1 00:00:01,960 --> 00:00:03,060 کاملا مجهزه 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,740 دارم بهت ميگم، اين استيل 400 دلاره 3 00:00:12,340 --> 00:00:14,560 - چيه؟ ميخواي از شوهرت بپرسي؟ - من تنها هستم 4 00:00:15,790 --> 00:00:16,650 مامان؟ 5 00:00:17,530 --> 00:00:19,450 ميتونم از اين دستگاه استفاده کنم؟ 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,470 عزيزم، بهت گفتم کنار استخر منتظر بمون 7 00:00:22,430 --> 00:00:23,910 "من فکر ميکردم تو گفتي "من تنها هستم 8 00:00:24,370 --> 00:00:26,430 منظورم اين بود که شوهرم با ما زندگي نميکنه 9 00:00:26,430 --> 00:00:28,640 - فقط من و پسرم هستيم - نميدونم 10 00:00:28,910 --> 00:00:30,550 اکثر ساکنين اينجا از سروصدا خوششون نمياد 11 00:00:30,550 --> 00:00:32,330 اون خيلي آرومه 12 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 کرايه دوماه رو پيش ميخوام 13 00:00:37,080 --> 00:00:37,870 بيا عزيزم 14 00:00:41,670 --> 00:00:44,060 هي ،ندو، صدامو ميشنوي مايلز؟ 15 00:01:38,190 --> 00:01:40,660 مامان مامان ، کمک 16 00:01:42,940 --> 00:01:43,760 مامان 17 00:01:45,990 --> 00:01:46,720 ميلز؟ 18 00:01:47,630 --> 00:01:48,980 ميلز، چي شده؟ 19 00:01:49,270 --> 00:01:50,100 مامان 20 00:01:52,440 --> 00:01:53,870 اوه خدا 21 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 آقاي ونر 22 00:01:58,700 --> 00:02:00,130 تو اينجا چکار ميکني ؟ 23 00:02:00,130 --> 00:02:04,220 اون ... اون تنها بود ، ترسيده بود 24 00:02:04,220 --> 00:02:07,720 سينه اش آسيب ديده. همش کيمبرلي رو صدا ميزد 25 00:02:07,720 --> 00:02:10,450 کيمبرلي؟ اين اسم همسرشه 26 00:02:11,500 --> 00:02:14,630 نه،اون پارسال مرد حالا تو از کجا اين موضوع رو ميدوني؟ 27 00:02:14,630 --> 00:02:17,610 من صدا شو شنيدم ميلز، راجع به چي صحبت ميکني؟ 28 00:02:18,690 --> 00:02:21,130 اون هنوز داره حرف ميزنه 29 00:02:22,350 --> 00:02:23,270 عزيزم 30 00:02:25,340 --> 00:02:26,360 اون مرده 31 00:02:26,360 --> 00:02:29,850 بهت که گفتم ! من ميتونم صداش رو بشنوم 32 00:02:30,080 --> 00:02:31,800 ميتونم بشنوم 33 00:02:32,500 --> 00:02:33,870 مايلز. هستي؟ بردار 34 00:02:35,800 --> 00:02:38,760 جيم،کدوم گوري هستي؟ بعدا حسابت رو ميرسم 35 00:02:38,760 --> 00:02:40,540 الان لازمه که مواظب يه چيزي باشين مثلا چي؟ 36 00:02:40,540 --> 00:02:43,260 دوربين هاي امنيتي که نزديک تيرها نصب هستن 37 00:02:43,260 --> 00:02:45,360 اونا بايد بطور تصادفي پاک بشن 38 00:02:45,880 --> 00:02:47,060 پاک بشن؟ چرا؟ 39 00:02:47,340 --> 00:02:49,420 وقت ندارم به سوال ها جواب بدم،ميلز. زودباش 40 00:02:49,830 --> 00:02:53,530 - باشه باشه . کدومشه؟ - به مونيتورت نگاه کن 41 00:02:57,530 --> 00:02:58,310 ما رو ميبيني؟ 42 00:03:01,280 --> 00:03:03,020 آره . الان تو در شماره 4 هستي 43 00:03:03,270 --> 00:03:06,160 اين کيت هستش؟ تو اونجا چه غلطي ميکني؟ 44 00:03:06,160 --> 00:03:09,340 فقط شماره 4 رو پاک کن . و اگه کسي ازت پرسيد بگو من بيرون از محدوده ام 45 00:03:09,340 --> 00:03:10,420 من دنبال اون دشمن فراري هستم 46 00:03:10,740 --> 00:03:12,420 "منظورت رفيقت "سعيده ؟ 47 00:03:12,850 --> 00:03:14,550 لعنتي، ميلز! کمکم ميکني يا نه؟ 48 00:03:15,500 --> 00:03:18,550 آره آره . فهميدم بسيار خب . بهت مديون ميشم 49 00:03:19,550 --> 00:03:21,120 بسيار خب، حالا ميخوام برگردي و جوليت رو پيدا کني 50 00:03:21,120 --> 00:03:23,300 ببين آيا کسي متوجه گم شدن " بن " شده يانه 51 00:03:23,620 --> 00:03:25,180 وقتي فهميدن ميخواي چکار کني؟ 52 00:03:25,940 --> 00:03:29,030 تمام سعي ام رو ميکنم که کسي نفهمه احيانا اگه نميدوني بدون که 53 00:03:29,030 --> 00:03:30,480 من سرپرست امنيت اينجا هستم 54 00:03:32,090 --> 00:03:33,410 بسيارخب، اونجا ميبينمت 55 00:03:39,620 --> 00:03:40,630 لافلور کجاست؟ 56 00:03:41,330 --> 00:03:44,300 اوه، اون، اوه... دنبال اون زنداني فراريه 57 00:03:44,300 --> 00:03:46,300 ...سعي کردم با بي سيم باهاش تماس بگيرم ،اما 58 00:03:47,250 --> 00:03:50,180 - اوه، بايد خارج از دسترس باشه - لعنتي 59 00:03:50,480 --> 00:03:53,460 بسيار خب. اينا ديگه بعد به عهده تو هستش 60 00:03:54,040 --> 00:03:55,680 جيم همه چيزو راجع به اينا ميدونه 61 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 اما من ميخوام تورو هم به دايره اعتمادمون بيارم 62 00:03:59,360 --> 00:04:01,320 ميتونم بهت اعتماد کنم ، ميلز؟ 63 00:04:01,320 --> 00:04:02,460 حتما، هوريس 64 00:04:02,460 --> 00:04:03,610 باشه . خوبه 65 00:04:03,610 --> 00:04:08,690 ميخوام اينو ببري براي رازينسکي در موقعيت 4-3-3 66 00:04:09,340 --> 00:04:11,420 اون يه چيزي هم بهت ميده که برگردوني 67 00:04:11,420 --> 00:04:14,930 من ميخوام اون چيز رو برام بياري بدون اينکه سوالي بپرسي 68 00:04:15,660 --> 00:04:16,650 متوجه شدي؟ 69 00:04:21,210 --> 00:04:23,190 ما موقعيت 4-3-3 نداريم 70 00:04:24,610 --> 00:04:26,500 اين تو قلمرو دشمنه؟ 71 00:04:27,020 --> 00:04:28,740 به دايره اعتماد خوش اومدي 72 00:04:42,660 --> 00:04:43,710 همونجا وايسا 73 00:04:46,300 --> 00:04:48,190 مايلز؟ تو اينجا چکار ميکني؟ 74 00:04:48,190 --> 00:04:49,330 انتظار داشتم لافلور رو ببينم 75 00:04:50,700 --> 00:04:53,280 لافلوز کار داشت. هوريس بجاش منو فرستاد 76 00:04:54,680 --> 00:04:56,390 - من تو دايره اعتماد هستم - بيا بيرون 77 00:05:04,670 --> 00:05:05,950 قرار بود اينو به شما بدم 78 00:05:07,020 --> 00:05:09,510 و گفت شما هم يه چيزي بايد به من بدين 79 00:05:29,860 --> 00:05:30,810 چه اتفاقي براش افتاده؟ 80 00:05:31,340 --> 00:05:32,470 تصادفي اينطوري شده 81 00:05:35,470 --> 00:05:37,550 - چه جور تصادفي؟ - افتاده توي گودال 82 00:05:38,660 --> 00:05:40,060 اون جاي گلوله هست تو سرش؟ 83 00:05:41,800 --> 00:05:42,960 گوداله تفنگ داشته؟ 84 00:05:42,960 --> 00:05:44,590 مهم نيست چه اتفاقي براي اون افتاده 85 00:05:44,850 --> 00:05:46,360 چون دونستن اون موضوع ربطي به کار تو نداره 86 00:05:46,360 --> 00:05:48,540 کار تو انجام دادن چيزيه که بهت ميگن 87 00:06:04,640 --> 00:06:06,460 برو اينو به هوريس برگردون ، مايلز 88 00:06:31,530 --> 00:06:32,360 خب 89 00:06:35,010 --> 00:06:36,330 خب داستان چي بوده ؟ 89 00:06:41,010 --> 00:06:48,330 ترجمه و زيرنويس: محسن رمضاني فرد mohsen_rfard@yahoo.com 90 00:06:59,640 --> 00:07:00,750 ميخوام ببينمش 91 00:07:25,130 --> 00:07:25,930 مادر؟ 92 00:07:29,870 --> 00:07:31,050 منم 93 00:07:39,670 --> 00:07:40,800 مايلز 94 00:07:41,840 --> 00:07:44,160 ...من .. من متاسفم که 95 00:07:44,820 --> 00:07:46,890 زودتر از اين نتونستم بيام 96 00:07:46,890 --> 00:07:48,130 عيبي نداره 97 00:07:48,680 --> 00:07:49,970 تو الان اينجايي 98 00:07:54,760 --> 00:07:57,140 چرا اومدي مايلز؟ 99 00:07:59,360 --> 00:08:00,780 لازمه که بهم بگي 100 00:08:02,200 --> 00:08:03,830 ...چرا من در اين راه هستم 101 00:08:08,120 --> 00:08:10,640 چطور... چطور اين کارها رو انجام ميدم 102 00:08:13,830 --> 00:08:17,520 و ميخوام بدونم که چرا تو هيچوقت راجع به پدرم باهام صحبت نکردي 103 00:08:18,590 --> 00:08:20,980 چون اون هيچوقت به ما توجهي نميکرد 104 00:08:22,630 --> 00:08:24,590 هيچوقت به تو توجه نميکرد 105 00:08:24,860 --> 00:08:28,020 - ميخوام بدونم که اون الان کجاست ،مادر - مهم نيست اون کجاست 106 00:08:28,020 --> 00:08:30,110 - چرا ، مهمه - مايلز، خواهش ميکنم 107 00:08:30,110 --> 00:08:32,210 - اين حقه منه که بدونم - اون مرده 108 00:08:37,150 --> 00:08:38,420 ...پدر تو 109 00:08:40,120 --> 00:08:43,300 وقتي که تو فقط يه بچه بودي مارو از خونه بيرون انداخت 110 00:08:45,170 --> 00:08:47,940 نميخواست که کاري با ما داشته باشه 111 00:08:48,700 --> 00:08:51,160 ...پس هر چي کمتر راجع بهش ميدونستي 112 00:08:51,580 --> 00:08:52,980 بهتر بود 113 00:08:57,550 --> 00:08:59,160 پس چرا بهم نگفته بودي؟ 114 00:08:59,450 --> 00:09:01,270 چون همه چيز تموم شده بود 115 00:09:02,710 --> 00:09:07,230 پدرت خيلي وقت بود که مرده بود 116 00:09:12,640 --> 00:09:13,800 جسدش کجاست؟ 117 00:09:17,210 --> 00:09:20,390 جايي که تو هيچوقت نميتوني بري 118 00:09:27,010 --> 00:09:29,760 ،پير، اگه تو باعث شدي که آهنرباي الکتريکي بکار بيافته 119 00:09:29,760 --> 00:09:30,740 لازمه که ما بدونيم 120 00:09:30,850 --> 00:09:34,070 ميخواي الان ببينيش؟ آره . همين الان برگشت 121 00:09:34,290 --> 00:09:37,110 همين الان ميفرستمش برات بياره. باشه 122 00:09:39,720 --> 00:09:41,220 بسته رو آرودي؟ 123 00:09:41,580 --> 00:09:43,240 بسته" ؟ منظورت جنازه اس؟" 124 00:09:43,240 --> 00:09:47,330 آره. الان هم بايد ببريش براي دکتر چانگ در ايستگاه ارکيد 125 00:09:51,120 --> 00:09:53,440 گوش کن ، مرد، من مسئول امنيت هستم 126 00:09:53,760 --> 00:09:55,660 ، اگه شما يه راننده براي ماشين احتياج دارين 127 00:09:55,660 --> 00:09:57,200 يه نفر از افراد قسمت حمل و نقل نميتونه اينکارو بکنه؟ 128 00:09:57,200 --> 00:09:58,760 اگه ميخواستم يه نفر رو از حمل و نقل بيارم 129 00:09:58,760 --> 00:09:59,840 حتما ازشون ميخواستم 130 00:10:00,340 --> 00:10:03,800 و از وقتي که لافلور تصميم گرفته غيبش بزنه تو تنها کسي هستي که دارم 131 00:10:04,050 --> 00:10:06,370 پس اين رو ببر براي دکتر چانگ 132 00:10:06,370 --> 00:10:08,940 و همه مون اين روز رو تمومش ميکنيم باشه؟ 133 00:10:19,200 --> 00:10:21,900 ! هي ! چه غلطي ميکني؟ اون ماشين منه 134 00:10:22,260 --> 00:10:23,630 نه رفيق . من روش علامت گذاشتم 135 00:10:23,630 --> 00:10:25,010 مهم نيست . اين مال منه 136 00:10:25,160 --> 00:10:27,410 - خب . کجا ميخواي بري؟ - ارکيد 137 00:10:27,410 --> 00:10:30,420 منم همينطور. براي بچه ها يه کم غذا درست کردم. ساندويچ 138 00:10:30,420 --> 00:10:33,310 يکي ميخواي؟ همبرگر با پنير. با سس سير مخصوص خودم 139 00:10:35,040 --> 00:10:36,310 بايد منتظر ماشين بعدي باشيد 140 00:10:36,310 --> 00:10:38,700 چرا؟ ما که مقصد مون يکيه. چرا جدا جدا بريم؟ 141 00:10:38,700 --> 00:10:41,220 باعث ميشه جلوي گرمايش زمين رو بگيريم چون هنوز اتفاق نيفتاده 142 00:10:41,220 --> 00:10:42,710 پس شايد بتونيم جلوش رو بگيريم 143 00:10:44,100 --> 00:10:47,870 صبر کن ببينم . تو يه جورايي در ماموريت مخفي هستي؟ - سوار شو 144 00:11:00,450 --> 00:11:01,260 چي شد؟ 145 00:11:01,850 --> 00:11:04,170 "داديمش به اونا . به " ديگران 146 00:11:04,170 --> 00:11:06,680 - کسي تورو نديد؟ - فکر نميکنم 147 00:11:07,180 --> 00:11:08,170 جيمز کمکت کرد؟ 148 00:11:08,670 --> 00:11:11,400 آره . خيلي ممنون که فرستاديش 149 00:11:11,400 --> 00:11:12,350 البته 150 00:11:15,290 --> 00:11:16,690 بايد زودتر خودم رو ميرسوندم 151 00:11:18,070 --> 00:11:19,540 ... همه ماشين ها رفتن ، منهم ميبايست 152 00:11:24,150 --> 00:11:25,140 بن کجاست؟ 153 00:11:28,180 --> 00:11:28,920 ... آيا اون 154 00:11:29,160 --> 00:11:31,940 - نه ، راجر - پس کجاست؟ 155 00:11:31,940 --> 00:11:36,120 راجر، خيلي متاسفم . اون ده دقيقه پيش رفت ...من ... نميدونم 156 00:11:36,120 --> 00:11:39,070 چي؟ تو.. تو گفتي اون داره ميميره . چطور ميتونست از اينجا بره؟ 157 00:11:39,070 --> 00:11:39,730 نميدونم 158 00:11:39,870 --> 00:11:42,000 من .. راجر اين چي داره ميگه؟ ميگه اون همينطوري پاشد راه افتاد رفت؟ 159 00:11:42,000 --> 00:11:42,540 نميدونم 160 00:11:42,540 --> 00:11:44,110 ...من فقط تو دکترش هستي ، تو قرار بود مراقبش باشي 161 00:11:44,110 --> 00:11:47,580 - ميدونم ميدونم راجز، اگه يه کم آروم باشي - به من نگو که آروم باشم 162 00:11:47,580 --> 00:11:51,480 يه نفر اومده و پسر منو برداشته برده؟ نميدونم ... متاسفم 163 00:11:51,480 --> 00:11:52,510 من ميرم به قسمت امنيتي 164 00:12:03,780 --> 00:12:04,660 اينم از اين 165 00:12:20,470 --> 00:12:21,750 بونتي هانتر" رو چطوري مينويسن؟" 166 00:12:22,020 --> 00:12:23,560 چکار ميکني؟ خطرات مينويسي؟ 167 00:12:24,830 --> 00:12:25,740 شخصيه 168 00:12:35,660 --> 00:12:36,430 ...رفيق 169 00:12:37,350 --> 00:12:39,560 آيا تو ... تو بودي ؟ 170 00:12:40,490 --> 00:12:41,140 چي ؟ 171 00:12:41,620 --> 00:12:42,430 ... خودت ميدوني 172 00:12:43,690 --> 00:12:44,870 ...خيلي بده . آِيا تو بودي که 173 00:12:45,520 --> 00:12:46,290 نه 174 00:12:46,580 --> 00:12:47,660 خب . منم نبودم 175 00:12:48,950 --> 00:12:50,350 خب پنجره رو بده پايين 176 00:12:53,930 --> 00:12:55,670 نه پسر، يه چيز بد بو اينجا هست 177 00:12:56,360 --> 00:12:59,230 - بوش از اون پشت مياد - شايد همون سس سير معروفته؟ 178 00:12:59,230 --> 00:13:00,500 اوه نه . اين غيرممکنه 179 00:13:02,530 --> 00:13:05,180 باشه . ممکنه همون باشه . نگه دار برم نگاه کنم 180 00:13:05,180 --> 00:13:07,330 - فراموشش کن . خيالات برت داشته - بايد نگاه کنم 181 00:13:07,330 --> 00:13:09,300 اگه اون ساندويچ ها بد باشن، مردم مريض ميشن 182 00:13:11,240 --> 00:13:12,520 ميشه نگه داري؟ 183 00:13:35,360 --> 00:13:37,810 رفيق، يه کيسه جسد اينجاست 184 00:13:38,130 --> 00:13:41,660 يه جسد هم داخلشه - خب اين بو از چيزي مياد که داخل کيسه جسده - 185 00:13:41,660 --> 00:13:43,170 آره ، اون کيه؟ چه اتفاقي براش افتاده؟ 186 00:13:44,330 --> 00:13:47,530 نگران اون نباش و به هيچکس هم نگو که اينو ديدي 187 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 رفيق، چه بلايي سرش اومده؟ 188 00:13:51,000 --> 00:13:52,560 اسم اون آلوارز هست 189 00:13:52,560 --> 00:13:53,800 داشته يه گودال ميکنده 190 00:13:53,800 --> 00:13:56,170 و داشته به يه دختر بنام آندره فکر ميکرده 191 00:13:57,410 --> 00:14:00,150 بعد يه درد شديد رو در دهانش احساس ميکنه 192 00:14:00,150 --> 00:14:02,540 و فهميد دندوناش ريخته شدن تو دهنش 193 00:14:02,540 --> 00:14:04,670 اين اتفاق خيلي سريع افتاد و دندوناش کنده شدن 194 00:14:05,630 --> 00:14:07,200 بعد مغزش منفجر شد 195 00:14:08,280 --> 00:14:09,380 و بعد مرد 196 00:14:10,620 --> 00:14:13,040 خب چطور ممکنه اينطوري مغز آدم بترکه؟ 197 00:14:13,710 --> 00:14:15,630 غافلگيرم کردي . ميشه ديگه بريم؟ 198 00:14:16,600 --> 00:14:17,710 تو اين چيزا رو از کجا ميدوني؟ 199 00:14:18,580 --> 00:14:20,570 چونکه... ميدونم 200 00:14:20,820 --> 00:14:22,410 آره... ولي تو از کجا ميدوني که اون به چي فکر ميکرده؟ 201 00:14:23,130 --> 00:14:24,210 فقط ميدونم 202 00:14:25,120 --> 00:14:26,560 تو ميتوني با مرده ها حرف بزني 203 00:14:28,970 --> 00:14:30,340 ميشه لطفا بريم؟ 204 00:14:32,710 --> 00:14:34,620 نگران نباش رفيق، اسرارت رو فاش نميکنم 205 00:14:35,910 --> 00:14:38,770 - ميخواي بدوني چرا؟ - نه 206 00:14:38,770 --> 00:14:40,360 چون منهم ميتونم باهاشون حرف بزنم 207 00:14:50,880 --> 00:14:53,170 اگه اشکالي نداشته باشه ، آقاي گري 208 00:14:53,170 --> 00:14:54,620 ميشه بهم بگين چه اتفاقي براش افتاد؟ 209 00:14:56,680 --> 00:14:57,990 در آخر هفته جشن کارگران 210 00:14:59,360 --> 00:15:01,000 مست در حال رانندگي به طرف نور رفت 211 00:15:03,510 --> 00:15:04,540 همش همين بود 212 00:15:05,380 --> 00:15:06,620 پسرتون کجا دفن شده؟ 213 00:15:07,770 --> 00:15:09,050 سوزونديمش 214 00:15:09,050 --> 00:15:12,000 خاکسترش رو هم تو زمين فوتبال مدرسه پراکنده کرديم 215 00:15:14,030 --> 00:15:16,860 براي کاري که ميکنم، خيلي بهتر بود اگه جسدش هم وجود داشت 216 00:15:18,420 --> 00:15:21,230 اوه ، ولي به من گفته بودن که تو ميتوني با مرده ها ارتباط برقرار کني 217 00:15:21,230 --> 00:15:22,910 هر زماني ، در هرمکاني 218 00:15:22,910 --> 00:15:25,400 ...ميدونم به شما چي گفته بودن آقاي گري، اما خواهش ميکنم 219 00:15:28,910 --> 00:15:30,850 ...ميخوام که ازش بپرسي 220 00:15:33,630 --> 00:15:35,350 آيا ميدونسته که من دوستش دارم؟ 221 00:15:38,280 --> 00:15:39,730 اين برات بيشتر خرج برميداره 222 00:15:41,870 --> 00:15:42,690 البته 223 00:15:48,650 --> 00:15:49,500 ممنونم 224 00:15:58,170 --> 00:15:59,650 بسيار خب .. حالا 225 00:16:00,850 --> 00:16:02,210 لطفا دست هاتون رو به من بدين 226 00:16:06,210 --> 00:16:07,850 ميخوام که به روسل تمرکز کنين 227 00:16:07,850 --> 00:16:09,390 تصويرش رو توي سرتون تجسم کنيد 228 00:16:09,900 --> 00:16:13,430 - ميتوني اينکارو بکني؟ - آره . باشه 229 00:16:30,200 --> 00:16:31,230 جواب داد؟ 230 00:16:32,880 --> 00:16:35,300 پسر شما گفت که ميدونسته که شما دوستش داشتين 231 00:16:36,750 --> 00:16:37,940 هميشه ميدونسته 232 00:16:41,100 --> 00:16:44,090 ممنونم - بهتون تسليت ميگم - 233 00:16:53,490 --> 00:16:54,320 ببخشيد 234 00:16:55,620 --> 00:16:57,810 مايلز استروم؟ بله - 235 00:16:58,160 --> 00:17:00,280 سلام . اسم من نوامي دوريته 236 00:17:01,490 --> 00:17:04,010 رئيس من مدتيه که از حرفه شما پيروي ميکنه 237 00:17:04,010 --> 00:17:06,770 و خيلي مشتاقه که شيوه منحصر به فرد شما رو هم ببينه 238 00:17:08,450 --> 00:17:10,250 يه رستوران هست که زياد از اينجا دور نيست 239 00:17:10,670 --> 00:17:12,130 ميخواين بدونين چي براي گفتن دارم؟ 240 00:17:12,990 --> 00:17:14,900 آره. حتما 241 00:17:53,900 --> 00:17:54,740 سلام راجر 242 00:17:58,400 --> 00:17:59,280 حالت خوبه؟ 243 00:18:01,290 --> 00:18:02,260 ...بذار ببينم 244 00:18:02,780 --> 00:18:04,530 خب، پسر من تير خورد 245 00:18:05,000 --> 00:18:06,830 ...و حالا ناپديد شده ، پس 246 00:18:08,500 --> 00:18:10,250 فکر کنم از خوب بودن خيلي دور باشم 247 00:18:12,270 --> 00:18:13,660 ... ميدوني، من مطمئنم که 248 00:18:15,070 --> 00:18:16,440 همه چيز درست ميشه 249 00:18:21,000 --> 00:18:23,600 خب، ممنون که دلگرمي ميدي 250 00:18:25,740 --> 00:18:27,400 من احساس ميکنم که اون چيزيش نميشه 251 00:18:31,860 --> 00:18:34,180 منظورت چيه، " احساس ميکنم"؟ 252 00:18:34,180 --> 00:18:36,180 من فقط فکر ميکنم که تو نبايد اميدت رو از دست بدي 253 00:18:43,850 --> 00:18:45,190 تو چيزي ميدوني؟ 254 00:18:47,400 --> 00:18:49,420 - تو ميدوني چه اتفاقي براي پسرم افتاده؟ - نه من نميدونم 255 00:18:50,780 --> 00:18:51,660 صبر کن 256 00:18:52,390 --> 00:18:54,170 چرا انقدر به پسر من علاقمند هستي؟ 257 00:18:54,170 --> 00:18:55,820 ميدوني، متاسفم که اومدم اينجا، باشه؟ 258 00:18:55,820 --> 00:18:56,680 فقط ميخواستم کمک کنم 259 00:18:56,680 --> 00:18:59,740 اوه، سعي ميکني کمک کني؟ ميخواي کمک کني، کيت؟ 260 00:19:01,100 --> 00:19:02,990 خب، چرا نميري دنبال کارت خودت ؟ 261 00:19:23,130 --> 00:19:25,180 نميدونم چرا نميخواي قبول کني 262 00:19:25,390 --> 00:19:27,460 ميتوني بهم اعتماد کني . من با خيلي از مرده ها حرف ميزنم 263 00:19:27,720 --> 00:19:31,020 پس تو باهاشون بحث ميکردي، مثل بقيه رفيقات؟ 264 00:19:31,350 --> 00:19:34,420 حتما، هميشه . حتي گاهي شطرنج بازي ميکرديم 265 00:19:35,330 --> 00:19:36,540 تو واقعا اونا رو ميبيني؟ 266 00:19:36,960 --> 00:19:40,340 البته. چرا نبينم؟ چون اونطوري که کارت درست انجام نميشه 267 00:19:41,390 --> 00:19:43,890 آها ! تو خودت هم نميدوني چطور اينکارو ميکني تا وقتي که واقعا اينکارو نکني 268 00:19:44,300 --> 00:19:45,290 کاري که من ميکنم 269 00:19:45,290 --> 00:19:47,950 هيچ ربطي به گپ زدن با ارواح نداره، اي احمق 270 00:19:48,590 --> 00:19:50,820 اين يه احساسه، يه حسه 271 00:19:50,820 --> 00:19:53,530 وقتي يکي ميميره، مغزش از کار ميافته 272 00:19:53,530 --> 00:19:55,030 يعني اينکه ديگه نميتونه حرف بزنه 273 00:19:55,320 --> 00:19:56,230 فقط ميمونه جايي که اونا بودن 274 00:19:56,230 --> 00:20:00,470 و هرچيزي که قبل از مرگ ميدونستن - حس من هم اينطوري کار ميکنه - 275 00:20:01,170 --> 00:20:03,030 عاليه. برات خوشحالم 276 00:20:03,030 --> 00:20:05,130 تو حسوديت ميشه که نيروي من از مال تو بيشتره 277 00:20:06,510 --> 00:20:07,400 رسيديم 278 00:20:08,130 --> 00:20:10,430 حالا خفه شو و ساندويچ هاي لعنتيت رو بردار ببر 279 00:20:34,070 --> 00:20:34,960 اون اينجا چکار ميکنه؟ 280 00:20:36,330 --> 00:20:39,170 اوم، اون براي کارگر ها غذا آورده 281 00:20:39,430 --> 00:20:41,990 غذا؟ تو دستور داشتي که تنها بياي اينجا 282 00:20:42,660 --> 00:20:44,450 نگران نباشين . راجع به جسد به کسي حرفي نميزنم 283 00:20:48,900 --> 00:20:49,770 اون ميدونه؟ 284 00:20:49,770 --> 00:20:50,590 متاسفم قربان 285 00:20:51,040 --> 00:20:53,900 اون .. اون داشت عقب لوازمش رو ميذاشت که جسد رو ديد - رفيق 286 00:20:54,490 --> 00:20:55,590 من رازنگهدارم 287 00:20:55,850 --> 00:20:56,790 ...خب بهتره که باشي 288 00:20:57,760 --> 00:21:00,770 هرلي، چون اگه فکر ميکني کار کردن در آشپزخانه به درد نميخوره 289 00:21:00,770 --> 00:21:02,070 من آشپزخونه رو دوست دارم 290 00:21:03,400 --> 00:21:05,840 خب،نظرت درباره مدفوع خرس قطبي چيه؟ 291 00:21:06,130 --> 00:21:07,860 چون اگه يه کمي از اون رو بو کني 292 00:21:07,860 --> 00:21:09,650 تو رو منتقل ميکنم به جزيره هيدرا 293 00:21:09,650 --> 00:21:13,040 تا با وزن کردن مدفوع ها تبديل به يه تجربه مضحک بشي 294 00:21:13,340 --> 00:21:14,210 ! بي ادب 295 00:21:17,110 --> 00:21:18,010 شما دو نفر 296 00:21:18,290 --> 00:21:19,510 بسته رو به داخل بياريد 297 00:21:22,240 --> 00:21:25,520 و تو ، همينجا وايسا تا برگردم 298 00:21:25,860 --> 00:21:28,070 - فکر ميکني بتوني از پسش بربياي؟ - بله قربان 299 00:21:41,210 --> 00:21:42,820 ! رفيق، طرف مثل دوش آب سرده 300 00:21:43,820 --> 00:21:46,520 اين دوش ، پدر منه 301 00:21:54,570 --> 00:21:56,630 تو به من گفتي منو ميبري بهم شام بدي 302 00:21:56,630 --> 00:21:58,700 نه، من گفتم که ميخوام ببرمت به رستوران 303 00:22:01,860 --> 00:22:03,390 نميخواي به من بگي اون پشت چيه، عزيزم؟ 304 00:22:04,030 --> 00:22:05,090 حس شنوايي توهه 305 00:22:09,690 --> 00:22:12,000 ...ببين، هر کاري که تو اينجا انجام دادي 306 00:22:12,850 --> 00:22:14,200 به من ارتباطي نداره 307 00:22:14,680 --> 00:22:15,960 ...اونطور که من متوجه شدم ، مايلز 308 00:22:15,960 --> 00:22:18,320 اگه پول خوب بگيري، دقيقا بهت ربط پيدا ميکنه 309 00:22:20,250 --> 00:22:22,080 پس راجع به اين مرد چي داري که بهم بگي؟ 310 00:22:47,290 --> 00:22:48,650 اسمش فليکس هست 311 00:22:51,700 --> 00:22:52,740 ...اون 312 00:22:53,840 --> 00:22:56,200 ...اون در راه رسوندنٍ يک چيزي به ... اوم 313 00:22:59,400 --> 00:23:01,580 مردي بنام... ويدمور 314 00:23:02,510 --> 00:23:03,610 چي ميخواست ببره؟ 315 00:23:07,430 --> 00:23:11,160 ...يه سري کاغذ ، عکس ، تصوير 316 00:23:12,940 --> 00:23:13,890 ... از 317 00:23:14,550 --> 00:23:16,840 قبرهاي خالي 318 00:23:17,370 --> 00:23:18,730 ... سفارش خريد 319 00:23:19,620 --> 00:23:21,880 براي يه هواپيماي قديمي 320 00:23:31,350 --> 00:23:32,350 ...پس 321 00:23:33,170 --> 00:23:34,310 تموم شد؟ 322 00:23:37,300 --> 00:23:39,580 من رهبري يه مسافرت به يه جزيره رو به عهده دارم 323 00:23:39,810 --> 00:23:41,200 و در اون جزيره يه نفر هست که 324 00:23:41,200 --> 00:23:42,620 بسختي ميتونم پيداش کنم 325 00:23:42,620 --> 00:23:46,080 - بخاطر همينه که بهت احتياج دارم - براي چي احتياج داري؟ 326 00:23:46,350 --> 00:23:48,990 ...تو اين جزيره عده آدم کشته شدن و 327 00:23:48,990 --> 00:23:51,600 هنوز اونجا هستن ، و اين مرد 328 00:23:51,600 --> 00:23:53,610 يکي از مسئولين کشته شدن اونها هستش 329 00:23:53,610 --> 00:23:55,910 ما معتقديم که اونها ميتونن اطلاعات باارزشي در اختيار ما بذارن 330 00:23:55,910 --> 00:23:57,120 طبق گفته هاي اون 331 00:23:59,130 --> 00:24:01,630 خب وقتي که قاتل اينهمه آدم مشخص شده 332 00:24:02,160 --> 00:24:03,770 ديگه خطري وجود نداره 333 00:24:04,310 --> 00:24:06,560 من ... من کارم تموم شده 334 00:24:06,560 --> 00:24:08,030 از توجه تون ممنونم 335 00:24:09,500 --> 00:24:12,890 رئيس من بابت اينکار 1.6 ميليون دلار بهت ميده 336 00:24:16,080 --> 00:24:17,250 کي حرکت ميکنيم؟ 337 00:24:27,070 --> 00:24:28,980 ...خب بهرحال 338 00:24:28,980 --> 00:24:32,030 - نميخوام راجع بهش حرفي بزنم - شوخي ميکني؟ 339 00:24:32,030 --> 00:24:33,530 خيلي عجيبه که پدر تو 340 00:24:33,530 --> 00:24:35,160 در تمام اون فيلم هاي دارما بوده 341 00:24:35,540 --> 00:24:37,330 فکر ميکرديم اسمش مارويندل هست 342 00:24:37,330 --> 00:24:38,730 يعني اين ، يه اسم هنريه؟ 343 00:24:38,730 --> 00:24:40,950 "چرا ميگي "نميخوام راجع بهش حرف بزنم 344 00:24:41,360 --> 00:24:43,390 خب اگه نميخواي راجع بهش حرف بزني چرا موضوع رو بهم گفتي؟ 345 00:24:45,110 --> 00:24:46,590 چند وقته که ميدوني اون پدرته؟ 346 00:24:47,550 --> 00:24:50,130 روز سومي که اومدم اينجا ، توي صف شام ايستاده بودم که 347 00:24:50,130 --> 00:24:51,620 مادرم اومد توي صف پشت سرم 348 00:24:52,700 --> 00:24:54,090 اون اولين سرنخ من بود 349 00:24:55,870 --> 00:24:57,970 ولي تمام اين رفيق هاي دارمايي قراره که بميرن 350 00:24:58,220 --> 00:25:00,340 نميخواي... نجاتش بدي؟ 351 00:25:00,340 --> 00:25:01,420 نميتونم نجاتش بدم 352 00:25:01,800 --> 00:25:03,480 اونا بهرحال کشته ميشن، مهم نيست که من چکار ميکنم 353 00:25:04,570 --> 00:25:05,590 پس چرا گير ميدي؟ 354 00:25:07,110 --> 00:25:09,130 لازمه که من رو ببري پيش رادزينسکي، در مقر کاريش 355 00:25:09,130 --> 00:25:09,920 خيلي زود 356 00:25:11,770 --> 00:25:12,600 ... تو 357 00:25:12,900 --> 00:25:13,740 ...هورلي 358 00:25:13,950 --> 00:25:15,950 - ... اگه حرفي بزني - اَن خرس قطبي ! فهميدم 359 00:25:19,450 --> 00:25:20,650 به سر جسد چي اومد؟ 360 00:25:21,290 --> 00:25:22,150 کدوم جسد؟ 361 00:25:34,950 --> 00:25:37,300 اين اطاق جزو محدوده منه . تو اينجا چکار ميکني؟ 362 00:25:37,300 --> 00:25:38,770 فهميدم چه اتفاقي برات افتاد 363 00:25:40,010 --> 00:25:41,320 شنيدم براي پسرت چه اتفاقي افتاد 364 00:25:41,690 --> 00:25:44,710 کدوم قسمتش رو ... اونجايي که تير خورد؟ 365 00:25:45,660 --> 00:25:48,130 يا اونجا که يه نفر از درمانگاه دزديدش؟ 366 00:25:48,890 --> 00:25:50,450 و تو چرا الان در حال کار کردن هستي ؟ 367 00:25:50,450 --> 00:25:51,940 چه کار ديگه اي ميتونم بکنم؟ 368 00:25:51,940 --> 00:25:56,080 بشينم و التماس اونا بکنم که پسر منو پيدا کنن؟ 369 00:25:59,900 --> 00:26:01,310 ميتوني از اينجا بري 370 00:26:15,430 --> 00:26:16,780 تو چند روز پيش اومدي اينجا 371 00:26:16,780 --> 00:26:19,090 با اون دختره کيت، درسته؟ 372 00:26:21,180 --> 00:26:21,860 آره 373 00:26:21,860 --> 00:26:23,250 تو اصلا اون رو ميشناسي؟ 374 00:26:24,790 --> 00:26:25,550 چطور؟ 375 00:26:26,120 --> 00:26:27,410 ....چون اون يه مقدار 376 00:26:28,110 --> 00:26:30,770 يه جورايي نگران بچه من بود 377 00:26:31,180 --> 00:26:32,780 اول، اومد تو درمانگاه اونجا ديدمش 378 00:26:32,780 --> 00:26:33,940 و بهش خون داد 379 00:26:35,820 --> 00:26:37,180 ، و بعدش وقتي اون گم شد 380 00:26:37,180 --> 00:26:39,110 اومد پيش من و بهم گفت 381 00:26:39,730 --> 00:26:42,750 " نگران نباش، بلايي سرش نمياد" 382 00:26:45,080 --> 00:26:46,750 يه چيزي ميخوام بهت بگم ، مرد 383 00:26:48,070 --> 00:26:49,200 من دارم اين فکر رو ميکنم که 384 00:26:49,200 --> 00:26:51,190 اون يه ربطي به اين قضيه داره 385 00:26:54,090 --> 00:26:56,130 من بايد برم پيش هوريس 386 00:26:57,810 --> 00:26:58,840 بهش گزارش بدم 387 00:27:01,730 --> 00:27:02,720 تو چي فکر ميکني؟ 388 00:27:05,360 --> 00:27:06,920 ...من فکر ميکنم، راجر، که 389 00:27:07,640 --> 00:27:10,110 ... تو روز خيلي بدي داشتي ، و اين 390 00:27:10,700 --> 00:27:14,230 دليل خيلي خوبيه که بري بيرون و يه مشروبي بخوري 391 00:27:14,460 --> 00:27:17,860 شايد اينطوري بتوني اين فکر ها رو از سرت بيرون بريزي 392 00:27:20,130 --> 00:27:21,790 من اين زن رو ميشناسم، کيت 393 00:27:23,000 --> 00:27:24,310 اون دوست منه 394 00:27:24,310 --> 00:27:26,330 و امکان نداره که ربطي به صدمه زن پسر تو داشته باشه 395 00:27:27,900 --> 00:27:28,970 حتما 396 00:27:53,310 --> 00:27:54,750 من اينجا تازه واردم دکتر چانگ 397 00:27:54,750 --> 00:27:57,840 - شما دقيقا در ارکيد چکار ميکنيد؟ - اين موضوع سريه 398 00:27:58,710 --> 00:28:00,110 اوه، واقعا؟ نميتوني به کسي بگي؟ 399 00:28:00,110 --> 00:28:01,000 حتي به همسرت؟ 400 00:28:01,510 --> 00:28:02,410 نه 401 00:28:03,210 --> 00:28:04,390 به بچه هات چطور؟ 402 00:28:05,620 --> 00:28:09,050 من يه پسر سه ماهه دارم،پس نه، بهش نگفتم 403 00:28:09,050 --> 00:28:11,010 سه ماهه؟ عجب ! تبريک ميگم 404 00:28:11,530 --> 00:28:12,460 اسمش چيه؟ 405 00:28:12,910 --> 00:28:13,970 مايلز 406 00:28:15,000 --> 00:28:16,480 دنياي کوچيکيه 407 00:28:17,470 --> 00:28:19,630 اين اسم تو هم هست. درسته ، مايلز؟ 408 00:28:20,400 --> 00:28:21,290 آره 409 00:28:23,060 --> 00:28:25,650 پس شما طرفدار جاز هستين، دکتر چانگ؟ 410 00:28:25,650 --> 00:28:26,900 مثل مايلز داويس؟ 411 00:28:26,900 --> 00:28:28,150 همسرم هست 412 00:28:28,760 --> 00:28:29,850 من سبک سنتي رو دوست دارم 413 00:28:31,930 --> 00:28:34,900 خب شما دوتا تاحالا بايد يه ... سه سالي اينجا بوده باشيد 414 00:28:34,900 --> 00:28:36,320 بايد خيلي صميمي باشيد. نه؟ 415 00:28:39,900 --> 00:28:44,050 دکتر چانگ و من زياد ... ما تو حوزه هاي جدا گانه بوديم 416 00:28:44,940 --> 00:28:46,680 من اصلا نميدونستم حوزه اي هم وجود داره 417 00:28:47,440 --> 00:28:48,200 عاليه 418 00:28:48,200 --> 00:28:51,540 ما بايد همه ... گاهي يه آبجويي با هم بزنيم 419 00:28:51,540 --> 00:28:52,910 باحال ميشه مگه نه؟ 420 00:28:56,710 --> 00:28:57,630 نگه دار 421 00:29:29,260 --> 00:29:31,280 مجبور نيستي منتظر بموني من با رادزينسکي برميگردم 422 00:29:34,340 --> 00:29:35,390 رفيق، اينجا ديگه کجاست؟ 423 00:29:35,390 --> 00:29:36,640 پس اون محرمانه بازي ها چي شد؟ 424 00:29:37,740 --> 00:29:39,020 نميدونم . کاري هم ندارم 425 00:29:44,570 --> 00:29:45,420 هي گلن 426 00:29:46,510 --> 00:29:48,840 شماره رمز دستيابي به دريچه چيه؟ 427 00:29:50,940 --> 00:29:52,100 4, 8... 428 00:29:56,820 --> 00:29:57,800 15... 429 00:30:01,160 --> 00:30:02,320 16... 430 00:30:05,370 --> 00:30:06,510 23... 431 00:30:08,950 --> 00:30:10,670 صبرکن. اينجاش مشخص نيست 432 00:30:10,670 --> 00:30:13,200 - 42. - 42. 433 00:30:14,210 --> 00:30:15,400 تو اينو از کجا ميدوني؟ 434 00:30:16,380 --> 00:30:19,400 چون اونا دارن دريچه ما رو ميسازن 435 00:30:19,830 --> 00:30:20,750 کدوم دريچه؟ 436 00:30:23,360 --> 00:30:25,030 اوني که هواپيماي ما رو انداخت 437 00:30:27,210 --> 00:30:28,090 ممنون 438 00:30:41,100 --> 00:30:41,990 سلام مايلز 439 00:30:43,350 --> 00:30:44,130 من تو رو ميشناسم؟ 440 00:30:53,780 --> 00:30:56,000 مايلز، اسم من برامه 441 00:30:57,210 --> 00:30:58,590 تو به من يه ساندويچ ماهي بدهکاري 442 00:30:58,590 --> 00:31:01,040 متاسفم، ولي آپارتمانت تحت نظره 443 00:31:01,500 --> 00:31:02,730 و ما مجبور بوديم تمام تلاشمون رو بکنيم 444 00:31:02,730 --> 00:31:05,130 که با تو راجع به کار کردن با چارلز ويدمور حرف بزنيم 445 00:31:05,610 --> 00:31:06,850 نميشناسمش 446 00:31:09,260 --> 00:31:09,980 اون کسيه که 447 00:31:09,980 --> 00:31:12,160 کشتي رو اجاره کرده که هفته ديگه حرکت ميکنه 448 00:31:12,870 --> 00:31:15,960 و، دوست من ، تو نبايد سوار اون کشتي بشي 449 00:31:17,950 --> 00:31:20,070 تو ميدوني که توي سايه مجسمه چي وجود داره 450 00:31:21,150 --> 00:31:23,670 نه، نميتونم بگم که ميدونم 451 00:31:23,670 --> 00:31:25,890 پس تو براي رفتن به اون جزيره آماده نيستي 452 00:31:26,600 --> 00:31:28,000 اما اگه با ما بياي 453 00:31:28,000 --> 00:31:30,600 جواب تمام اون سوال هايي که تو زندگيت دنبالشون بودي رو 454 00:31:31,430 --> 00:31:32,370 خواهي فهميد 455 00:31:33,480 --> 00:31:35,440 تو ميفهمي که کي هستي، مايلز 456 00:31:36,400 --> 00:31:38,180 چونکه تو يه موهبت داري 457 00:31:38,860 --> 00:31:40,040 و مهمتر از همه 458 00:31:40,300 --> 00:31:41,760 راجع به پدرت همه چيزو ميفهمي 459 00:31:46,450 --> 00:31:48,250 من نميدونم اين چيزا رو از کجا ميدوني 460 00:31:48,800 --> 00:31:52,290 اما من خيلي وقته که بي خيال پدرم شدم 461 00:31:52,930 --> 00:31:55,270 چيزيکه الان برام مهمه پوله 462 00:31:55,770 --> 00:31:57,420 پس بهتون ميگم چکار کنيد 463 00:31:58,170 --> 00:32:00,230 شما ها ميخوايد که من به جزيره نرم؟ 464 00:32:00,230 --> 00:32:02,270 براتون دوبرابر اون مبلغ پيشنهادي اونا خرج برميداره 465 00:32:02,500 --> 00:32:03,790 $3.2ميليون 466 00:32:04,520 --> 00:32:06,440 ما به تو هيچي نميديم 467 00:32:07,700 --> 00:32:09,470 اما تمام پول هاي دنيا 468 00:32:09,690 --> 00:32:12,700 اون خالي درون تورو پر نميکنه، مايلز 469 00:32:16,440 --> 00:32:17,770 غم انگيزه، مگه نه؟ 470 00:32:19,070 --> 00:32:20,210 پياده اش کن 471 00:32:26,410 --> 00:32:28,360 براي بد گروهي داري کار ميکني 472 00:32:28,360 --> 00:32:30,030 جدي؟ شما ها چه جور گروهي هستين؟ 473 00:32:30,230 --> 00:32:31,480 اوني که قراره ببره 474 00:32:44,570 --> 00:32:45,850 دريچه اي که اونا ساختن 475 00:32:46,230 --> 00:32:47,350 بايد تصادفي بوده باشه 476 00:32:47,350 --> 00:32:48,650 بعدش اونا مجبورن يه کامپيوتر هم بسازن 477 00:32:48,650 --> 00:32:51,250 با دکمه هايي که بايد فشارشون بدي که دنيا به آخر نرسه 478 00:32:54,400 --> 00:32:55,510 ... پس پدر تو 479 00:32:56,110 --> 00:32:57,810 ... اون هنوز هم 480 00:32:58,780 --> 00:33:01,120 ميدوني، از جايي که اومديم ، آينده 481 00:33:01,730 --> 00:33:02,490 نه 482 00:33:03,560 --> 00:33:05,730 خب اين بايد برات خيلي وحشتناک باشه نه؟ 483 00:33:05,730 --> 00:33:06,730 چي ترسناکه؟ 484 00:33:06,730 --> 00:33:08,480 اينکه باهاش وقتت رو بگذروني 485 00:33:08,480 --> 00:33:10,230 ميدوني، بهتر شناختنش رو ميگم 486 00:33:11,160 --> 00:33:12,130 487 00:33:12,130 --> 00:33:13,790 488 00:33:15,140 --> 00:33:17,010 ميدوني ، شايد هم ازت بخواد بچه رو نگه داري 489 00:33:17,010 --> 00:33:19,620 و تو ميتوني پوشک خودت رو عوض کني 490 00:33:21,590 --> 00:33:22,390 گوش کن 491 00:33:22,390 --> 00:33:24,300 چون دوست دارم اين موضوع رو فقط يه بار بگم 492 00:33:25,680 --> 00:33:27,590 من نميخوام با پدرم وقت بگذرونم 493 00:33:27,590 --> 00:33:30,540 من نميخوام بهتر بشناسمش 494 00:33:30,780 --> 00:33:31,580 چرا نه؟ 495 00:33:32,140 --> 00:33:33,790 اون وقتي بچه بودي تو رو کتک زده؟ يا يه همچين چيزي؟ 496 00:33:33,790 --> 00:33:36,530 اون وقتي بچه بودم اصلا پيش من نبوده، احمق 497 00:33:36,830 --> 00:33:39,020 من تا حالا نديده بودمش 498 00:33:40,260 --> 00:33:41,790 اصلا چرا دارم اينا رو به تو ميگم؟ 499 00:33:41,790 --> 00:33:43,580 چون الان ناراحتي و لازمه که بريزي بيرون 500 00:33:43,580 --> 00:33:46,290 من ناراحت نيستم . اصلا مهم نيست 501 00:33:46,290 --> 00:33:51,060 پدر من مرده . اون رفته . هيچوقت هم به من توجه نميکرد 502 00:33:51,060 --> 00:33:53,910 و من هم هر کاري بکنم نميتونم اينو عوض کنم 503 00:33:53,910 --> 00:33:57,460 اما اون نمرده، ما همين الان پياده اش کرديم 504 00:33:58,950 --> 00:34:00,450 ميخواي در مشکلات خصوصي من دخالت کني؟ 505 00:34:00,870 --> 00:34:02,930 بذار مال تورو ببينيم اون بهم برگردون 506 00:34:02,930 --> 00:34:04,940 - چطوره خاطرات تو رو يه نگاهي بندازيم؟ - ! اين خاطرات نيست . شخصيه 507 00:34:04,940 --> 00:34:07,070 بذار ببينم تو تکه سنگي که تو بهش ميگي سر چي ميگذره 508 00:34:08,940 --> 00:34:09,910 بدش . اونو بهم برگردون 509 00:34:09,910 --> 00:34:11,940 - برش گردون - اکستوريورهاس 510 00:34:11,940 --> 00:34:15,390 يه ربات جاسوس کوچک که از جو ميگذره 511 00:34:15,390 --> 00:34:17,960 و به يه سياره برفي برخورد ميکنه 512 00:34:18,220 --> 00:34:20,550 اون زمانيه که ميگن چوباکا خودش رو نشون ميده 513 00:34:20,550 --> 00:34:23,190 و همه چيز رو با ليزر از بين ميبره 514 00:34:23,190 --> 00:34:26,290 اون مشت پيروزيش رو در هوا ميلرزونه 515 00:34:26,550 --> 00:34:27,790 !چوباکا... رااار 516 00:34:29,790 --> 00:34:30,910 "اين " خزماننده 517 00:34:31,810 --> 00:34:34,830 "مشت "خزمانند بايد ديکته اش رو درست کنم 518 00:34:34,830 --> 00:34:36,380 اين چيه؟ 519 00:34:41,300 --> 00:34:43,080 دارم "جنگ ستارگان" رو مينويسم 520 00:34:43,800 --> 00:34:45,650 اوه ببخشيد ... چي؟ 521 00:34:45,650 --> 00:34:47,240 الان 1977 هستيم، درسته؟ 522 00:34:48,170 --> 00:34:50,060 پس " جنگ ستارگان" تازه اومده 523 00:34:50,060 --> 00:34:51,360 و بزودي، جرج لوکاس 524 00:34:51,360 --> 00:34:53,040 دنباله شو درست ميکنه 525 00:34:53,430 --> 00:34:54,960 من "امپراطوري" رو نزديک 200 بار ديدم 526 00:34:54,960 --> 00:34:55,990 پس فهميدم 527 00:34:55,990 --> 00:34:58,440 زندگي رو براش آسونتر کنم و اين متن رو براش بفرستم 528 00:35:00,220 --> 00:35:01,650 با يه سري نقات قوت بهتر 529 00:35:02,510 --> 00:35:05,320 اين احمقانه ترين چيزيه که تاحالا شنيدم 530 00:35:05,320 --> 00:35:06,170 اوه جدي؟ 531 00:35:07,050 --> 00:35:09,110 خب حداقل من نميترسم از اينکه بخوام با پدرم حرف بزنم 532 00:35:20,670 --> 00:35:22,900 جيمز. برگشتي؟ برلي 533 00:35:22,900 --> 00:35:24,550 تا حالا از اون روز ها داشتي که احساس کني بخواي 534 00:35:24,550 --> 00:35:26,320 ...که يه پسر کوچيک که دستت رو 535 00:35:29,470 --> 00:35:31,200 دکي . سلام 536 00:35:32,410 --> 00:35:33,450 چي شده؟ 537 00:35:34,430 --> 00:35:36,640 پدر بن فکر ميکنه که کيت يه ربطي به ماجراي 538 00:35:36,640 --> 00:35:37,830 گم شدن پسرش داره 539 00:35:39,170 --> 00:35:40,710 چرا يه همچين فکري ميکنه؟ 540 00:35:41,420 --> 00:35:44,310 چون باهاش حرف زده و سعي کرده بهش دلداري بده 541 00:35:46,600 --> 00:35:47,950 قلبش خوب موقعي به کار افتاده 542 00:35:47,950 --> 00:35:49,340 آره خب پس .. کله اش کجا رفته ؟ 543 00:35:51,100 --> 00:35:52,510 من با راجر حرف زدم 544 00:35:52,510 --> 00:35:54,530 فکر نميکنم فعلا به کسي حرفي بزنه 545 00:35:56,620 --> 00:35:57,680 من فقط خواستم شما در جريان باشيد 546 00:36:00,910 --> 00:36:01,810 ممنونم 547 00:36:04,750 --> 00:36:07,560 ممنون که خبري دادي دکي مشکلي نيست 548 00:36:19,330 --> 00:36:20,110 سلام رئيس 549 00:36:21,050 --> 00:36:23,750 کار توسعه تموم شد. بهتره يه سر بياين دفتر 550 00:36:23,990 --> 00:36:26,170 فيل، من تمام روز رو در جنگل دويدم 551 00:36:26,170 --> 00:36:28,320 پس هر چي توسعه دادي ميتوني يه مدت نگهش داري 552 00:36:28,320 --> 00:36:29,540 من ميتونم کي پسربچه رو برده 553 00:36:32,990 --> 00:36:34,080 جدي؟ کي برده؟ 554 00:36:39,150 --> 00:36:40,300 شما 555 00:36:41,790 --> 00:36:44,700 براي اونچه که در نوار ديدي توضيح قانع کننده اي دارم 556 00:36:44,700 --> 00:36:46,210 کاملا مطمئنم 557 00:36:51,170 --> 00:36:52,170 به هوريس هم گفتي؟ 558 00:36:52,170 --> 00:36:54,810 ...نه . فکر کردم بعد سه سال که داريم با هم کار ميکنيم 559 00:36:55,170 --> 00:36:56,500 ...من يه فرصتي براي 560 00:36:59,630 --> 00:37:00,750 يه کم طناب بيار 561 00:37:11,500 --> 00:37:12,410 آقاي گري؟ 562 00:37:13,300 --> 00:37:15,170 اميدوارم ناراحت نشين . در باز بود 563 00:37:15,170 --> 00:37:17,710 آقاي استرام. البته .البته . هيچ اشکالي نداره 564 00:37:19,060 --> 00:37:20,490 چي باعث شده بياين اينجا؟ 565 00:37:21,580 --> 00:37:22,610 ...خب آقا، من 566 00:37:24,060 --> 00:37:26,760 براي يه مدت ميخوام به يه مسافرت با کشتي برم 567 00:37:28,290 --> 00:37:29,390 ... و 568 00:37:31,170 --> 00:37:32,640 ميخواستم اينو به شما برگردونم 569 00:37:39,830 --> 00:37:42,970 من به شما دروغ گفتم . آقاي گري 570 00:37:44,000 --> 00:37:45,930 من نتونستم با پسر شما حرف بزنم 571 00:37:50,860 --> 00:37:52,380 چرا اينو به من ميگي؟ 572 00:37:53,120 --> 00:37:55,540 ميتونستي منو بذاري بري و بذاري هر چي که گفتي باور کنم 573 00:37:56,570 --> 00:38:00,280 اين براي پسر شما عادلانه نيست ببخشيد؟ 574 00:38:04,450 --> 00:38:06,850 اگه لازم ميدونستي که پسرت بدونه که دوستش داري 575 00:38:07,440 --> 00:38:09,520 بايد وقتي که زنده بود اينو بهش ميگفتي 576 00:38:40,030 --> 00:38:42,280 ببخشيد اگه گفتم ميترسي با پدرت صحبت کني، رفيق 577 00:38:43,150 --> 00:38:44,210 نگران اون موضوع نباش 578 00:38:46,360 --> 00:38:47,830 منم از پدرم بدم ميامد 579 00:38:49,050 --> 00:38:50,270 وقتي ده سالم بود ولم کرد رفت 580 00:38:53,710 --> 00:38:57,410 ولي بهترين کاري که تو عمرم کردم دادن فرصت دوباره به اون بود 581 00:38:58,430 --> 00:39:00,010 حسابي با هم دوست شده بوديم 582 00:39:00,300 --> 00:39:02,020 اگرچه ممکنه ديگه نبينمش 583 00:39:03,370 --> 00:39:04,240 دلم براش تنگ شده 584 00:39:05,300 --> 00:39:06,710 و ميدونم اونم همين احساس رو داره 585 00:39:07,690 --> 00:39:09,510 پدر من وقتي 10 ساله بودم ترکم نکرد 586 00:39:09,510 --> 00:39:13,040 من خيلي کوچيک بودم . هيچوقت نديدمش 587 00:39:14,620 --> 00:39:15,640 و نميخواستم ببينمش 588 00:39:17,220 --> 00:39:18,190 اتفاقي اينطوري شد 589 00:39:19,300 --> 00:39:20,930 داستان لوک هم همينطوري بود 590 00:39:22,610 --> 00:39:23,340 چي؟ 591 00:39:23,920 --> 00:39:27,470 در "امپراطوري" لوک فهميد که وادار همون پدرشه 592 00:39:27,710 --> 00:39:29,910 اما بجاي اينکه تفنگش روبذاره کنار 593 00:39:29,910 --> 00:39:30,980 و راجع بهش حرف بزنه 594 00:39:31,450 --> 00:39:33,340 دستهاش رو قطع کرد 595 00:39:34,710 --> 00:39:38,410 منظورم اينه که ، بالاخره اونا از پسش براومدن، اما به چه قيمتي؟ 596 00:39:38,810 --> 00:39:40,260 يک ويراني جنگ ستاره اي ديگه 597 00:39:40,260 --> 00:39:42,190 بوبافت توسط سارلاک خورده شد 598 00:39:42,410 --> 00:39:43,700 و ما فقط يه ايوکس داريم 599 00:39:45,420 --> 00:39:46,490 همه شون ميتونستن فرار کنن 600 00:39:46,490 --> 00:39:50,010 اگه اونا يه کم با هم... ميدوني کنار ميومدن 601 00:39:50,590 --> 00:39:53,220 بيا واقع بين باشيم ، ايووک بدبخت شد ، رفيق 602 00:40:30,960 --> 00:40:32,930 بله؟ يه لحظه 603 00:40:34,140 --> 00:40:35,170 با شما کار دارن 604 00:40:54,560 --> 00:40:56,560 مايلز؟ بهت احتياج دارم 605 00:40:58,490 --> 00:40:59,280 احتياج دارين؟ 606 00:41:00,050 --> 00:41:01,460 زيردريايي از اچ کيو رسيده 607 00:41:01,460 --> 00:41:02,780 به کمکت احتياج دارم که بيارمشون 608 00:41:03,130 --> 00:41:04,400 حتما. کارآموز هاي جديد هستن؟ 609 00:41:04,400 --> 00:41:06,670 نه .. چند تا دانشمند هستن از آنابور 610 00:41:07,030 --> 00:41:08,750 ماشين رو بيار که بريم به بارانداز 611 00:41:23,600 --> 00:41:24,770 هي ميشه کمکم کني؟ 612 00:41:24,770 --> 00:41:26,050 آره آره حتما 613 00:41:36,000 --> 00:41:38,840 - دن - سلام مايلز 614 00:41:41,390 --> 00:41:43,010 خيلي وقته نديدمت