1
00:00:00,000 --> 00:00:04,074
Tidigare i Lost.
2
00:00:08,184 --> 00:00:14,424
Är det Benjamin Linus? Om jag tar honom,
kommer han aldrig att bli densamma igen.
3
00:00:14,525 --> 00:00:20,007
- Han kommer alltid att vara en av oss.
- Kom ut hit, annars dödar jag henne.
4
00:00:20,142 --> 00:00:24,683
Jag tog henne som barn från en
galen kvinna. Hon betyder inget för mig.
5
00:00:24,784 --> 00:00:29,369
- Om du vill döda henne, så gör det.
- Den här killen är farlig.
6
00:00:29,470 --> 00:00:34,602
Båten jag kom med var fylld med soldater
vars enda uppgift var att hämta honom.
7
00:00:34,703 --> 00:00:38,239
Och hur slutade det?
8
00:00:39,716 --> 00:00:44,205
- Känner du honom?
- Ja.
9
00:00:44,463 --> 00:00:48,233
Det är mannen som dödade mig.
10
00:01:11,933 --> 00:01:16,178
- Vad har du gjort, Richard?
- Lugn. Det har inte med dig att göra.
11
00:01:16,279 --> 00:01:19,970
- Du tog en av dem till vårt tempel?
- Pojken var döende.
12
00:01:20,071 --> 00:01:24,776
- Du borde låtit honom dö.
- Jacob ville det.
13
00:01:26,640 --> 00:01:31,236
Ön är den som väljer.
Det vet du.
14
00:01:32,305 --> 00:01:36,053
Ja. Självklart.
15
00:01:37,158 --> 00:01:41,022
Vad heter han?
16
00:01:58,309 --> 00:02:02,967
- Hej, Benjamin.
- Vad hände?
17
00:02:04,031 --> 00:02:07,147
Du blev skadad.
18
00:02:07,248 --> 00:02:11,434
- Hur?
- Kommer du inte ihåg?
19
00:02:11,535 --> 00:02:16,227
- Var är jag?
- Du är bland vänner.
20
00:02:16,428 --> 00:02:21,323
- Vi ska ta hand om dig.
- Min pappa. Är han här?
21
00:02:21,424 --> 00:02:25,608
- Du får snart återvända till honom.
- Nej, det vill jag inte.
22
00:02:25,709 --> 00:02:28,780
Ta det lugnt.
23
00:02:29,171 --> 00:02:32,574
Jag vill inte återvända.
24
00:02:32,941 --> 00:02:36,261
Jag vill stanna.
25
00:02:36,815 --> 00:02:39,401
Jag vill bli en av er.
26
00:02:39,553 --> 00:02:44,547
Du kan vara en av oss
fast du lever med dem.
27
00:02:44,848 --> 00:02:49,361
Du borde vara död, Benjamin.
Men den här ön...
28
00:02:49,462 --> 00:02:52,945
...räddade ditt liv.
29
00:02:53,287 --> 00:02:57,593
- Vem är du?
- Jag är Charles.
30
00:02:59,146 --> 00:03:02,246
Charles Widmore.
31
00:03:07,199 --> 00:03:09,840
Ben.
32
00:03:17,938 --> 00:03:20,735
Hej, Ben.
33
00:03:21,642 --> 00:03:25,337
Välkommen tillbaka till de levande.
34
00:03:25,806 --> 00:03:28,368
Herregud!
35
00:03:29,759 --> 00:03:34,051
- Du lever.
- Ja, det gör jag.
36
00:03:35,149 --> 00:03:37,608
Jag visste det.
37
00:03:37,809 --> 00:03:41,622
Jag visste att det här skulle hända.
38
00:03:41,723 --> 00:03:45,756
Varför är du då så förvånad
över att se mig?
39
00:03:45,857 --> 00:03:52,419
Det är en sak att tro det
och en annan att se det.
40
00:03:52,554 --> 00:03:56,794
Varför försökte du
ta dig till den riktiga ön?
41
00:03:56,895 --> 00:04:02,381
Jag bröt mot reglerna, John.
Jag kom tillbaka till ön.
42
00:04:02,482 --> 00:04:08,142
Jag tänkte stå till svars för vad jag
har gjort. Jag var på väg tillbaka...
43
00:04:09,152 --> 00:04:13,795
...för att bli dömd.
44
00:04:14,470 --> 00:04:17,359
Dömd?
45
00:04:19,140 --> 00:04:21,780
Av vem?
46
00:04:21,881 --> 00:04:25,903
Vi har inte ett ord för det-
47
00:04:27,048 --> 00:04:31,713
-men jag tror
att ni kallar det för monstret.
48
00:04:37,606 --> 00:04:43,754
SweSUB Group © Barbie_on_Weed,
taureane och Påskharen
49
00:04:43,955 --> 00:04:47,255
www.SweSUB.nu
50
00:04:59,316 --> 00:05:02,686
- God morgon!
- Hej.
51
00:05:02,796 --> 00:05:07,150
- Vad finns i lådorna?
- Saker vi måste flytta.
52
00:05:07,251 --> 00:05:11,521
- Behöver ni hjälp?
- Tack, men vi klarar det.
53
00:05:12,624 --> 00:05:16,915
Okej. Ha en bra dag.
54
00:05:27,006 --> 00:05:29,474
Hur mår du, min vän?
55
00:05:29,575 --> 00:05:34,477
Som om nån har slagit mig
med en åra, men jag överlever.
56
00:05:34,578 --> 00:05:39,698
- Vad tror du om honom?
- Jag är inte säker.
57
00:05:39,799 --> 00:05:45,467
- Vad har han sagt?
- När du var utslagen, höll han uppsikt.
58
00:05:46,807 --> 00:05:50,938
- Han sa att du dödade honom.
- Jag dödade honom?
59
00:05:51,039 --> 00:05:55,613
Verkligen?
För han ser ut att må bra.
60
00:06:00,187 --> 00:06:04,282
Jag kommer inte ihåg
honom från flygplanet.
61
00:06:04,383 --> 00:06:08,495
- Gör du det?
- Nej.
62
00:06:09,636 --> 00:06:15,653
Tänk om...han redan var här,
innan vi kraschade?
63
00:06:15,754 --> 00:06:21,700
Om han tror att jag dödade honom,
då är han galen.
64
00:06:21,801 --> 00:06:26,240
Då är frågan:
Vad ska vi göra åt det?
65
00:06:26,341 --> 00:06:30,081
Oroa dig inte, min vän.
66
00:06:31,833 --> 00:06:35,509
Jag ställer upp för dig.
67
00:06:36,125 --> 00:06:41,277
- Caesar.
- Trevligt att träffas. Jag är Ben.
68
00:06:59,512 --> 00:07:02,497
Ska jag göra det?
69
00:07:04,184 --> 00:07:08,604
- Jag kan göra det om du vill.
- Var tyst!
70
00:07:08,705 --> 00:07:12,281
Och stanna här, Ethan.
71
00:07:47,654 --> 00:07:50,186
Försök inte!
72
00:07:52,950 --> 00:07:58,420
Det är ni som har smittat oss,
eller hur?
73
00:08:02,933 --> 00:08:05,670
Nej!
74
00:08:05,771 --> 00:08:12,739
- Ge mig mitt barn!
- Det är okej.
75
00:08:15,899 --> 00:08:19,742
Snälla, ta inte min Alex!
76
00:08:19,943 --> 00:08:25,013
- Vill du att ditt barn ska leva?
- Varför tar du henne?
77
00:08:25,913 --> 00:08:30,943
Var glad att du fortfarande lever.
Nu lyssnar du på mig.
78
00:08:31,375 --> 00:08:36,427
Om du följer efter mig, eller försöker
hitta mig, så dödar jag dig.
79
00:08:36,528 --> 00:08:42,207
Om du vill att ditt barn ska leva,
så varje gång du hör viskningar, spring.
80
00:09:12,578 --> 00:09:15,329
Vad är det?
81
00:09:16,635 --> 00:09:20,428
Bara nåt av sentimentalt värde.
82
00:09:27,542 --> 00:09:31,279
Så det här är ditt gamla kontor?
83
00:09:32,365 --> 00:09:36,985
Jag kan inte se dig
leda ditt folk bakom ett skrivbord.
84
00:09:37,186 --> 00:09:40,150
Det verkar lite...
85
00:09:40,697 --> 00:09:43,500
...företagsaktigt.
86
00:09:49,455 --> 00:09:55,215
Jag hoppades att du och jag
kunde tala om det vi ignorerar.
87
00:09:58,007 --> 00:10:02,882
Jag antar att du hänvisar
till det faktum att jag dödade dig.
88
00:10:09,090 --> 00:10:12,829
Det var det enda sättet att få dig
tillbaka till ön-
89
00:10:12,930 --> 00:10:17,941
-tillsammans med så många av de andra
som möjligt. Det var därför du åkte-
90
00:10:18,042 --> 00:10:23,246
-så du kunde övertyga dem att komma
tillbaka? Men du misslyckades.
91
00:10:23,347 --> 00:10:29,574
Och din död skulle föra dem samman.
Därför tänkte du ta ditt liv.
92
00:10:29,675 --> 00:10:34,694
- Varför stoppade du mig?
- Du hade viktig information.
93
00:10:34,795 --> 00:10:38,224
Och när du väl hade gett mig det...
94
00:10:42,194 --> 00:10:46,687
Jag hade inte tid
att övertala dig att hänga dig igen.
95
00:10:46,903 --> 00:10:52,061
Så jag tog en genväg.
Och titta på dig, John. Jag hade rätt.
96
00:10:52,317 --> 00:10:55,127
Du är här. Så är resten av dem.
97
00:10:55,328 --> 00:11:00,346
Jag vet inte var exakt,
men de kom. Det fungerade.
98
00:11:04,014 --> 00:11:07,376
Och det var därför jag gjorde det-
99
00:11:07,477 --> 00:11:13,572
-det var för öns bästa.
- Jag hade bara hoppats på en ursäkt.
100
00:11:20,904 --> 00:11:25,456
Jag har bestämt mig
för att hjälpa dig, Ben.
101
00:11:25,557 --> 00:11:30,689
- Hjälpa mig att göra vad?
- Det du var på väg att göra.
102
00:11:31,246 --> 00:11:37,202
Att bli dömd. Om allt du har gjort
har varit för öns bästa-
103
00:11:41,635 --> 00:11:46,746
-så är jag säker på
att monstret kommer att förstå.
104
00:11:50,658 --> 00:11:53,798
Nu går vi.
105
00:12:02,058 --> 00:12:06,014
- Vad gör ni?
- Tar en båt.
106
00:12:06,115 --> 00:12:10,717
- Vart?
- Till den riktiga ön.
107
00:12:10,818 --> 00:12:14,600
- Jag tror inte det, min vän.
- Är det dina båtar?
108
00:12:14,701 --> 00:12:17,501
Är de dina?
109
00:12:17,602 --> 00:12:22,880
Caesar, eller hur? Jag fick intrycket
att de blev hittade. Jag lånar bara en.
110
00:12:23,084 --> 00:12:27,728
Jag lämnar gärna de andra
om ni vill följa efter oss.
111
00:12:28,746 --> 00:12:33,335
- Följer du med honom?
- Han gav mig inget val.
112
00:12:36,987 --> 00:12:41,678
Jag är ledsen, men jag bestämmer här,
och du tar ingenting.
113
00:12:41,954 --> 00:12:47,782
Men du ska berätta hur du vet
så mycket om den här ön, min vän.
114
00:12:51,317 --> 00:12:56,250
Du har en vana att kalla folk för "vän",
men jag tror inte att du menar det.
115
00:12:56,351 --> 00:12:59,887
- Gå bort från båten.
- Det tänker jag inte göra.
116
00:12:59,988 --> 00:13:03,478
Och du kommer låta mig ta den, min vän.
117
00:13:03,579 --> 00:13:08,032
Letar du efter den här?
118
00:13:12,679 --> 00:13:16,566
Vi kommer ta en av båtarna.
119
00:13:16,667 --> 00:13:21,381
Är det nån annan som har
nåt mot det?
120
00:13:30,873 --> 00:13:35,356
Se det här som min ursäkt.
121
00:14:00,951 --> 00:14:04,190
Hem, ljuva hem.
122
00:14:04,291 --> 00:14:08,656
Vi är tydligen inte de första
som har kommit hit.
123
00:14:08,757 --> 00:14:12,888
Det är Sun och Lapidus.
Jag visade var båtarna var-
124
00:14:13,023 --> 00:14:17,290
-och Sun tackade mig
genom att slå mig med en paddel.
125
00:14:17,391 --> 00:14:21,000
Var det hon som skadade din arm?
126
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
Nej.
127
00:14:25,961 --> 00:14:31,259
- Det var nån annan.
- Du skaffar vänner överallt, eller hur?
128
00:14:31,360 --> 00:14:36,740
Ibland kan vänner vara farligare
är fiender.
129
00:14:37,600 --> 00:14:40,744
Var det därför du sköt en man i bröstet?
130
00:14:40,845 --> 00:14:46,435
Han var obeväpnad för att jag stal
vapnet han tänkte använda mot dig.
131
00:14:46,536 --> 00:14:50,732
- Jag kunde inte låta det ske.
- Ingen mening att jag dör två gånger?
132
00:14:50,833 --> 00:14:53,678
Det var så lite så.
133
00:14:54,006 --> 00:14:58,413
- Vi ska till ditt gamla hus?
- Ja.
134
00:14:58,514 --> 00:15:03,308
Det är det enda stället
jag kan kalla på det. "Monstret".
135
00:15:03,945 --> 00:15:09,980
När det anländer,
blir jag antingen förlåten, eller inte.
136
00:15:10,080 --> 00:15:15,780
- Jag tror att du ljuger.
- Ljuger om vad?
137
00:15:15,880 --> 00:15:20,880
Att du vill bli dömd för att ha lämnat
ön och sedan kom tillbaka.
138
00:15:21,380 --> 00:15:25,466
- Jag tror inte du bryr dig om regler.
- Vad vill jag bli dömd för, John?
139
00:15:26,080 --> 00:15:29,141
För att ha dödat din dotter.
140
00:15:52,030 --> 00:15:54,822
Gjorde du det?
141
00:15:57,245 --> 00:16:00,335
Vi hade en...komplikation.
142
00:16:02,630 --> 00:16:06,338
Ursäkta. Är det där en...bebis?
143
00:16:07,030 --> 00:16:09,845
Din order var att utrota kvinnan.
144
00:16:09,945 --> 00:16:13,880
Varför? Hon är inget hot mot oss.
Hon är galen, Charles.
145
00:16:13,980 --> 00:16:16,945
Du sa inte att hon hade ett barn.
146
00:16:17,105 --> 00:16:20,815
- Vad skulle jag göra?
- Döda det.
147
00:16:20,915 --> 00:16:24,444
Det är inte ett "det". Det är ett barn.
148
00:16:30,300 --> 00:16:33,763
Du kanske har svårt att förstå.
149
00:16:33,880 --> 00:16:37,080
Varje beslut handlar om att skydda ön.
150
00:16:37,215 --> 00:16:40,424
Vill Jacob att vi dödar barnet?
151
00:16:48,660 --> 00:16:51,931
Då så, här är hon.
152
00:16:55,400 --> 00:16:58,155
Du gör det.
153
00:17:37,800 --> 00:17:41,702
Så vems idé var det
att flytta in i de här husen?
154
00:17:41,837 --> 00:17:45,145
Ditt folk bodde ju i djungeln.
155
00:17:45,245 --> 00:17:51,311
När du hade mördat Dharmafolket,
flyttade ni hit. Var det din idé?
156
00:17:53,660 --> 00:17:58,080
- Ogillar du det, John?
- Det verkar inte som nåt ön vill.
157
00:17:58,180 --> 00:18:03,585
- Du vet inte vad den här ön vill.
- Är du säker på det?
158
00:18:10,860 --> 00:18:15,066
- Det var ditt hus, eller hur?
- Ja, och det är Alex rum.
159
00:18:16,445 --> 00:18:21,191
Det är bäst du går dit
och kollar upp det.
160
00:19:07,860 --> 00:19:10,300
Sun?
161
00:19:13,102 --> 00:19:17,115
- Vad gör du här?
- Det brukade vara mitt hus.
162
00:19:17,215 --> 00:19:20,165
Vad gör ni här?
163
00:19:28,860 --> 00:19:31,445
Det togs 1977.
164
00:19:31,545 --> 00:19:34,280
Var dina vänner med i Dharma Initiative?
165
00:19:34,380 --> 00:19:39,217
- Känner du inte till det här?
- Självklart inte.
166
00:19:39,745 --> 00:19:43,880
- Vem gav dig det här?
- Vi träffade en tokig man utanför.
167
00:19:43,980 --> 00:19:46,979
Han sa att han hette Christian.
168
00:19:47,245 --> 00:19:52,745
Han sa åt oss att vänta här.
Om jag nånsin ville se min man igen-
169
00:19:52,845 --> 00:19:56,195
-skulle jag vänta här på John Locke.
170
00:19:56,545 --> 00:20:02,384
- Vi håller inte andan. Han är ju död.
- Du kanske vill titta utanför.
171
00:20:23,100 --> 00:20:26,680
Vad du säger, det är...omöjligt.
172
00:20:26,780 --> 00:20:31,780
Men här är jag.
Jag vet inte hur, eller varför-
173
00:20:31,880 --> 00:20:35,980
-men det finns säkert en anledning.
- När han säger det finns en anledning-
174
00:20:36,080 --> 00:20:38,915
-så antar jag att allting blir finfint.
175
00:20:39,045 --> 00:20:43,380
Och glöm det faktum att resten av
ditt folk förmodligen är 30 år tillbaka.
176
00:20:43,480 --> 00:20:47,445
De enda som kan hjälpa oss är en
mördare, och en som inte kommer ihåg-
177
00:20:47,545 --> 00:20:51,775
-hur fan han kom ut ur kistan.
- Sun, snälla...
178
00:20:51,910 --> 00:20:57,864
Vi går tillbaka till planet så kanske
jag kan fixa radion, så vi kan få hjälp.
179
00:20:59,980 --> 00:21:04,542
Om du reser med honom,
kommer du aldrig att hitta din man igen.
180
00:21:04,730 --> 00:21:09,780
- Jag är all hjälp du behöver.
- Vet du hur man hittar dem?
181
00:21:09,880 --> 00:21:13,580
- Hur man hittar Jin?
- Jag har några idéer.
182
00:21:13,680 --> 00:21:17,415
Jag är ledsen att säga det,
men jag går med eller utan dig.
183
00:21:17,515 --> 00:21:23,345
Om det finns någon chans att
hitta min man, så måste jag stanna.
184
00:21:23,945 --> 00:21:26,415
Okej.
185
00:21:29,400 --> 00:21:32,987
För Guds skull, var vaksam.
186
00:21:40,900 --> 00:21:44,945
Okej. Hur hittar vi Jin?
187
00:21:45,845 --> 00:21:50,362
Ben måste göra nåt först.
- Stämmer inte det, Ben?
188
00:21:51,460 --> 00:21:56,539
- Ja, John. Det stämmer.
- Bäst att ta itu med det då.
189
00:23:37,530 --> 00:23:40,370
Jag är utanför.
190
00:23:46,230 --> 00:23:49,593
Igen, pappa! Igen!
191
00:23:49,780 --> 00:23:54,274
Alex! Något högre,
och du kommer att flyga av ön.
192
00:23:57,660 --> 00:24:01,916
- Ubåten är på väg att åka.
- Högre, pappa, högre!
193
00:24:02,080 --> 00:24:05,980
- Okej.
- Du behöver inte se honom åka, Ben.
194
00:24:06,080 --> 00:24:10,556
- Ja, Richard, det behöver jag.
- Högre! Högre, pappa!
195
00:24:18,100 --> 00:24:20,478
Charles!
196
00:24:24,200 --> 00:24:28,945
- Jag kom för att säga adjö.
- Nej, du kom för att glo.
197
00:24:29,045 --> 00:24:32,750
Nej, uppträd inte som om jag ville det.
Du har försatt dig själv i det här.
198
00:24:32,850 --> 00:24:36,929
- Är du säker på att du vill det här?
- Du lämnade ön regelbundet.
199
00:24:37,064 --> 00:24:40,215
Du bröt mot reglerna, Charles.
200
00:24:40,315 --> 00:24:45,045
- Varför förtjänar du det som är mitt?
- Jag kommer inte att vara självisk.
201
00:24:45,145 --> 00:24:49,815
- Jag offrar allting för att skydda ön.
- Du skulle aldrig offra Alex.
202
00:24:49,915 --> 00:24:54,699
Du är den som ville
se henne död, Charles, inte ön.
203
00:24:57,100 --> 00:25:03,480
Jag hoppas du har rätt, Benjamin,
för om ön vill se henne död-
204
00:25:03,580 --> 00:25:09,790
-då kommer hon att vara död. För en dag
kommer du att stå där jag står nu.
205
00:25:10,380 --> 00:25:14,580
Då kommer du att vara förvisad,
och då kommer du till slut att inse-
206
00:25:14,680 --> 00:25:19,521
-att du inte kan bekämpa
det oundvikliga.
207
00:25:21,160 --> 00:25:24,122
Vi ses, pojke.
208
00:25:45,430 --> 00:25:50,449
- Vart gick John?
- Han sa att han hade nåt att göra.
209
00:25:50,745 --> 00:25:55,795
- Sa han vad det var?
- Nej, jag frågade inte.
210
00:25:58,600 --> 00:26:02,615
Jack måste ha ljugit.
Om att Locke var död?
211
00:26:02,715 --> 00:26:05,715
Jag vet inte varför.
212
00:26:05,815 --> 00:26:09,015
Jack ljög inte. John var död.
213
00:26:09,115 --> 00:26:14,873
- Han kunde ha iscensatt sin döds...
- Lita på mig. Jag är säker.
214
00:26:20,100 --> 00:26:26,342
Så du visste att det här skulle hända
Locke, om vi förde tillbaka honom hit?
215
00:26:27,045 --> 00:26:30,236
Jag visste inte att det skulle hända.
216
00:26:30,315 --> 00:26:35,080
Jag har sett ön göra mirakulösa saker.
Jag har sett den bota sjuka-
217
00:26:35,280 --> 00:26:39,432
-men aldrig tidigare
har den gjort nåt liknande.
218
00:26:40,400 --> 00:26:43,313
Död är död.
219
00:26:43,580 --> 00:26:48,080
Du kommer inte tillbaka från det,
inte ens här.
220
00:26:48,921 --> 00:26:52,745
Så det faktum att John Locke
är här på ön...
221
00:26:52,845 --> 00:26:56,275
...skrämmer skiten ur mig.
222
00:27:05,530 --> 00:27:09,780
- Du kanske ska gå in.
- Varför?
223
00:27:10,680 --> 00:27:16,526
Det som kommer ut ur djungeln
är nåt som jag inte kan kontrollera.
224
00:27:23,360 --> 00:27:28,099
- Lyckades det?
- Det har inte dykt upp än.
225
00:27:28,615 --> 00:27:34,010
- Förra gången behövde vi inte vänta.
- Det körs inte enligt nån tidtabell.
226
00:27:34,315 --> 00:27:37,602
Om det inte kommer till oss...
227
00:27:37,737 --> 00:27:40,580
Så antar jag att vi måste gå till det.
228
00:27:40,680 --> 00:27:46,200
Bara jag vet hur man ska kalla på det.
Jag vet faktiskt inte var det är.
229
00:27:47,130 --> 00:27:49,937
Jag vet.
230
00:27:58,330 --> 00:28:01,401
Det är konstigt för mig också.
231
00:28:01,945 --> 00:28:07,085
- Ursäkta?
- Jag inser hur konstigt det här är.
232
00:28:07,880 --> 00:28:10,545
Jag, här.
233
00:28:11,345 --> 00:28:17,060
Men jag försäkrar dig, Sun.
Jag är samma människa jag alltid varit.
234
00:28:19,500 --> 00:28:23,230
- Är du redo?
- Visa vägen.
235
00:28:32,760 --> 00:28:36,931
- Hallå? i>
- Charles? Det är Benjamin.
236
00:28:37,066 --> 00:28:40,945
- Hur fick du det här numret?
- Det spelar ingen roll. Det viktiga är-
237
00:28:41,045 --> 00:28:45,880
-att jag åker tillbaka till ön i dag.
- Ön låter dig inte komma tillbaka.
238
00:28:45,980 --> 00:28:52,280
- Jag har försökt återvända i 20 år.
- Där du misslyckats, ska jag lyckas.
239
00:28:53,080 --> 00:28:58,145
- Så fort jag har gjort en sak.
- Och vad är det, Benjamin?
240
00:28:58,245 --> 00:29:00,978
Dödat din dotter.
241
00:29:01,760 --> 00:29:06,002
Jag tittar på "Our Mutual Friend" nu.
242
00:29:06,115 --> 00:29:10,105
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Det är båten som Penny är på.
243
00:29:10,255 --> 00:29:14,789
- Du skulle bara våga.
- Adjö, Charles.
244
00:29:24,530 --> 00:29:28,315
- Får jag fråga dig en sak, John?
- Fråga på.
245
00:29:28,415 --> 00:29:32,026
Hur vet du vart du är på väg?
246
00:29:33,397 --> 00:29:38,170
- Jag bara vet.
- Hur fungerar det egentligen? Att veta?
247
00:29:38,315 --> 00:29:42,280
Kom det över dig gradvis,
eller vaknade du plötsligt en morgon-
248
00:29:42,380 --> 00:29:46,915
-och förstod universums mysterium?
- Du tycker inte om det här, eller hur?
249
00:29:47,015 --> 00:29:50,245
Att ställa frågor du inte vet svaren på.
250
00:29:50,345 --> 00:29:56,425
Att i blindo följa efter nån som kan
leda dig till det du letar efter.
251
00:29:57,780 --> 00:30:00,850
Nej, John, jag gillar den inte alls.
252
00:30:01,205 --> 00:30:05,212
Nu vet du hur det är
att vara mig.
253
00:30:09,500 --> 00:30:15,333
- Vi borde fortsätta att röra på oss.
- Ja, det borde vi.
254
00:30:19,300 --> 00:30:23,400
- Jag tror att jag vet vart vi ska.
- Jaså?
255
00:30:23,515 --> 00:30:27,200
Det är samma ställe som de
tog med mig till som barn.
256
00:30:27,380 --> 00:30:30,900
Det är där ön läkte mig.
257
00:30:34,000 --> 00:30:38,444
Vi får hoppas att den är lika
generös den här gången.
258
00:30:44,830 --> 00:30:49,555
- Vad är det?
- Det är muren runt templet.
259
00:30:51,500 --> 00:30:55,900
- Vilket tempel?
- Ungefär 800 meter härifrån.
260
00:30:56,015 --> 00:31:01,388
De byggde muren för att såna
som er aldrig skulle se den.
261
00:31:05,900 --> 00:31:09,399
Vi ska inte gå in i ditt tempel, Ben.
262
00:31:17,530 --> 00:31:20,499
Vi ska gå under det.
263
00:31:30,460 --> 00:31:33,360
Du först.
264
00:31:38,460 --> 00:31:41,400
Jag måste be om en tjänst, Sun.
265
00:31:41,515 --> 00:31:44,965
Om du nånsin kommer av den här ön,
hitta Desmond Hume åt mig.
266
00:31:45,115 --> 00:31:50,999
- Hälsa honom att jag ber om ursäkt.
- För vadå?
267
00:31:52,800 --> 00:31:55,299
Han vet det.
268
00:32:31,100 --> 00:32:33,360
Vad gör du här?
269
00:32:37,160 --> 00:32:42,900
- Desmond? Desmond!
- Stå stilla.
270
00:32:43,380 --> 00:32:46,480
Inte ett ord till.
271
00:32:47,360 --> 00:32:51,500
Hej, Penelope.
Jag heter Benjamin Linus.
272
00:32:51,615 --> 00:32:55,100
Jag är ledsen för det, men din far...
273
00:32:55,201 --> 00:33:00,999
- Vi hade ingen relation överhuvudtaget.
- Han är en hemsk människa.
274
00:33:01,560 --> 00:33:05,900
Han är ansvarig för min dotters död.
Det är därför jag är här.
275
00:33:06,001 --> 00:33:08,622
Mamma!
276
00:33:09,530 --> 00:33:13,555
Gå tillbaka in, Charlie.
277
00:33:13,944 --> 00:33:18,800
Snälla, vad du än gör,
skada inte min son.
278
00:33:19,090 --> 00:33:23,888
- Mamma?
- Gå in, Charlie!
279
00:33:52,900 --> 00:33:56,115
Kapten Lapidus!
280
00:33:56,216 --> 00:34:00,951
Du är tillbaka.
De har hittat vapen.
281
00:34:01,245 --> 00:34:05,400
- Vilka då?
- Ilana och tre av de andra.
282
00:34:05,580 --> 00:34:10,777
- De sa att de bestämmer nu.
- Var är de?
283
00:34:17,700 --> 00:34:19,999
Ilana!
284
00:34:22,400 --> 00:34:26,999
- Vad är det som händer?
- Vad döljer sig i statyns skugga?
285
00:34:27,515 --> 00:34:31,515
- Vad?
- Svara på frågan!
286
00:34:32,200 --> 00:34:35,888
Vad döljer sig i statyns skugga?
287
00:34:38,960 --> 00:34:41,333
Jag har ingen aning om vad...
288
00:34:44,330 --> 00:34:49,777
Hämta alla andra. Säg att
det är dags. Och bind fast honom.
289
00:34:51,000 --> 00:34:53,730
Han ska följa med oss.
290
00:35:26,560 --> 00:35:31,200
- Du hade rätt.
- Om vadå?
291
00:35:31,345 --> 00:35:37,888
Varför jag behövde bli dömd. När Charles
Widmores män kom, gav de mig ett val.
292
00:35:39,300 --> 00:35:43,444
Antingen lämna ön,
eller låta min dotter dö.
293
00:35:44,060 --> 00:35:48,555
Jag var bara tvungen att följa med
dem ut ur huset och följa med dem.
294
00:35:51,100 --> 00:35:55,544
Men jag gjorde det inte.
Så du hade rätt.
295
00:35:55,880 --> 00:36:00,444
John...jag tog livet av Alex.
296
00:36:02,800 --> 00:36:05,760
Och nu måste jag stå till svars för det.
297
00:36:09,560 --> 00:36:13,999
Jag uppskattar att du visade vägen,
men jag klarar mig nog härifrån.
298
00:36:17,130 --> 00:36:19,333
Visst.
299
00:36:26,130 --> 00:36:29,360
Vi träffas utanför, om jag överlever...
300
00:36:33,260 --> 00:36:35,760
Ben!
301
00:36:37,999 --> 00:36:40,333
Gick det bra?
302
00:36:42,100 --> 00:36:44,100
Jag har aldrig mått bättre.
303
00:36:44,201 --> 00:36:49,999
- Jag ska hitta nåt att ta upp dig med.
- Vänta, John!
304
00:38:27,600 --> 00:38:32,800
Du berättade inte att hon fick barn.
Vad skulle jag ha gjort?
305
00:38:32,915 --> 00:38:38,400
- Döda det.
- Det är inget "det". Det är ett barn.
306
00:38:40,380 --> 00:38:44,400
- Högre, pappa!
- Jag hatar dig!
307
00:38:44,515 --> 00:38:46,800
Jag önskar att du var död!
308
00:38:48,360 --> 00:38:52,700
De här människorna.
Du sa att de var farliga.
309
00:38:52,845 --> 00:38:54,999
Farligare än dig?
310
00:38:55,145 --> 00:39:01,666
De menar allvar, pappa.
De dödade Karl och min mamma.
311
00:39:02,315 --> 00:39:04,415
Snälla, pappa.
312
00:39:06,015 --> 00:39:09,900
- Hjälp mig.
- Hon är inte min dotter.
313
00:39:10,080 --> 00:39:16,444
Hon betyder ingenting för mig.
Så vill ni döda henne, varsågoda och...
314
00:39:37,560 --> 00:39:39,888
Pappa?
315
00:39:42,300 --> 00:39:47,100
- Alex.
- Hej, pappa.
316
00:39:47,215 --> 00:39:50,430
Alex...
317
00:39:54,700 --> 00:39:57,666
Jag är så ledsen.
318
00:40:01,930 --> 00:40:05,144
Allting var mitt fel.
319
00:40:07,700 --> 00:40:10,630
Jag vet.
320
00:40:15,930 --> 00:40:18,390
Lyssna på mig, din jävel!
321
00:40:18,495 --> 00:40:22,100
Jag vet att du planerar
att döda John igen-
322
00:40:22,201 --> 00:40:29,100
-och om du så mycket som rör honom.
Kommer jag att förgöra dig.
323
00:40:30,045 --> 00:40:35,100
Du ska lyssna på allt som John Locke
säger och följa alla hans order.
324
00:40:35,345 --> 00:40:38,177
Förstår du?
325
00:40:38,900 --> 00:40:45,888
- Säg att du ska lyssna på honom!
- Ja, jag lovar.
326
00:41:11,100 --> 00:41:13,733
Ben?
327
00:41:17,200 --> 00:41:19,744
Ben!
328
00:41:22,400 --> 00:41:25,100
Ben?
329
00:41:30,000 --> 00:41:32,930
Vad hände?
330
00:41:37,200 --> 00:41:40,166
Den lät mig leva.
331
00:41:44,000 --> 00:41:48,096
Svensk text: SSG - SweSUB Group
Barbie_on_Weed, taureane och Påskharen