1 00:00:02,002 --> 00:00:06,005 - آنچه در لاست گذشت: - دارمايي هايي که تو ايستگاه قو هستن 2 00:00:06,090 --> 00:00:10,051 ميخوان زمين رو سوراخ کنن و تصادفاً بخورن به يه حجم بزرگي از انرژي 3 00:00:10,135 --> 00:00:13,846 و اون باعث ميشه هواپيماي شما اوشيانيک 815... 4 00:00:13,931 --> 00:00:18,685 - به جزيره سقوط کنه. - و دقيقاً نقشه ات براي از بين بردن اون انرژي چيه؟ 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,604 ميخوام اون بمب هيدروژني رو منفجر کنم 6 00:01:54,698 --> 00:01:57,033 - صبح بخير. - صبح بخير. 7 00:01:58,035 --> 00:02:01,037 - اشکالي نداره يه کم بشينم؟ - خواهش مي کنم 8 00:02:05,209 --> 00:02:07,001 ماهي ميخوري؟ 9 00:02:08,545 --> 00:02:10,963 ممنون، تازه غذا خوردم 10 00:02:11,048 --> 00:02:13,382 فکر کنم بخاطر کشتي اينجا هستي 11 00:02:14,551 --> 00:02:15,635 درسته 12 00:02:19,640 --> 00:02:23,476 اونا چجوري جزيره رو پيدا کردن؟ وقتي رسيدن بايد از خودشون سوال کني 13 00:02:25,562 --> 00:02:27,313 نيازي نيست از خودشون بپرسم 14 00:02:28,982 --> 00:02:30,274 تو اورديشون اينجا 15 00:02:31,902 --> 00:02:34,779 تو هنوز سعي داري بگي که اشتباه ميکنم، نه؟ 16 00:02:34,863 --> 00:02:36,989 تو داري اشتباه مي کني واقعا؟ 17 00:02:38,283 --> 00:02:42,995 اونا ميان، ميجنگن 18 00:02:43,080 --> 00:02:46,332 خراب ميکنن، همه چيز رو به فساد ميکشن هميشه اينجوري تموم ميشه 19 00:02:46,416 --> 00:02:50,628 اما فقط يه بار تموم ميشه هر اتفاقي که قبلش ميفته 20 00:02:50,754 --> 00:02:52,755 فقط مسيرشه 21 00:03:03,183 --> 00:03:05,852 هيچ مي دوني که چقدر دلم ميخواد بکشمت؟ 22 00:03:06,937 --> 00:03:08,187 آره 23 00:03:08,856 --> 00:03:12,233 ...يکي از همين روزها، دير يا زود 24 00:03:12,317 --> 00:03:14,986 يه مفري براي انجامش پيدا ميکنم، دوست من (راهي براي انجامش پيدا ميکنم) 25 00:03:15,070 --> 00:03:17,530 خب، وقتي پيدا کردي، من همينجام 26 00:03:21,660 --> 00:03:24,161 هميشه از حرف زدن باهات خوشحال ميشم، جيکوب 27 00:03:25,706 --> 00:03:27,206 منم از حرف زدن با تو خوشحال ميشم 28 00:04:23,639 --> 00:04:25,389 ميخواي تو انجامش بدي؟ 29 00:04:27,017 --> 00:04:28,935 تو انجامش بده باشه، من انجامش ميدم 30 00:04:29,019 --> 00:04:31,812 اما تو بايد مراقب باشي.باشه؟ باشه 31 00:04:38,487 --> 00:04:41,530 اين ميوه ها امسال خيلي خوب دراومدن 32 00:04:41,615 --> 00:04:44,033 ...هي شنيدي؟ فرانک اون قديميهارو 33 00:04:44,159 --> 00:04:48,371 آره، شنيدم. اون ميخواد رو زمين زراعت کنه از هيچي به اندازه اين خوشش نمياد 34 00:05:05,722 --> 00:05:08,683 شما بچه ها اون تو چي دارين؟ کيفت رو باز کن 35 00:05:15,273 --> 00:05:17,775 اينو از کجا برداشتين؟ از اونور 36 00:05:17,859 --> 00:05:22,029 من تورو ميشناسم تو دختر دايان آستن هستي، اسمت چيه؟ 37 00:05:22,114 --> 00:05:24,490 کيتي خب، کيتي من اول به مامانت زنگ میزنم 38 00:05:24,574 --> 00:05:28,452 بعد به پلیس. چون دزدي از اينجارو نمي تونم تحمل کنم متوجه هستي؟ 39 00:05:29,788 --> 00:05:33,332 نيازي نيست اونکارو کنيد من پولش رو مي دم 40 00:05:35,585 --> 00:05:37,336 اميدوارم اين کافي باشه 41 00:05:39,214 --> 00:05:42,883 خب، وقتي يه نفر پولش رو ميده ضرري متوجه من نشده 42 00:05:45,012 --> 00:05:48,431 اما ديگه نميخوام اين دورو برها بدون پدر و مادرت ببينمت، متوجه شدي؟ 43 00:05:53,520 --> 00:05:55,855 ممنون، آقا خواهش مي کنم 44 00:05:58,734 --> 00:06:00,401 تو که ديگه نمي خواي دزدي کني، مگه نه؟ 45 00:06:06,408 --> 00:06:08,492 مواظب خودت باش، کيتي 46 00:06:13,206 --> 00:06:14,999 همه به زيردريايي خوش آمدين 47 00:06:15,083 --> 00:06:18,878 در حال حاضر قبل از اينکه وارد اقيانوس بشيم داريم سيستم ها و وضعيت 48 00:06:18,962 --> 00:06:21,922 شناورها براي رفتن به عمق رو کنترل ميکنيم 49 00:06:22,632 --> 00:06:27,094 شما آرام بخش هاتون رو دريافت مي کنيد سپس به جاي خوابتون هدايت ميشيد 50 00:06:27,179 --> 00:06:29,805 خواب خوبي داشته باشيد، موقع به ساحل رسيدن شما رو خواهيم ديد 51 00:06:34,436 --> 00:06:37,354 ما بايد از اينجا بريم از اينجا بريم؟ 52 00:06:37,439 --> 00:06:40,566 ما زير آب هستيم تو اصلا اينجا چيکار ميکني؟ 53 00:06:40,650 --> 00:06:43,069 چطوري گير افتادي؟ اومدم تو رو پيدا کنم 54 00:06:43,153 --> 00:06:45,613 منو پيدا کني که چي؟ جک کجاست؟ 55 00:06:45,697 --> 00:06:49,658 جک داره ميره يه بمب هيدروژني رو منفجر کنه 56 00:06:49,743 --> 00:06:53,788 چرا بايد همچين کاري کنه؟ مهمه؟ ما بايد متوقفش کنيم 57 00:07:01,004 --> 00:07:03,255 متاسفم، من که قبول نمي کنم 58 00:07:03,340 --> 00:07:05,591 اصلا شنيدي الان چي گفتم؟ آره شنيدم 59 00:07:05,675 --> 00:07:09,637 اما تو نميفهمي کيت ما پيش دارمايي ها خيلي خوشحال بوديم تا اينکه شما پيداتون شد 60 00:07:11,014 --> 00:07:12,681 اما حالا ديگه همه چي تموم شده 61 00:07:14,184 --> 00:07:18,187 حالا ميخوايم آب پرتقالمون رو بخوريم و شانسمون رو تو دنياي واقعي امتحان کنيم 62 00:07:19,272 --> 00:07:21,273 جک ميخواد جزيره رو منفجر کنه؟ 63 00:07:23,401 --> 00:07:25,319 خوش به حالش 64 00:07:28,865 --> 00:07:32,326 اونجا چيزي در مورد اينکه چطور ميخوايم يه بمب ده تني رو تو جزيره جابجا کنيم ننوشته؟ 65 00:07:32,410 --> 00:07:34,745 در واقع، اون 20 تن هستش 66 00:07:36,123 --> 00:07:39,500 خوش بختانه، به نظر ميرسه فارادي هيچوقت نمي خواسته کلش رو جابجا کنه 67 00:07:39,584 --> 00:07:42,878 چي؟ اون اينجا جزئيات و دستورالعملي رو نوشته 68 00:07:42,963 --> 00:07:45,506 ...که چجوري هسته پلوتونيومي رو دربياريم 69 00:07:47,467 --> 00:07:49,218 و اينکه چجوري منفجرش کنيم 70 00:07:50,387 --> 00:07:54,390 فارادي، بهم گفت که قراره يه حجمي از انرژي رو خنثي کنيم 71 00:07:54,474 --> 00:07:56,809 يه قسمتي از بمب براي خنثي کردن اون کافيه؟ 72 00:07:56,893 --> 00:08:01,188 هسته به تنهايي يه بمب حرارتي اتميه از کافي هم کافي تره 73 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 هي! هي! صبر کنيد 74 00:08:07,237 --> 00:08:10,239 ما اونو بيست سال پيش بستيم و گذاشتيمش زيرزمين 75 00:08:10,365 --> 00:08:14,618 بخاطر اينکه از خودش تشعشع ساتع ميکرد اين به نظرت فکر خوبيه، الوئيس؟ 76 00:08:14,703 --> 00:08:17,580 تو حامله اي به همین خاطر ما باید کمکشون کنیم 77 00:08:20,375 --> 00:08:23,169 وقتي هسته مرکزي رو دراوردين بعد چي؟ 78 00:08:23,253 --> 00:08:27,548 بعدش حدودا دو ساعت وقت داريم که ببريمش به ايستگاه قو 79 00:08:27,632 --> 00:08:29,842 دو ساعت؟ 80 00:08:29,926 --> 00:08:34,555 وقتي فارادي به جزيره برگشت خيلي واضح زمانبنديش رو اعلام کرد 81 00:08:36,057 --> 00:08:39,018 خب پس...بهتره راه بيفتيم 82 00:08:52,908 --> 00:08:56,160 کي سوراخ کردن رو متوقف کرده؟ من 83 00:08:57,871 --> 00:08:59,872 چرا؟ چون وقتي از 70متر گذشتيم 84 00:08:59,956 --> 00:09:02,791 حرارات مته 60درجه بالا رفت و من نمي خواستم مته ذوب بشه 85 00:09:04,211 --> 00:09:07,922 خب، پير، براي همينم هست که ما يه مخزن پر از آب اينجا داريم حالا خنکش کن و دوباره روشنش کن 86 00:09:08,548 --> 00:09:12,301 استوارت، ما همين الان جزيره رو از تمام افراد غيرضروري تخليه کرديم 87 00:09:12,385 --> 00:09:16,096 الان ممکنه وسط درست کردن قيامت باشيم واقعا فکر ميکني الان وقت خيلي خوبيه 88 00:09:16,181 --> 00:09:18,849 که آزمايشاتت رو انجام بدي؟ من شش ساله که دارم روي اين پروژه کار ميکنم 89 00:09:18,934 --> 00:09:22,811 و ايستگاهي رو طراحي ميکنم که بتونه نيروي الکترو مغناطيس رو 90 00:09:22,896 --> 00:09:25,856 توليد کنه که آرزوش رو داشتيم به عواقب سوراخ کردن تا 91 00:09:25,941 --> 00:09:28,901 رسيدن به اون انرژي فکر کردي؟ ...ما اصلا نمي دونيم داريم چيکار ميکنيم 92 00:09:28,985 --> 00:09:32,947 اگه اديسون از عواقب کارش ميترسيد هممون الان تو تاريکي نشسته بوديم 93 00:09:34,407 --> 00:09:38,118 من به اين جزيره اومدم تا دنيا رو عوض کنم، پير و اين دقيقا کاريه که ميخوام انجام بدم 94 00:09:39,746 --> 00:09:41,038 !بياين شروع کنيم 95 00:10:17,033 --> 00:10:21,412 همه پنج دقيقه، استراحت ميکنيم هنوز تا به جيکوب رسيدن خيلي راه مونده 96 00:10:22,872 --> 00:10:26,208 جيکوب کيه؟ اون مسئول اين جزيره است 97 00:10:27,377 --> 00:10:30,296 تو که گفتي جان مسئوله نه، گفتم...اون رهبره 98 00:10:30,380 --> 00:10:34,466 عنواني که من متوجه شدم به شدت موقتيه 99 00:10:34,551 --> 00:10:39,138 اما هرکسي بايد به يه نفر جوابگو باشه و رهبر هم به جيکوب جوابگوئه 100 00:10:39,222 --> 00:10:40,848 اون چجوريه؟ 101 00:10:42,851 --> 00:10:46,061 نمي دونم، سان. تاحالا نديدمش 102 00:10:57,324 --> 00:11:02,619 تو در ده دقيقه گذشته همينطوري داشتي نگاه ميکردي ريچارد چيزي هست که بخواي ازم بپرسي؟ 103 00:11:03,788 --> 00:11:06,832 بن بهم گفت که...خفه ات کرده 104 00:11:06,916 --> 00:11:09,418 اين الان خاطره منه، آره 105 00:11:10,837 --> 00:11:14,590 اون گفت که مطمئنه که تو مُردي اون ديده که تابوتت رو گذاشتن تو هواپيما 106 00:11:14,674 --> 00:11:17,259 و تو اونجوري برگشتي، تو چجوري زنده هستي؟ 107 00:11:17,385 --> 00:11:20,721 خب، تو هم خيلي بيشتر از من تو اين جزيره بودي ريچارد 108 00:11:20,805 --> 00:11:24,016 اگه کسي قراره توضيحي بده فکر کنم اون بايد تو باشي 109 00:11:25,810 --> 00:11:29,688 درسته، من خيلي وقته اينجام جان و چيزهايي رو تو اين جزيره ديدم که 110 00:11:29,773 --> 00:11:32,232 به سختي مي تونم توضيح بدم 111 00:11:32,317 --> 00:11:34,318 اما...نديدم کسي دوباره زنده بشه 112 00:11:35,528 --> 00:11:38,530 و منم تاحالا کسي رو نديدم که پير نشه 113 00:11:38,615 --> 00:11:42,534 اين معنيش اين نيست که نمي تونه اتفاق بيفته جيکوب با من اينکارو کرده 114 00:11:43,536 --> 00:11:46,789 و اگه بخوام حدس بزنم فکر کنم همون باعث شده که تو ديگه تو تابوت نباشي 115 00:11:46,873 --> 00:11:50,334 منم کاملا موافقم، ريچارد منم براي همين دارم اينکارو می کنم 116 00:11:50,418 --> 00:11:51,835 که ازش تشکر کنم 117 00:11:54,297 --> 00:11:58,467 وقتي که اونکارو کردم بايد تکليفمون رو با بقيه مسافرهاي پرواز اجيرا 118 00:11:58,593 --> 00:12:01,804 که منو اوردن اينجا، روشن کنيم 119 00:12:01,888 --> 00:12:05,265 منظورت چيه تکليفمون رو روشن کنيم؟ خودت مي دوني منظورم چيه 120 00:12:07,644 --> 00:12:09,103 بريم 121 00:12:35,255 --> 00:12:36,630 صندوق رو باز کنيد 122 00:12:39,342 --> 00:12:43,220 چرا اين يارو رو با خودمون اورديم؟ چون ممکنه بهش احتياج داشته باشيم 123 00:12:43,304 --> 00:12:46,640 براي چي؟ اونکه جواب سوال رو نمي دونست 124 00:12:47,517 --> 00:12:51,311 اين معنيش اين نيست که اون مهم نيست چيه، فکر ميکني اونم يکي از کانديداهاست؟ 125 00:12:57,610 --> 00:12:59,027 اون بهوشه 126 00:13:01,698 --> 00:13:05,033 چندوقته داري به حرفامون گوش ميدي؟ اونقدري که اين سوال برام ايجاد بشه 127 00:13:05,118 --> 00:13:06,243 که کانديداي چي هستم 128 00:13:11,749 --> 00:13:14,543 شما ديگه کي هستين؟ ما دوستيم 129 00:13:14,669 --> 00:13:18,505 پس شما با قنداق تفنگتون ميزنين تو صورت دوستاتون و ميدزدينشون؟ 130 00:13:18,590 --> 00:13:21,049 فقط اونايي رو که خيلي دوست داريم 131 00:13:27,056 --> 00:13:28,557 بريم 132 00:13:34,022 --> 00:13:35,230 تو اون صندوق چيه؟ 133 00:13:40,528 --> 00:13:41,570 تصميم با خودته 134 00:13:46,534 --> 00:13:48,494 بازش کنيد 135 00:14:05,637 --> 00:14:06,929 وحشتناکه 136 00:15:02,068 --> 00:15:04,069 خودکار ميخواي، پسر؟ 137 00:15:07,991 --> 00:15:09,866 بله. ممنون 138 00:15:14,038 --> 00:15:16,999 بيا.مي توني نگهش داري 139 00:15:21,337 --> 00:15:24,298 من خيلي بابت پدر و مادرت متاسفم، جيمز 140 00:15:38,896 --> 00:15:41,898 بيا، جيمي، بايد بريم قبرستان، خب؟ 141 00:15:44,485 --> 00:15:46,737 چي داري مينويسي؟ هيچي 142 00:15:52,410 --> 00:15:55,329 اقاي سوير عزيز" 143 00:15:55,413 --> 00:15:58,206 شما منو نميشناسين اما من شما رو ميشناسم 144 00:15:58,291 --> 00:16:00,292 "و مي دونم چيکار کردين 145 00:16:08,134 --> 00:16:10,344 گوش کن، جيمي 146 00:16:10,428 --> 00:16:14,097 مي دونم که تو از دست مردي که اينکارو با پدر و مادرت کرد عصباني هستي 147 00:16:14,182 --> 00:16:17,476 و حقيقت اينه که، حق هم داريم 148 00:16:17,560 --> 00:16:20,354 اما بايد اين اتفاق رو پشت سر بذاري، عزيزم 149 00:16:20,438 --> 00:16:24,191 اونا ديگه فوت شدن و تو هيچجوري نمي توني اين قضيه رو تغيير بدي 150 00:16:26,819 --> 00:16:30,364 اتفاقي که افتاده، ديگه افتاده 151 00:16:34,035 --> 00:16:36,662 حالا بهم قول بده که هيچوقت اون نامه رو تموم نکني 152 00:16:39,457 --> 00:16:41,375 قول مي دم 153 00:16:42,460 --> 00:16:43,502 خوبه 154 00:16:46,089 --> 00:16:48,340 بيا. بيا بريم خداحافظي کنيم باهاشون 155 00:17:01,479 --> 00:17:03,522 بذار ببينم يعني 156 00:17:03,606 --> 00:17:07,401 جک اون بمب رو منفجر ميکنه و همه اتفاقات از اول شروع ميشن 157 00:17:07,485 --> 00:17:09,569 و پرواز 815 سقوط نميکنه...و سالم 158 00:17:09,654 --> 00:17:13,490 تو لوس آنجلس فرود مياد انگار که هيچکدوم از اين اتفاقا تاحالا نيفتاده 159 00:17:13,574 --> 00:17:16,868 سوير، اگه جک اينکارو بکنه همه تو جزيره ميميرن 160 00:17:16,953 --> 00:17:19,246 آره، اون بخش رو هم شنيدم و تو با اين مشکلي نداري؟ 161 00:17:20,289 --> 00:17:21,623 تو به حرفهاي من گوش نمي دي کيت 162 00:17:24,252 --> 00:17:27,671 من انتخابم رو کردم، روشم وايميسم من تصميم گرفتم برم و ميرم 163 00:17:29,090 --> 00:17:30,424 خيلي خب، اين آرام بخش هاتون 164 00:17:36,639 --> 00:17:38,306 الان چيکار کردي؟ 165 00:17:38,391 --> 00:17:41,685 !ما تصميم گرفتيم جزيره رو ترک کنيم، جيمز، ما 166 00:17:42,520 --> 00:17:44,521 و حالا هم برميگرديم 167 00:17:44,605 --> 00:17:47,899 شوخيت گرفته؟ ما نمي تونيم اجازه بديم اونا بميرن 168 00:17:50,903 --> 00:17:54,698 تو هم مياي؟ يا ميخواي همينجا بموني و غر بزني 169 00:17:58,995 --> 00:18:00,996 اين دست بندهاي لعنتي رو باز کن 170 00:18:01,080 --> 00:18:03,498 از گالاگا به مرکز، کنترل سيستم ها تموم شد 171 00:18:03,583 --> 00:18:05,751 ما مسير حرکت رو مشخص کرديم و آماده ترک جزيره هستيم 172 00:18:05,835 --> 00:18:08,628 دريافت شد گالاگا، سفرتون سلامت 173 00:18:08,713 --> 00:18:10,255 موقع برگشت ميبينيمتون 174 00:18:14,886 --> 00:18:15,969 تفنگت رو بده من 175 00:18:19,307 --> 00:18:22,601 ممنون کاپيتان، حالا ميخوايم زيردريايي رو به سطح آب بياري 176 00:18:22,685 --> 00:18:24,978 ...من نمي تونم اين زيردريايي 177 00:18:25,605 --> 00:18:28,690 اوه، فکر کنم مي توني وقتي ما رفتيم، به مسيرتون 178 00:18:28,775 --> 00:18:32,778 ادامه ميدين، هرکاري ميکنين فقط مسافرها رو به جزيره برنگردونين، فهميدي؟ 179 00:18:33,446 --> 00:18:36,531 اگه هُراس سعي کرد باهام تماس بگيره چي؟ قراره چي بهش بگم؟ 180 00:18:39,619 --> 00:18:40,660 تو ديگه خونه نيستي که جواب بدي 181 00:18:43,289 --> 00:18:44,956 برو 182 00:18:58,262 --> 00:19:00,013 ...سعيد 183 00:19:00,097 --> 00:19:02,140 اين بزرگيش خوبه؟ آره کافيه 184 00:19:06,771 --> 00:19:09,481 ديگه با دفتر فارادي کاري نداري؟ برش دار 185 00:19:36,926 --> 00:19:40,095 ميشه يه سوال ازت بپرسم؟ حتما 186 00:19:41,389 --> 00:19:44,933 حدود، 20سال پيش ...مردي به نام جان لاک 187 00:19:47,395 --> 00:19:50,772 اومد به کمپ ما و بهم گفت که قراره رهبر ما باشه 188 00:19:52,859 --> 00:19:57,863 حالا از اونموقع تاحالا من سه بار جزيره رو ترک کردم که اونو ببينم 189 00:19:57,947 --> 00:20:01,533 اما اون هيچوقت به نظرم منحصر به فرد نيومد 190 00:20:01,617 --> 00:20:06,246 گفتي يه سوالي داري تو ميشناسيش؟ لاک رو؟ 191 00:20:10,167 --> 00:20:12,919 آره آره، ميشناسمش 192 00:20:15,172 --> 00:20:18,550 و اگه جاي تو بودم، هيچوقت ازش نااميد نمي شدم 193 00:20:34,275 --> 00:20:36,151 چرا هنوز هيچي بهش نگفتي؟ 194 00:20:36,235 --> 00:20:39,654 به کي چيزي نگفتم؟ ريچارد 195 00:20:39,739 --> 00:20:43,033 چرا هنوز نقشه منو در مورد جيکوب بهش نگفتي؟ 196 00:20:43,117 --> 00:20:46,077 اگه منظورت از نقشه، کُشتنشه 197 00:20:46,162 --> 00:20:48,830 فکر کردم که شايد بخواي مخفي نگهش داري 198 00:20:49,916 --> 00:20:52,042 از کِي تاحالا اين چيزا جلوي کارت رو گرفته؟ 199 00:20:53,044 --> 00:20:56,588 خب، من الان ديگه متفاوت فکر ميکنم از وقتي دختره مُرده ام منو 200 00:20:56,672 --> 00:21:00,634 تهديد کرده که نابودم ميکنه اگه هرکاري تو گفتي رو انجام ندم 201 00:21:00,718 --> 00:21:02,135 صبر کن، صبر کن ببينم 202 00:21:03,596 --> 00:21:04,888 کجا اين اتفاق افتاد؟ 203 00:21:04,972 --> 00:21:09,601 تو همون غاري که زير زمين بود وقتي که رفتيم هيولا رو ببينيم 204 00:21:11,938 --> 00:21:17,400 حالا هرکاري بگم انجام ميدي هرچي که باشه؟ 205 00:21:20,196 --> 00:21:21,321 آره 206 00:21:23,824 --> 00:21:27,702 ...خب، پس فکر کنم ديگه لازم نيست قانعت کنم 207 00:21:31,290 --> 00:21:32,707 قانعم کني که چي؟ 208 00:21:35,044 --> 00:21:36,962 من نميخوام جيکوب رو بکُشم، بن 209 00:21:39,548 --> 00:21:40,632 تو اينکارو ميکني 210 00:22:01,320 --> 00:22:03,029 پاريس يا رم؟ نه 211 00:22:03,114 --> 00:22:04,781 فلورانس؟ ...اهميتي نداره، سعيد 212 00:22:04,865 --> 00:22:07,617 چرا داره مهم اينه که باهم باشيم 213 00:22:07,702 --> 00:22:11,121 اين سالگردمونه، بايد يه جايي معرکه پيدا کنيم من ترجيح ميدم بمونم عينک آفتابيم رو پيدا کنم 214 00:22:15,084 --> 00:22:17,127 ببخشيد، آقا. مي تونيد کمکم کنيد؟ 215 00:22:18,379 --> 00:22:21,089 ببخشيد، فکر کنم گُم شدم شما اهل لوس آنجلس هستين؟ 216 00:22:21,173 --> 00:22:23,425 دنبال چي ميگردين؟ من پيداشون کردم 217 00:22:28,389 --> 00:22:29,931 !ناديا 218 00:22:37,440 --> 00:22:40,150 ناديا؟ ناديا؟ 219 00:23:22,818 --> 00:23:24,903 وقت زيادي نداريم، بايد راه بيفتيم 220 00:23:58,896 --> 00:24:00,188 عقب وايسيد 221 00:24:18,207 --> 00:24:22,544 اين يکي از خونه هاي دارماست من اول ميرم 222 00:24:23,045 --> 00:24:27,048 جک، در مورد اينکه اينجا کي رئيسه اشتباه نکن من اول ميرم 223 00:24:27,133 --> 00:24:30,426 چون اگه کسي تو اون خونه باشه شما ممکنه در کُشتنش شک کنيد... 224 00:24:30,511 --> 00:24:32,428 اما من نميکنم خيلي خب. باشه 225 00:24:32,513 --> 00:24:34,305 الوئيس برو، منم دنبالت ميام 226 00:24:35,182 --> 00:24:38,935 وقتي بهتون علامت داديم بعد شما بمب رو بيارين 227 00:24:41,313 --> 00:24:43,273 ...نمي خوايم هيچ 228 00:24:43,357 --> 00:24:47,527 داري چيکار ميکني؟ دارم از رهبرمون حمايت ميکنم، عقب وايسيد 229 00:24:49,613 --> 00:24:53,199 وقتي بهوش بياد عصباني ميشه اما اين خيلي بهتر از اينه که بميره 230 00:24:54,326 --> 00:24:57,996 اون بهم دستور داد کمکتون کنيم کمکتون هم کرديم از اينجا به بعدش پاي خودتونه 231 00:24:58,080 --> 00:24:59,747 و منم اونو از همون راهي که اومديم ميبرم بيرون 232 00:25:02,168 --> 00:25:03,459 اول تو برو 233 00:25:30,279 --> 00:25:33,698 همه توجه کنيد ما در وضعيت کُد سياه قرار داريم 234 00:25:33,782 --> 00:25:37,702 وضعيت اسلحه هاتون رو به بخش امنيتي هرچه زودتر گزارش بدين 235 00:25:40,456 --> 00:25:45,126 اگه با محلي ها برخورد کردين شما اجازه دارين بهشون شليک کنيد 236 00:25:45,211 --> 00:25:47,462 چجوري ميخوايم از اينجا خارج بشيم؟ 237 00:25:54,345 --> 00:25:55,970 ما جلوي روشون مخفي ميشيم 238 00:26:06,232 --> 00:26:09,317 اول محدوده حفاظ ها رو ببندين ...تو برو اونجا کنار ورودي 239 00:26:14,698 --> 00:26:16,866 پس شما هم ميريد. بريد به ايستگاه پيکان ما اونجا جمع ميشيم 240 00:26:30,965 --> 00:26:34,425 !هي 241 00:26:37,763 --> 00:26:40,265 تو همون حرومزاده اي هستي که به پسرم شليک کردي !نه، شليک نکن 242 00:26:42,226 --> 00:26:43,434 من همراهم يه سلاح اتمي دارم 243 00:27:26,729 --> 00:27:27,979 سوار شين 244 00:27:30,691 --> 00:27:31,733 !برو 245 00:27:55,424 --> 00:27:58,926 با توجه به خورشيد بايد گفت که اونجا ساحل شماليه 246 00:27:59,011 --> 00:28:02,347 وقتي خورشيد اونجاست يعني اينکه اونجا ساحل غربيه 247 00:28:02,431 --> 00:28:06,100 واقعا؟ چيه، مگه قطب نما داري؟ نه، مگه خودت داري؟ 248 00:28:29,041 --> 00:28:31,626 ممنون براي چي؟ 249 00:28:31,710 --> 00:28:35,713 بخاطر اينکه تو زيردريايي ازم پشتيباني کردي خواهش ميکنم 250 00:28:38,550 --> 00:28:40,968 من اصلا نمي دونم، کدوم قبرستوني هستيم 251 00:28:44,014 --> 00:28:47,850 !وينسنت! بيا اينجا! هي !هي! هي 252 00:28:47,976 --> 00:28:52,397 حالت چطوره، پسر؟ از اون زمان تيرهاي آتشينه سه سال پيش ديگه نديدمت 253 00:28:52,481 --> 00:28:55,733 سلام حالت چطوره؟ اون اينجا چجوري زنده مونده؟ 254 00:28:55,818 --> 00:28:58,194 اه، امکان نداره 255 00:29:02,324 --> 00:29:04,075 !برنارد 256 00:29:13,210 --> 00:29:14,377 اونا مارو پيدا کردن 257 00:29:17,714 --> 00:29:19,424 حرومزاده 258 00:29:26,432 --> 00:29:28,558 اون يه بمبه؟ سعي نکن تکون بخوري 259 00:29:28,684 --> 00:29:31,018 بايد جلوي خونريزي رو بگيرم اون عقب چه خبره؟ سعيد حالش خوبه؟ 260 00:29:31,103 --> 00:29:33,312 به قيافه اش مياد که خوب باشه؟ حواست به رانندگيت باشه 261 00:29:35,899 --> 00:29:38,860 ميخواين بزنم بغل؟ آره، بزن بغل تا بيان !بکُشنمون! رانندگيتو بکن 262 00:29:38,944 --> 00:29:41,446 نمي دونم کجا بايد بريم ايستگاه قو 263 00:29:41,530 --> 00:29:44,949 چرا ميخواين برين اونجا؟ ...حالا که سعيد تير خورده، بهتر نيست هرلي، اگه ميخواي سعيد رو نجات 264 00:29:45,033 --> 00:29:47,285 بدي، مارو ببر به ايستگاه قو !ميريم به قو 265 00:29:47,369 --> 00:29:50,496 جک، تو ايستگاه قو چيه؟ فکر کنم يه راهي پيدا کردم که تو رو پيش همسرت برگردونم 266 00:29:56,211 --> 00:29:58,337 حالا وايسيد ببينم 267 00:29:58,422 --> 00:30:03,259 يعني دارين به من ميگين شما در سه سال گذشته خودتون با خودتون اينجا تو جنگل زندگي ميکردين؟ 268 00:30:04,595 --> 00:30:08,514 خب، من متاسفم که همتون تنها موندين نشنيدين که داد ميزدم کنار نهر همديگه رو ميبينيم؟ 269 00:30:08,599 --> 00:30:12,602 منظورت در حاليه که تيرهاي آتشين رو سرمون ميباريد؟ و همه کسايي که ميشناختيم رو به کشتن داد؟ 270 00:30:12,728 --> 00:30:16,189 مطمئنا بايدم صدات رو ميشنيديم خب، ما همه جوره دنبال شما گشتيم 271 00:30:16,273 --> 00:30:19,817 من جين رو مامور کردم که جزيره رو منطقه به منطقه بگرده 272 00:30:19,902 --> 00:30:23,571 اره، ما مي دونيم مي دونيد؟ 273 00:30:23,697 --> 00:30:26,532 اه، معلومه. شما همه عضو ابتکار دارما شدين 274 00:30:26,617 --> 00:30:30,244 خب، من مي تونستم جفتتون رو هم بيارم اونجا چرا يه راهي پيدا نکردين که بهم بگين اينجايين؟ 275 00:30:30,370 --> 00:30:32,455 چون ما بازنشسته هستيم 276 00:30:40,088 --> 00:30:42,632 پس شما خودتون دنبال غذا ميگشتين و تو اين کلبه زندگي ميکردين؟ 277 00:30:42,716 --> 00:30:46,844 بعضي ها کل زندگيشون تلاش ميکنن براي خودشون يه جاي زيبا و آروم کنار اقيانوس پيدا کنن 278 00:30:46,929 --> 00:30:50,223 تا بتونن با آرامش زندگي کنن خب، ما اونجارو پيدا کرديم 279 00:30:50,307 --> 00:30:52,475 اين چيزيه که براي خودمون ساختيم 280 00:30:52,559 --> 00:30:57,480 ...خب، نميخوام مهمونيتون رو خراب کنم، اما اما خونه اتون قراره منفجر بشه 281 00:30:57,606 --> 00:31:00,399 جک يه بمب داره کي اهميت ميده؟ 282 00:31:00,484 --> 00:31:04,445 ببخشيد؟ هميشه شما يه چيزيتون ميشه 283 00:31:05,322 --> 00:31:08,407 حالام داري ميگي جک يه بمب داره حالا چيه؟ 284 00:31:08,492 --> 00:31:11,911 حتما شما ميخواين سعي کنيد متوقفش کنيد، درسته؟ آره، درسته 285 00:31:11,995 --> 00:31:14,455 ما سي سال برگشتيم به عقب 286 00:31:14,540 --> 00:31:17,375 و شما هنوز دارين دنبال يه راهي ميگردين که ترتيب همديگه رو بدين؟ 287 00:31:19,002 --> 00:31:23,381 رُز، ما فقط ميخوايم بدونيم محدوده دارمايي ها از کدوم سمته 288 00:31:23,465 --> 00:31:25,508 تا بتونيم جلوي جک رو بگيريم 289 00:31:25,634 --> 00:31:28,970 يا شما هم ميميرين هممون ميميريم 290 00:31:29,054 --> 00:31:33,391 پس ميميريم براي ما فقط باهم بودن مهمه 291 00:31:39,231 --> 00:31:41,691 آخرش اين تنها چيزيه که اهميت داره 292 00:31:47,906 --> 00:31:51,325 محدودشون در 5کيلومتري اينجاست، از اونطرف 293 00:31:56,039 --> 00:31:57,206 برنارد سوير 294 00:31:57,291 --> 00:32:00,251 رُز ممنون 295 00:32:00,335 --> 00:32:02,253 بريم 296 00:32:02,337 --> 00:32:05,256 خداحافظ مطمئني نمي خواي يه چايي بخوري؟ 297 00:32:09,886 --> 00:32:11,512 شايد يه وقت ديگه 298 00:32:25,611 --> 00:32:28,279 کاش هيچوقت بهم نشون نميدادين چي تو اون جعبه است 299 00:32:28,363 --> 00:32:32,700 حالا ميخواين باهاش چيکار کنين؟ بايد به يکي نشونش بديم 300 00:32:32,784 --> 00:32:36,037 براي چي؟ تا بفهمن که اونا برعليه کي هستن 301 00:32:36,121 --> 00:32:41,042 اونا دقيقا برعليه کي هستن؟ يه چيزي خيلي وحشتناکتر ز چيزيه که تو جعبه است، فرانک 302 00:32:42,210 --> 00:32:47,048 گرچه زياد نگران نباش، تا زماني که با ما هستي مشکلي پيش نمياد 303 00:32:47,132 --> 00:32:49,467 خيلي اطمينان خاطر خوبي بود اگه مطمئن بودم شما دوست هستين 304 00:32:50,719 --> 00:32:52,720 ما آدم خوب ها هستيم 305 00:32:53,305 --> 00:32:55,681 طبق تجربه من، آدمهايي که راه خودشون رو ميرن 306 00:32:55,766 --> 00:32:58,059 و بهت ميگن آدم خوب ها هستن، آدم بد ها هستن 307 00:33:01,938 --> 00:33:03,230 رسيديم 308 00:33:17,120 --> 00:33:18,746 !خاکسترو ببين 309 00:33:24,753 --> 00:33:26,087 همينجا صبر کنيد 310 00:34:32,738 --> 00:34:34,989 من اومدم چون به کمکت احتياج دارم 311 00:34:40,996 --> 00:34:42,329 مي توني اينکارو انجام بدي؟ 312 00:34:46,626 --> 00:34:48,586 ميشه کمکم کني، ايلانا؟ 313 00:34:51,006 --> 00:34:52,423 آره 314 00:35:46,436 --> 00:35:48,813 چي شد؟ اونجا نيست 315 00:35:48,897 --> 00:35:53,359 خيلي وقت هم هست که اونجا نبوده يکي ديگه ازش استفاده ميکرده 316 00:35:57,072 --> 00:35:58,155 !بسوزونيدش 317 00:36:02,661 --> 00:36:06,997 من زياد طرفدار محيط زيست و اينا نيستم اما اين خيلي روش خوبيه که کل جنگل رو به آتش بکشين 318 00:36:10,752 --> 00:36:12,419 خب حالا چي؟ 319 00:36:20,178 --> 00:36:22,429 خب، فکر کنم بدونم کجا بايد بريم 320 00:37:18,361 --> 00:37:20,321 اه، خداي من! 321 00:37:28,872 --> 00:37:31,916 اه، خداي من! به فوريت هاي ويژه زنگ بزنيد 322 00:37:45,472 --> 00:37:47,932 نگران نباش، همه چيز درست ميشه 323 00:37:52,812 --> 00:37:54,772 متاسفم، که اين اتفاق برات افتاد 324 00:38:20,799 --> 00:38:24,635 اين کمپ قديميه خودمونه هيچ جا خونه آدم نميشه 325 00:38:27,055 --> 00:38:30,766 خيلي خب، دوستان، ريچارد به من ميگه که تا شب وقت داريم به جايي که ميخوايم برسيم 326 00:38:30,892 --> 00:38:34,812 پس حالا پيشنهاد ميکنم از فرصت استفاده کنيم و يه کم استراحت کنيم و نفسي تازه کنيم 327 00:38:34,896 --> 00:38:37,815 با توجه به نقشه اي که من دارم، بهش خيلي هم احتياج دارين 328 00:38:51,663 --> 00:38:55,499 همه چيز مرتبه؟ داشتم از تنها بودنم لذت ميبردم 329 00:38:58,670 --> 00:38:59,920 ميبيني چي پشت سرته؟ 330 00:39:05,218 --> 00:39:08,303 يه در. مگه چيه؟ اين فقط يه در نيست، بن 331 00:39:08,388 --> 00:39:11,348 اين در اون دريچه ايه که اولين بار توش همديگه رو ديديم 332 00:39:15,478 --> 00:39:18,230 ميشه ازت يه سوالي بپرسم؟ من متولد برج حوت هستم، بپرس 333 00:39:19,107 --> 00:39:22,151 اونروز تو اون کلبه 334 00:39:22,277 --> 00:39:24,486 وقتي منو بردي، جيکوب رو ببينم، چي شد؟ 335 00:39:28,700 --> 00:39:32,536 خب، مشخصا خودت مي دوني که من داشتم با يه صندلي ...خالي صحبت ميکردم، جان 336 00:39:35,999 --> 00:39:37,499 که داشتم وانمود ميکردم 337 00:39:38,960 --> 00:39:41,962 براي همينم ديگه لازم نيست بگم چقدر تعجب کردم 338 00:39:42,047 --> 00:39:44,506 وقتي چيزا شروع به پرواز کرد 339 00:39:44,632 --> 00:39:48,302 اما چرا خودت رو اينهمه به دردسر انداختي تا همچين چيزي رو از خودت دربياري؟ 340 00:39:52,640 --> 00:39:55,350 من خجالت ميکشيدم 341 00:39:55,477 --> 00:39:58,687 نمي خواستم که متوجه بشي که من هيچوقت جيکوب رو نديدم 342 00:40:02,192 --> 00:40:04,902 حالا، درسته، من دروغ گفتم 343 00:40:06,988 --> 00:40:09,114 اين کاريه که هميشه ميکنم 344 00:40:15,538 --> 00:40:16,580 خيلي خب، پس 345 00:40:18,583 --> 00:40:21,877 چرا ازم ميخواي جيکوب رو بکُشم، جان؟ 346 00:40:25,340 --> 00:40:31,220 چون برخلاف خدمات صادقانه ات به جزيره تو سرطان گرفتي 347 00:40:33,014 --> 00:40:37,226 مجبور شدي با چشماي خودت ببيني دخترت رو کُشتن 348 00:40:38,353 --> 00:40:41,980 و پاداشت به خاطر اين فداکاري ها اخراجت از جزيره بود 349 00:40:43,817 --> 00:40:48,362 و تو همه اينکارها رو بخاطر مردي انجام دادي که تا حالا نديديش 350 00:40:51,199 --> 00:40:56,245 حالا سوال اصلي اينه که، بن چرا نبايد بخواي جيکوب رو بکُشي؟ 351 00:44:13,735 --> 00:44:16,611 چقدر ديگه مونده؟ حدود پنج دقيقه ديگه 352 00:44:18,239 --> 00:44:19,740 تو نمي توني جلوي خونريزي رو بگيري 353 00:44:21,284 --> 00:44:24,244 من پارچه تميز ميخوام جک، حالا اين بمب قراره چيکار کنه؟ 354 00:44:24,329 --> 00:44:27,164 مارو تو زمان منفجر کنه و برگردونه عقب؟ ما قرار نيست تو زمان به عقب برگرديم 355 00:44:27,248 --> 00:44:31,752 درسته، چون اون خيلي مسخره است من بايد بمب رو درست کنم 356 00:44:31,836 --> 00:44:35,213 بايد آماده اش کنم که موقع برخورد منفجر بشه 357 00:44:35,298 --> 00:44:38,842 جک، ما بايد موقع اون اتفاق اونجا باشيم 358 00:44:38,926 --> 00:44:40,927 وگرنه همه اينکارها بخاطر هيچي بوده 359 00:44:43,765 --> 00:44:46,600 چرا وايساديم؟ بخاطر اون