1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 آنچه گذشت 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,510 اين بنجامين لينوسه؟ 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,100 ما براي نجات جونش بهت احتياج داريم 4 00:00:11,130 --> 00:00:14,530 اگه اونو قبول کنم ديگه نبايد به اونجا برگرده 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,890 اون براي هميشه يکي از ما خواهد شد 6 00:00:16,900 --> 00:00:20,280 گمشو بيا از اونجا بيرون وگرنه دخترت رو ميکشم 7 00:00:20,310 --> 00:00:22,830 من وقتي بچه بود اونو از يه زن ديوانه دزيدم 8 00:00:22,860 --> 00:00:24,680 اون هيچ نسبتي با من نداره 9 00:00:24,710 --> 00:00:27,420 خب اگه ميخواي بکشيش زود باش اينکارو بکن 10 00:00:27,430 --> 00:00:29,300 اين يارو خيلي خطرناکه 11 00:00:29,340 --> 00:00:34,710 سان. کشتي که من باهاش اومدم اينجا پراز کماندوهايي بود که ماموريت داشتن اون رو دستگير کنن 12 00:00:34,720 --> 00:00:36,990 و اين به چه درد بقيه ميخوره؟ 13 00:00:39,790 --> 00:00:42,250 - ميشناسيش؟ - آره 14 00:00:44,470 --> 00:00:46,720 اين همونيه که منو کشت 15 00:01:12,190 --> 00:01:13,160 تو چکار کردي ريچارد؟ 16 00:01:13,190 --> 00:01:15,120 آروم باش آروم باش اين با تو ربطي نداره 17 00:01:15,130 --> 00:01:17,950 پس حقيقت داره ؟ درواقع تو يکي از اونا رو اوردي تو معبد ما؟ 18 00:01:17,960 --> 00:01:19,740 اون فقط يه بچه اس و داشت جونش رو از دست ميداد 19 00:01:19,770 --> 00:01:21,530 بايد ميذاشتي بميره 20 00:01:21,570 --> 00:01:23,790 جکوب ميخواست اينطوري بشه 21 00:01:26,650 --> 00:01:29,480 جزيره اون کسي رو که بايد انتخاب کنه انتخاب ميکنه تو اينو ميدوني 22 00:01:32,880 --> 00:01:35,400 بله بله . البته 23 00:01:37,140 --> 00:01:39,500 اسمش چيه؟ 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,470 سلام . بنجامين 25 00:02:01,560 --> 00:02:04,080 چي شد؟ 26 00:02:04,090 --> 00:02:05,940 زخمي شدي 27 00:02:07,280 --> 00:02:09,170 چطوري؟ 28 00:02:09,210 --> 00:02:11,310 يادت نمياد؟ 29 00:02:11,640 --> 00:02:14,250 من کجا هستم؟ 30 00:02:14,260 --> 00:02:16,680 درميان دوستان هستي 31 00:02:16,690 --> 00:02:18,590 ما ازت مواظبت ميکنيم 32 00:02:18,610 --> 00:02:21,410 پدرم ... اون اينجاست؟ 33 00:02:21,430 --> 00:02:22,810 بزودي برميگردي پيشش 34 00:02:22,820 --> 00:02:25,430 نه .نه . من نميخوام برگردم 35 00:02:25,440 --> 00:02:28,680 باشه . آروم باش. آروم باش 36 00:02:29,400 --> 00:02:31,710 من نميخوام برگردم 37 00:02:33,070 --> 00:02:35,520 ميخوام اينجا بمونم 38 00:02:36,850 --> 00:02:39,500 ميخوام يکي از شما باشم 39 00:02:39,510 --> 00:02:44,270 اينکه باهاشون زندگي کردي دليل نميشه که نتوني يکي از ما باشي 40 00:02:44,720 --> 00:02:46,770 تو الان بايد مرده باشي بنجامين 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,480 ... اما اين جزيره 42 00:02:49,510 --> 00:02:51,890 جون تو رو نجات داد 43 00:02:53,280 --> 00:02:55,540 تو کي هستي؟ 44 00:02:55,870 --> 00:02:58,070 من چالرز هستم 45 00:02:59,120 --> 00:03:01,490 چارلز ويدمور 46 00:03:07,380 --> 00:03:09,540 بن 47 00:03:18,250 --> 00:03:20,960 سلام بن 48 00:03:21,620 --> 00:03:24,530 به سرزمين زندگي خوش آمدي 49 00:03:26,560 --> 00:03:29,160 خداي من 50 00:03:29,890 --> 00:03:31,750 تو زنده اي 51 00:03:31,780 --> 00:03:34,060 آره من زنده ام 52 00:03:35,790 --> 00:03:37,910 ميدونستم 53 00:03:37,940 --> 00:03:40,660 ميدونستم اين اتفاق ميافته 54 00:03:41,670 --> 00:03:45,020 پس چرا انقدر از ديدن من متعجب شدي؟ 55 00:03:45,730 --> 00:03:48,910 چون اين يه دليله براي باور کردنش. جان 56 00:03:49,840 --> 00:03:52,500 يه چيز ديگه هم هست که بايد ببيني 57 00:03:52,520 --> 00:03:55,710 پس چرا سعي داشتي فرار کني بري به جزيره اصلي؟ 58 00:03:57,080 --> 00:04:00,170 من قوانين رو شکستم جان 59 00:04:00,180 --> 00:04:03,050 من به جزيره برگشتم 60 00:04:03,080 --> 00:04:05,530 من براي کارهايي که انجام دارم بازخواست شدم 61 00:04:05,550 --> 00:04:08,810 ...مربوط ميشه به 62 00:04:09,110 --> 00:04:12,220 به قضاوت 63 00:04:14,620 --> 00:04:16,940 قضاوت؟ 64 00:04:19,440 --> 00:04:21,890 بوسيله چه کسي؟ 65 00:04:21,900 --> 00:04:26,180 خب. جان . ما يه کلمه هم براي توضيح دادنش نداريم 66 00:04:27,400 --> 00:04:30,180 اما من فکر ميکنم که تو اون رو " هيولا " صدا ميزني 67 00:04:32,780 --> 00:04:40,880 ترجمه و زيرنويس : محسن رمضاني فرد mohsen_rfard@yahoo.com 68 00:04:41,890 --> 00:04:48,880 69 00:04:48,890 --> 00:04:50,880 فصل 5 قسمت 12 70 00:04:59,680 --> 00:05:01,890 - صبح بخير - سلام 71 00:05:02,840 --> 00:05:04,540 تو اون جعبه چيه؟ 72 00:05:04,570 --> 00:05:07,150 يه سري وسايل که بايد همراهمون ببريم 73 00:05:07,170 --> 00:05:08,570 کمک ميخواي؟ 74 00:05:08,600 --> 00:05:11,160 نه ممنون . از پسش برميام 75 00:05:12,730 --> 00:05:14,640 باشه . روز خوبي داشته باشي 76 00:05:27,440 --> 00:05:29,360 چه احساسي داري دوست من؟ 77 00:05:29,660 --> 00:05:32,890 مثل کسي هستم که پارو خورده تو سرش اما هنوز زنده ام 78 00:05:34,870 --> 00:05:36,430 از اون يارو چيزي ميدوني؟ 79 00:05:36,460 --> 00:05:38,810 شک دارم 80 00:05:39,930 --> 00:05:41,570 اون چي بهت گفت؟ 81 00:05:41,590 --> 00:05:44,860 وقتي بيهوش بودي بالاسرت بود و بهت نگاه ميکرد 82 00:05:46,760 --> 00:05:48,220 و گفت که تو اون رو کشتي 83 00:05:48,240 --> 00:05:50,680 من کشتمش؟ 84 00:05:51,470 --> 00:05:53,730 واقعا؟ اما از نظر من که سالم بود 85 00:06:00,460 --> 00:06:03,450 ميدوني . من واقعا بعد از قضيه هواپيما اونو به خاطر نميارم 86 00:06:04,290 --> 00:06:06,890 - تو چي؟ - نه نميارم 87 00:06:10,070 --> 00:06:12,120 ...اگه 88 00:06:12,130 --> 00:06:15,620 اون قبل از ما اينجا بوده باشه چي ؟ قبل از اينکه ما تصادف کنيم؟ 89 00:06:15,640 --> 00:06:18,660 اگه اون فکر ميکنه من کشتمش پس حتما ديوونه اس 90 00:06:18,700 --> 00:06:21,470 احتمالا ما داريم با يه آدمي که خطرناک و بهم ريخته هستش معامله ميکنيم 91 00:06:21,510 --> 00:06:25,370 پس سوال اينه که راجع به اين قضيه چکار بايد بکنيم؟ 92 00:06:26,210 --> 00:06:28,450 ناراحت نباش دوست من 93 00:06:32,040 --> 00:06:34,590 هواتو دارم 94 00:06:36,230 --> 00:06:38,150 قيصر 95 00:06:38,190 --> 00:06:40,780 از ديدنت خوشحالم قيصر . من بن هستم 96 00:06:59,780 --> 00:07:01,830 ميخواي که من اينکارو بکنم؟ 97 00:07:04,300 --> 00:07:06,520 اگه تو بخواي من ميتونم اينکارو بکنم. بن 98 00:07:06,530 --> 00:07:08,620 خفه شو 99 00:07:08,650 --> 00:07:11,030 و همينجا بمون . ايتان 100 00:07:47,790 --> 00:07:50,000 نه ! اينکارو نکن 101 00:07:53,180 --> 00:07:56,150 تو يکي از کساني هستي که ما رو بدبخت کرده . مگه نه؟ 102 00:08:03,130 --> 00:08:06,040 No!No! Donnez-moi mon béb? 103 00:08:06,050 --> 00:08:08,960 No! Donnez-moi mon béb? 104 00:08:08,970 --> 00:08:12,430 چيزي نيست . چيزي نيست عزيزم 105 00:08:16,170 --> 00:08:19,360 خواهش ميکنم . الکس منو نبريد 106 00:08:20,020 --> 00:08:21,670 ميخواي بچه ات زنده بمونه؟ 107 00:08:21,700 --> 00:08:23,870 چرا ميخواي ببريش؟ 108 00:08:26,390 --> 00:08:29,100 از من ممنون باش . تو هنوز زنده اي 109 00:08:29,110 --> 00:08:31,750 حالا تو گوش بده 110 00:08:31,760 --> 00:08:36,460 اگه سعي کني تعقيبم کني يا اينکه دنبالم بگردي ميکشمت 111 00:08:36,470 --> 00:08:42,520 و اگه ميخواي بچه ات زنده بمونه هروقت از هر طرف صداي نجوا شنيدي راهت رو عوض ميکني 112 00:09:12,710 --> 00:09:14,560 اون چيه؟ 113 00:09:17,070 --> 00:09:19,590 يه چيزيه مربوط به احساسات 114 00:09:27,640 --> 00:09:30,060 پس دفتر قديمي تو اينجاست . نه؟ 115 00:09:32,790 --> 00:09:36,940 من هيچوقت تورو در حال رهبري مردمت پشت يه ميز تصور نکرده بودم 116 00:09:37,460 --> 00:09:40,010 ...يه خورده بنظر 117 00:09:40,640 --> 00:09:42,940 رسمي مياد 118 00:09:49,640 --> 00:09:51,180 چيزي اينجا هست که لازم داشته باشي جان؟ 119 00:09:51,220 --> 00:09:55,320 خب بن. اميدوار بودم من و تو راجع به يه موضوع مشخص صحبت کنيم 120 00:09:58,120 --> 00:10:00,950 من اين حقيقت رو قبول دارم که من تو رو کشتم 121 00:10:00,960 --> 00:10:03,180 آره 122 00:10:09,820 --> 00:10:12,350 اين تنها راه برگردوندن تو به جزيره بود 123 00:10:12,730 --> 00:10:15,630 همراه با بقيه اونا که اينکارو کردن 124 00:10:15,640 --> 00:10:19,760 يادت مياد جان . به اين دليل اينجا رو ترک کردي که اونا رو متقاعد کني که برگردن؟ 125 00:10:21,340 --> 00:10:23,600 اما شکست خوردي 126 00:10:23,630 --> 00:10:26,540 و تنها راهي که ميشد همه اونا رو برگردوند مردن تو بود و تو اينو فهميده بودي 127 00:10:26,570 --> 00:10:29,450 به همين دليل بود که ميخواستي خودکشي کني و من جلوت رو گرفتم 128 00:10:29,460 --> 00:10:32,160 اگه من بايستي ميمردم بن پس چرا جلوم رو گرفتي؟ 129 00:10:32,190 --> 00:10:35,300 تو اطالاعات مهمي داشتي که اگه ميمردي اونا هم باهات ميمردن 130 00:10:35,440 --> 00:10:38,130 و تو اون اطالاعت رو به من دادي 131 00:10:42,030 --> 00:10:45,470 خب. من وقت ندارم راجع به گذشته و خودکشي تو حرف بزنم 132 00:10:46,890 --> 00:10:49,330 پس ميانبر ميزنم 133 00:10:49,350 --> 00:10:51,640 به خودت نگاه کن جان . حقيقت داشت 134 00:10:52,530 --> 00:10:54,990 تو اينجايي . تو برگشتي بقيه هم حتما هستن 135 00:10:55,000 --> 00:10:58,580 دقيقا نميدونم کجا هستن اما هستن . کارت رو انجام دادي 136 00:11:04,120 --> 00:11:09,950 و به همين دليل بود که اونکار رو کردم چون به صلاح جزيره بود 137 00:11:11,140 --> 00:11:14,640 حداقل انتظار داشتم يه معذرت خواهي بکني 138 00:11:21,310 --> 00:11:24,910 من ميخواستم بهت کمک کنم جان 139 00:11:25,560 --> 00:11:27,200 کمکم کني که چکار کنم؟ 140 00:11:27,210 --> 00:11:30,850 Do what you say you are on your way to do. که به حرفي که خودت زدي عمل کني و کاري رو که ميخواي انجام بدي 141 00:11:31,270 --> 00:11:32,500 قضاوت 142 00:11:32,530 --> 00:11:34,020 اين چيزي نيست که تو بخواي ببيني جان 143 00:11:34,030 --> 00:11:37,770 ...اگه تمام کارهايي که تو کردي به صلاح جزيره بوده 144 00:11:41,610 --> 00:11:45,130 پس من مطمئنم "هيولا" هم اين موضوع رو درک ميکنه 145 00:11:50,620 --> 00:11:52,750 بريم 146 00:12:02,680 --> 00:12:04,160 چکار ميکنين؟ 147 00:12:04,190 --> 00:12:05,730 قايق رو ميبريم 148 00:12:06,050 --> 00:12:07,400 به کجا؟ 149 00:12:07,430 --> 00:12:09,440 اونطرف جزيره 150 00:12:11,010 --> 00:12:13,280 من اينطورفکر نميکنم دوست من 151 00:12:13,300 --> 00:12:14,530 اين قايق ها مال شما هستن؟ 152 00:12:14,570 --> 00:12:16,500 مال تو هستن؟ 153 00:12:17,840 --> 00:12:19,640 سزار. درسته؟ 154 00:12:19,670 --> 00:12:22,910 من فکر ميکردم اينا چيزهاييه که اينجا پيدا شده پس من ميخوام يکيش رو قرض بگيرم 155 00:12:22,940 --> 00:12:26,190 خوشحال ميشم اگه يکي از قايق ها رو براي شما بذارم تا احيانا اگه خواستين ما رو تعقيب کنين 156 00:12:26,540 --> 00:12:28,750 ما؟ 157 00:12:28,780 --> 00:12:30,110 تو هم ميخواي باهاش بري؟ 158 00:12:30,120 --> 00:12:32,960 اون براي من انتخاب ديگه اي نذاشته 159 00:12:37,510 --> 00:12:41,870 متاسفم . اما بايد تصميم بگيرم و به شما ميگم که نبايد چيزي رو از اينجا ببريد 160 00:12:41,880 --> 00:12:43,720 تنها کاري که بايد بکنين اينه که بنشينيد 161 00:12:43,730 --> 00:12:47,470 و به ما بگين که شما از کجا انقدر راجع به جزيره ميدونين . دوست من 162 00:12:51,570 --> 00:12:56,210 تو از روي عادت به همه ميگي "دوست من" اما فکر نميکنم معنيش رو بدوني 163 00:12:56,220 --> 00:12:58,300 - از قايق فاصله بگير - نه 164 00:12:58,570 --> 00:12:59,580 من از قايق فاصله نميگيرم 165 00:12:59,620 --> 00:13:02,010 من اونو ميبرم . و تو هم بهم اجازه ميدي, دوست من 166 00:13:02,030 --> 00:13:04,890 - شما هيچي از اينجا نميبرين - دنبال اين ميگردي؟ 167 00:13:12,590 --> 00:13:15,460 اين آقا و من داريم قايق رو ميبريم 168 00:13:16,740 --> 00:13:19,690 باز هم کسي هست که با اين موضوع مشکلي داشته باشه؟ 169 00:13:30,950 --> 00:13:33,520 عذر خواهي منو قبول کن 170 00:14:01,150 --> 00:14:03,950 ! هيچ جا مثل خونه آدم نميشه 171 00:14:04,380 --> 00:14:07,990 بنظر ميرسه ما اولين افرادي نيستيم که تصميم گرفتن اينجا قايقشون رو بذارن 172 00:14:08,880 --> 00:14:11,480 اونا بايد سان و لاپيدوس باشن 173 00:14:11,490 --> 00:14:16,200 من بهشون نشون دادم که قايق ها کجان ! و سان از من بوسيله يک ضربه پارو تشکر کرد 174 00:14:17,140 --> 00:14:19,330 بازوت هم اون زخمي کرده؟ 175 00:14:19,360 --> 00:14:21,630 فهميدم که خيلي حواست بهش هست 176 00:14:21,640 --> 00:14:23,590 نه 177 00:14:25,850 --> 00:14:28,150 يه نفر ديگه بازوي منو زخمي کرده 178 00:14:28,170 --> 00:14:31,280 هر جا ميري خيلي زود دوست پيدا ميکني مگه نه؟ 179 00:14:31,290 --> 00:14:36,850 خب .. چيزي که من فهميدم اينه که يه دوست ميتونه خيلي خطرناکتر از يه دشمن باشه . جان 180 00:14:38,190 --> 00:14:40,710 به همين دليل به اون مردي که مسلح نبود شليک کردي؟ 181 00:14:40,740 --> 00:14:45,570 اون مسلح نبود چونکه من تفنگش رو دزديده بودم تفنگي که با اون ميخواست تورو بکشه 182 00:14:46,520 --> 00:14:47,820 نميتونستم بذارم اين اتفاق بيافته 183 00:14:47,850 --> 00:14:50,620 No sense in me dying twice, right? دوبار مردن نبايد براي من معنايي داشته باشه . درسته؟ 184 00:14:50,630 --> 00:14:53,350 !خواهش ميکنم 185 00:14:54,290 --> 00:14:56,480 ما داريم ميريم به خونه قديمي تو . درسته؟ 186 00:14:56,790 --> 00:14:58,370 آره 187 00:14:58,400 --> 00:15:01,060 ...اون تنها جاييه که ميتونم 188 00:15:01,330 --> 00:15:03,890 هيولا" رو احضار کنم" 189 00:15:03,910 --> 00:15:07,470 اول که اومد ازش يا منو ميبخشه 190 00:15:08,720 --> 00:15:10,180 يا نميبخشه 191 00:15:10,220 --> 00:15:12,420 فکر کنم داري دروغ ميگي 192 00:15:14,890 --> 00:15:16,180 دروغ راجع به چي؟ 193 00:15:16,210 --> 00:15:21,050 که تو ميخواي محاکمه بشي که چرا جزيره رو ترک کردي و دوباره برگشتي و اين برخلاف قوانينه 194 00:15:21,420 --> 00:15:22,920 فکر نميکنم تو اهل رعايت قانون باشي 195 00:15:22,930 --> 00:15:25,460 پس فکر ميکني براي چي ميخوام بازخواست بشم .جان؟ 196 00:15:26,220 --> 00:15:28,700 براي کشتن دخترت 197 00:15:50,310 --> 00:15:54,110 خب؟ اونکارو کردي؟ 198 00:15:57,310 --> 00:16:00,090 با يه کم دردسر 199 00:16:02,780 --> 00:16:06,000 ببخشيد . اون يه ... بچه اس؟ 200 00:16:07,630 --> 00:16:10,030 تو دستور داشتي اون زن رو از بين ببري 201 00:16:10,070 --> 00:16:13,170 چرا؟ اون هيچ خطري براي ما نداره اون ديوانه اس . چارلز 202 00:16:14,070 --> 00:16:17,200 گذشته از اين, تو به من نگفته بودي اون يه بچه داره 203 00:16:17,210 --> 00:16:20,060 من چکار بايد ميکردم؟ 204 00:16:20,090 --> 00:16:23,440 - اون رو بکش - اين "اون" نيست . اين يه بچه است 205 00:16:30,570 --> 00:16:33,720 ... شايد فهميدنش برات خيلي سخت باشه , بنجامين 206 00:16:33,730 --> 00:16:37,400 هر تصميمي که من ميگيرم فقط بخاطر حفاظت از اين جزيره هستش 207 00:16:37,430 --> 00:16:40,200 کشتن اين بچه چيزيه که جکوب ميخواد؟ 208 00:16:49,070 --> 00:16:51,240 بيا بگيرش 209 00:16:55,560 --> 00:16:57,980 خودت اينکارو بکن 210 00:17:38,290 --> 00:17:41,180 اين ايده مال کي بود که شما به اين خونه ها مهاجرت کردين؟ 211 00:17:41,980 --> 00:17:43,260 ببخشيد؟ 212 00:17:43,290 --> 00:17:45,100 خب .. آدم هاي تو توي جنگل زندگي ميکردن 213 00:17:45,130 --> 00:17:48,730 و بعد از اينکه شما ها افراد دارما رو کشتيد به اينجا اومديد 214 00:17:48,770 --> 00:17:51,390 اگه اين ايده مال تو باشه تعجب ميکنم 215 00:17:54,010 --> 00:17:55,650 تو اين موضوع رو ناپسند ميدوني , جان؟ 216 00:17:55,670 --> 00:17:58,120 بنظر نمياد اين اتفاق, چيزي بوده باشه که جزيره بخواد 217 00:17:58,140 --> 00:18:01,120 تو اصلا نميدوني جزيره چي ميخواد 218 00:18:01,150 --> 00:18:03,710 مطمئني؟ 219 00:18:11,220 --> 00:18:12,670 اين خونه تو بود . مگه نه؟ 220 00:18:12,690 --> 00:18:15,060 آره . اينجا هم اطاق آلکس بود 221 00:18:16,480 --> 00:18:20,080 خب . بنظرم بهتره بري اونجا و يه سروگوشي آب بدي 222 00:19:07,940 --> 00:19:10,220 سان؟ 223 00:19:13,310 --> 00:19:16,320 - تو اينجا چکار ميکني؟ - اينجا خونه من بوده 224 00:19:16,330 --> 00:19:19,340 ديدم که يه چراغ روشن شد . شما دونفر اينجا چکار ميکنين؟ 225 00:19:29,280 --> 00:19:31,570 اين عکس در سال 1977 گرفته شده 226 00:19:31,600 --> 00:19:34,300 شما ها سعي دارين به من بگين که دوستان شما تو گروه دارما بودن؟ 227 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 تو نميدونستي؟ 228 00:19:37,270 --> 00:19:39,880 البته که نه 229 00:19:39,890 --> 00:19:41,730 اينو از کجا آوردي؟ کي اينو بهت داد؟ 230 00:19:41,740 --> 00:19:43,780 ما يه پيرمرد ديوونه رو اون بيرون ملاقات کرديم 231 00:19:43,800 --> 00:19:46,260 ميگفت اسمش کريستينه 232 00:19:47,400 --> 00:19:49,170 اون به ما گفت که بيايم اينجا و منتظر بشيم 233 00:19:49,190 --> 00:19:50,090 منتظر چي؟ 234 00:19:50,120 --> 00:19:55,120 اون گفت اگه من ميخوام دوباره همسرم رو ببينم بايد اينجا منتظر جان لاک باشم 235 00:19:56,490 --> 00:19:59,170 اما اون که مرده ما هم نميتونيم نفسمون رو نگه داريم 236 00:19:59,190 --> 00:20:01,800 خب .. بهتره يه نگاهي به بيرون بندازين 237 00:20:23,520 --> 00:20:26,850 چي داري بگي .. اين .. غير ممکنه 238 00:20:26,860 --> 00:20:28,980 اما من اينجا هستم 239 00:20:29,010 --> 00:20:34,060 نميدونم چطوري . نميدونم چرا .اما مطمئنم دليل خيلي خوبي براش وجود داره 240 00:20:34,070 --> 00:20:38,680 از وقتي که اونايي که مردن خودشون ميگن دليلي وجود داره فکر ميکنم همه چيزرو ميشه به هلو تشبيه کرد 241 00:20:38,990 --> 00:20:43,140 و ميشه فراموش کرد که 30 سال پيش بقيه آدم هاي تو بطور فرضي وجود داشتن 242 00:20:43,170 --> 00:20:46,140 حالا تنها کسايي که براي کمک به ما اينجان يه قاتله 243 00:20:46,160 --> 00:20:49,030 و مردي که اصلا معلوم نيست چطوري از تابوت اومده بيرون 244 00:20:49,060 --> 00:20:54,860 سان خواهش ميکنم بيا برگرديم به هواپيما . من ميتونم بي سيم رو تعمير کنم 245 00:20:54,890 --> 00:20:57,020 و شايد بتونيم از جايي کمک بخوايم 1 00:21:00,050 --> 00:21:03,040 اگه تو با اون بري هيچوقت نميتوني شوهرت رو پيدا کني 2 00:21:05,200 --> 00:21:07,050 من هر کمکي که بتونم بهت ميکنم 3 00:21:07,090 --> 00:21:09,940 ميخواي بگي که تو ميدوني چطوري ميشه اونا رو پيدا کرد؟ 4 00:21:10,370 --> 00:21:11,750 چطور ميشه جين رو پيدا کرد؟ 5 00:21:11,790 --> 00:21:13,820 من يه فکرايي دارم 6 00:21:13,870 --> 00:21:17,420 متاسفم اينو ميگم . اما من ميرم ...با تو يا بدون تو 7 00:21:17,470 --> 00:21:23,740 اگه اميدي هست که من شوهرم رو پيدا کنم پس مجبورم بمونم 8 00:21:24,160 --> 00:21:26,160 بسيار خب 9 00:21:29,590 --> 00:21:33,520 خب .. بخاطر خدا مواظب خودت باش 10 00:21:41,190 --> 00:21:42,780 خب؟ 11 00:21:43,080 --> 00:21:45,300 چطوري جين رو پيدا کنيم؟ 12 00:21:46,400 --> 00:21:47,840 بين اول يه کاري داره که بايد انجام بده 13 00:21:47,870 --> 00:21:50,030 درسته بن؟ 14 00:21:51,760 --> 00:21:53,470 آره بن . درسته 15 00:21:53,510 --> 00:21:55,830 پس بهتره شروع کني 16 00:23:37,770 --> 00:23:39,740 من بيرون هستم 17 00:23:46,360 --> 00:23:47,870 دوباره . پدر . دوباره 18 00:23:47,910 --> 00:23:49,450 باشه باشه 19 00:23:49,480 --> 00:23:50,640 واو الکس 20 00:23:50,670 --> 00:23:53,840 اگه بري بالاتر ميري بالاي جزيره پرواز ميکني 21 00:23:57,940 --> 00:23:59,270 زيردريايي داره حرکت ميکنه 22 00:23:59,300 --> 00:24:01,620 ! بيشتر. پدر. بيشتر 23 00:24:02,170 --> 00:24:03,920 باشه 24 00:24:03,940 --> 00:24:05,870 مجبور نيستي رفتنش رو ببيني جان 25 00:24:05,900 --> 00:24:08,110 چرا ريچارد . مجبورم 26 00:24:08,140 --> 00:24:11,030 بيشتر پدر . بيشتر 27 00:24:18,450 --> 00:24:19,750 چالرز 28 00:24:24,440 --> 00:24:26,430 اومدم براي خداحافظي 29 00:24:26,470 --> 00:24:27,940 نه واسه اين نيومدي 30 00:24:27,960 --> 00:24:29,010 اومدي تماشا کني 31 00:24:29,060 --> 00:24:31,060 نه . يه طوري رفتار نکن که منو خواهان اين نشون بدي 32 00:24:31,100 --> 00:24:32,650 تو خودت اين بلا رو سر خودت آوردي 33 00:24:32,680 --> 00:24:34,790 تو کاملا مطمئني که ميخواي اينکارو بکني بنجامين؟ 34 00:24:34,830 --> 00:24:36,890 تو خيلي عادي جزيره رو ترک ميکني 35 00:24:36,920 --> 00:24:39,170 تو يه دختر داري با يک بيگانه 36 00:24:39,210 --> 00:24:40,300 تو قوانين رو شکشتي چارلز 37 00:24:40,330 --> 00:24:43,050 و چي باعث شده که تو خودت رو سزاوار اين بدوني که چيزاي منو تصاحب کني؟ 38 00:24:43,070 --> 00:24:45,110 چون نميخوام خودخواه باشم 39 00:24:45,140 --> 00:24:47,940 چون من حاظرم هرچيزي رو بخاطر محافظت از اين جزيره قرباني کنم 40 00:24:47,970 --> 00:24:49,760 تو نبايد قرباني ميشدي آلکس 41 00:24:49,790 --> 00:24:55,560 تو کسي بودي که فقط خواهان مرگ اون بودي چارلز . نه جزيره 42 00:24:57,020 --> 00:24:58,720 اميدوارم حق با تو باشه بنجامين 43 00:24:58,760 --> 00:25:05,510 چون اگه نباشه, و جزيره خواهان مرگ اون باشه, اون ميميره 44 00:25:05,530 --> 00:25:10,280 تو يک روز, تو جايي مي ايستي که من الان ايستادم 45 00:25:10,310 --> 00:25:12,610 تو يکي از اخراج شده ها خواهي شد 46 00:25:12,640 --> 00:25:18,220 و اونوقت ميفهمي که نميتوني با اتفاق هايي که قراره بيافته مبارزه کني 47 00:25:21,310 --> 00:25:24,280 ميبينمت پسر 48 00:25:46,020 --> 00:25:47,990 جان کجا رفت؟ 49 00:25:48,010 --> 00:25:50,210 گفت يه کاري داره که بايد انجام بده 50 00:25:50,830 --> 00:25:53,160 خودش اينو گفت؟ 51 00:25:53,200 --> 00:25:55,750 نه . من نپرسيدم 52 00:25:58,740 --> 00:26:00,190 جک دروغ ميگفت 53 00:26:00,210 --> 00:26:00,970 ببخشيد؟ 54 00:26:01,000 --> 00:26:02,440 درباره مرگ لاک 55 00:26:02,460 --> 00:26:05,770 نميدونم چطور ممکنه , اما اين تنها توضيحيه که ميشه داد 56 00:26:05,790 --> 00:26:09,130 جک دروغ نگفته بود . جان مرده بود 57 00:26:09,150 --> 00:26:12,140 ...اگه اون توي تابوت بوده دليل نميشه که صحنه سازي نبوده 58 00:26:12,160 --> 00:26:15,070 بمن اعتماد کن . من مطمئنم 59 00:26:20,020 --> 00:26:25,910 پس تو ميدونستي اين اتفاق براي جان ميافته وقتي برش گردونيم اينجا؟ 60 00:26:27,170 --> 00:26:29,920 سان , من نميدونم چطوري اين اتفاق افتاد 61 00:26:30,190 --> 00:26:32,110 من ديدم که اين جزيره معجزه ميکنه 62 00:26:32,140 --> 00:26:38,900 من ديدم که بيماري ها رو خوب ميکنه اما تاحالا با کسي همچين کاري رو نکرده بود 63 00:26:40,440 --> 00:26:42,860 مرگ مرگه 64 00:26:43,580 --> 00:26:48,700 نميشه بعد از مرگ بازهم به زندگي برگشت . حتي تو اين جزيره 65 00:26:49,190 --> 00:26:52,980 پس درواقع جان لاک اطراف جزيره پرسه ميزنه 66 00:26:53,020 --> 00:26:56,560 scares the living hell out of me. 67 00:27:05,730 --> 00:27:07,590 بهتره بري داخل 68 00:27:07,630 --> 00:27:09,290 چرا؟ 69 00:27:10,960 --> 00:27:16,810 چون چيزي که قراره از جنگل بياد چيزيه که نميتونم کنترل کنم 70 00:27:23,590 --> 00:27:25,110 چه خبر؟ 71 00:27:26,290 --> 00:27:28,280 هنوز خودش رو نشون نداده 72 00:27:28,870 --> 00:27:30,720 دفعه پيش انقدر منتظرم نذاشت 73 00:27:30,750 --> 00:27:34,030 !اينکه قطار نيست جان . برنامه جابجايي که نداره . 74 00:27:34,370 --> 00:27:37,780 ...خب . اگه اون سراغ ما نياد پس 75 00:27:37,840 --> 00:27:40,610 ما بايد بريم سراغش 76 00:27:40,620 --> 00:27:41,700 اينطوري جواب نميده 77 00:27:41,730 --> 00:27:43,580 من فقط راه احضارش رو بلدم 78 00:27:43,600 --> 00:27:46,040 نميدونم اون واقعا کجاست 79 00:27:47,260 --> 00:27:49,110 من ميدونم 80 00:27:58,520 --> 00:28:00,580 براي منم غيرعاديه 81 00:28:02,130 --> 00:28:03,360 ببخشيد؟ 82 00:28:03,380 --> 00:28:10,950 ميفهمم که بودن من در اينجا چقدر عجيبه 83 00:28:11,630 --> 00:28:16,280 اما بهت اطمينان ميدم سان من هموني هستم که قبلا بودم 84 00:28:19,640 --> 00:28:21,390 حاظري؟ 85 00:28:21,630 --> 00:28:23,720 راه رو نشون بده 86 00:28:32,890 --> 00:28:33,900 الو 87 00:28:33,920 --> 00:28:35,530 چارلز 88 00:28:35,560 --> 00:28:36,970 بنجامين هستم 89 00:28:37,000 --> 00:28:38,420 اين مشاره رو از کجا آوردي؟ 90 00:28:38,450 --> 00:28:39,170 مهم نيست 91 00:28:39,200 --> 00:28:42,880 چيزي که مهمه اينه که من دارم امروز به جزيره برميگردم 92 00:28:42,910 --> 00:28:45,700 جزيره بهت اجازه نميده برگردي . بهم اعتماد کن 93 00:28:45,730 --> 00:28:48,080 من 20 ساله که سعي دارم به اونجا برگردم 94 00:28:48,110 --> 00:28:52,780 ... خب چارلز . تو شکست خوردي , اما من دارم موفق ميشم 95 00:28:52,950 --> 00:28:55,940 تا اونجايي که ميتوني فقط در مورد يک چيز عجله کن 96 00:28:56,400 --> 00:28:58,280 در چه مورد بنجامين؟ 97 00:28:58,300 --> 00:29:00,340 دخترت رو بکش 98 00:29:02,140 --> 00:29:05,610 در واقع من الان دارم دنبال دوستان مشترکمون ميگردم 99 00:29:06,290 --> 00:29:07,690 نميدونم راجع به چي صحبت ميکني 100 00:29:07,720 --> 00:29:10,330 اين اسم قايقيه که پني سوارشه 101 00:29:10,380 --> 00:29:12,760 با من در نيفت 102 00:29:12,920 --> 00:29:15,260 خداحافظ چالرز 103 00:29:24,870 --> 00:29:26,900 ميشه يه سوال ازت بپرسم جان؟ 104 00:29:26,940 --> 00:29:28,410 بپرس 105 00:29:28,430 --> 00:29:31,360 از کجا ميدوني کجا داري ميري؟ 106 00:29:33,540 --> 00:29:34,890 فقط ميدونم 107 00:29:34,910 --> 00:29:36,310 منظورم اينه که , اينکار دقيقا چطوري انجام ميشه؟ 108 00:29:36,330 --> 00:29:37,120 چي چطوري انجام ميشه؟ 109 00:29:37,150 --> 00:29:40,720 دونستن . منظورم اينه که, يواش يواش بيرون مياد؟ 110 00:29:40,750 --> 00:29:43,980 يا اينکه يه روز صبح بيدار شدي و يه دفه ديدي که همه اسرار جهان رو ميدوني؟ 111 00:29:44,010 --> 00:29:45,740 خوشت نمياد مگه نه؟ 112 00:29:45,770 --> 00:29:46,880 چي رو 113 00:29:46,910 --> 00:29:50,120 داشتن سوال هايي که تو جوابشون رو نميدوني 114 00:29:50,160 --> 00:29:55,770 و کورکورانه دنبال کسي بري و اميدوار باشي که اون تورو به چيزي که ميخواي برسونه 115 00:29:57,900 --> 00:29:59,530 نه جان , اصلا خوشم نمياد 116 00:29:59,560 --> 00:30:05,320 خب , حالا ديگه ميدوني جاي من بودن چه حسي داره 117 00:30:09,840 --> 00:30:12,140 بايد به راهمون ادامه بديم 118 00:30:12,970 --> 00:30:15,290 آره بايد بريم 119 00:30:19,690 --> 00:30:21,860 من فکر ميکنم ميدونم کجا داريم ميريم جان 120 00:30:21,890 --> 00:30:23,330 ميدوني؟ 121 00:30:23,400 --> 00:30:26,740 همون جاييه که من رو وقتي بچه بودم آوردن 122 00:30:27,500 --> 00:30:30,100 اين همون جاييه که جزيره حال منو خوب کرد 123 00:30:30,130 --> 00:30:31,780 خب 124 00:30:34,680 --> 00:30:38,140 بياين اميدوار باشيم که اينبار هم بخشندگي کنه 125 00:30:45,150 --> 00:30:47,250 اين ديگه چيه؟ 126 00:30:47,270 --> 00:30:50,280 اين ديوار دور معبد ماست 127 00:30:51,480 --> 00:30:53,820 کدوم معبد؟ 128 00:30:53,880 --> 00:30:56,170 حدود نيم مايلي اينجا 129 00:30:56,190 --> 00:31:00,690 ما يه ديوار ساختيم تا مردمي مثل شماها نتونن اونجا رو ببينن 130 00:31:05,990 --> 00:31:08,650 ما نميخوايم بريم به معبد تو , بن 131 00:31:17,600 --> 00:31:20,090 ما ميريم زير اون 132 00:31:30,940 --> 00:31:32,520 بعد از شما 133 00:31:39,040 --> 00:31:41,600 ميخوام يه لطفي بهم بکني , سان 134 00:31:41,620 --> 00:31:44,960 اگه از اين جزيره رفتي , دزموند هوم رو برام پيدا کن 135 00:31:44,990 --> 00:31:47,880 بهش بگو که من متاسف بودم 136 00:31:48,810 --> 00:31:51,130 متاسف براي چي؟ 137 00:31:52,910 --> 00:31:55,290 خودش ميدونه 138 00:32:31,200 --> 00:32:33,060 تو اينجا چکار ميکني؟ 139 00:32:37,350 --> 00:32:39,070 دزموند 140 00:32:39,480 --> 00:32:40,970 دزموند 141 00:32:40,990 --> 00:32:42,010 دز؟ 142 00:32:42,030 --> 00:32:43,560 تکون نخور 143 00:32:43,580 --> 00:32:46,710 يک کلمه حرف نزن 144 00:32:47,960 --> 00:32:49,350 سلام پنه لوپه 145 00:32:49,370 --> 00:32:51,740 اسم من بنجامين لينوسه 146 00:32:51,780 --> 00:32:54,880 ...متاسفم که تو درگير اين ماجرا شدي , اما پدر تو 147 00:32:54,910 --> 00:32:57,450 ...من و پدرم ديگه هيچ رابطه اي با هم نداريم. پس هر چي که 148 00:32:57,470 --> 00:33:01,070 پدر تو واقعا آدم وحشتناکيه 149 00:33:01,910 --> 00:33:03,730 اون مسئول مرگ دختر منه 150 00:33:03,770 --> 00:33:06,080 واسه همينه که اينجام 151 00:33:06,110 --> 00:33:08,020 مامان 152 00:33:09,520 --> 00:33:11,570 چارلي , برگرد داخل عزيزم 153 00:33:11,600 --> 00:33:13,910 برگرد داخل 154 00:33:13,950 --> 00:33:15,010 خواهش ميکنم 155 00:33:15,030 --> 00:33:16,680 خواهش ميکنم , هرکاري ميکني , به پسرم صدمه نزن 156 00:33:16,700 --> 00:33:18,870 خواهش ميکنم به پسرم صدمه نزن 157 00:33:18,910 --> 00:33:21,540 مامان مامان 158 00:33:21,580 --> 00:33:24,030 چارلي برو داخل 159 00:33:52,950 --> 00:33:56,900 کاپيتان لاپيدوس . کاپيدان لاپيدوس 160 00:33:57,020 --> 00:33:59,630 تو برگشتي . خداروشکر 161 00:33:59,740 --> 00:34:01,720 اونا اسلحه ها رو پيدا کردن 162 00:34:01,750 --> 00:34:03,370 راجع به چي حرف ميزني؟ کي اسلحه ها رو پيدا کرد؟ 163 00:34:03,390 --> 00:34:05,460 ايلانا و سه تاي ديگه 164 00:34:05,480 --> 00:34:08,390 گفتن که همه چيز آماده هستش 165 00:34:08,410 --> 00:34:10,450 اونا کجان؟ 166 00:34:17,800 --> 00:34:19,350 ايلانا 167 00:34:23,180 --> 00:34:24,570 چي شده؟ 168 00:34:24,590 --> 00:34:27,420 تو سايهً مجسمه چي قرار داره؟ 169 00:34:27,980 --> 00:34:28,690 چي؟ 170 00:34:28,730 --> 00:34:31,090 جواب سوال رو بده 171 00:34:32,160 --> 00:34:36,630 تو سايهً مجسمه چي قرار داره؟ 172 00:34:38,960 --> 00:34:40,990 ...نميدونم راجع به چي 173 00:34:44,610 --> 00:34:46,100 به بقيه بگو بيان 174 00:34:46,120 --> 00:34:47,530 بهشون بگو وقتشه 175 00:34:47,550 --> 00:34:49,570 دست و پاي اينو هم ببند 176 00:34:51,030 --> 00:34:53,600 اين با ما مياد 177 00:35:26,630 --> 00:35:28,650 ميدوني ،حق با توبود 178 00:35:29,440 --> 00:35:31,450 در چه مورد؟ 179 00:35:31,500 --> 00:35:34,130 بايد در مورد من قضاوت ميشد 180 00:35:34,430 --> 00:35:37,940 وقتي آدم هاي چارلز ويدمور بيان، به من يه فرصت ميدن 181 00:35:39,520 --> 00:35:43,390 يا بايد جزيره رو ترک کنم يا اينکه دخترم بميره 182 00:35:43,990 --> 00:35:48,650 کاري که مي تونستم بکنم اين بود که از خونه بيام بيرون و باهاشون برم 183 00:35:50,960 --> 00:35:53,320 اما اينکارو نکردم 184 00:35:53,930 --> 00:35:55,810 پس حق با تو بود 185 00:35:55,820 --> 00:36:00,960 جان ، من بودم که آلکس رو کشتم 186 00:36:02,900 --> 00:36:06,180 و الان بايد جواب اينکار رو بدم 187 00:36:09,870 --> 00:36:14,680 ازت ممنونم که راه رو نشونم دادي ولي فکر کنم ديگه تا اينجا کافي باشه 188 00:36:17,280 --> 00:36:19,730 خودت ميدوني 189 00:36:26,470 --> 00:36:29,570 ...بيرون ميبينمت ، اگه زنده بود 190 00:36:33,390 --> 00:36:34,730 بن 191 00:36:38,330 --> 00:36:40,510 حالت خوبه؟ 192 00:36:42,000 --> 00:36:44,160 !هيچوقت به اين خوبي نبودم 193 00:36:44,190 --> 00:36:47,320 صبر کن .الان يه چيزي پيدا ميکنم تا تو رو بيرون بيارم 194 00:36:47,330 --> 00:36:50,400 جان، صبر کن 195 00:38:28,060 --> 00:38:30,210 تو بمن نگفتي که اون يه بچه داره 196 00:38:30,230 --> 00:38:33,270 من چکار بايد ميکردم؟ 197 00:38:33,290 --> 00:38:34,260 اون رو بکش 198 00:38:34,300 --> 00:38:36,270 اين"اون" نيست . اين يه بچه اس 199 00:38:36,300 --> 00:38:39,360 بيشتر ، پدر ، بيشتر 200 00:38:40,420 --> 00:38:42,480 بيشتر ، پدر ، بيشتر 201 00:38:42,510 --> 00:38:44,470 ازت متنفرم 202 00:38:44,670 --> 00:38:47,960 ازت متنفرم ، کاشکي مرده بودي 203 00:38:48,440 --> 00:38:52,760 اين مردم که تو گفتي خطرناک هستن 204 00:38:52,830 --> 00:38:55,470 از تو خطرناک تر هستن؟ 205 00:38:55,490 --> 00:38:58,630 پدر اونا جدي ميگن 206 00:38:58,950 --> 00:39:02,280 اونا کارل و مادرم رو کشتن 207 00:39:02,310 --> 00:39:05,190 خواهش ميکنم پدر 208 00:39:06,280 --> 00:39:08,270 کمکم کن 209 00:39:08,300 --> 00:39:10,010 اون دختر من نيست 210 00:39:10,030 --> 00:39:12,430 هيچ نسبتي با من نداره 211 00:39:12,460 --> 00:39:15,660 ...پس اگه ميخواي بکشيش ، زودباش و 212 00:39:37,610 --> 00:39:39,150 پدر؟ 213 00:39:42,300 --> 00:39:44,790 الکس 214 00:39:45,450 --> 00:39:47,570 سلام پدر 215 00:39:47,600 --> 00:39:51,770 اوه الکس 216 00:39:54,740 --> 00:39:57,960 من خيلي خيلي متاسفم 217 00:40:01,850 --> 00:40:05,840 تمامش تقصير من بود 218 00:40:07,310 --> 00:40:09,520 ميدونم 219 00:40:16,020 --> 00:40:18,300 گوش کن ، اي حرومزاده 220 00:40:18,320 --> 00:40:22,430 من ميدونم که تو دوباره نقشه کشتن جان رو کشيدي 221 00:40:22,470 --> 00:40:25,300 ،و ميخوام اينو بدوني که حتي اگه بهش دست بزني 222 00:40:25,340 --> 00:40:29,910 تو رو شکار ميکنم و از بين ميبرمت 223 00:40:29,930 --> 00:40:33,030 تو بايد به همه حرف هاي جان لاک گوش بدي 224 00:40:33,060 --> 00:40:35,220 و تمام دستوراتش رو اجرا کني 225 00:40:35,240 --> 00:40:37,070 فهميدي؟ 226 00:40:38,900 --> 00:40:40,360 !بگو 227 00:40:40,380 --> 00:40:41,950 بگو که ازش پيروي ميکني 228 00:40:41,960 --> 00:40:45,230 آره ، من ازش پيروي ميکنم ، قسم ميخورم 229 00:41:10,930 --> 00:41:12,540 بن؟ 230 00:41:17,460 --> 00:41:18,970 بن 231 00:41:22,420 --> 00:41:24,350 بن؟ 232 00:41:30,110 --> 00:41:32,160 چه اتفاقي افتاد؟ 233 00:41:37,430 --> 00:41:40,430 گذاشت زنده بمونم 234 00:41:42,590 --> 00:41:45,500 ترجمه و زيرنويس : محسن رمضاني فرد mohsen_rfard@yahoo.com