1
00:00:00,298 --> 00:00:01,692
آنچه گذشت
2
00:00:02,399 --> 00:00:03,743
اوه ...اوه...اوه
اوه
3
00:00:04,044 --> 00:00:04,981
دزموند !
4
00:00:05,471 --> 00:00:06,539
ازت ميخوام که
5
00:00:06,575 --> 00:00:09,068
برگردي به دانشگاه اکسفورد
6
00:00:09,099 --> 00:00:10,150
جايي که ما همديگر رو اونجا ديديم
7
00:00:10,184 --> 00:00:11,911
ازت ميخوام که برگردي و مادرم رو پيدا کني
8
00:00:11,912 --> 00:00:12,754
اسمش ...
9
00:00:14,684 --> 00:00:17,233
و اگه نتونم همشون رو متقاعد کنم که برگردن چي ميشه؟
10
00:00:17,553 --> 00:00:18,890
اون موقع خدا بايد به دادمون برسه
11
00:00:19,307 --> 00:00:20,856
امروز برميگردم به جزيره
12
00:00:20,890 --> 00:00:22,634
بعد اينکه يه کاري رو انجام دادم
13
00:00:23,192 --> 00:00:25,375
دخترت رو کشتم
تو اينجا چيکار ميکني ؟
14
00:00:25,771 --> 00:00:26,662
15
00:00:27,296 --> 00:00:28,027
دزموند !؟
16
00:00:30,657 --> 00:00:33,537
17
00:00:34,385 --> 00:00:35,332
18
00:00:36,065 --> 00:00:37,505
ضربان داره
19
00:00:37,540 --> 00:00:38,751
جراحت بر اثر شليک گلوله
ضربانش داره پايين مياد.
20
00:00:38,886 --> 00:00:39,572
بخش 7 ،همين حالا
21
00:00:39,609 --> 00:00:40,855
بهتر ميشه ؟
خانم شما بايد اينجا منتظر باشيد.
22
00:00:40,896 --> 00:00:41,653
کجا داريد...
کجا داريد ميبريدش؟
23
00:00:41,683 --> 00:00:42,115
چش شده؟
24
00:00:42,141 --> 00:00:43,526
خانم خواهش ميکنم
اينجا منتظر بمونيد
25
00:00:43,616 --> 00:00:45,104
به محض اينکه خبري بشه بهتون اطلاع ميديم
26
00:00:45,461 --> 00:00:47,298
خوب ، چش شده؟
حالش خوب ميشه؟
27
00:00:47,385 --> 00:00:48,837
هرکاري که از دستمون بر بياد انجام ميديم
28
00:00:48,921 --> 00:00:49,924
لطفا همون جا منتظر باشيد
29
00:00:49,965 --> 00:00:51,594
بابايي
30
00:00:51,634 --> 00:00:54,493
حالش خوب ميشه
حالش خوب ميشه
31
00:00:54,559 --> 00:00:55,551
32
00:00:55,892 --> 00:00:58,325
33
00:01:05,504 --> 00:01:07,017
پسرتون چند سالشه؟
34
00:01:07,837 --> 00:01:08,997
دو سالشه
35
00:01:12,923 --> 00:01:14,828
موهاش شبيه موهاي پدرشه
36
00:01:18,547 --> 00:01:20,222
ببخشيد
من ميشناسمتون؟
37
00:01:20,549 --> 00:01:23,050
نه
اما همسرتون منو ميشناسه
38
00:01:23,552 --> 00:01:25,186
الويس هاوکينگ هستم
39
00:01:25,221 --> 00:01:27,929
و فکر ميکنم
تقصير پسرمن بود
40
00:01:27,964 --> 00:01:30,693
که
دزموند گلوله خورده
41
00:01:31,984 --> 00:01:33,842
پسر شما بنجامين لاينسه !؟
42
00:01:33,930 --> 00:01:35,518
خداي من...نه
43
00:01:38,968 --> 00:01:42,001
پسر من
دانيل فاراديه
44
00:01:48,968 --> 00:01:51,001
"سي سال قبل"
45
00:01:52,320 --> 00:01:53,491
هي، ميشه يه کمکي بهم بکني
46
00:01:53,518 --> 00:01:54,392
بله بله
47
00:01:55,741 --> 00:01:58,420
48
00:02:02,124 --> 00:02:02,844
دن
49
00:02:03,723 --> 00:02:04,728
سلام مايلز
50
00:02:06,093 --> 00:02:07,305
خيلي وقت بود نديده بودمت
51
00:02:07,340 --> 00:02:08,544
چانگ:
بسيار خوب،خانم ها و آقايون
52
00:02:08,590 --> 00:02:11,078
همه ميدونيد براي چه کاري اينجا هستيد
اميدوارم که بتونيد
53
00:02:11,118 --> 00:02:12,233
امشب خوب استراحت کنيد
اما...
54
00:02:12,283 --> 00:02:13,729
اينجا چه غلطي ميکني؟ دن
55
00:02:12,752 --> 00:02:13,739
56
00:02:14,270 --> 00:02:16,848
وقتي به خاطر" ان اربور" رفتي ,
فکر کردم با اختراع دي وي دي
57
00:02:16,874 --> 00:02:18,122
يا يه چيز تو اين مايه ها پول دار شدي
58
00:02:18,148 --> 00:02:18,814
59
00:02:18,815 --> 00:02:19,225
60
00:02:19,245 --> 00:02:20,093
اين دليليه که
61
00:02:20,096 --> 00:02:20,898
بخاطرش من برگشتم
62
00:02:20,899 --> 00:02:21,277
63
00:02:21,863 --> 00:02:23,185
کي اومدن اينجا؟
64
00:02:23,193 --> 00:02:25,242
چند روز قبل
عجيبه...ها؟
65
00:02:25,562 --> 00:02:27,133
-... لافلور هماهنگ کرد که-
وقت نداريم
66
00:02:27,168 --> 00:02:27,682
بهت نياز دارم
67
00:02:27,717 --> 00:02:29,208
که همين الان منو پيش جک ببري، باشه؟
68
00:02:29,248 --> 00:02:30,421
69
00:02:33,342 --> 00:02:34,527
70
00:02:39,795 --> 00:02:42,063
جک ، چطوري برگشتيد اينجا؟
... فارادي
71
00:02:42,198 --> 00:02:43,166
چطوري اين کارو کرديد؟
اوه
72
00:02:43,566 --> 00:02:44,943
چطوري برگشتيد به جزيره؟
73
00:02:45,337 --> 00:02:46,197
کجا بودي؟
74
00:02:46,251 --> 00:02:48,392
من توي...توي مرکز کنترل و هماهنگي دارما
که تو "ان اربور" هستش بودم
75
00:02:48,433 --> 00:02:49,457
يه سري تحقيقات ميکردم
76
00:02:49,527 --> 00:02:50,882
چيزي الان مهمتره اينه که
77
00:02:51,115 --> 00:02:53,882
چطوري برگشتيد اينجا
اونم سال 1977؟
78
00:02:53,897 --> 00:02:55,644
اينجا چه خبره؟
79
00:02:55,722 --> 00:02:57,540
به من نگاه نکن
من فقط وسايلشو بردم
80
00:02:57,625 --> 00:02:58,700
جک، چطوري برگشتيد؟
81
00:02:58,745 --> 00:03:03,011
آه...ما توي يه هواپيما بوديم
بعدش يه
82
00:03:03,052 --> 00:03:04,298
کي بهتون گفت که سوار هواپيما بشيد؟
83
00:03:05,287 --> 00:03:07,395
در واقع ، دن
مادرت
84
00:03:08,524 --> 00:03:10,091
85
00:03:10,326 --> 00:03:12,500
و چطور متقاعدتون کرد ،جک؟
86
00:03:12,828 --> 00:03:15,304
بهتون گفت ،که اين سرنوشت شماست؟
87
00:03:17,223 --> 00:03:18,962
اره
اين دقيقا همون چيزيه که اون گفت
88
00:03:19,702 --> 00:03:21,874
خوب ، خبر بدي برات دارم ، جک
89
00:03:22,405 --> 00:03:24,146
شما اصلا به اينجا تعلق نداريد
90
00:03:25,640 --> 00:03:26,855
اون اشتباه کرده
91
00:03:29,464 --> 00:03:31,396
Lost . season 5. Episode 14
The Variable -متغير -
00:03:32,400 --> 00:03:35,750
مترجم : افشين ابراهيمي جم
92
00:03:35,759 --> 00:03:37,834
93
00:03:37,876 --> 00:03:40,930
94
00:04:00,517 --> 00:04:02,850
95
00:04:04,888 --> 00:04:07,79
چي شده مامان؟
خوشت نيومد؟
96
00:04:08,525 --> 00:04:09,513
خيلي خوشم اومد
97
00:04:12,128 --> 00:04:13,810
زيبا بود
دنيل
98
00:04:14,063 --> 00:04:16,732
99
00:04:22,438 --> 00:04:23,225
دنيل
100
00:04:25,171 --> 00:04:27,114
ميدوني " سرنوشت " يعني چي؟
101
00:04:29,187 --> 00:04:29,905
نه
102
00:04:30,046 --> 00:04:31,206
سرنوشت يعني
103
00:04:31,850 --> 00:04:33,917
اگه کسي استعداد خاصي داشته باشه
104
00:04:35,652 --> 00:04:37,482
بايد پرورشش بده
105
00:04:38,788 --> 00:04:39,663
106
00:04:39,966 --> 00:04:41,819
از وقتي که شروع به زدن کردي
107
00:04:41,859 --> 00:04:43,038
مترونوم چندبار زده؟
108
00:04:43,761 --> 00:04:45,581
864.
109
00:04:51,301 --> 00:04:53,581
هديه اي که تو داري دنيل
ذهنته
110
00:04:53,770 --> 00:04:57,292
ذهني که براي علم و رياضيات ساخته شده
111
00:04:57,685 --> 00:05:00,555
و اين کار منه که
112
00:05:02,345 --> 00:05:04,000
تو رو توي راهت قرار بدم
113
00:05:05,849 --> 00:05:07,946
پس
متاسفانه
114
00:05:09,352 --> 00:05:12,692
وقت زيادي واسه
تلف شدن نداريم
115
00:05:12,823 --> 00:05:15,277
اما من هنوز ميخوام
پيانو بزنم
116
00:05:15,492 --> 00:05:17,191
ميتونم دوتاشم باهم انجام بدم
117
00:05:17,861 --> 00:05:19,856
من ميتونم "زمان" رو بسازم
118
00:05:22,698 --> 00:05:24,079
اگه واقعا ميتونستي
119
00:05:33,443 --> 00:05:34,998
مايلز بهت نياز دارم که
منو به ايستگاه ارکيد ببري
120
00:05:35,186 --> 00:05:36,825
ميتوني همين الان برسونيم؟
خواهشا
121
00:05:36,865 --> 00:05:38,302
اره اره ، حتما
ممنونم
122
00:05:39,716 --> 00:05:40,424
بيا بالا
123
00:05:41,236 --> 00:05:41,804
فارادي
124
00:05:41,824 --> 00:05:42,462
مايلز ،راه بيوفت
125
00:05:42,492 --> 00:05:42,929
وايستا
126
00:05:42,955 --> 00:05:43,725
جک
الان برميگردم
127
00:05:43,755 --> 00:05:45,104
منظورت چيه که
مادرت اشتباه کرده؟
128
00:05:45,804 --> 00:05:46,391
دنيل
129
00:05:46,424 --> 00:05:48,044
من
يه کاري دارم که بايد برم
130
00:05:48,697 --> 00:05:49,538
بر ميگردم
131
00:05:51,261 --> 00:05:52,783
132
00:05:58,201 --> 00:05:59,881
بله؟
فارادي برگشته
133
00:06:00,836 --> 00:06:02,435
منظورت چيه که
فارادي برگشته؟
134
00:06:02,470 --> 00:06:03,098
چرا؟
135
00:06:03,133 --> 00:06:04,052
هيچ نظري ندارم
136
00:06:04,303 --> 00:06:05,966
با يه زير دريايي برگشته
امروزم منو بيدار کرد
137
00:06:05,998 --> 00:06:08,010
يه حرفاي عجيبي زد و
138
00:06:08,044 --> 00:06:09,664
بعدش رفت ايستگاه ارکيد
139
00:06:10,046 --> 00:06:11,370
دوست داشتم که راجع بهش باهت صحبت کنم
140
00:06:11,421 --> 00:06:12,714
اما الان يه کم سرم شلوغه
141
00:06:13,384 --> 00:06:15,356
ساعت 6 صبح
سرت با چي شلوغه؟
142
00:06:15,437 --> 00:06:16,731
جيمز ، بهش بگو
143
00:06:17,831 --> 00:06:19,767
بيا تو
144
00:06:26,829 --> 00:06:29,589
فيل
يکي از ماموراي امنيتيم
145
00:06:30,133 --> 00:06:32,106
يه نوار از من و کيت داره
146
00:06:32,132 --> 00:06:33,744
که داشتيم اون بچه رو به دشمن ميرسونديم
147
00:06:34,838 --> 00:06:35,595
و اون نوار کجاست؟
148
00:06:36,405 --> 00:06:37,116
پيش فيل
149
00:06:37,474 --> 00:06:38,670
و فيل کجاست؟
150
00:06:39,942 --> 00:06:42,144
151
00:06:42,345 --> 00:06:44,972
فيل...جک
جک...فيل
152
00:06:48,384 --> 00:06:52,687
153
00:06:55,658 --> 00:06:56,740
ما الان
154
00:06:57,260 --> 00:06:58,384
منتظر چيزي هستيم؟
155
00:06:58,805 --> 00:07:01,495
156
00:07:03,862 --> 00:07:04,983
دقيقا ، سر وقت
157
00:07:05,535 --> 00:07:06,457
158
00:07:06,936 --> 00:07:09,071
159
00:07:12,208 --> 00:07:13,690
ده دقيقه اي بر ميگردم
160
00:07:13,960 --> 00:07:16,256
161
00:07:18,114 --> 00:07:22,217
162
00:07:24,020 --> 00:07:27,022
163
00:07:32,898 --> 00:07:34,216
خوب ، ازم ميخوا يد چه کاري بکنم؟
164
00:07:34,450 --> 00:07:35,493
چانگ :
تو قرار نيست کاري انجام بدي
165
00:07:35,733 --> 00:07:38,064
حتي اگه 1سانتيمتر هم بيشتر بکني
166
00:07:38,234 --> 00:07:39,698
خطر آزاد شدن اون انرژي هست
167
00:07:39,769 --> 00:07:40,756
و اگه اون اتفاق بيوفته
168
00:07:42,371 --> 00:07:43,708
خدا بايد به دادمون برسه
169
00:07:44,640 --> 00:07:46,445
هي
اين پايين بايد کلاه کار سرت باشه
170
00:07:46,480 --> 00:07:47,534
171
00:07:56,252 --> 00:07:57,321
مراقب باش
172
00:07:57,495 --> 00:07:58,794
ببخشيد قربان
ديگه تکرار نميشه
173
00:08:00,690 --> 00:08:02,141
174
00:08:02,892 --> 00:08:03,499
175
00:08:04,394 --> 00:08:05,480
بقيه اين وسايل رو خودم مرتب ميکنم
176
00:08:05,500 --> 00:08:06,200
بريم
177
00:08:08,218 --> 00:08:11,915
178
00:08:12,694 --> 00:08:13,900
شنيدي چي ميگفت؟
179
00:08:14,237 --> 00:08:17,523
سفر زمان
اين يارو ما رو چقدر خنگ گير آورده؟
180
00:08:22,439 --> 00:08:23,337
دکتر چانگ؟
181
00:08:23,879 --> 00:08:24,682
دکتر چانگ؟
182
00:08:24,748 --> 00:08:25,681
يه لحظه وقت داريد؟
183
00:08:26,251 --> 00:08:27,808
بله فکر کنم
184
00:08:28,184 --> 00:08:30,449
من با زير دريايي همراه تيم سوان
تازه رسيدم
185
00:08:30,663 --> 00:08:32,765
در واقع سه سال قبل ما همديگر رو ملاقات کرديم
دنيل فارادي هستم
186
00:08:32,817 --> 00:08:34,738
بله بله
شما همراه با لافلور اومدي
187
00:08:34,773 --> 00:08:35,686
-يادم اومد
-درسته
188
00:08:35,712 --> 00:08:36,573
چه کاري ميتونم براتون بکنم؟
189
00:08:36,825 --> 00:08:39,334
ازتون ميخوام دستور بديد
190
00:08:39,585 --> 00:08:41,754
تمام افرادي که تو جزيره هستن رو بيرون ببرن
191
00:08:42,732 --> 00:08:43,990
و چرا بايد اين کار رو بکنم!؟
192
00:08:43,992 --> 00:08:46,441
به اين خاطر که اون مرد
که الان روي بلانکارد هستش
193
00:08:46,486 --> 00:08:49,120
نتيجه ي فعاليت هاي الکترو مغناطيسي هستش
194
00:08:49,145 --> 00:08:51,400
که حفاري هاي شما اين پايين
اون رو آزاد کرده
195
00:08:51,741 --> 00:08:52,480
196
00:08:53,376 --> 00:08:54,764
که الان جلوش گرفته شده
197
00:08:55,358 --> 00:08:56,565
198
00:08:58,648 --> 00:09:00,781
اين پايين جلوش گرفته شده
199
00:09:01,016 --> 00:09:02,745
اما تا شش ساعت ديگه
200
00:09:02,819 --> 00:09:04,732
همين قضيه براي سايت
201
00:09:04,755 --> 00:09:06,360
توي "ايستگاه سوان" اتفاق ميوفته
202
00:09:06,380 --> 00:09:07,635
با اين تفاوت که انرژي اونجا
203
00:09:07,670 --> 00:09:10,874
حدود 30000 برار شديدتر هستش ، قربان
204
00:09:10,899 --> 00:09:12,238
و اين اتفاق
205
00:09:13,017 --> 00:09:14,915
واقعا مخرب و کشنده خواهد بود
206
00:09:15,698 --> 00:09:17,539
اين حرف ها کاملا بي معني هستن
207
00:09:17,800 --> 00:09:19,063
چه چيزي شما رو تاييد ميکنه
208
00:09:19,108 --> 00:09:20,241
که اين پيشبيني ها رو انجام بديد؟
209
00:09:22,438 --> 00:09:23,082
ها ؟
210
00:09:24,306 --> 00:09:26,308
من از آينده اومدم
211
00:09:33,492 --> 00:09:34,605
دکتر چانگ ، يه لحظه
212
00:09:34,946 --> 00:09:36,062
ميشه لطفا يه لحظه صبر کنيد؟
213
00:09:36,093 --> 00:09:37,750
-بله ، بله
- يک لحظه...يک لحظه صبر کنيد
214
00:09:37,785 --> 00:09:38,936
شما از آينده هستيد
215
00:09:39,031 --> 00:09:41,234
شما وقتي من راجع به سفر زمان حرف ميزدم ، حرف هاي من رو شنيدي
216
00:09:41,301 --> 00:09:42,587
حالا...تفريحتم کردي
217
00:09:42,639 --> 00:09:43,369
- خوش به حالت
- نه نه
218
00:09:43,370 --> 00:09:44,553
لطفا دکتر چانگ
219
00:09:44,871 --> 00:09:47,511
لطفا فقط به دفترچه من نگاه کنيد
به اين معادلات نگاه کنيد
220
00:09:48,073 --> 00:09:50,910
بعضي از اونها تا 20 سال آينده هم کشف نشدند
221
00:09:50,945 --> 00:09:51,876
هي!هي!
دکتر چانگ
222
00:09:51,911 --> 00:09:54,178
هي!هي!هي! دن
آقا رو تنها بذار
223
00:09:54,213 --> 00:09:56,401
معذرت ميخوام دکتر چنگ
فکر کنم توي زير دريايي مواد زياد مصرف کرده
224
00:09:56,432 --> 00:09:57,141
دکتر چنگ
225
00:09:59,185 --> 00:10:00,502
مايلز پسر شماست
226
00:10:04,464 --> 00:10:06,206
معذرت ميخوام!؟
راجع بهش فکر کنيد
227
00:10:06,241 --> 00:10:11,338
يه مرد چيني که اسمش هم ميلز هستش
هم اسمه بچه ي شما
228
00:10:11,373 --> 00:10:13,420
همراه من از آينده پيداش شده
229
00:10:13,632 --> 00:10:17,504
شما...شما واقعا فکر ميکنيد
که اين تصادفيه؟
230
00:10:21,674 --> 00:10:23,011
واقعيت داره؟
231
00:10:23,742 --> 00:10:24,451
نه
232
00:10:27,007 --> 00:10:27,715
لطفا
233
00:10:28,447 --> 00:10:29,585
مزاحم من نشيد
234
00:10:29,586 --> 00:10:30,748
235
00:10:30,783 --> 00:10:31,433
دکتر چانگ
236
00:10:31,550 --> 00:10:32,900
دکتر چانگ!
237
00:10:32,946 --> 00:10:33,929
هي هي
اگه شما...
238
00:10:33,944 --> 00:10:35,111
تو زده به سرت!؟
239
00:10:35,421 --> 00:10:37,045
چي کار داري ميکني؟
فقط ميخوام مطمئن شم که
240
00:10:37,063 --> 00:10:38,995
پدرت کاريو که قراره انجام بده ، انجام ميده يا نه
241
00:10:39,518 --> 00:10:40,399
و اون چيه؟
242
00:10:43,629 --> 00:10:44,527
مي بيني
243
00:10:47,533 --> 00:10:49,761
244
00:10:49,796 --> 00:10:52,761
245
00:10:55,728 --> 00:10:56,370
سلام مادر
246
00:10:57,242 --> 00:10:58,600
ميخوام که با تريسا آشنا بشيد
247
00:10:59,733 --> 00:11:00,747
دن راجع به شما زياد بهم ...
248
00:11:00,782 --> 00:11:01,603
از ديدارتون خوشحال شدم
249
00:11:02,081 --> 00:11:03,769
عالي بود ، دنيل
250
00:11:04,390 --> 00:11:04,923
251
00:11:04,964 --> 00:11:06,116
بايد خيلي بهش افتخار کنيد
252
00:11:06,166 --> 00:11:10,952
دنيل ، فکر کردم بتونيم
اين موفقيتت رو با يه ناهار جشن بگيريم
253
00:11:10,013 --> 00:11:10,952
254
00:11:11,088 --> 00:11:12,523
اين اطراف يه رستوران زيبا هست که
255
00:11:12,524 --> 00:11:14,172
يه ميز واسه خودمون رزرو کردم
256
00:11:15,062 --> 00:11:16,461
خوشحال ميشيم
257
00:11:16,495 --> 00:11:17,138
258
00:11:17,169 --> 00:11:21,328
در واقع، من اميدوار بودم که فقط دوتائيمون باشيم
259
00:11:22,067 --> 00:11:23,639
متوجه ميشيد که، نه؟
260
00:11:23,674 --> 00:11:26,775
به خاطر اين که من زياد نميتونم پسرم رو ببينم
261
00:11:27,072 --> 00:11:28,546
- مادر...
- متوجهم
262
00:11:28,975 --> 00:11:30,261
اشکال نداره ، دن
جدي ميگم
263
00:11:35,781 --> 00:11:37,878
چيزي اذيتت ميکنه، دنيل؟
264
00:11:38,350 --> 00:11:39,918
265
00:11:40,152 --> 00:11:41,790
خيلي با تريسا بد برخورد کردي
266
00:11:42,221 --> 00:11:43,680
جدا !؟
267
00:11:44,290 --> 00:11:48,211
تريسا دوست دختر منه
- اون هميار تحقيق تو هستش
268
00:11:50,062 --> 00:11:52,561
ما بايد روي انرژي و توان تو روي کارت فوکوس کنيم
269
00:11:52,696 --> 00:11:53,625
روي کارم
270
00:11:53,658 --> 00:11:55,534
بله
اون چيزيه که اهميت بيشتري داره
271
00:11:55,569 --> 00:11:58,143
بله!کاملا توجيح شدم
272
00:11:58,370 --> 00:12:00,185
چرا بايد استعدادم رو
به خاطره يه زن هدر بدم
273
00:12:00,236 --> 00:12:01,815
متاسفم که اينو بهت ميگم ،دنيل، اما
274
00:12:01,975 --> 00:12:04,487
زمان و فرصتي واسه رابطه هاي دوستي نخواهي داشت
275
00:12:04,710 --> 00:12:07,962
يه زن تو زندگي تو
فقط به شدت اذيت ميشه
276
00:12:10,016 --> 00:12:11,193
يعني چي؟
277
00:12:12,084 --> 00:12:14,230
يعني کارت هميشه تو اولويت قرار داره
278
00:12:14,265 --> 00:12:14,914
همش همين
279
00:12:14,920 --> 00:12:16,891
فقط به خاطره اون چيزيه که
هميشه مجبورم کردي انجامش بدم
280
00:12:16,952 --> 00:12:19,490
مجبورم کردي ومجبورم کردي ومجبورم کردي
281
00:12:19,525 --> 00:12:22,224
و کي ديگه بس ميشه،مادر؟
کي؟
282
00:12:22,259 --> 00:12:23,360
جوانترين کسي هستم که تونسته تا به حال
283
00:12:23,361 --> 00:12:24,462
دکتراش رو از اکسفورد بگيره
284
00:12:24,496 --> 00:12:25,288
و يه بورسيه 1.5 ميليون پوندي واسه
285
00:12:25,314 --> 00:12:27,723
تحقيق گرفتم
286
00:12:28,855 --> 00:12:31,837
- ديگه چه کاري بايد بکنم؟
- بورسيه?
287
00:12:32,118 --> 00:12:34,450
عاليه
از چه کسي؟
288
00:12:35,727 --> 00:12:36,971
نميدونم
ام...
289
00:12:37,928 --> 00:12:39,347
ازريس يه شرکت
290
00:12:40,815 --> 00:12:41,863
فکر کنم ، ويدمور
291
00:12:46,320 --> 00:12:47,428
چارلز ويدمور
292
00:12:52,525 --> 00:12:53,343
293
00:12:53,377 --> 00:12:55,436
من که نميخوام باهات بجنگم ، دنيل
294
00:12:55,594 --> 00:12:57,435
واسه اين نيست که اومدم
295
00:12:57,463 --> 00:12:58,779
براي چي اومدي؟
296
00:13:06,572 --> 00:13:08,365
که بهت تبريک بگم
297
00:13:18,851 --> 00:13:20,082
موفق باشي ، دنيل
298
00:13:21,453 --> 00:13:24,372
و اميدوارم که بدوني
جدي ميگم
299
00:13:51,100 --> 00:13:56,999
دنيل... مهم نيست که چه روي ميدهد ،
به ياد داشته باش که
هميشه دوستت خواهم داشت...مادر
300
00:14:04,029 --> 00:14:05,327
خوب بچه ها
300
00:14:05,898 --> 00:14:06,790
خوش گذروني تموم شد
301
00:14:10,169 --> 00:14:11,596
ميدونم که شماها تازه رسيديد
302
00:14:12,538 --> 00:14:14,706
بقيه سه سال گذشته رو اينجا بودن
303
00:14:16,075 --> 00:14:17,099
اينجا خونمونه
304
00:14:17,844 --> 00:14:19,358
آخرين کاري که ميخوام بکنم
از اينجا رفتنه
305
00:14:21,220 --> 00:14:22,548
اما هيچ راهي نداريم
306
00:14:23,163 --> 00:14:25,078
خوب ، اون فيق که تو کمده
فکر کنم واست کار کرده
307
00:14:25,351 --> 00:14:26,915
نمي توني راضيش کني
که همه اينا مثلا يه
308
00:14:26,987 --> 00:14:27,954
سوتفاهم بوده؟
309
00:14:28,006 --> 00:14:29,905
من با مشت کوبيدم تو صورت يارو ،هوگو
310
00:14:29,932 --> 00:14:31,763
بهش چي بگم؟
"مشتم در رفت؟"
311
00:14:32,292 --> 00:14:33,431
چقدر زمان داريم
312
00:14:33,446 --> 00:14:35,293
قبل اينکه کسي بفهمه که يارو نيست شده؟
313
00:14:35,982 --> 00:14:36,710
زياد نيست
314
00:14:37,363 --> 00:14:38,320
خوب ، کجا بريم؟
315
00:14:40,201 --> 00:14:41,082
316
00:14:41,668 --> 00:14:43,062
فقط 2تا گزينه داريم
317
00:14:43,268 --> 00:14:44,644
ميتونيم يا زير درياي رو دودر کنيم و
318
00:14:44,690 --> 00:14:47,109
قبل اينکه کسي بفهمه
ازين جزيره ي لعنتي در بريم
319
00:14:48,551 --> 00:14:50,125
يا ميتونيم برگرديم به جنگل و
320
00:14:50,131 --> 00:14:51,212
از خونه ي اول شروع کنيم
321
00:14:52,778 --> 00:14:54,013
اگه شانس اين باشه که سان هنوز تو جزيره باشه
322
00:14:54,043 --> 00:14:56,195
من سوار زيردريايي نميشم
323
00:14:56,954 --> 00:14:57,854
اره ، منم نميشم
324
00:14:58,083 --> 00:14:59,629
بعده همه ي کارايي که
واسه اينجا برگشتن کرديم
325
00:14:59,669 --> 00:15:01,208
حالا دوباره ميخوايم فرار کنيم؟
326
00:15:02,154 --> 00:15:03,657
يه جورايي
عجيب غريبه
327
00:15:03,660 --> 00:15:05,903
قبوله
دو راي واسه خونه ي اول بازي
328
00:15:06,549 --> 00:15:08,292
کس ديگه اي ميخواد...
329
00:15:09,261 --> 00:15:10,962
330
00:15:12,431 --> 00:15:13,166
331
00:15:13,217 --> 00:15:14,889
عجله نکن
اومدم
332
00:15:16,155 --> 00:15:16,883
333
00:15:21,196 --> 00:15:22,092
334
00:15:24,276 --> 00:15:25,188
335
00:15:26,083 --> 00:15:26,813
سلام ، جيمز
336
00:15:28,485 --> 00:15:30,062
به جلسه خوش اومدي
عصبي
337
00:15:31,316 --> 00:15:32,515
خوشحالم که دوباره ميبينمت
338
00:15:32,570 --> 00:15:34,841
کيک تو آشپز خونه هست
ميخواي حال کني يکم بزن تو رگ
339
00:15:35,688 --> 00:15:36,802
هنوزم ديوونست؟
340
00:15:36,880 --> 00:15:38,258
يه درجه زده بالاتر
341
00:15:38,315 --> 00:15:38,916
342
00:15:38,946 --> 00:15:39,742
عاليه
343
00:15:41,059 --> 00:15:41,620
344
00:15:41,984 --> 00:15:45,058
جک
معذرت ميخوام که يکم بد برخورد کردم
345
00:15:45,917 --> 00:15:46,831
اما کاري که به خاطرش اومدم
346
00:15:46,865 --> 00:15:49,555
براي همه کسايي که تو اين اتاق هستن اهميت ويژه اي داره
347
00:15:50,736 --> 00:15:53,720
کسي ميدونه کجا ميتونم دشمن رو پيدا کنم؟
348
00:15:58,110 --> 00:15:59,678
واسه چي ميخواي بدوني ، دنيل؟
349
00:16:01,380 --> 00:16:02,042
350
00:16:03,215 --> 00:16:04,940
واسه اينکه يکي از اونا
مادرمه
351
00:16:09,438 --> 00:16:11,992
و تو جزيره اون تنها کسيه که
352
00:16:12,258 --> 00:16:14,036
ميتونه ما رو برگردونه به جايي که بهش تعلق داريم
353
00:16:24,677 --> 00:16:26,309
354
00:16:26,366 --> 00:16:28,373
355
00:16:28,373 --> 00:16:29,700
دوست داري تخم مرغ و برات چطوربپزم؟
356
00:16:29,862 --> 00:16:30,866
357
00:16:30,896 --> 00:16:32,075
358
00:16:32,075 --> 00:16:33,197
بالاخره چي شد؟
359
00:16:33,228 --> 00:16:34,106
هواپيماي گمشده رو پيدا کردن؟
360
00:16:34,130 --> 00:16:36,640
361
00:16:37,524 --> 00:16:38,399
دن؟
362
00:16:38,466 --> 00:16:40,692
363
00:16:40,738 --> 00:16:42,181
دن ، چرا اينقدر ناراحتي؟
364
00:16:42,247 --> 00:16:43,287
365
00:16:43,312 --> 00:16:45,468
366
00:16:45,488 --> 00:16:47,453
نميدونم
367
00:16:47,859 --> 00:16:49,220
368
00:16:51,070 --> 00:16:53,250
369
00:16:55,790 --> 00:16:57,082
دن ، يکي اومده ببينتت
370
00:16:57,910 --> 00:16:59,523
چايي ميل داريد؟
371
00:16:59,640 --> 00:17:00,697
لطف ميکنيد
372
00:17:02,515 --> 00:17:03,395
سلام دنيل
373
00:17:10,171 --> 00:17:12,270
معذرت ميخوام قربان
من....
374
00:17:13,092 --> 00:17:16,235
کالين در مورد وضعيتم بهتون گفت که...
375
00:17:16,271 --> 00:17:18,398
روي حافظم تاثير ميذاره؟
376
00:17:18,652 --> 00:17:20,690
ناراحت نباشيد
ما هرگز با هم ملاقات نداشتيم
377
00:17:21,233 --> 00:17:22,732
من چارلز ويدمور هستم
378
00:17:23,636 --> 00:17:24,988
چارلز...
379
00:17:27,406 --> 00:17:29,063
چارلز ويدموري که
380
00:17:29,909 --> 00:17:31,237
بورسيه تحقيقم رو داد
381
00:17:31,324 --> 00:17:32,072
382
00:17:32,119 --> 00:17:34,597
خيلي از ديدنتون خوشحالم ،قربان
بفرمائيد
383
00:17:34,922 --> 00:17:35,874
بفرمائيد بشينيد
384
00:17:37,483 --> 00:17:37,917
385
00:17:37,928 --> 00:17:39,647
يکم شلوغه
386
00:17:40,174 --> 00:17:42,253
ميخواستم ازتون تشکر کنم
387
00:17:42,288 --> 00:17:43,279
قبل...
388
00:17:44,323 --> 00:17:45,863
قبل اينکه از اکسفورد برم
389
00:17:45,958 --> 00:17:47,740
منظورت
قبل از برکنار شدنته؟
390
00:17:50,596 --> 00:17:51,588
391
00:17:52,298 --> 00:17:53,457
من امتحانش کردم...
392
00:17:53,829 --> 00:17:56,125
من اول اونو
روي خودم امتحانش کردم
393
00:17:56,171 --> 00:17:58,711
اشکالي نداره ،دنيل
هيچ وقت نخواستم به تريسا آسيبي بزنم
394
00:17:58,741 --> 00:17:59,712
خواهش ميکنم...
مسئله اي نيست
395
00:18:00,640 --> 00:18:02,043
من واسه اون کار نيومدم
396
00:18:02,703 --> 00:18:05,775
اومدم که يه فرصت جديد بهت پيشنهاد کنم
397
00:18:11,383 --> 00:18:13,140
نه....من
398
00:18:13,682 --> 00:18:16,422
متاسفم ... من نميتونم
فکر نميکنم...من بتونم...
399
00:18:19,355 --> 00:18:21,341
400
00:18:22,768 --> 00:18:24,653
چيزي گفتم که باعث ناراحتيت شد؟
401
00:18:24,964 --> 00:18:27,624
قضيه ي سقوط هواپيما
402
00:18:28,300 --> 00:18:30,969
نميدونم چرا
خيلي آزارم ميده
403
00:18:31,804 --> 00:18:33,279
خيلي ناراحت کنندست
404
00:18:35,174 --> 00:18:36,207
همشون مردن
405
00:18:39,863 --> 00:18:42,446
دنيل
چي ميشه اگه بهت بگم...
406
00:18:43,515 --> 00:18:44,649
اونا نمردن
407
00:18:47,386 --> 00:18:48,729
اگه بهت بگم...
408
00:18:49,421 --> 00:18:51,011
اون هواپيما يه بدله
409
00:18:51,260 --> 00:18:52,124
يه بدله...
410
00:18:52,608 --> 00:18:54,539
پيچيده و گرون
411
00:18:55,894 --> 00:18:56,849
412
00:18:57,696 --> 00:18:59,141
شما از کجا ميدونيد؟
413
00:19:01,044 --> 00:19:02,682
چون من اونو اونجا گذاشتمش
414
00:19:09,475 --> 00:19:10,530
خوب...
415
00:19:11,377 --> 00:19:13,133
چرا بايد به من بگيد؟
416
00:19:15,281 --> 00:19:17,850
چون فردا يادت نمياد که من گفتم
417
00:19:21,053 --> 00:19:22,035
دنيل...
418
00:19:23,122 --> 00:19:26,224
هواپيماي واقعي اشيانيک، پرواز815
تو يه جزيره سقوط کرد...
419
00:19:26,258 --> 00:19:27,802
يه جزيره ي خاص...
420
00:19:28,690 --> 00:19:30,602
با ويژگي هاي علميه ويژه
421
00:19:33,218 --> 00:19:35,848
ميخوام تورو به اون جزيره بفرستم
422
00:19:37,489 --> 00:19:39,268
تو به نتيجه رسوندن تحقيقت کمکت ميکنه...
423
00:19:40,272 --> 00:19:41,500
چيزهايي رو بهت نشون ميده که
424
00:19:42,341 --> 00:19:43,522
هرگز خوابشون رو هم نديدي
425
00:19:45,057 --> 00:19:46,305
اما مهمتر از همه...
426
00:19:47,913 --> 00:19:49,358
درمانت ميکنه ،دنيل
427
00:19:50,671 --> 00:19:51,705
ذهنت رو...
428
00:19:52,818 --> 00:19:53,850
حافظت رو...
429
00:19:55,821 --> 00:19:57,043
خوبم ميکنه؟
430
00:20:02,461 --> 00:20:05,501
چرا اين کارها رو برام انجام ميديد؟
431
00:20:07,232 --> 00:20:09,240
چون تو شخصي با
استعدادهاي خارق العاده هستي
432
00:20:09,260 --> 00:20:11,423
و ديدن تلف شدن اونها
باعث ناراحتيه
433
00:20:13,192 --> 00:20:14,633
434
00:20:16,275 --> 00:20:18,184
شما شبيه مادرم هستيد
435
00:20:20,257 --> 00:20:21,334
436
00:20:21,614 --> 00:20:23,439
به خاطره اينه که
ما دوستاي قديمي هستيم
437
00:20:32,324 --> 00:20:34,810
مادرت يکي از "ديگرانه"؟
438
00:20:34,894 --> 00:20:36,213
در واقع شما هم ديدينش
439
00:20:36,295 --> 00:20:38,634
وقتي جزيره برگشته بود به سال 1954
440
00:20:39,585 --> 00:20:40,485
اونا" الي" صداش ميکردن
441
00:20:40,488 --> 00:20:42,558
شماها سال 1954 بوديد؟
442
00:20:43,669 --> 00:20:45,609
يه چيز تو مايه هاي
سال درشکه
443
00:20:45,644 --> 00:20:47,679
هنوز بهمون نگفتي که
چرا بايد پيداش کني؟
444
00:20:47,710 --> 00:20:48,764
فقط ميخوام باهاش صحبت کنم
445
00:20:48,776 --> 00:20:50,032
فکر کنم گفته بودي
ما فقط بايد کنار بيايم
446
00:20:50,072 --> 00:20:50,799
هرچي اتفاق افتاده...افتاده
447
00:20:50,819 --> 00:20:52,161
فقط بهم بگو کجا هستن
من خودم ميرم...
448
00:20:52,196 --> 00:20:53,877
من هيچ چيزي بهت نميگم
449
00:20:53,956 --> 00:20:55,059
تو هم هيچ جايي نميري
450
00:20:55,081 --> 00:20:56,135
مگه اينکه به ما هم بگي که
451
00:20:56,170 --> 00:20:57,333
اين چه غلطيه که داري ميکني
452
00:20:57,356 --> 00:20:59,901
ساوير ، اون گفت ميتونه ما رو
برگردونه به جايي که بهش تعلق داريم
453
00:21:00,182 --> 00:21:00,768
454
00:21:00,804 --> 00:21:03,081
چه ما با زير دريايي بريم
چه برگرديم به جنگل
455
00:21:04,558 --> 00:21:05,632
ما ، متعلق به اينجا نيستيم
456
00:21:05,754 --> 00:21:08,069
خوب ، من تا قبل اينکه شما پيداتون بشه
متعلق به اينجا بودم ، دکي
457
00:21:13,866 --> 00:21:14,493
458
00:21:14,905 --> 00:21:16,123
تو ميدوني اونا کجا هستن؟
459
00:21:18,370 --> 00:21:18,984
چي؟
460
00:21:19,301 --> 00:21:20,918
تو و ساير
بن رو بردين پيش اونا
461
00:21:21,373 --> 00:21:22,579
ميتوني مارو هم ببري اونجا؟
462
00:21:22,627 --> 00:21:24,718
هي...وايستا ببينم
يه کلمه هم حرف نزن ،کيت
463
00:21:24,760 --> 00:21:26,531
اون ميتونه هرچي که
دلش بخواد بگه
464
00:21:26,868 --> 00:21:27,592
کيت
465
00:21:27,813 --> 00:21:28,738
ازم قول گرفتي که
466
00:21:28,871 --> 00:21:30,299
هيچ وقت ازت نپرسم
آرون چي شد يا
467
00:21:30,587 --> 00:21:31,741
چرا برگشتي اينجا
468
00:21:32,685 --> 00:21:35,156
اما من ميدونم که دليلش
اينجا نيست
469
00:21:35,223 --> 00:21:35,998
470
00:21:36,034 --> 00:21:37,000
حالا نيست
471
00:21:38,275 --> 00:21:39,650
دليلش هرچي که هست
472
00:21:39,685 --> 00:21:41,605
کمک کردن به "هربرت جرج ولز"واسه پيدا کردن مامان جونش
473
00:21:41,636 --> 00:21:42,880
هيچ ربطي به اون نداره
474
00:21:44,997 --> 00:21:46,329
کک مکي،با ما بيا
475
00:21:52,471 --> 00:21:53,593
کد حصار مغناطيسي اينه
476
00:21:53,633 --> 00:21:56,160
1-4-1, 7-1-7.
477
00:21:58,291 --> 00:21:59,493
تو بايد دنيل رو ببري
478
00:22:00,512 --> 00:22:02,289
به هر حال
کار ما اينجا ديگه توم شده
479
00:22:07,319 --> 00:22:08,106
باشه
480
00:22:10,422 --> 00:22:11,251
بريم
481
00:22:12,091 --> 00:22:12,760
دنيل :
عاليه
482
00:22:13,689 --> 00:22:14,775
عاليه
ممنونم
483
00:22:14,810 --> 00:22:17,224
هي هي مايلز
ميشه مارو برسوني؟
484
00:22:17,429 --> 00:22:18,565
485
00:22:24,867 --> 00:22:25,471
486
00:22:28,341 --> 00:22:30,276
وقتي فهميديد که چه اشتباه بزرگي کردين
487
00:22:31,376 --> 00:22:34,245
ما تو ساحل هستيم
جايي که همه اينا شروع شد
488
00:22:40,542 --> 00:22:41,789
خيلي خوب
بقيه
489
00:22:42,221 --> 00:22:44,605
هرچي ميتونيد برداريد جمع کنيد
بيست دقيقه ديگه همين جا باشيد
490
00:22:50,817 --> 00:22:51,753
وقت رفتنه
491
00:22:59,924 --> 00:23:02,376
اون آدما از اينکه مارو ببينن
خوشحال نميشن
492
00:23:02,674 --> 00:23:04,391
فکر کنم بهتره که چندتايي
اسلحه با خودمون ببريم
493
00:23:04,777 --> 00:23:06,324
الان يه انبار اسلحه تو تعميرگاه هست
494
00:23:06,348 --> 00:23:07,183
اما درش قفله
495
00:23:08,714 --> 00:23:09,990
خوبه،
پس منم دربونش هستم
496
00:23:10,041 --> 00:23:11,230
497
00:23:11,717 --> 00:23:12,651
هي ، دن
498
00:23:14,253 --> 00:23:15,111
تو تعميرگاه ميبينمتون
499
00:23:15,142 --> 00:23:16,739
يه دقيقه کار دارم
باشه؟
500
00:23:22,394 --> 00:23:24,969
501
00:23:37,838 --> 00:23:39,223
من اجازه ندارم
502
00:23:39,269 --> 00:23:40,859
قبل شام شکلات بخورم
503
00:23:44,016 --> 00:23:45,014
504
00:23:45,817 --> 00:23:47,293
باشه ، عزيز دلم
505
00:23:48,687 --> 00:23:50,028
به کسي نميگم
506
00:23:53,525 --> 00:23:56,010
اسم من شارلوته
شما کي هستين؟
507
00:23:58,118 --> 00:23:59,512
من دنيل هستم
508
00:24:00,799 --> 00:24:02,071
تازه اومدم
509
00:24:05,837 --> 00:24:06,645
گوش کن
510
00:24:08,240 --> 00:24:09,643
دکتر چانگ رو ميشناسي؟
511
00:24:09,941 --> 00:24:10,691
آهان
512
00:24:10,731 --> 00:24:11,429
اره؟
513
00:24:12,544 --> 00:24:14,394
همين روزا
514
00:24:14,913 --> 00:24:18,319
دکتر چانگ از يه سري آدما ميخواد که
515
00:24:18,354 --> 00:24:19,566
سوار زيردريايي بشن و
516
00:24:20,185 --> 00:24:21,681
از اينجا برن
517
00:24:22,488 --> 00:24:23,835
وقتي که خواست
518
00:24:24,073 --> 00:24:25,367
تو و مادرت...
519
00:24:26,291 --> 00:24:27,919
شما بايد از اينجا بريد...
520
00:24:28,694 --> 00:24:31,417
راستش
اگه کاري که ميخوام بکنم جواب نده
521
00:24:32,163 --> 00:24:33,701
شما نميتونيد اينجا بمونيد
522
00:24:33,701 --> 00:24:35,770
تو بايد از اينجا بري
523
00:24:39,077 --> 00:24:41,200
سعي کردم که اينو بهت نگم
524
00:24:41,273 --> 00:24:43,085
فکر کردم نتونم مسائل رو تغيير بدم
525
00:24:46,041 --> 00:24:46,618
526
00:24:46,644 --> 00:24:47,892
اما شايد بتونم
527
00:24:56,171 --> 00:24:57,867
528
00:24:58,683 --> 00:25:00,525
529
00:25:01,107 --> 00:25:02,664
هي ، چقدر طول ميکشه که
برسيم اونجا؟
530
00:25:02,787 --> 00:25:03,678
ام...بستگي داره
531
00:25:03,699 --> 00:25:05,510
ميتونيم تا قبل دکل ها
از جاده بريم
532
00:25:05,519 --> 00:25:06,886
وقتي هم که رسيديم
تو منطقه ي اونا
533
00:25:06,895 --> 00:25:08,558
بايد پياده بريم
باشه
534
00:25:09,040 --> 00:25:10,687
يه چيزي واسه يه تازه کار نداري؟
535
00:25:13,419 --> 00:25:14,331
536
00:25:16,074 --> 00:25:17,475
بريم
537
00:25:20,279 --> 00:25:21,176
آماده ي شليکه
538
00:25:22,547 --> 00:25:23,539
اينجا چه خبره؟
539
00:25:25,917 --> 00:25:27,736
تو يکي از اون فيزيک دانايي نيستي که
با زيردريايي اومدن؟
540
00:25:28,987 --> 00:25:31,490
اره ، درسته
ما داشتيم مطمئن ميشديم که
541
00:25:31,491 --> 00:25:33,114
تو قراره که توي سايت سوان باشي
542
00:25:35,694 --> 00:25:37,012
درسته...
اونجا يه...
543
00:25:37,629 --> 00:25:39,488
تو ايستگاه ارکيد
يه اتفاقي افتاد
544
00:25:40,198 --> 00:25:41,323
دکترچانگ از ما درخواست کمک کرد که
545
00:25:41,344 --> 00:25:42,269
هي ،اون يه تفنگ داره
546
00:25:42,303 --> 00:25:42,978
547
00:25:43,019 --> 00:25:44,822
من الان از پيش دکتر چانگ دارم ميام
548
00:25:44,857 --> 00:25:46,431
اون تو خونش
پيش زن و بچه اشه
549
00:25:46,432 --> 00:25:47,187
داري دروغ ميگي
550
00:25:47,248 --> 00:25:50,041
اسلحه ات رو بنداز زويم ،همين حالا
و روي زمين دراز بکش
551
00:25:50,109 --> 00:25:51,538
هي
گوش کن...گوش کن
552
00:25:51,584 --> 00:25:53,944
شما واقعا متوجه نيستين که اينجا
چه اتفاقي داره ميوفته
553
00:25:53,954 --> 00:25:56,099
فکرشم نميتونيد بکنيد
ما زمان نداريم
554
00:25:56,134 --> 00:25:56,867
بايد الان بريم
555
00:25:56,913 --> 00:25:58,855
باشه؟
پس ما ميريم
556
00:25:59,385 --> 00:26:01,556
باشه؟کسي هم
نه....
557
00:26:01,632 --> 00:26:02,690
558
00:26:02,719 --> 00:26:03,149
559
00:26:03,190 --> 00:26:04,320
560
00:26:10,589 --> 00:26:11,292
خوبي؟
561
00:26:18,236 --> 00:26:18,928
562
00:26:19,129 --> 00:26:20,460
فکر کنم با جيپ بتونيم بريم
563
00:26:21,239 --> 00:26:22,660
باشه
هواتو دارم
564
00:26:22,665 --> 00:26:24,488
دن
توهم برو باشه؟
565
00:26:25,210 --> 00:26:25,966
برو برو برو
566
00:26:27,646 --> 00:26:28,397
567
00:26:37,694 --> 00:26:39,061
568
00:26:43,748 --> 00:26:44,544
569
00:26:48,734 --> 00:26:49,477
570
00:26:52,022 --> 00:26:53,161
571
00:26:54,282 --> 00:26:55,332
572
00:26:58,777 --> 00:26:59,958
آژير رو روشن کنين
573
00:27:02,035 --> 00:27:04,914
574
00:27:10,349 --> 00:27:11,535
575
00:27:12,184 --> 00:27:13,595
576
00:27:16,388 --> 00:27:16,776
577
00:27:19,357 --> 00:27:20,614
578
00:27:28,667 --> 00:27:30,108
سلام دنيل
579
00:27:30,969 --> 00:27:32,239
مادر
580
00:27:33,996 --> 00:27:35,196
کي رسيدي؟
581
00:27:35,674 --> 00:27:36,882
اوه...تازه رسيدم
582
00:27:36,917 --> 00:27:38,238
ميخواستم باهات تماس بگيرم
اما...
583
00:27:39,344 --> 00:27:40,879
به هر حال
من که فراموش ميکردم
584
00:27:44,350 --> 00:27:47,159
شنيدم که بهت يه کار پيشنهاد شده
585
00:27:49,219 --> 00:27:50,583
از کجا ميدوني؟
586
00:27:51,356 --> 00:27:53,171
خوب
اين کار منه
587
00:27:54,583 --> 00:27:56,196
اومدم اينجا
دنيل...که
588
00:27:56,928 --> 00:27:59,148
بهت بگم ،خيلي مهم که
589
00:27:59,174 --> 00:28:01,472
تو به آفاي ويدمور جواب مثبت بدي
590
00:28:03,190 --> 00:28:06,332
که اين فرصت رو قبول کني
591
00:28:08,862 --> 00:28:09,780
من نميتونم
592
00:28:12,948 --> 00:28:14,572
اون کسي رو ميخواد که بتونه
593
00:28:15,129 --> 00:28:17,898
محسبات واقعا پيچيده ي فضا زمان رو انجام بده و
594
00:28:17,930 --> 00:28:20,057
و جهت يابي ها رو محسبه کنه
و من فقط...
595
00:28:21,386 --> 00:28:23,268
من ديگه نميدونم که
چطور اين کار رو بکنم
596
00:28:23,550 --> 00:28:24,985
دنيل
597
00:28:25,613 --> 00:28:29,249
اين جايي که اون راجع بهش بهت گفت...
اين جزيره...
598
00:28:30,662 --> 00:28:33,297
بهت گفت که اونجا
ميتونه حالت رو بهتر کنه؟
599
00:28:38,919 --> 00:28:40,014
اگه راست باشه چطور؟
600
00:28:40,839 --> 00:28:43,216
ميتوني به کارت ادامه بدي
601
00:28:44,327 --> 00:28:47,202
فقط به چيزايي که ميتوني بهشون برسي فکر کن
602
00:28:49,705 --> 00:28:52,259
تو واقعا ازم ميخواي که...
برم؟
603
00:28:54,717 --> 00:28:55,799
اره
604
00:28:59,724 --> 00:29:00,890
باعث ميشه که...
605
00:29:01,960 --> 00:29:03,450
باعث ميشه که بهم افتخار کني؟
606
00:29:09,000 --> 00:29:10,220
بله دنيل
607
00:29:10,735 --> 00:29:11,838
حتما ميشه
608
00:29:13,405 --> 00:29:14,609
609
00:29:22,881 --> 00:29:23,853
پس ميرم
610
00:29:31,277 --> 00:29:32,790
611
00:29:39,020 --> 00:29:40,081
612
00:29:41,466 --> 00:29:43,590
کد يادت هست؟
اره...يادمه
613
00:29:44,702 --> 00:29:46,283
خيلي خوب
يه نگاه بهش ميندازم
614
00:29:48,640 --> 00:29:49,780
اره خوب
615
00:29:50,009 --> 00:29:51,475
يه خراشه سطحيه
616
00:29:53,657 --> 00:29:55,045
اين يکم مي سوزونه
617
00:29:55,080 --> 00:29:55,673
باشه
618
00:29:56,281 --> 00:29:57,383
619
00:29:57,435 --> 00:29:58,559
620
00:29:59,518 --> 00:30:00,810
خوب
چيزي نيست...خوب ميشه
621
00:30:02,053 --> 00:30:02,974
فکر کنم خيلي خوش شانسم
622
00:30:03,522 --> 00:30:06,021
چه ربطي به شانس داره؟
623
00:30:06,491 --> 00:30:08,011
فکر کنم گفته بودي
هر چي که اتفاق افتاده...افتاده
624
00:30:08,093 --> 00:30:09,348
جک ، بايد بدوني که
625
00:30:10,495 --> 00:30:11,762
اين زمان حال ماست
626
00:30:12,130 --> 00:30:14,065
وقتي همديگرو ديديم
من يه زخم رو گردنم بود؟
627
00:30:14,800 --> 00:30:15,547
نه
628
00:30:16,422 --> 00:30:17,815
به خاطر اينکه هنوز بهم شليک نشده بود
629
00:30:18,698 --> 00:30:21,450
ما نبايد اين قدر ساده به قضيه نگاه کنيم
که هيچ اتفاقي برامون نميوفته
630
00:30:24,609 --> 00:30:26,289
هرکدوم از ما
ميتونه بميره ، جک
631
00:30:27,279 --> 00:30:27,895
خيلي خوب
632
00:30:29,200 --> 00:30:29,939
از کار افتاد
633
00:30:31,883 --> 00:30:32,970
ممنون
634
00:30:36,930 --> 00:30:37,924
از کدوم طرف؟
635
00:30:38,656 --> 00:30:39,913
چند مايلي ميشه
636
00:30:48,700 --> 00:30:50,185
فکر ميکني ميدونه که
چيکار داره ميکنه؟
637
00:30:51,570 --> 00:30:52,672
واقعا اميدوارم
638
00:30:54,072 --> 00:30:55,562
ديگه راه برگشتي نيست
639
00:30:56,074 --> 00:30:58,984
640
00:31:00,078 --> 00:31:01,819
641
00:31:02,449 --> 00:31:04,743
وقتي که اونا اومدن
تو بهم گفتي چي ميشه
642
00:31:05,150 --> 00:31:06,383
بايد به حرفت گوش ميکرم
643
00:31:08,655 --> 00:31:10,064
پس حالا ميتوني بگي
بهت که گفته بودم
644
00:31:10,410 --> 00:31:11,868
شايد بعد اينکه رفتيم ساحل
بگم
645
00:31:12,757 --> 00:31:13,400
هي...
646
00:31:15,493 --> 00:31:16,669
هنوز هوامو داري؟
647
00:31:20,165 --> 00:31:21,114
تو هواي منو داري؟
648
00:31:23,868 --> 00:31:24,595
649
00:31:26,880 --> 00:31:27,692
650
00:31:28,880 --> 00:31:29,940
651
00:31:34,980 --> 00:31:36,232
وضعيت مناسب نيست ، نه؟
652
00:31:39,551 --> 00:31:41,306
653
00:31:42,487 --> 00:31:43,521
لافلاور...
654
00:31:43,655 --> 00:31:45,308
655
00:31:45,423 --> 00:31:47,149
کجا بودي؟
هي هي هي
656
00:31:47,183 --> 00:31:48,150
آروم باش ببينم
657
00:31:48,371 --> 00:31:49,297
چه خبره؟
658
00:31:49,322 --> 00:31:51,208
يه فزيکدان بهم شليک کرد
659
00:31:51,588 --> 00:31:54,117
افرد تازه وارد هم بهش کمک ميکنن
660
00:31:54,532 --> 00:31:55,765
بهمون حمله ي نفوذي شده
661
00:31:55,834 --> 00:31:58,591
مسخرست
حالا يه دقيقه آروم باش
662
00:31:58,626 --> 00:32:00,274
ميتونيم راجع بهش صحبت کنيم
663
00:32:01,991 --> 00:32:02,733
صداي چي بود؟
664
00:32:03,342 --> 00:32:04,594
به نظر ميرسه
از بيرون باشه
665
00:32:04,649 --> 00:32:05,342
666
00:32:06,256 --> 00:32:07,049
667
00:32:12,683 --> 00:32:13,525
668
00:32:13,945 --> 00:32:19,031
669
00:32:19,798 --> 00:32:20,399
670
00:32:21,650 --> 00:32:23,373
بشينيد زمين...همين حالا
671
00:32:25,364 --> 00:32:26,495
گفتم حالا
672
00:32:46,284 --> 00:32:47,116
673
00:32:48,620 --> 00:32:49,393
مرسي
674
00:32:52,124 --> 00:32:53,854
براي صحبت با مادرت به اسلحه نياز داري؟
675
00:32:56,928 --> 00:32:58,479
تو مادرم رو نمي شناسي جک
676
00:32:59,853 --> 00:33:00,497
677
00:33:02,367 --> 00:33:04,006
حالا ميخواي بهم بگي
چرا مادرت اشتباه کرده؟
678
00:33:04,569 --> 00:33:05,967
چرا به اينجا تعلق نداريم؟
679
00:33:16,314 --> 00:33:18,503
حدود چهار ساعت ديگه
680
00:33:19,183 --> 00:33:21,422
آدماي دارما
تو سايت سوان
681
00:33:21,469 --> 00:33:23,951
وقتي دارن زمين رو ميکنن...
682
00:33:23,992 --> 00:33:26,779
تصادفا به توده ي عظيمي از انرژي برخورد ميکنن
683
00:33:27,894 --> 00:33:30,160
نتيجه آزاد شدن اين انرژي
684
00:33:30,662 --> 00:33:31,591
مهلک و کشندست
685
00:33:32,674 --> 00:33:34,876
پس براي جلوگيري از اون
تمام فضاي اطرافش رو
686
00:33:34,933 --> 00:33:37,104
سيمانکاري ميکنن
دقيقا مثل چرنوبيل
687
00:33:39,237 --> 00:33:41,516
و اين محافظ ، يعني
جايي که روش ساختن
688
00:33:42,040 --> 00:33:43,684
جاييه که شما بهش
فکر کنم "دريچه" ميگفتيد
689
00:33:45,514 --> 00:33:46,954
دريچه سوان
690
00:33:49,447 --> 00:33:52,940
به خاطره همين اتفاق
691
00:33:53,484 --> 00:33:56,217
اين افراد مجبورن که
بيست سال آينده
692
00:33:56,527 --> 00:33:58,525
انرژي موجود تو محوطه رو
693
00:33:59,758 --> 00:34:00,748
با فشار يه دادن يک دکمه
حفظ کنن
694
00:34:02,882 --> 00:34:04,978
دکمه اي که دوستتون دزموند
695
00:34:05,030 --> 00:34:07,736
يک روز موفق به فشار دادنش نميشه....
696
00:34:08,967 --> 00:34:11,302
و باعث ميشه که هواپيماي شما
697
00:34:11,403 --> 00:34:12,996
اشيانيک 815
698
00:34:14,272 --> 00:34:15,745
تو اين جزيره سقوط کنه
699
00:34:16,809 --> 00:34:18,710
و به اين خاطر که هواپيماي شما سقوط ميکنه
700
00:34:18,743 --> 00:34:20,254
کشتي اي به اين جزيره فرستاده ميشه
701
00:34:20,274 --> 00:34:21,175
که من توي اون هستم
702
00:34:21,186 --> 00:34:22,743
و شارلوت و 4 نفر ديگه هم توي اون هستن
703
00:34:22,852 --> 00:34:24,335
اين زنجيره ي اتفاقات
704
00:34:25,002 --> 00:34:27,655
از بعدازظهر امروز شروع ميشن
705
00:34:29,448 --> 00:34:30,285
اما...
706
00:34:30,946 --> 00:34:32,636
ما ميتونيم تغييرش بديم
707
00:34:33,725 --> 00:34:36,600
من تمام عمرم رو مشغول تحصيل
فيزيک نسبيت بودم
708
00:34:36,748 --> 00:34:39,078
چيزي که بارها و بارها پديدار ميشه
709
00:34:39,831 --> 00:34:41,494
نميتونه گذشته رو تغيير بده
نميتونه اين کار رو بکنه
710
00:34:41,525 --> 00:34:44,151
چيزي که اتفاق افتاده...افتاده
درسته؟
711
00:34:44,936 --> 00:34:47,366
اما بعد...
در نهايت به اين نتيجه رسيدم که...
712
00:34:48,973 --> 00:34:50,714
من زماني زيادي رو صرف
713
00:34:51,220 --> 00:34:53,214
بررسي ثابت ها کردم
714
00:34:53,763 --> 00:34:55,206
متغير ها رو فراموش کرده بودم
715
00:34:57,320 --> 00:34:59,435
ميدوني متغيرهاي اين معادله
چيا هستن جک؟
716
00:35:00,284 --> 00:35:01,687
نه
717
00:35:02,109 --> 00:35:02,658
ما
718
00:35:03,928 --> 00:35:04,899
ما متغير ها هستيم
719
00:35:05,410 --> 00:35:06,038
افراد
720
00:35:06,882 --> 00:35:08,155
ما فکر ميکنيم
ما باعث ميشيم
721
00:35:08,183 --> 00:35:10,015
ما گزينه ها رو ميسازيم
ما خواست هاي آزاد داريم
722
00:35:11,236 --> 00:35:13,925
ما ميتونيم سرنوشتمون رو تغيير بديم
723
00:35:17,467 --> 00:35:19,643
فکر کنم
بتونم جلوي اون انرژي رو
724
00:35:20,102 --> 00:35:21,247
که زير سوان هستش ، بگيرم
725
00:35:21,940 --> 00:35:23,214
فکر کنم بتونم نابودش کنم
726
00:35:24,377 --> 00:35:28,147
اگه بتونم
پس اون دريچه هرگز ساخته نميشه
727
00:35:28,246 --> 00:35:29,380
و هواپيماي شما...
728
00:35:30,403 --> 00:35:31,563
هواپيماي شما فرود مياد
729
00:35:32,384 --> 00:35:33,678
همونطور که قرار بود
730
00:35:34,519 --> 00:35:35,564
تو لوس آنجلس
731
00:35:41,679 --> 00:35:45,171
براي نابود کردن اين انرژي دقيقا چه برنامه اي داري؟
732
00:35:48,511 --> 00:35:50,481
ميخوام يه بمب هيدروژني رو منفجر کنم
733
00:36:03,678 --> 00:36:05,060
734
00:36:05,803 --> 00:36:07,282
دنيل فارادي؟
735
00:36:07,650 --> 00:36:09,902
پسر شما دنيل فاراديه؟
736
00:36:11,287 --> 00:36:11,999
بله
737
00:36:13,168 --> 00:36:16,762
همون کسي که دزموند رو فرستاد
لوس آنجلس تا شما رو پيدا کنه؟
738
00:36:16,783 --> 00:36:17,557
درسته
739
00:36:19,118 --> 00:36:21,448
پنلوپه ، من اينجام که
ازت معذرت خواهي کنم
740
00:36:22,643 --> 00:36:26,690
همسر شما
آسيب ديده ي
741
00:36:26,818 --> 00:36:29,080
کشمکشي شده که در حد اون نبود
742
00:36:29,111 --> 00:36:30,375
کشمکشي که در حد هيچ کدوم از ما نيست
743
00:36:30,381 --> 00:36:31,928
منظورتون چيه؟
دزموند حالش خوب ميشه؟
744
00:36:32,781 --> 00:36:33,759
نميدونم
745
00:36:35,692 --> 00:36:37,627
بعد از سال ها
اولين باريه که
746
00:36:38,461 --> 00:36:40,642
نميدونم
بعداز اين چه اتفاقي قراره بيوفته
747
00:36:43,026 --> 00:36:43,831
خانم هيوم؟
748
00:36:44,136 --> 00:36:44,762
بله؟
749
00:36:45,425 --> 00:36:46,894
همسر شما تو بخش ريکاوري هستن
750
00:36:46,929 --> 00:36:48,167
و شما رو ميخوان ببينن
751
00:36:48,196 --> 00:36:49,151
بخش ريکاوري؟
حالش ...
752
00:36:49,175 --> 00:36:50,303
حالشون خيلي خوبه
753
00:36:50,597 --> 00:36:51,381
همراه من بيايد
754
00:36:51,585 --> 00:36:52,845
پرستار مراقب بچه شما ميمونه
755
00:37:01,173 --> 00:37:02,190
756
00:37:07,342 --> 00:37:08,279
سلام
757
00:37:10,896 --> 00:37:11,586
سلام
758
00:37:14,364 --> 00:37:15,702
فکر کردم
از دست دادمت
759
00:37:20,531 --> 00:37:21,785
من بهت قول دادم
پني
760
00:37:23,415 --> 00:37:24,847
بهت قول دادم که
761
00:37:28,640 --> 00:37:30,244
هيچ وقت دوباره ترکت نکنم
762
00:37:42,307 --> 00:37:44,851
763
00:37:47,340 --> 00:37:48,312
حالش خوبه؟
764
00:37:53,079 --> 00:37:54,119
اره ، چارلز
765
00:37:54,905 --> 00:37:55,740
عاليه
766
00:37:57,837 --> 00:37:58,435
خوبه
767
00:38:00,218 --> 00:38:01,368
دخترت اون تو
768
00:38:01,988 --> 00:38:03,732
چرا نميري تو ،يه سري بهش بزني؟
769
00:38:04,290 --> 00:38:05,672
متاسفانه
الويس
770
00:38:06,042 --> 00:38:07,479
رابطه ام با پنلوپه
771
00:38:07,494 --> 00:38:09,666
يکي از چيزهاييه که
بايد قربانيش ميکردم
772
00:38:10,529 --> 00:38:11,780
قرباني؟
773
00:38:12,567 --> 00:38:15,652
تو ديگه راجع به قرباني کردن
حرف نزن ، چارلز
774
00:38:16,381 --> 00:38:18,791
مجبور شدم پسرم رو به جزيره برگدونم
775
00:38:18,856 --> 00:38:21,391
-با دونستن اينکه...
- اون پسر من هم بود ،الويس
776
00:38:23,476 --> 00:38:24,071
777
00:38:30,549 --> 00:38:31,851
778
00:38:34,241 --> 00:38:34,951
779
00:38:44,675 --> 00:38:45,739
اين يه اشتباهه
780
00:38:47,319 --> 00:38:47,948
اون داره در مورد
781
00:38:47,973 --> 00:38:50,284
محو کردن تمام اتفاقاتي که تا به حال
براي ما افتاده ، صحبت ميکنه ،جک
782
00:38:50,610 --> 00:38:51,544
اين ديوانگيه
783
00:38:52,018 --> 00:38:53,689
ما وسط آسمون تو يه هواپيما ناپديد شديم
784
00:38:53,714 --> 00:38:55,466
و به سال 1977 برگشتيم
785
00:38:55,927 --> 00:38:57,531
دارم يه جورايي به
ديوانگي عادت ميکنم
786
00:38:57,977 --> 00:38:59,259
مرد :
خوب ، فکر کنم ديگه بايد بس باشه
787
00:39:04,721 --> 00:39:06,010
زن :
فکر کنم به آب بيشتري نياز داريم
788
00:39:07,519 --> 00:39:09,935
789
00:39:16,654 --> 00:39:17,510
برام دعا کنيد
790
00:39:18,077 --> 00:39:20,002
هي ، وايستا
نه ، بذار بره...بذار بره
791
00:39:31,377 --> 00:39:33,916
792
00:39:37,350 --> 00:39:38,586
793
00:39:39,559 --> 00:39:41,887
برو عقب
عقب وايستا. همه چيز مرتبه
794
00:39:42,922 --> 00:39:44,000
کسي تکون نخوره
795
00:39:44,556 --> 00:39:46,169
فقط ميخوام با الويس صحبت کنم
796
00:39:48,594 --> 00:39:49,788
الويس کجاست؟
797
00:39:50,930 --> 00:39:52,140
ياالله
کجاست؟
798
00:39:52,747 --> 00:39:53,862
معذرت ميخوام
اما الويس....
799
00:39:56,345 --> 00:39:57,295
الان اينجا نيست
800
00:40:01,798 --> 00:40:02,740
ما همديگرو ميشناسيم؟
801
00:40:04,749 --> 00:40:05,592
مهم نيست
802
00:40:06,512 --> 00:40:08,137
ازت ميخوام
منو پيش الويس ببري
803
00:40:08,411 --> 00:40:09,941
بهت که گفتم
اينجا نيست
804
00:40:09,973 --> 00:40:11,488
بهتره آروم باشي
بمب کجاست، ريچارد؟
805
00:40:12,857 --> 00:40:14,600
بمب هيدروژني که گفتم خاکش کنيد
806
00:40:14,626 --> 00:40:15,337
کجاست؟
807
00:40:16,974 --> 00:40:17,442
گوش کن
808
00:40:17,462 --> 00:40:19,485
اسلحه ات رو بيار پايين
باهم صحبت ميکنيم ، باشه؟
809
00:40:19,606 --> 00:40:21,795
کسي نبايد اينجا آسيب ببينه
اسلحه ات رو بيار پايين
810
00:40:21,909 --> 00:40:23,537
بهت 3 ثانيه وقت ميدم
811
00:40:25,082 --> 00:40:27,012
يک
اين کار و نکن
812
00:40:27,264 --> 00:40:27,833
دو
813
00:40:29,268 --> 00:40:32,295
814
00:40:39,746 --> 00:40:40,900
815
00:40:41,851 --> 00:40:43,876
چرا اينکار و کردي؟
به طرفت نشونه گرفته بود
816
00:40:43,950 --> 00:40:45,290
نميخواست بهم شليک کنه ، الويس
817
00:40:48,076 --> 00:40:49,642
الويس
818
00:40:50,022 --> 00:40:51,679
819
00:40:54,618 --> 00:40:56,043
تو مي دونستي
820
00:40:57,630 --> 00:40:59,113
تو هميشه ميدونستي
821
00:40:59,699 --> 00:41:01,058
822
00:41:01,420 --> 00:41:03,753
ميدونستي که
اين اتفاق ميوفته
823
00:41:05,550 --> 00:41:08,860
تو...
تو به هر حال منو فرستادي اينجا
824
00:41:11,422 --> 00:41:12,982
تو کي هستي؟
825
00:41:14,564 --> 00:41:15,477
من...
826
00:41:17,066 --> 00:41:19,087
من پسرتم
827
00:41:20,110 --> 00:41:21,462
828
00:41:34,000 --> 00:41:36,850
مترجم : افشين ابراهيمي جم