448 .هيچي، اين خيلي شگفت آوره، ميدوني 210 00:18:15,850 --> 00:18:17,784 توي استراليا چيکار ميکردي؟ 211 00:18:17,785 --> 00:18:20,153 براي کار اونجا بودي يا تفريح؟ 212 00:18:20,154 --> 00:18:22,388 براي تفريح. تو چي؟ 213 00:18:22,389 --> 00:18:26,457 من رفتم خواهرم رو از توي يه رابطه ي دوستيِ خيلي بد بکشم بيرون 214 00:18:26,458 --> 00:18:30,426 .ولي بعداً مشخص شد که نميخواد بياد بيرون 215 00:18:30,427 --> 00:18:31,927 ...بنابراين 216 00:18:31,928 --> 00:18:33,861 .الان اينجام 217 00:18:33,862 --> 00:18:37,065 خب، بگو ببينم، تو فقط براي تعطيلات ميرفتي اونجا؟ 218 00:18:37,066 --> 00:18:39,768 .راستش، داشتم ميرفتم که با خودم خلوت کنم 219 00:18:39,769 --> 00:18:42,537 واقعاً؟ 220 00:18:42,538 --> 00:18:44,938 مثل...مثل اينکه زير بارون بخواي راه بري؟ 221 00:18:44,939 --> 00:18:46,772 .نه، دقيقاً نه 222 00:18:46,773 --> 00:18:48,807 ،ولي،ولي...آم .خيلي سخت بود 223 00:18:48,808 --> 00:18:51,609 ما...ما 10 روز رو يه جاي دور افتاده گذرونديم 224 00:18:51,610 --> 00:18:54,243 .و، آم، هيچي غير از کيفامون و چاقوهامون نمونده بود 225 00:18:54,244 --> 00:18:57,079 ،زير ستاره خوابيديم و براي خودمون آتيش روشن کرديم 226 00:18:57,080 --> 00:18:58,814 .براي خودمون غذا پيدا ميکرديم 227 00:18:58,815 --> 00:19:00,349 .واي 228 00:19:01,984 --> 00:19:05,186 من بدون موبايلم .عمراً دو روز به زور بتونم دووم بيارم 229 00:19:06,655 --> 00:19:09,022 تو که نميخواي منو بيخيال بشي؟ 230 00:19:09,023 --> 00:19:11,725 چرا بايد بيخيال بشم؟ 231 00:19:13,627 --> 00:19:17,229 ،اين هواپيما بشينه .منم بهت ملحق ميشم 232 00:19:47,355 --> 00:19:51,724 .ميتوني ديگه به آتيش زل نزني 233 00:19:55,762 --> 00:19:58,390 .جيکوب مرده 234 00:19:58,397 --> 00:19:59,631 .اون مرده 235 00:19:59,632 --> 00:20:02,067 چرا با من مقابله نکرد؟ 236 00:20:04,004 --> 00:20:06,405 چرا به همين راحتي گذاشت بکشمش؟ 237 00:20:06,406 --> 00:20:08,840 .فکر ميکنم ميدونست قراره بميره 238 00:20:11,645 --> 00:20:14,212 ...بن 239 00:20:14,213 --> 00:20:16,181 ازت ميخوام بري بيرون 240 00:20:16,182 --> 00:20:20,118 .و به ريچارد بگي من بايد باهاش حرف بزنم 241 00:20:20,119 --> 00:20:23,020 درباره چي...ميخواي باهاش حرف بزني؟ 242 00:20:23,021 --> 00:20:26,122 .اين ديگه يه چيزيه بين من و ريچارد 243 00:20:30,628 --> 00:20:33,629 .دليل ديگه اي نيست - .نه، اينجوري نيست جان - 244 00:20:33,630 --> 00:20:36,232 ..بايد اين کار رو بکني .تو نميري اون تو 245 00:20:36,233 --> 00:20:39,601 .گوش کن ببين من چي ميگم. من قبلاً اين کار رو کردم ...حالا ازت ميخوام که 246 00:20:39,602 --> 00:20:41,770 ...جسد اونجاست 247 00:20:43,038 --> 00:20:45,039 .فقط يه ذره حواست باشه خيلي خب؟ 248 00:20:47,742 --> 00:20:49,207 اونا کي هستن؟ 249 00:20:49,208 --> 00:20:51,206 البته غير از اينکه 250 00:20:51,207 --> 00:20:53,907 ،که ميدونم اونا با ما توي پرواز شماره 316 آجيرا بودن 251 00:20:53,908 --> 00:20:55,941 تنها چيزي که ميدونم اينه که اونا منو بيهوش کردن 252 00:20:55,942 --> 00:20:57,742 ،و منو بردن به يه کابين 253 00:20:57,743 --> 00:21:00,478 ...که يهو آتيش گرفت، بعدش 254 00:21:00,479 --> 00:21:04,080 منو با يه آدم مرده توي يه جعبه .آوردن اينجا 255 00:21:04,081 --> 00:21:06,781 .اونا ميگن که آدماي خوبي هستن 256 00:21:09,184 --> 00:21:11,585 .منم اين حرف رو قبول ندارم 257 00:21:14,254 --> 00:21:17,124 ،به من گوش کن هي! به من گوش کن .خيلي با دقت گوش کن 258 00:21:17,125 --> 00:21:19,894 هيچ کسي نميره اون تو .تا موقعي که جيکوب خودش دعوتش کنه بره تو 259 00:21:19,895 --> 00:21:23,064 ،ريچارد، ما براي همين اينجاييم .جيکوب ما رو دعوت کرده 260 00:21:23,065 --> 00:21:25,832 وقتي ازم سؤال ميکني "چي زير سايه ي مجسمه خوابيده؟" 261 00:21:25,833 --> 00:21:28,201 .معنيش اين نيست اينجا قدرت دست توئه - پس دست کيه؟ - 262 00:21:28,202 --> 00:21:30,269 .ريچارد 263 00:21:30,270 --> 00:21:31,871 .بن 264 00:21:31,872 --> 00:21:34,173 اون تو چه اتفاقي افتاد؟ 265 00:21:34,174 --> 00:21:35,875 .همه چي مرتبه 266 00:21:35,876 --> 00:21:38,243 .جان ميخواد باهات حرف بزنه 267 00:21:38,244 --> 00:21:41,011 جيکوب حالش خوبه؟ - ببخشيد، شما کي هستين؟ - 268 00:21:41,012 --> 00:21:44,014 .جواب سؤالش رو بده بن - .خب، البته که جيکوب حالش خوبه - 269 00:21:44,015 --> 00:21:47,950 .اونا جفتشون با همديگه تو هستن .جان فقط ميخواد با تو حرف بزنه 270 00:21:47,951 --> 00:21:50,786 جان ميخواد با من حرف بزنه؟ - .درسته - 271 00:21:50,787 --> 00:21:53,789 ريچارد، چيکار داري ميکني؟ - .نميفهمم - 272 00:21:53,790 --> 00:21:56,291 .خب، من خوشحال ميشم با جان صحبت کنم 273 00:21:56,292 --> 00:21:59,260 ،ولي قبل از اينکه من باهاش حرف بزنم .شايد تو بخواي باهاش حرف بزني 274 00:22:20,241 --> 00:22:22,410 !صبر کن جوليت !ما داريم مياييم 275 00:22:31,553 --> 00:22:33,454 .جين .چراغ قوه رو بده 276 00:22:35,956 --> 00:22:40,424 .ميتونيم اينو تکونش بديم .فکر کنم ميتونم برم اون پايين 277 00:22:54,904 --> 00:22:58,173 خيلي سنگينه. يه چيزي لازم داريم !با اون بِکِشيمش. جين 278 00:22:58,207 --> 00:23:00,741 .تو ماشين! اون تو زنجير هست !برو اونا رو بيار 279 00:23:09,584 --> 00:23:12,819 کجا ميري رفيق؟ 280 00:23:12,853 --> 00:23:14,755 و تو اينجا چيکار ميکني؟ 281 00:23:14,789 --> 00:23:16,790 ،منظورم اينه که ،من تو رو توي يه تاکسي ديدم 282 00:23:16,824 --> 00:23:18,858 ،و تو همه چي رو درباره من ميدوني 283 00:23:18,893 --> 00:23:20,826 ،و بهم يه بليط هواپيما ميدي 284 00:23:20,861 --> 00:23:23,328 که خيلي به اين ربط داره .که منو برگردونه به جزيره 285 00:23:23,363 --> 00:23:26,430 از کجا ميدونستي اين اتفاق ميفته؟ 286 00:23:29,901 --> 00:23:33,871 صداي منو ميشنوي؟ چرا سؤالاي منو جواب نميدي؟ 287 00:23:35,373 --> 00:23:37,707 ،ببين، دوست من جين هر لحظه ممکنه بياد اينجا 288 00:23:37,742 --> 00:23:41,810 ...پس بهتره اينقدر منو پس نزني - .دوستت جين نميتونه منو ببينه - 289 00:23:41,845 --> 00:23:44,746 چرا نميتونه؟ - .چونکه من يه ساعت پيش مردم - 290 00:23:44,780 --> 00:23:47,413 .ببخشيد رفيق .اين خيلي بده 291 00:23:47,448 --> 00:23:49,514 .ممنونم 292 00:23:49,549 --> 00:23:51,783 چطوري مردي؟ 293 00:23:51,818 --> 00:23:55,652 توسط يه آدمي مردم .که سال ها منو همراهي کرده بود 294 00:23:59,823 --> 00:24:02,759 ميخواي من يه بار ديگه يه کار ديوونه کننده انجام بدم، نه؟ 295 00:24:02,793 --> 00:24:05,328 .نه، ازت ميخوام سعيد رو نجات بدي هوگو 296 00:24:05,362 --> 00:24:08,731 ...خب، جين براي همين رفت سراغ جک که - .جين نميتونه کمک کنه - 297 00:24:08,766 --> 00:24:11,634 .تو بايد سعيد رو ببري به معبد 298 00:24:11,669 --> 00:24:13,671 .اين تنها شانسيه که اون داره 299 00:24:13,705 --> 00:24:15,340 .و بقيه شون اونجا سالم ميمونن 300 00:24:15,374 --> 00:24:17,743 معبد؟ بايد بدونم اون چيه؟ 301 00:24:17,777 --> 00:24:18,944 .جين ميدونه 302 00:24:18,978 --> 00:24:22,013 بهش بگو ببردت زير همون ديواري که اونجا 303 00:24:22,047 --> 00:24:24,015 .با يه گروه فرانسوي ها بود 304 00:24:24,049 --> 00:24:25,716 ،از اون راه ميتوني .بري توي معبد 305 00:24:25,751 --> 00:24:29,420 هنوز اون جعبه گيتاري که بهت دادم رو داري؟ 306 00:24:29,454 --> 00:24:30,454 .آره 307 00:24:30,488 --> 00:24:31,922 .اون رو هم با خودت ببر 308 00:24:33,958 --> 00:24:36,559 تو کي هستي رفيق؟ 309 00:24:36,593 --> 00:24:37,961 .من جيکوبم 310 00:24:44,134 --> 00:24:46,568 !هارلي 311 00:24:46,603 --> 00:24:47,969 .بيا اينجا کمک کن سعيد رو ببريم 312 00:24:48,004 --> 00:24:50,971 .بايد بذاريمش توي ماشين - .جوليت به کمک ما نياز داره - 313 00:24:51,006 --> 00:24:53,839 !زود باش! بايد بريم 314 00:25:02,347 --> 00:25:04,081 جين، اگه من بهت بگم 315 00:25:04,116 --> 00:25:06,715 منو ببري جايي که يه راه ورود زير يه ديوار داره 316 00:25:06,749 --> 00:25:08,616 ،که تو با يه تيم فرانسوي رفتي اون تو 317 00:25:08,651 --> 00:25:11,519 ميدوني درباره چي دارم حرف ميزنم؟ 318 00:25:11,553 --> 00:25:13,320 .آره 319 00:25:13,354 --> 00:25:15,021 .خوبه 320 00:25:25,130 --> 00:25:27,031 .من زنجير رو ميارم 321 00:25:29,668 --> 00:25:30,902 جوليت؟ 322 00:25:30,936 --> 00:25:32,470 .بسه .بسه، ساوير 323 00:25:32,504 --> 00:25:35,106 .ماشين اينجاست .زنجيرها دارن ميرسن 324 00:25:43,779 --> 00:25:47,648 .اون ديگه صدايي ازش در نمياد - .اون ميدونه ما اينجاييم . احتمالاً داره استراحت ميکنه - 325 00:25:47,683 --> 00:25:48,983 !جوليت 326 00:25:55,423 --> 00:25:57,991 .اگه جوليت بميره، خودم ميکشمش 327 00:26:04,296 --> 00:26:07,495 ،خانم ها و آقايان ،لازم نيست نگران باشيد 328 00:26:07,529 --> 00:26:09,395 ولي اگه دکتري توي مسافرا هست 329 00:26:09,430 --> 00:26:11,964 .لطفاً دکمه ي تماس رو فشار بده 330 00:26:14,100 --> 00:26:17,402 آقا، شما دکتريد؟ - .بله - 331 00:26:17,437 --> 00:26:20,339 ميشه همراه من بياييد؟ .به کمکتون نياز داريم 332 00:26:20,373 --> 00:26:22,374 يکي از مسافرا نيم ساعت پيش رفت دستشويي 333 00:26:22,409 --> 00:26:24,643 و وقتي ما در ميزنيم .جواب نميده 334 00:26:24,677 --> 00:26:29,212 ....اين آقا يه دکتره. اگه اون تو بيهوش شده باشه - .من...من فکر کنم به قفل در يه کاري کرده - 335 00:26:29,246 --> 00:26:31,680 .خراب شده، يا تو اين مايه هاست .نميدونم 336 00:26:31,715 --> 00:26:34,183 ميتونم يه نگاهي بندازم؟ .عذر ميخوام 337 00:26:45,528 --> 00:26:48,162 .نفس نميکشه 338 00:26:54,735 --> 00:26:55,935 چيکار داريد ميکنيد شما...؟ 339 00:26:57,099 --> 00:26:59,166 اون پشت چه خبره خانم جون؟ 340 00:26:59,200 --> 00:27:02,936 .همه چي مرتبه آقا. خواهش ميکنم فقط روي صندليتون بمونيم - .آره. بنظر وضعيت خوبه - 341 00:27:02,970 --> 00:27:05,771 .آقا من به کمک شما نياز دارم - چيکار ميتونم بکنم؟ - 342 00:27:05,805 --> 00:27:08,106 ...ازتون ميخوام 343 00:27:08,141 --> 00:27:10,408 .ازتون ميخوام اينو بالاي بيني و دهانش بگيرين 344 00:27:10,442 --> 00:27:13,410 .همونجا نگهش داريد و نذاري هوا خارج بشه - خيلي خب. الان؟ - 345 00:27:13,444 --> 00:27:15,712 .اره، همين الان 346 00:27:18,916 --> 00:27:21,082 .يه چيزي راه تنفسيش رو بسته 347 00:27:25,821 --> 00:27:27,888 .بايد بازش کنيم 348 00:27:27,922 --> 00:27:30,289 ...به يه چيز، آم تيز نياز دارم .يه تيغ 349 00:27:32,259 --> 00:27:33,859 .من خودکار دارم - خودکار؟ - 350 00:27:33,893 --> 00:27:37,428 .اين قوانينه. چيز تيزي نبايد تو هواپيما باشه - .يه خودکار! فقط يه خودکار - 351 00:27:37,462 --> 00:27:40,564 .من توي کُتم يه خودکار داشتم 352 00:27:40,598 --> 00:27:41,865 .لعنتي 353 00:27:48,238 --> 00:27:50,505 .گرفتمش، گرفتمش 354 00:27:58,112 --> 00:28:01,614 .فقط آروم باش. آروم باش .نفس بکش 355 00:28:06,218 --> 00:28:07,552 من زنده ام؟ 356 00:28:07,586 --> 00:28:11,255 .آره .آه، تو زنده اي 357 00:28:13,492 --> 00:28:15,025 .عاليه 358 00:28:29,703 --> 00:28:33,239 گرفتيش؟ - !خيلي خب جين! ما حاضريم - 359 00:28:35,342 --> 00:28:37,810 !برو 360 00:28:50,291 --> 00:28:52,559 .چراغ قوه رو بده به من 361 00:29:11,008 --> 00:29:12,908 .جوليت 362 00:29:18,146 --> 00:29:21,049 .خيلي خب 363 00:29:21,084 --> 00:29:23,318 .جوليت .بيا اينجا، چيزي نيست 364 00:29:24,787 --> 00:29:26,654 جوليت؟ 365 00:29:28,023 --> 00:29:30,957 .جوليت، هي .من اينجام. بيا اينجا عزيزم 366 00:29:30,992 --> 00:29:32,692 .هي، زود باش. بيدار شو 367 00:29:32,727 --> 00:29:34,960 .بيدار شو 368 00:29:38,163 --> 00:29:39,963 .سلام 369 00:29:39,997 --> 00:29:42,198 .سلام 370 00:29:44,400 --> 00:29:46,100 .چيزي نيست 371 00:29:46,134 --> 00:29:50,070 ...کجا...کجا ما کجاييم؟ 372 00:29:50,104 --> 00:29:52,672 .نگران اون نباش .تو حالت خوبه 373 00:29:52,706 --> 00:29:55,874 بايد از اينجا ببرمت بيرون، باشه؟ 374 00:30:00,079 --> 00:30:02,580 .کار نکرد 375 00:30:02,614 --> 00:30:04,681 .هنوز تو جزيره ايم 376 00:30:04,716 --> 00:30:07,517 .چيزي نيست. چيزي نيست 377 00:30:07,551 --> 00:30:10,353 بايد اين وزنه ها رو به اندازه کافي از روت بردارم که بتونم ببرمت بيرون، باشه؟ 378 00:30:10,387 --> 00:30:14,155 ...من بايد تو رو ببرمت بيرون - .نه، من به اون بمب ضربه زدم. شما هنوز اينجاييد - 379 00:30:14,190 --> 00:30:16,323 تو چيکار کردي؟ 380 00:30:16,358 --> 00:30:19,526 تو بمب رو منفجر کردي؟ 381 00:30:19,560 --> 00:30:21,794 چرا؟ 382 00:30:23,296 --> 00:30:25,830 .ميخواستم که شماها بتونيد بريد خونه 383 00:30:25,865 --> 00:30:27,764 ميخواستم اين کار رو بکنم 384 00:30:27,798 --> 00:30:30,232 .که هيچ وقت ديگه به اين جزيره لعنتي برنگرديد 385 00:30:30,266 --> 00:30:32,236 .ولي جواب نداد 386 00:30:32,270 --> 00:30:34,139 .آروم 387 00:30:34,174 --> 00:30:36,741 .نگران اين قضيه نباش 388 00:30:36,776 --> 00:30:39,143 .تو چيزيت نميشه 389 00:30:41,112 --> 00:30:43,079 ،من از اينجا ميبرمت بيرون 390 00:30:43,114 --> 00:30:45,381 ،و هممون با هم ميريم خونه ميشنوي چي ميگم؟ 391 00:30:45,415 --> 00:30:47,983 ساوير؟ 392 00:30:58,526 --> 00:31:01,494 ،اگه حتي تير رو در بيارم .خونريزي متوقف نميشه 393 00:31:01,529 --> 00:31:04,797 .کاري نيست که بتونم واسش بکنم 394 00:31:04,831 --> 00:31:08,066 .يه کاري هست که من ميتونم بکنم 395 00:31:08,101 --> 00:31:09,534 .يه معبد هست 396 00:31:09,569 --> 00:31:11,903 ،اگه سعيد رو برسونيم اونجا .ميتونيم نجاتش بديم 397 00:31:11,937 --> 00:31:15,805 و تو اينو از کجا ميدوني؟ - .يه يارو بنام جيکوب درست قبل از اينکه برسيم اينجا بهم گفت - 398 00:31:15,839 --> 00:31:17,039 جيکوب کيه؟ 399 00:31:17,073 --> 00:31:20,208 مهمه؟ ميتوني سعيد رو خوبش کني جک؟ 400 00:31:22,744 --> 00:31:24,011 .نه 401 00:31:24,045 --> 00:31:26,846 .پس بايد بذاري من اين کار رو انجام بدم 402 00:31:35,254 --> 00:31:37,222 .بن، تو بايد با من حرف بزني 403 00:31:37,256 --> 00:31:40,157 من...من نميتونم جلوشون رو بگيرم تا ،وقتي که نگي اون تو چه اتفاقي افتاد 404 00:31:40,192 --> 00:31:41,792 .سر جيکوب چه بلايي اومد 405 00:31:44,194 --> 00:31:47,162 .من و تو الان همديگه رو 30 ساله که ميشناسيم بن 406 00:31:47,196 --> 00:31:49,664 .دارم بعنوان يه دوست ازت تقاضا ميکنم 407 00:31:49,698 --> 00:31:52,567 ميخواي بدوني چه اتفاقي افتاد ريچارد؟ 408 00:31:54,370 --> 00:31:57,204 چرا نميري تو و خودت نميبيني؟ 409 00:32:03,444 --> 00:32:04,877 چيکار داري ميکني؟ 410 00:32:04,912 --> 00:32:07,813 .ما ميريم اون تو، و اونم با ما مياد 411 00:32:21,492 --> 00:32:23,159 ريچارد کجاست؟ 412 00:32:23,193 --> 00:32:26,028 .اون نمياد 413 00:32:26,062 --> 00:32:28,697 پس اون کيه پشت سرت؟ 414 00:32:37,739 --> 00:32:39,140 جيکوب کجاست؟ 415 00:32:39,174 --> 00:32:41,041 .جيکوب مرده 416 00:32:44,077 --> 00:32:46,045 تو کي هستي؟ 417 00:32:46,079 --> 00:32:47,980 .نگران من نباش 418 00:32:48,014 --> 00:32:49,948 .بيا درباره تو حرف بزنيم 419 00:32:49,982 --> 00:32:53,751 ...مطمئنم که تو ،بذار ببينم، محافظ جيکوبي 420 00:32:53,786 --> 00:32:56,921 و اينکه اين همه راه اومدي اينجا تا از اون محافظت کني؟ 421 00:32:56,955 --> 00:32:59,022 .خب، من خبراي خوبي دارم 422 00:32:59,057 --> 00:33:02,892 .جيکوب درست توي اون آتيشي که اونجاست سوخت 423 00:33:02,926 --> 00:33:06,895 .بنابراين چيزي نميمونه که ازش محافظت کني .ميتوني بري 424 00:33:08,363 --> 00:33:10,664 .تو آزادي 425 00:33:13,735 --> 00:33:16,202 !بکشيدش 426 00:33:16,237 --> 00:33:18,170 !پخش بشيد! بگيريدش 427 00:33:20,440 --> 00:33:22,508 !اون کجاست؟ 428 00:35:16,912 --> 00:35:20,047 .معذرت ميخوام که بايد منو اونطوري ميديدي 429 00:35:27,416 --> 00:35:29,184 ساوير؟ 430 00:35:29,218 --> 00:35:31,019 اون حالش خوبه؟ 431 00:35:31,054 --> 00:35:33,123 !دارم روش کار ميکنم 432 00:35:37,866 --> 00:35:40,404 .زود باش 433 00:35:47,479 --> 00:35:48,980 .خيلي خب 434 00:35:49,014 --> 00:35:50,948 .خيلي خب، دارمت 435 00:35:50,982 --> 00:35:52,783 .دارمت. چيزي نيست 436 00:35:52,818 --> 00:35:55,652 .چيزي نيست .دارمت. خيلي خب 437 00:35:55,687 --> 00:35:57,621 .نگران نباش 438 00:36:01,258 --> 00:36:04,528 .بايد بعضي وقت ها با هم يه قهوه بخوريم 439 00:36:06,764 --> 00:36:08,699 .بايد از اينجا ببرمت بيرون 440 00:36:08,733 --> 00:36:11,367 .ميتونيم بريم عزيزم 441 00:36:16,907 --> 00:36:18,407 .هي 442 00:36:18,441 --> 00:36:20,542 جوليت؟ 443 00:36:20,576 --> 00:36:22,810 .منم 444 00:36:22,844 --> 00:36:25,679 .جيمز 445 00:36:25,713 --> 00:36:27,047 .چيه 446 00:36:27,081 --> 00:36:29,782 .منو ببوس 447 00:36:32,919 --> 00:36:34,853 .باشه عزيزم عزيزم 448 00:36:56,839 --> 00:37:00,308 .بايد يه چيزي رو بهت بگم 449 00:37:00,342 --> 00:37:02,576 .اين خيلي خيلي مهمه 450 00:37:04,813 --> 00:37:09,215 .بگو ببينم 451 00:37:09,249 --> 00:37:11,984 .بگو 452 00:37:15,054 --> 00:37:16,620 جوليت؟ 453 00:37:17,856 --> 00:37:22,091 .زود باش...بهم بگو 454 00:37:23,659 --> 00:37:26,762 .اوه، خدايا 455 00:37:26,796 --> 00:37:28,930 .من اينجام 456 00:37:59,988 --> 00:38:03,823 .تو اين کار رو کردي 457 00:38:12,097 --> 00:38:14,731 .بايد ميذاشتي اين اتفاق بيفته رفيق 458 00:38:14,765 --> 00:38:16,632 .من بايد ميمردم 459 00:38:19,902 --> 00:38:21,501 .خودتو ناراحت نکن 460 00:38:21,536 --> 00:38:24,869 بعضي از آدما نميدونن چطوري .تشکر کنن 461 00:38:38,373 --> 00:38:40,075 ببخشيد، ميدوني براي اون آقايي 462 00:38:40,109 --> 00:38:43,411 که کنار من نشسته بود، چه اتفاقي افتاد؟ - .اوه، ما خواب بوديم 463 00:38:45,113 --> 00:38:47,848 .خانم ها و آقايان، خلبان نوريس با شما صحبت ميکنه 464 00:38:47,882 --> 00:38:49,918 داريم به فرودگاه بين الملليِ 465 00:38:49,952 --> 00:38:51,919 . لوس آنجلس نزديک ميشيم 466 00:38:51,953 --> 00:38:55,057 خوشحالم که بهتون بگم .روز خوبي توي لوس آنجلس داريم 467 00:38:55,092 --> 00:38:56,994 دماي هوا 72 درجه فارنهايت، هوا صاف 468 00:38:57,028 --> 00:39:00,432 و بادي از جنوب غربي با سرعت 5 مايل در ساعت .در حال وزشه 469 00:39:00,466 --> 00:39:02,669 .وسايلتو جمع کنيم .تقريباً رسيديم 470 00:39:02,703 --> 00:39:04,138 الان ميخوام چراغ 471 00:39:04,172 --> 00:39:06,273 "لطفاً کمربندهاتون رو ببندين" .رو روشن کنم 472 00:39:06,308 --> 00:39:09,376 .تا چند دقيقه ديگه فرود مياييم 473 00:39:09,410 --> 00:39:12,146 .از اينکه با هواپيماييِ اوشينيک سفر کرديد خيلي ممنونيم