0 00:11:49,600 --> 00:12:00,110 Masoud kh:ترجمه و زيرنويس dvdseriescenter@gmail.com 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,134 --> 00:00:07,234 آقايان وخانم ها،نجات يافته هاي پرواز 815 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,133 من مردي رو کشتم که 4 00:00:12,167 --> 00:00:14,734 يه هفته بيرون اينجا منتظر بود 5 00:00:14,767 --> 00:00:16,426 ازت مي خوام که با من يه جاي امن بيائي 6 00:00:16,426 --> 00:00:17,801 شما ومن با هم هدف مشترکي دارم 7 00:00:17,833 --> 00:00:20,300 ما تنها کسائي نيستيم که جزيره رو ترک کرديم 8 00:00:20,334 --> 00:00:24,534 ما نبايد جزيره رو ترک مي کرديم 9 00:00:24,567 --> 00:00:26,966 خداحافظ جک ما بايد برگرديم،کيت 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,933 بهت گفت که من جزيره رو منتقل کردم؟ 11 00:00:29,966 --> 00:00:32,801 آره گفت،بهم گفت که من بايد برگردم 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,567 ما اون رو هم بايد برگردونيم 13 00:00:52,300 --> 00:00:54,966 اوه،بچه بيدار شده 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,833 نوبت توئه 15 00:01:58,500 --> 00:02:00,367 صبح بخير،اين براي شماست دکتر 16 00:02:00,400 --> 00:02:02,367 متن لازم ندارم 17 00:02:03,767 --> 00:02:05,701 زودتر،من وقت ندارم 18 00:02:07,167 --> 00:02:08,567 عجله کنين،باشه 19 00:02:08,600 --> 00:02:11,133 فيلم راهنما طرح دارما،شماره 2 20 00:02:11,167 --> 00:02:13,233 برداشت اول 21 00:02:16,801 --> 00:02:19,467 شروع کن 22 00:02:19,500 --> 00:02:22,033 سلام ،من دکتر ماروين کندل هستم 23 00:02:22,067 --> 00:02:24,801 و اين فيلم راهنما براي ايستگاه شماره 2 24 00:02:24,833 --> 00:02:26,133 بنام پيکان 25 00:02:26,167 --> 00:02:28,900 محل ويژه اي براي انجام تحقيق 26 00:02:28,933 --> 00:02:31,100 شما در اين ايستگاه مورد عجيبي نمي بينيد 27 00:02:31,133 --> 00:02:32,966 هدف اصلي اين ايستگاه 28 00:02:33,000 --> 00:02:35,100 فراهم کردن استراتژي هاي دفاعي 29 00:02:35,133 --> 00:02:36,734 و بدست آوردن اطلاعات ازدشمن و 30 00:02:36,767 --> 00:02:38,933 بومي هاي ساکن جزيره مي باشد 31 00:02:38,966 --> 00:02:40,534 !دکتر چنگ 32 00:02:40,567 --> 00:02:42,367 دکتر چنگ؟لعنتي،چي شده؟ 33 00:02:42,400 --> 00:02:44,833 کات،قربان،ما يه مشکلي پايين ارکيد دارم 34 00:03:07,634 --> 00:03:09,267 از اين طرف 35 00:03:09,300 --> 00:03:12,267 طبق مشخصات شما،از بين سنگ داشتيم مي کنديم 36 00:03:12,300 --> 00:03:14,334 !دريل ذوب شد 37 00:03:14,367 --> 00:03:16,300 دريل ذوب شد، بله 38 00:03:16,334 --> 00:03:18,267 سه متر مونده به لبه طرح 39 00:03:18,300 --> 00:03:20,133 ما شش تا مته دريل کربني رو امتحان کرديم 40 00:03:20,167 --> 00:03:21,734 ...و آخريش ذوب شد،و کارگر من 41 00:03:21,767 --> 00:03:23,734 و گارگر من سرش رو گرفت و حالتش عوض شد 42 00:03:28,667 --> 00:03:30,400 ما با استفاده از امواج صوتي از ديوار تصوير برداري کرديم 43 00:03:30,434 --> 00:03:33,500 اينجا يه فضاي حدود 20 متر وجود داره 44 00:03:33,534 --> 00:03:36,100 پشت سنگ 45 00:03:36,133 --> 00:03:38,966 يه چيزي اونجاست 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,667 و تنها راه براي دسترسي به اونجا 47 00:03:41,701 --> 00:03:43,833 اينه که اينجا و اونجا رو 48 00:03:43,866 --> 00:03:45,683 منفجر کنيم تا بتونيم اون رو ببينيم 49 00:03:45,683 --> 00:03:47,500 نه،تحت هيچ شرايطي 50 00:03:47,534 --> 00:03:51,400 اين ايستگاه همين جا بايد ساخته بشه،براي اينکه نزديک به 51 00:03:51,434 --> 00:03:53,933 چيزي هست که ما فکر مي کنيم منبع نا محدود انرژي هستش 52 00:03:53,966 --> 00:03:56,400 و اگه بتونيم اين انرژي رو به درستي تحت کنترل در بياريم 53 00:03:56,434 --> 00:03:59,734 به ما اجازه مي ده تا بتونيم زمان رو کنترل کنيم 54 00:03:59,767 --> 00:04:01,200 باشه 55 00:04:01,233 --> 00:04:04,634 !خب،ما بر مي گرديم و هيتلر رو مي کشيم 56 00:04:04,667 --> 00:04:06,300 احمق نباش 57 00:04:06,334 --> 00:04:08,233 ما قانون داريم 58 00:04:08,267 --> 00:04:10,467 و قوانين نبايد شکسته بشن 59 00:04:12,833 --> 00:04:14,801 خب،من چي کار کنم؟ 60 00:04:14,833 --> 00:04:16,434 کاري نمي خواد بکني 61 00:04:16,467 --> 00:04:19,567 اگر يک سانتيمتر بيشتر کنده بودين 62 00:04:19,600 --> 00:04:21,866 احتمال داشت که انرژي آزاد بشه 63 00:04:21,900 --> 00:04:23,833 مي دوني چه اتفاقي مي افتاد؟ 64 00:04:25,767 --> 00:04:29,434 خدا به هممون رحم کنه 65 00:04:32,900 --> 00:04:35,701 بلندش کنيد،بريم 66 00:04:35,734 --> 00:04:37,133 !مواظب باش 67 00:04:37,167 --> 00:04:40,634 متاسفم قربان،ديگه تکرار نمي شه 68 00:04:42,133 --> 00:04:44,534 من بقيه وسايل رو جمع مي کنم 69 00:04:44,567 --> 00:04:46,900 بريم 70 00:04:51,800 --> 00:04:54,267 شنيدي چي گفت؟ 71 00:04:54,301 --> 00:04:57,800 مسافرت در زمان،اين ياروچقدر ما رو احمق فرض کرده ؟ 72 00:05:00,967 --> 00:05:02,967 بريم ،بچه ها 73 00:05:31,000 --> 00:05:33,833 چرا هنوز درش رو نبستي،جک؟ 74 00:05:33,867 --> 00:05:35,600 بجنب 75 00:05:35,633 --> 00:05:38,600 بزاريمش تو ون،همين پشته 76 00:05:38,633 --> 00:05:40,566 کجا مي بريمش؟ 77 00:05:40,600 --> 00:05:42,933 ما الان بايد نگران سوار کردن هرلي باشيم 78 00:05:42,967 --> 00:05:45,566 ...هرلي 79 00:05:45,600 --> 00:05:48,800 اون تو يه آسايشگاه رواني بستري شده 80 00:05:48,833 --> 00:05:50,766 اونو بايد با خودمون همراه کنيم 81 00:05:50,800 --> 00:05:53,133 احتمالاًخيلي راحت تر از بقيه دوستات هستش 82 00:05:53,167 --> 00:05:55,766 اونا ديگه دوستاي من نيستن 83 00:05:55,800 --> 00:05:58,267 اوه،چه طرز فکري 84 00:06:00,700 --> 00:06:02,833 ما چرا اينجوري شديم؟ 85 00:06:05,700 --> 00:06:09,633 چه جوري اين همه اين اتفاق افتاد؟ 86 00:06:09,666 --> 00:06:12,499 براي اينکه تو رفتي ،جک 87 00:06:14,733 --> 00:06:17,433 حالا بايد شروع کنيم،ممکنه؟ 88 00:06:29,566 --> 00:06:32,366 وفتي هرلي رو سوار کرديم...بعدش چي؟ 89 00:06:32,399 --> 00:06:36,033 ...بعد دنبال سان،سعيد 90 00:06:36,067 --> 00:06:37,700 والبته کيت 91 00:06:37,733 --> 00:06:40,499 فکر نکنم اين اتفاق بيفته 92 00:06:47,366 --> 00:06:50,234 آخرين بار کي ديديش؟ 93 00:06:50,267 --> 00:06:52,900 لاک رو مي گم 94 00:06:52,933 --> 00:06:57,200 تو جزيره 95 00:06:57,234 --> 00:07:02,433 تو ايستگاه ارکيد،زير گل خونه 96 00:07:02,466 --> 00:07:04,433 بهش گفتم متاسفم 97 00:07:04,466 --> 00:07:06,967 از اينکه زند گيش رو خراب کردم 98 00:07:07,000 --> 00:07:08,633 بعدش اون رفت 99 00:07:13,867 --> 00:07:17,000 جان با تو صحبت کرد تا تو رو متقاعد کنه 100 00:07:17,100 --> 00:07:19,333 چي بهت گفت که تو قبول کردي؟ 101 00:07:23,967 --> 00:07:25,700 ساوير،ژوليت 102 00:07:26,833 --> 00:07:30,599 هر کي که تو قايق بود... هر کي که ما جا گذاشتيم 103 00:07:30,633 --> 00:07:35,200 جان گفت،اگه برنگردم اونا مي ميرن 104 00:07:37,466 --> 00:07:40,634 بهت گفت وقتي جزيره منتقل شد،چه اتفاقي براشون افتاد؟ 105 00:07:42,533 --> 00:07:44,800 نه 106 00:07:44,833 --> 00:07:46,466 نه،نگفت 107 00:07:48,499 --> 00:07:50,433 حدس مي زنم که هرگز نفهميم 108 00:08:52,300 --> 00:08:53,467 ...چي 109 00:08:55,933 --> 00:08:59,500 ريچارد،ريچارد 110 00:09:01,666 --> 00:09:02,900 هيچ کسي نيست؟ 111 00:09:07,167 --> 00:09:09,633 هيچ کسي نيست؟ 112 00:09:12,900 --> 00:09:15,700 چه اتفاقي افتاد؟ 113 00:09:15,733 --> 00:09:18,900 اون نور چي بود؟ 114 00:09:20,433 --> 00:09:22,967 ما بايد تو مسير بمونيم 115 00:09:31,033 --> 00:09:32,997 اين ديگه چي بود؟ 116 00:09:33,100 --> 00:09:35,000 نمي دونم 117 00:09:40,934 --> 00:09:43,234 کشتي کجاست؟ 118 00:09:47,167 --> 00:09:49,000 ممکن غرق شده باشه،نمي شه 119 00:09:49,700 --> 00:09:51,133 يک دقيقه پيش داشت دود مي کرد 120 00:09:51,167 --> 00:09:53,300 الان هيچي اونجا نيست 121 00:09:53,334 --> 00:09:55,733 هلي کوپتر چي شد؟ 122 00:09:57,766 --> 00:09:59,933 به سمت کشتي مي رفت 123 00:10:01,867 --> 00:10:03,600 !رز 124 00:10:03,633 --> 00:10:05,234 !رز 125 00:10:07,000 --> 00:10:08,433 !برنارد ،رز 126 00:10:09,967 --> 00:10:12,566 رز رو نديدين؟نه 127 00:10:12,499 --> 00:10:14,933 اوه خداي من 128 00:10:14,967 --> 00:10:17,000 !برنارد ،رز 129 00:10:16,967 --> 00:10:20,100 کجا بودي؟نزديک کليسا 130 00:10:20,133 --> 00:10:22,755 صداي چي بود؟اون نور چي بود؟نمي دونم 131 00:10:22,766 --> 00:10:25,366 آروم باشين،چيزي نيست که وحشت کنيد،باشه؟ 132 00:10:25,399 --> 00:10:28,234 الان برمي گرديم به کمپ،آروم باشين 133 00:10:28,267 --> 00:10:31,499 چه جوري آروم باشيم؟کمپي وجود نداره 134 00:10:31,533 --> 00:10:34,000 چي داري براي خودت ميگي؟کمپي وجود نداره 135 00:10:38,234 --> 00:10:41,167 ...آسمان روشن شد،بعدش 136 00:10:41,200 --> 00:10:45,200 آشپزخونه،غيب شد 137 00:10:46,766 --> 00:10:50,599 و همه چادر ها،همه غذا و آب غيب شدن 138 00:10:50,600 --> 00:10:53,466 خب همه چي به جز ما،همه چي غيب شد 139 00:10:53,499 --> 00:10:54,867 غيب شده 140 00:10:54,900 --> 00:10:58,234 !غيب نشدن 141 00:10:58,267 --> 00:11:01,133 !دنيل 142 00:11:01,167 --> 00:11:02,967 هي 143 00:11:03,500 --> 00:11:05,100 فکر کردم تو کشتي بودي 144 00:11:05,133 --> 00:11:07,333 نه ما نرسيديم بهش 145 00:11:07,366 --> 00:11:09,172 ما تو راه بوديم که اين اتفاق افتاد 146 00:11:09,172 --> 00:11:10,600 منظورت چيه که کمپ غيب نشده؟ 147 00:11:10,633 --> 00:11:14,730 تو ديگه کي هستي؟اون دنه 148 00:11:14,833 --> 00:11:17,167 اون فيزيکدان،گوش کنيد،ما وقت زيادي نداريم 149 00:11:17,200 --> 00:11:18,800 لازمه که من رو ببريد يه جايي که انسان ساخته 150 00:11:18,833 --> 00:11:22,000 چيزي که ساخته شده،هر نوع علامت مسير يابي 151 00:11:22,100 --> 00:11:25,000 ايستگاه دارما،با اينجا 15 دقيقه فاصله داره 152 00:11:25,100 --> 00:11:27,533 منظورت دريچه هست؟همون که منفجرش کرديم 153 00:11:27,566 --> 00:11:29,033 عاليه 154 00:11:29,067 --> 00:11:31,867 ما بايد حرکت کنيم قبل از اينکه دوباره اتفاق بيفته 155 00:11:31,900 --> 00:11:33,800 چي دوباره اتفاق ببيفته؟ 156 00:11:35,700 --> 00:11:38,000 چرا کمپ ما غيب شده؟ 157 00:11:38,033 --> 00:11:41,067 کمپ شما غيب نشده 158 00:11:41,100 --> 00:11:43,533 !هنوز ساخته نشده 159 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 اوه،اوه،تونل 160 00:12:18,867 --> 00:12:23,100 اوه،فکر کنم قطار تونل رو ببينه 161 00:12:23,133 --> 00:12:25,600 اون مي ره تو تونل ، ديگه برنميگرده 162 00:12:29,267 --> 00:12:31,600 کارتون رو نگاه کن،عزيزم 163 00:12:31,633 --> 00:12:33,700 مامان الان برمي گرده 164 00:12:39,033 --> 00:12:41,200 خانم آستن؟بله؟ 165 00:12:41,234 --> 00:12:44,766 سلام، دن نورتن هستم از دفتر وکالت آگوستوني و نرتن 166 00:12:44,800 --> 00:12:47,733 مي تونم چند دقيقه وقتتون رو بگيرم؟و اون کيه؟ 167 00:12:47,766 --> 00:12:49,334 دستيارمه 168 00:12:49,366 --> 00:12:51,600 ...ميشه بيام داخل،خوشحال ميشم توضيح بدم که 169 00:12:51,633 --> 00:12:54,000 نه،همين جا توضيح بدين 170 00:12:54,033 --> 00:12:55,900 باشه،خودتون خواستين 171 00:12:55,933 --> 00:12:59,033 خانم آستون،ما اومديم از شما نمونه خون بگيريم 172 00:12:59,067 --> 00:13:03,733 همينطور از پسر شما آرون 173 00:13:03,766 --> 00:13:06,800 من حکم دادگاه دارم که قاضي امضاء کرده 174 00:13:06,833 --> 00:13:09,833 براي اينکه نمونه خون شما رو بگيرم،زماني که اين حکم رو ديديد 175 00:13:09,867 --> 00:13:14,334 چرا؟براي اينکه نسبت شما رو با بچه مشخص کنيم 176 00:13:14,366 --> 00:13:16,800 ...متاسفم،متوجه نمي شم،کي مي خواد 177 00:13:16,833 --> 00:13:20,433 من اجازه ندارم هويت موکلم رو بگم 178 00:13:20,466 --> 00:13:22,766 موکل شما؟لطفا،ممکن بيام تو؟ 179 00:13:22,800 --> 00:13:25,833 ...برو بيرون،اگه انجام ندين 180 00:13:25,867 --> 00:13:28,833 مي رم با مامور برمي گردم 181 00:13:28,867 --> 00:13:31,867 برو با مامور بيا 182 00:13:35,833 --> 00:13:40,566 183 00:14:06,967 --> 00:14:09,566 مامان،کجا ميري؟ 184 00:14:12,067 --> 00:14:14,300 مي ريم تعطيلات،پسرم 185 00:14:28,800 --> 00:14:32,234 خداحافظي کن،پسرم 186 00:14:39,200 --> 00:14:42,267 براي چي از هليکوپتر پريدي بيرون؟ 187 00:14:42,300 --> 00:14:44,766 بهت گفتم،سوخت داشت تموم ميشد 188 00:14:44,800 --> 00:14:47,033 ...مي خواستم مطمئن بشم که اون 189 00:14:47,067 --> 00:14:50,466 مي خواستم مطمئن بشم که اونا به کشتي برسن 190 00:14:50,499 --> 00:14:52,867 حالا ديگه فرقي نمي کنه،مي کنه؟ ببخشيد 191 00:14:52,900 --> 00:14:55,833 اگه ممکنه تند تر راه بيايد،ممنون مي شم 192 00:14:55,867 --> 00:14:57,800 اول چيزاي مهمتر 193 00:14:57,833 --> 00:15:00,067 لباست رو بده به من 194 00:15:01,466 --> 00:15:03,533 لباسم؛آره 195 00:15:03,566 --> 00:15:07,432 من فکر کنم ما مسائل خيلي مهمتري داريم 196 00:15:07,433 --> 00:15:09,399 از اينکه لباسم رو بهت بدم 197 00:15:09,433 --> 00:15:13,067 بهتره که به راهمون ادامه بديم بهتره که استراحت کينم 198 00:15:13,100 --> 00:15:16,867 تا تو بتوني به ما بگي که چه اتفاقي داره مي افته بايد به من اعتماد کني 199 00:15:16,900 --> 00:15:17,241 اعتماد به تو؟ 200 00:15:17,241 --> 00:15:19,967 تو رو نمي شناسم ما واقعاً وقت نداريم براي توضيح دادن 201 00:15:20,000 --> 00:15:21,499 تو نميدوني که 202 00:15:21,533 --> 00:15:24,466 چقدر برام سخته که بخوام اين رو توضيح بدم 203 00:15:24,499 --> 00:15:26,566 اين پديده يه مقداري به فيزيک ربط داره 204 00:15:26,600 --> 00:15:28,399 برام سخته که 205 00:15:28,433 --> 00:15:30,533 هر چي که اتفاق مي افته رو توضيح بدم 206 00:15:30,566 --> 00:15:32,566 207 00:15:32,600 --> 00:15:34,633 لعنتي چه غلطي داري مي کني؟ 208 00:15:34,666 --> 00:15:37,334 خفه شو يا يکي هم به تو مي زنم 209 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 حالا بگو 210 00:15:44,100 --> 00:15:46,200 ...جزيره 211 00:15:46,233 --> 00:15:47,734 فکر کنم جزيره 212 00:15:47,767 --> 00:15:50,233 مثل يه صفحه گرامافون مي مونه که مي چرخه 213 00:15:50,267 --> 00:15:53,400 حالا اين صفحه جابه جا شده 214 00:15:53,400 --> 00:15:59,534 ...هر کاري که بن لاينوس پايين ايستگاه ارکيد کرده 215 00:15:59,567 --> 00:16:02,567 فکر کنم ممکنه 216 00:16:02,600 --> 00:16:04,200 ما رو جابه جا کرده باشه 217 00:16:04,233 --> 00:16:06,734 ما رو از چي جا به جا کرده؟ 218 00:16:06,767 --> 00:16:08,600 زمان 219 00:16:12,267 --> 00:16:14,267 خب چرا کمپ ما غيب شده؟ 220 00:16:14,300 --> 00:16:16,801 چون جزيره در بين زمان حرکت کرده 221 00:16:16,834 --> 00:16:19,333 آره، هم جزيره،هم ما 222 00:16:19,367 --> 00:16:21,000 چي؟ 223 00:16:21,033 --> 00:16:23,834 و اين شبيه اينه که انگار ما حرکت کرديم 224 00:16:23,867 --> 00:16:26,000 افراد شما و ما 225 00:16:26,033 --> 00:16:29,734 و همه افراد گروه شما همه هستند، درسته؟ 226 00:16:33,901 --> 00:16:35,367 همه نه 227 00:16:39,867 --> 00:16:42,467 لاک 228 00:18:11,600 --> 00:18:13,667 کسي اونجا نيست؟ 229 00:18:17,333 --> 00:18:18,767 !هي؟ 230 00:18:21,700 --> 00:18:24,133 !هي؟ 231 00:18:53,700 --> 00:18:55,667 232 00:18:57,100 --> 00:18:58,367 233 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 کي هستي؟ 234 00:19:22,300 --> 00:19:24,367 گوش کن،گوش کن،چند نفر ديگه تو هواپيما بودن؟ 235 00:19:24,400 --> 00:19:27,100 تو متوجه نيستي،من تو هواپيما نبودم 236 00:19:27,133 --> 00:19:28,400 جوابت غلطِ 237 00:19:28,433 --> 00:19:30,166 نه،صبر کن،وايسا وايسا 238 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 من تو رو مي شناسم،مي دونم کي هستي 239 00:19:32,734 --> 00:19:34,867 ...اسم تو 240 00:19:34,901 --> 00:19:38,001 اسم تو ايتان 241 00:19:38,033 --> 00:19:41,734 اسمت ايتان،تو کي هستي؟ 242 00:19:41,767 --> 00:19:43,700 اسمم جان لاک 243 00:19:43,734 --> 00:19:46,166 مي دونم که باورش سخته 244 00:19:46,200 --> 00:19:51,200 اما بن لاينوس من رو رهبر تو کرده 245 00:19:52,800 --> 00:19:55,500 اين خنده دار ترين چيزيه که تا حالا شنيدم 246 00:19:56,967 --> 00:20:00,001 خداحافظ جان لاک 247 00:20:21,967 --> 00:20:23,901 جالبه 248 00:20:32,634 --> 00:20:35,300 !خب الان چه زماني هستيم،نابغه 249 00:20:35,333 --> 00:20:37,433 ...ممکنه گذشته 250 00:20:39,967 --> 00:20:43,300 يا آينده باشيم 251 00:20:44,934 --> 00:20:47,333 پرواز 23 به پاريس 252 00:20:47,367 --> 00:20:49,333 از وروديه15 مسافر گيري مي کند 253 00:20:49,367 --> 00:20:51,300 لطفا بليط هاي خود رو آماده کنيد 254 00:20:55,367 --> 00:20:59,001 255 00:21:00,700 --> 00:21:03,600 عصر بخير خانم،امشب به کجا پرواز دارين؟ 256 00:21:03,634 --> 00:21:05,133 لس آنجلس 257 00:21:05,166 --> 00:21:08,667 ممکنه گذرنامه شما رو ببينم،لطفا؟ 258 00:21:16,467 --> 00:21:18,867 معذرت مي خوام 259 00:21:18,901 --> 00:21:22,066 ممکن يه لحظه همين جا بمونيد خانم کوان؟ 260 00:21:32,534 --> 00:21:35,600 هي ،کجا مي ري؟ 261 00:21:35,634 --> 00:21:37,600 در رو باز کن 262 00:21:37,634 --> 00:21:39,534 در رو باز کن 263 00:21:39,567 --> 00:21:41,534 نگران نباش 264 00:21:41,567 --> 00:21:44,267 اونها کاري رو که من ازشون خواستم انجام مي دن 265 00:21:44,300 --> 00:21:46,600 تو 358 00:21:47,967 --> 00:21:51,367 تو من رو اينجا آوردي؟ 359 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 چرا؟ 360 00:21:52,433 --> 00:21:54,433 تو اينقدر جسارت داري که 361 00:21:54,467 --> 00:21:56,400 علناً تو روز روشن ميا ئي پيش من 362 00:21:56,433 --> 00:22:00,400 اونم جلوي محل کارم 363 00:22:00,433 --> 00:22:02,734 چرا تو رو اينجا آوردم؟ 364 00:22:02,767 --> 00:22:06,066 براي اينکه تو هيچ احترامي به من نذاشتي 365 00:22:06,100 --> 00:22:08,033 من آدم محترمي هستم،سان 366 00:22:08,066 --> 00:22:10,467 خب حالا 367 00:22:14,767 --> 00:22:17,233 تو براي پروازت نگراني 368 00:22:17,267 --> 00:22:19,166 من اونو نگهش مي دارم 369 00:22:19,200 --> 00:22:21,901 ...تو گفتي که من وتو 370 00:22:21,934 --> 00:22:24,200 منافع مشترکي داريم 371 00:22:27,767 --> 00:22:31,066 چرا دقيقاً نميگي که اين منافع چيه؟ 372 00:22:33,001 --> 00:22:36,200 کشتن بنجامين لاينوس 373 00:22:41,967 --> 00:22:44,400 مقتول در ماشينش تير خورده 374 00:22:44,433 --> 00:22:47,233 بيرون بيمارستان سانتا رزا 375 00:22:47,267 --> 00:22:49,597 يک مرکز خصوصي مراقبت از بيماران رواني بيرون لس آنجلس 376 00:22:49,597 --> 00:22:50,300 خب،بريم دنبالش 377 00:22:50,333 --> 00:22:53,033 پليس مظنون به تير اندازي رو شناسائي کرده 378 00:22:53,066 --> 00:22:55,001 يکي از بيماران بيمارستان 379 00:22:55,033 --> 00:22:57,433 کسي که بعد از ظهر فرار کرده بنام هوگو ريز 380 00:22:57,467 --> 00:23:00,200 ممکن نام اون براتون آشنا باشه 381 00:23:00,233 --> 00:23:04,634 براي اينکه ريز يکي از شش نفر از نجات يافتگان پرواز مي باشد 382 00:23:04,667 --> 00:23:07,066 چرا ريز يکي از ملاقات کنندگان بيمارستان رو کشته 383 00:23:07,100 --> 00:23:08,934 و تو اين دو سال کجا زندگي مي کرده 384 00:23:08,967 --> 00:23:11,700 به عنوان يه معما پيچيده باقي مي مونه 385 00:23:12,500 --> 00:23:16,133 ...خب 386 00:23:16,166 --> 00:23:18,733 بنظر مي رسه بايد برنامه مون رو عوض کنيم 387 00:23:27,099 --> 00:23:30,400 داره مياد 388 00:23:30,433 --> 00:23:31,932 سفارش تون آقا،بفرماييد 389 00:23:33,866 --> 00:23:35,799 بقيش مال خودت،ممنون 390 00:23:37,466 --> 00:23:39,066 آخ جون 391 00:23:39,099 --> 00:23:41,300 مي خوري؟نه، ممنون 392 00:23:41,333 --> 00:23:44,767 مي دوني،اگه غذاهاي حاضري زياد بخوري 393 00:23:44,799 --> 00:23:47,600 ممکنه نتوني آدم ها رو بکشي 394 00:24:01,300 --> 00:24:05,033 اوني که بيرون بيمارستان کشتي،کي بود؟ 395 00:24:05,066 --> 00:24:08,500 مهم نيست،اون مسلح بود و دنبال تو بود 396 00:24:08,533 --> 00:24:10,500 پس اون دشمن 397 00:24:10,533 --> 00:24:12,633 فکر مي کني اون مي خواست من رو بکشه 398 00:24:12,667 --> 00:24:15,099 بعد از مرگ بنتام،نمي تونم ريسک کنم 399 00:24:15,133 --> 00:24:17,600 منظورت لاک،آره منظورم لاک 400 00:24:17,633 --> 00:24:19,932 منم يه اسم مستعار باحال لازم دارم 401 00:24:25,667 --> 00:24:27,667 از کي به همه چي شک مي کني؟ 402 00:24:27,700 --> 00:24:29,667 اگه تو هم دو سال گذشته رو کاراي که من کردم 403 00:24:29,700 --> 00:24:31,633 انجام مي دادي 404 00:24:31,667 --> 00:24:33,733 تو هم به همه چي شک مي کردي 405 00:24:33,767 --> 00:24:35,066 آره خب 406 00:24:35,099 --> 00:24:36,533 اين توهم که داري براي چيه؟ 407 00:24:36,566 --> 00:24:39,366 چه کارايي کردي؟ 408 00:24:39,400 --> 00:24:42,333 من براي بنجامين لاينوس کار مي کردم 409 00:24:42,366 --> 00:24:45,600 وايسا،اون الان طرف ماست؟ 410 00:24:45,633 --> 00:24:49,099 گوش کن هرلي 411 00:24:49,133 --> 00:24:52,400 اگه از سر بدشانسي اونوديدي 412 00:24:52,433 --> 00:24:56,133 هرچي که بهت گفت،تو خلافش رو انجام بده 413 00:25:05,633 --> 00:25:07,433 همين جا بمون 414 00:26:00,533 --> 00:26:03,066 حالش خوبه؟نمي دونم 415 00:26:03,099 --> 00:26:07,832 نفس مي کشه؟کيه؟مرده 416 00:26:07,866 --> 00:26:12,033 مواظب باش،اون تفنگ داره،بدو پليس رو خبر کنيم 417 00:26:12,066 --> 00:26:14,433 عجله کن 418 00:26:21,333 --> 00:26:23,033 !سعيد 419 00:26:24,932 --> 00:26:26,500 حالت خوبه؟ 420 00:26:26,533 --> 00:26:28,633 منو ببر تو ماشين 421 00:26:28,667 --> 00:26:31,133 رفيق،رفيق 422 00:26:31,166 --> 00:26:32,633 اوه 423 00:26:32,667 --> 00:26:35,133 فکر کردم اين خونه بايد امن باشه 424 00:26:35,166 --> 00:26:37,033 هيچ وقت نبايد جزيره رو ترک مي کردم 425 00:26:55,800 --> 00:26:58,200 فکر مي کني اون دنبال ما بگرده؟ 426 00:26:58,234 --> 00:26:59,366 کي؟ 427 00:26:59,399 --> 00:27:01,133 ويدمور 428 00:27:01,167 --> 00:27:05,433 يکم وقت ميبره،براي بار اول 20 سال طول کشيده تا اينجا رو پيدا کردن 429 00:27:05,466 --> 00:27:07,399 من منتظر مي مونم 430 00:27:07,433 --> 00:27:09,234 !بياين اينجا 431 00:27:20,867 --> 00:27:23,499 دريچه اينه؟ بود 432 00:27:23,533 --> 00:27:27,234 وقتي رهاش کرديم،منفجر شد 433 00:27:27,267 --> 00:27:29,133 خب 434 00:27:29,167 --> 00:27:31,234 ...الان چه زماني هستيم 435 00:27:31,267 --> 00:27:35,433 الان بعد از زماني که شما و دوستاتون تو جزيره سقوط کردين 436 00:27:35,466 --> 00:27:39,399 داري مي گي که کمپ ما دوباره تو ساحل اومده؟ آره ممکن 437 00:27:39,433 --> 00:27:42,300 خوبه،من برمي گردم هي ،نه نه 438 00:27:42,334 --> 00:27:45,466 اين کار بي فايده هستش بي فايده تر از اينکه به يه حفره تو زمين خيره بشيم 439 00:27:45,499 --> 00:27:47,399 ما نمي دونيم کي دوباره اون نور زده مي شه 440 00:27:47,433 --> 00:27:50,100 اون وقت تو بر گردي به ساحل 441 00:27:50,133 --> 00:27:52,466 کمپ دوباره غيب مي شه آره،اما اگه نشه چي؟ 442 00:27:52,499 --> 00:27:54,900 اگه هلي کوپتر هنوز پرواز نکرده باشه چي؟ 443 00:27:54,933 --> 00:27:56,867 ما مي تونيم بهشون هشدار بديم 444 00:27:56,900 --> 00:27:59,334 تا به سمت کشتي نرن 445 00:27:59,366 --> 00:28:01,733 اين راهش نيست 446 00:28:01,766 --> 00:28:02,933 کي ميگه؟ 447 00:28:02,967 --> 00:28:05,733 شما چيزي رو نمي تونين تغيير بدين،نمي تونين 448 00:28:05,766 --> 00:28:08,167 هر چي هم سعي کنيد،کار نمي کنه 449 00:28:08,200 --> 00:28:10,133 چرا؟ 450 00:28:10,167 --> 00:28:12,800 زمان ،مثل يه خيابون مي مونه 451 00:28:12,833 --> 00:28:15,733 ما مي تونيم به سمت جلو بريم،يا برعکس بريم 452 00:28:15,766 --> 00:28:18,267 اما نمي تونيم يه خيابون جديد درست کنيم 453 00:28:18,300 --> 00:28:21,267 اگر ما سعي کنيم کار ديگه اي انجام بديم 454 00:28:21,300 --> 00:28:23,267 ما همه زمان ها رو خراب مي کنيم 455 00:28:23,300 --> 00:28:26,399 هر چي اتفاق افتاده،اتفاق مي افته 456 00:28:29,399 --> 00:28:33,067 چه جوري اينقدر راجع به اين مي دوني؟ 457 00:28:37,133 --> 00:28:40,600 ...مي دونم براي اينکه 458 00:28:40,633 --> 00:28:43,733 تمام جوانيم رو صرف ياد گيري ابعاد زمان کردم 459 00:28:43,766 --> 00:28:45,700 همه اينها رو مي دونم 460 00:28:45,733 --> 00:28:48,100 اين دفترچه شامل همه چيزايي که تا حالا ياد گرفتم 461 00:28:48,133 --> 00:28:50,067 در مورد طرح دارما 462 00:28:50,100 --> 00:28:53,033 من براي همين اينجام 463 00:28:53,067 --> 00:28:56,399 مي دونم چه اتفاقي افتاده 464 00:28:56,433 --> 00:28:58,666 خب چه جوري مي تونيم متوقفش کنيم؟ 465 00:28:58,700 --> 00:29:01,234 نمي تونيم متوقفش کنيم 466 00:29:02,700 --> 00:29:04,334 پس کي مي تونه 467 00:30:59,167 --> 00:31:01,234 ريچارد؟ 468 00:31:01,267 --> 00:31:03,499 هي،جان 469 00:31:08,666 --> 00:31:10,334 ...ريچارد 470 00:31:10,366 --> 00:31:12,000 چه اتفاقي افتاده؟ 471 00:31:12,033 --> 00:31:15,600 اتفاق اينه که تو داري از خونريزي مي ميري 472 00:31:15,633 --> 00:31:17,833 اينجا 473 00:31:20,200 --> 00:31:22,933 لازم که گلوله رو در بيارم 474 00:31:26,000 --> 00:31:29,433 چه جوري فهميدي که گلوله تو پاي منه،ريچارد؟ 475 00:31:29,466 --> 00:31:31,867 براي اينکه تو بهم گفتي ،جان 476 00:31:31,900 --> 00:31:34,267 نه،نه من نگفتم 477 00:31:34,300 --> 00:31:36,733 خب...بعداً مي گي 478 00:31:38,100 --> 00:31:40,167 ايتان بهم شليک کرد 479 00:31:41,666 --> 00:31:44,366 ما نتيجه کاراي خودمون رو مي بينيم 480 00:31:46,600 --> 00:31:49,633 در چه زماني هستم؟ 481 00:31:49,666 --> 00:31:51,900 خب،جان نسبت هاي زمان وجود نداره 482 00:31:54,533 --> 00:31:56,033 صبر کن،صبر کن 483 00:31:56,067 --> 00:31:59,533 اون صدا،وقتي آسمون روشن شد تو کجا رفتي؟ 484 00:31:59,566 --> 00:32:03,067 من جايي نرفتم جان،تو رفتي 485 00:32:03,100 --> 00:32:05,033 اين يکم درد داره 486 00:32:05,067 --> 00:32:08,600 اگه تکون بدي بدتر ميشه،ثابت نگه دار 487 00:32:15,800 --> 00:32:17,766 تموم شد 488 00:32:17,800 --> 00:32:19,533 489 00:32:23,200 --> 00:32:24,833 من نمي فهمم 490 00:32:24,867 --> 00:32:27,399 از کجا مي دونستي که من اينجا هستم 491 00:32:27,433 --> 00:32:30,033 از کجا مي دونستي کجا من رو پيدا کني؟ کاش وقت داشتم برات توضيح بدم ،جان 492 00:32:30,067 --> 00:32:32,366 اما تو بايد زود به راهت ادامه بدي 493 00:32:32,399 --> 00:32:35,533 و لازم که ما يه چيزايي رو بررسي کنيم،قبل از اينکه تو انجام بدي ادامه بدم؟ 494 00:32:35,566 --> 00:32:37,900 متاسفم،اولين چيزي که يادت باشه 495 00:32:37,933 --> 00:32:40,267 لازم که محل زخم رو تميز کني 496 00:32:40,300 --> 00:32:42,000 هر دو ساعت اين کارو بکن 497 00:32:42,033 --> 00:32:45,200 و تا مي توني بهش فشار نيار 498 00:32:45,234 --> 00:32:47,334 جزيره بقيه کار ها رو انجام ميده،فهميدي؟ ...اما من 499 00:32:47,366 --> 00:32:48,733 مسئله دوم،نه،نه،گوش کن 500 00:32:48,766 --> 00:32:51,067 دفعه بعدي که همديگرو ببينيم،من تو رو نخواهم شناخت 501 00:32:51,100 --> 00:32:54,499 خب؟تو اين رو بهم ميدي،باشه؟ اين چيه؟ 502 00:32:54,533 --> 00:32:57,366 اين يه قطب نماس،چه جوري کار مي کنه؟ 503 00:32:57,399 --> 00:33:00,133 شمال رو نشون ميده،جان 504 00:33:00,167 --> 00:33:03,100 کاش وقت بيشتري براي توضيح دادن داشتم 505 00:33:03,133 --> 00:33:05,100 چون يه اتفاق جديده 506 00:33:05,133 --> 00:33:09,033 اما لازمِ که تو ترتيب کار هايي که بايد بکني رو بدوني 507 00:33:09,067 --> 00:33:11,000 من فقط بايد اين رو بهت بگم 508 00:33:11,033 --> 00:33:13,600 جان،تنها راه نجات جزيره 509 00:33:13,633 --> 00:33:16,566 ...اينه که دوستاتو برگردوني ،اونائي که رفتن،جک،کيت 510 00:33:16,600 --> 00:33:19,067 ...هلي کوپتر به سمت کشتي مي رفت،کشتي که 511 00:33:19,100 --> 00:33:21,566 نه،اونا حالشون خوبه جان، اونا رفتن خونه 512 00:33:21,600 --> 00:33:23,933 حالا تو بايد اونا رو قانع کني که برگردن 513 00:33:23,967 --> 00:33:26,566 چه جوري اين کارو بايد بکنم؟ 514 00:33:26,600 --> 00:33:28,600 تو مي ميري ،جان 515 00:34:31,800 --> 00:34:36,066 خب،قبل از اينکه شما اين رو منفجر کنيد،چي بوده؟ 516 00:34:36,099 --> 00:34:38,666 يه ايستگاه دارما براي چه کاري؟ 517 00:34:38,700 --> 00:34:40,800 يه مرد به اسم دزموند اون پايين زندگي مي کرد 518 00:34:40,832 --> 00:34:43,232 اون يه دگمه رو هر 108 دقيقه يکبار فشار مي داد 519 00:34:43,266 --> 00:34:44,865 براي اينکه دنيا رو نجات بده 520 00:34:44,899 --> 00:34:46,899 واقعاٌ؟ 521 00:34:46,932 --> 00:34:49,066 آره،واقعاٌ 522 00:34:55,266 --> 00:34:56,832 ...حروم 523 00:35:02,099 --> 00:35:04,299 زاده 524 00:35:24,032 --> 00:35:26,932 دريچه،برگشته 525 00:35:29,099 --> 00:35:31,166 فکرکنم تو هنوز پيداش نکردي 526 00:35:41,299 --> 00:35:43,433 هي،کجا داري مي ري؟ 527 00:35:43,466 --> 00:35:46,865 در پشتي،ميرم يه کم غذا بردارم 528 00:35:49,533 --> 00:35:52,700 جيمز،صبر کن ايده خوبي نيست 529 00:35:52,733 --> 00:35:54,700 آسمان هر وقت مي خواد روشن ميشه 530 00:35:54,733 --> 00:35:56,666 اما من نمي خوام از اول شروع کنم 531 00:35:56,700 --> 00:35:58,499 نمي خوام دو تا چوب رو به هم بمالم و آتيش درست کنم 532 00:35:58,533 --> 00:35:59,999 و نمي خوام برم شکار گراز لعنتي 533 00:36:00,032 --> 00:36:02,633 اينجا غذا،آبجو و لباس دارما هست 534 00:36:02,666 --> 00:36:05,633 و از دزموند کمک مي گيرم که چي کار کنم 535 00:36:05,666 --> 00:36:07,599 دوست من،اين جوري نميشه 536 00:36:09,599 --> 00:36:12,166 وقتي که براي بار اول بياد بيرون 537 00:36:12,166 --> 00:36:15,066 شما همديگر رو نديدين يعني نمي تونستيد همديگرو ديده باشيد 538 00:36:15,099 --> 00:36:18,066 جالب ميشه اگه بخوام حرف هاي تو رو گوش بدم 539 00:36:18,132 --> 00:36:20,599 خب تو از کجا مي دوني دزموند اون توئه؟ 540 00:36:20,633 --> 00:36:22,599 بهش فکر کن،ممکن هر کسي اون تو باشه 541 00:36:22,599 --> 00:36:23,599 اهميتي نمي دم که کي اينجاست 542 00:36:23,633 --> 00:36:24,633 صبر کن 543 00:36:24,666 --> 00:36:27,766 صبر کن !اين در لعنتي رو باز کن 544 00:36:27,800 --> 00:36:29,766 اين جوري نمي شه حتماً ميشه 545 00:36:29,800 --> 00:36:32,399 هي،در رو باز کن،بابا نويل از آينده اومده 546 00:36:32,433 --> 00:36:34,999 هيچ کس جواب نمي ده 547 00:36:34,999 --> 00:36:35,999 باز کن،باز کن اين در لعنتي رو،باز کن در رو 548 00:36:36,032 --> 00:36:37,832 وقتت رو داري تلف مي کني 549 00:36:37,832 --> 00:36:38,832 باز کن،مي دونم که مي توني صدامو بشنوي 550 00:36:38,865 --> 00:36:41,832 اگر قبلاً اتفاق نيوفتاده،الان هم اتفاق نمي افته 551 00:36:41,865 --> 00:36:46,599 باز کن در لعنتي رو جيمز،تو نمي توني گذشته رو تغيير بدي 552 00:36:46,633 --> 00:36:51,266 هر کسي که برام مهم بود، روي قايق تو منفجر شد 553 00:36:51,299 --> 00:36:53,333 مي دونم که چي رو نمي تونم تغيير بدم 554 00:37:00,965 --> 00:37:03,666 ما بايد بر گرديم به ساحل 555 00:37:05,533 --> 00:37:07,566 روز طولاني داريم 556 00:37:22,633 --> 00:37:25,366 چرا بايد به ساحل برگرديم 557 00:37:25,399 --> 00:37:27,832 وقتي چيزي براي برگشتن نيست؟ 558 00:37:27,865 --> 00:37:29,766 خب همين جا بمون 559 00:37:32,832 --> 00:37:34,666 اين زنه مثل منه 560 00:37:40,700 --> 00:37:42,266 چيه؟ 561 00:37:42,299 --> 00:37:44,832 چيه،چي شده؟ 562 00:37:44,865 --> 00:37:47,633 ...تو 563 00:37:48,999 --> 00:37:53,132 آه،من از زمان بچگيم تا حالا خون دماغ نشده بودم 564 00:37:53,166 --> 00:37:54,766 دن،من خوبم 565 00:37:54,832 --> 00:37:57,865 آره،نه،نه،نه البته که خوبي 566 00:37:57,932 --> 00:38:00,566 ...مي دوني،خون نشونه اينه که 567 00:38:00,599 --> 00:38:02,566 آره،خب،،يه نشونه خوبه 568 00:38:02,599 --> 00:38:04,800 تو يه فيزيکدان هستي ديگه؟بريم؟ 569 00:38:04,832 --> 00:38:07,266 آره،ولي کوله پشتيم 570 00:38:07,299 --> 00:38:10,399 من کوله پشتيم رو نزديک دريچه جا گذاشتم 571 00:38:10,433 --> 00:38:12,399 مي رم براش دارم 572 00:38:12,433 --> 00:38:15,333 تو چرا با بقيه بر نمي گردي؟ 573 00:38:15,366 --> 00:38:17,299 منم زود پشت سرت ميام وقت تلف نکن 574 00:38:17,333 --> 00:38:20,366 نه زود ميام 575 00:38:47,865 --> 00:38:50,132 لطفاً باز کن 576 00:38:50,166 --> 00:38:52,099 لطفاً باز کن 577 00:38:52,132 --> 00:38:54,700 لطفاً،لطفاًلطفاً،باز کن 578 00:39:03,299 --> 00:39:05,766 شليک نکن پس بهتره که توضيح بدي 579 00:39:05,800 --> 00:39:07,733 چرا تو 20 دقيقه گذشته 580 00:39:07,766 --> 00:39:10,132 به اين در ميزني،برادر؟ 581 00:39:10,166 --> 00:39:12,533 دزموند 582 00:39:15,199 --> 00:39:16,533 تو هموني 583 00:39:16,566 --> 00:39:18,366 همون؟کي؟ 584 00:39:18,399 --> 00:39:19,999 جايگزين من 585 00:39:22,366 --> 00:39:24,066 نه ،نيستم 586 00:39:24,099 --> 00:39:27,466 ...نيستم،نيستم،من 587 00:39:27,499 --> 00:39:29,232 تو رو مي شناسم؟ 588 00:39:29,266 --> 00:39:32,266 آره،يه کم 589 00:39:32,299 --> 00:39:34,366 گوش کن،اين مهم نيست 590 00:39:34,399 --> 00:39:37,299 دزموند،چيزي که مهم اينه که مي خوام بهت بگم 591 00:39:37,333 --> 00:39:39,199 لازم که به حرفم گوش کني 592 00:39:39,232 --> 00:39:43,700 دزموند تو تنها کسي هستي که مي توني به ما کمک کني،براي اينکه 593 00:39:43,733 --> 00:39:45,399 ..قوانين 594 00:39:45,433 --> 00:39:49,132 قوانين شامل تو نمي شن،تو يه آدم خاصي هستي 595 00:39:49,166 --> 00:39:51,466 تو يه آدم ويژه ومنحصر به فردي هستي 596 00:39:51,499 --> 00:39:53,399 در مورد چي حرف مي زني؟ 597 00:39:58,266 --> 00:40:00,166 باشه،گوش کن به من،گوش کن 598 00:40:00,199 --> 00:40:02,466 اگه در هر صورت هلي کوپتر جزيره رو ترک کنه 599 00:40:02,499 --> 00:40:05,032 و اگه تو بري خونه 600 00:40:05,066 --> 00:40:06,728 کدوم هلي کوپتر؟در مورد چي حرف ميزني؟ 601 00:40:06,728 --> 00:40:08,932 گوش کن،لازمه که به حرفم گوش کني اگه اين کار رو نکني آدماي جزيره مي ميرن 602 00:40:08,965 --> 00:40:13,433 اسم من دانيل فارادي 603 00:40:13,466 --> 00:40:15,399 من و هر کسي که تو جزيره مونديم 604 00:40:15,433 --> 00:40:17,066 در معرض يه خطر جدي قرار داريم 605 00:40:17,099 --> 00:40:20,366 تو تنها کسي هستي که مي توني به ما کمک کني 606 00:40:20,399 --> 00:40:23,066 تو بايد به دانشگاه آکسفورد برگردي جايي که ما همديگر رو ملاقات کرديم 607 00:40:23,099 --> 00:40:26,832 لازم که بري اونجا و مادرم رو پيدا کني ...اسم اون 608 00:40:34,232 --> 00:40:37,299 حالت خوبه؟ 609 00:40:42,932 --> 00:40:45,433 من تو جزيره بودم 610 00:40:47,865 --> 00:40:50,466 من تو جزيره بودم 611 00:40:50,499 --> 00:40:54,199 تو سه ساله که از جزيره خارج شدي 612 00:40:54,232 --> 00:40:57,099 تو الان جات امن 613 00:40:57,132 --> 00:41:00,099 اين فقط يه خواب بود 614 00:41:00,132 --> 00:41:02,800 يه خواب نبود،پن 615 00:41:06,999 --> 00:41:08,999 اون يه خاطره بود 616 00:41:12,466 --> 00:41:15,633 دزموند،کجا داري مي ري؟ 617 00:41:24,199 --> 00:41:26,499 دز؟ 618 00:41:28,499 --> 00:41:30,132 دزموند؟ 619 00:41:30,166 --> 00:41:31,932 داري چي کار مي کني؟ 620 00:41:31,965 --> 00:41:34,166 ما ميريم 621 00:41:34,199 --> 00:41:36,099 کجا ميريم؟ 622 00:41:40,032 --> 00:41:41,099 آکسفورد 623 00:41:42,010 --> 00:41:47,890 Masoud kh:ترجمه و زيرنويس dvdseriescenter@gmail.com