1 00:00:00,000 --> 00:00:04,074 Tidigare i Lost. 2 00:00:08,184 --> 00:00:14,424 Är det Benjamin Linus? Om jag tar honom, kommer han aldrig att bli densamma igen. 3 00:00:14,525 --> 00:00:20,007 - Han kommer alltid att vara en av oss. - Kom ut hit, annars dödar jag henne. 4 00:00:20,142 --> 00:00:24,683 Jag tog henne som barn från en galen kvinna. Hon betyder inget för mig. 5 00:00:24,784 --> 00:00:29,369 - Om du vill döda henne, så gör det. - Den här killen är farlig. 6 00:00:29,470 --> 00:00:34,602 Båten jag kom med var fylld med soldater vars enda uppgift var att hämta honom. 7 00:00:34,703 --> 00:00:38,239 Och hur slutade det? 8 00:00:39,716 --> 00:00:44,205 - Känner du honom? - Ja. 9 00:00:44,463 --> 00:00:48,233 Det är mannen som dödade mig. 10 00:01:11,933 --> 00:01:16,178 - Vad har du gjort, Richard? - Lugn. Det har inte med dig att göra. 11 00:01:16,279 --> 00:01:19,970 - Du tog en av dem till vårt tempel? - Pojken var döende. 12 00:01:20,071 --> 00:01:24,776 - Du borde låtit honom dö. - Jacob ville det. 13 00:01:26,640 --> 00:01:31,236 Ön är den som väljer. Det vet du. 14 00:01:32,305 --> 00:01:36,053 Ja. Självklart. 15 00:01:37,158 --> 00:01:41,022 Vad heter han? 16 00:01:58,309 --> 00:02:02,967 - Hej, Benjamin. - Vad hände? 17 00:02:04,031 --> 00:02:07,147 Du blev skadad. 18 00:02:07,248 --> 00:02:11,434 - Hur? - Kommer du inte ihåg? 19 00:02:11,535 --> 00:02:16,227 - Var är jag? - Du är bland vänner. 20 00:02:16,428 --> 00:02:21,323 - Vi ska ta hand om dig. - Min pappa. Är han här? 21 00:02:21,424 --> 00:02:25,608 - Du får snart återvända till honom. - Nej, det vill jag inte. 22 00:02:25,709 --> 00:02:28,780 Ta det lugnt. 23 00:02:29,171 --> 00:02:32,574 Jag vill inte återvända. 24 00:02:32,941 --> 00:02:36,261 Jag vill stanna. 25 00:02:36,815 --> 00:02:39,401 Jag vill bli en av er. 26 00:02:39,553 --> 00:02:44,547 Du kan vara en av oss fast du lever med dem. 27 00:02:44,848 --> 00:02:49,361 Du borde vara död, Benjamin. Men den här ön... 28 00:02:49,462 --> 00:02:52,945 ...räddade ditt liv. 29 00:02:53,287 --> 00:02:57,593 - Vem är du? - Jag är Charles. 30 00:02:59,146 --> 00:03:02,246 Charles Widmore. 31 00:03:07,199 --> 00:03:09,840 Ben. 32 00:03:17,938 --> 00:03:20,735 Hej, Ben. 33 00:03:21,642 --> 00:03:25,337 Välkommen tillbaka till de levande. 34 00:03:25,806 --> 00:03:28,368 Herregud! 35 00:03:29,759 --> 00:03:34,051 - Du lever. - Ja, det gör jag. 36 00:03:35,149 --> 00:03:37,608 Jag visste det. 37 00:03:37,809 --> 00:03:41,622 Jag visste att det här skulle hända. 38 00:03:41,723 --> 00:03:45,756 Varför är du då så förvånad över att se mig? 39 00:03:45,857 --> 00:03:52,419 Det är en sak att tro det och en annan att se det. 40 00:03:52,554 --> 00:03:56,794 Varför försökte du ta dig till den riktiga ön? 41 00:03:56,895 --> 00:04:02,381 Jag bröt mot reglerna, John. Jag kom tillbaka till ön. 42 00:04:02,482 --> 00:04:08,142 Jag tänkte stå till svars för vad jag har gjort. Jag var på väg tillbaka... 43 00:04:09,152 --> 00:04:13,795 ...för att bli dömd. 44 00:04:14,470 --> 00:04:17,359 Dömd? 45 00:04:19,140 --> 00:04:21,780 Av vem? 46 00:04:21,881 --> 00:04:25,903 Vi har inte ett ord för det- 47 00:04:27,048 --> 00:04:31,713 -men jag tror att ni kallar det för monstret. 48 00:04:37,606 --> 00:04:43,754 SweSUB Group © Barbie_on_Weed, taureane och Påskharen 49 00:04:43,955 --> 00:04:47,255 www.SweSUB.nu 50 00:04:59,316 --> 00:05:02,686 - God morgon! - Hej. 51 00:05:02,796 --> 00:05:07,150 - Vad finns i lådorna? - Saker vi måste flytta. 52 00:05:07,251 --> 00:05:11,521 - Behöver ni hjälp? - Tack, men vi klarar det. 53 00:05:12,624 --> 00:05:16,915 Okej. Ha en bra dag. 54 00:05:27,006 --> 00:05:29,474 Hur mår du, min vän? 55 00:05:29,575 --> 00:05:34,477 Som om nån har slagit mig med en åra, men jag överlever. 56 00:05:34,578 --> 00:05:39,698 - Vad tror du om honom? - Jag är inte säker. 57 00:05:39,799 --> 00:05:45,467 - Vad har han sagt? - När du var utslagen, höll han uppsikt. 58 00:05:46,807 --> 00:05:50,938 - Han sa att du dödade honom. - Jag dödade honom? 59 00:05:51,039 --> 00:05:55,613 Verkligen? För han ser ut att må bra. 60 00:06:00,187 --> 00:06:04,282 Jag kommer inte ihåg honom från flygplanet. 61 00:06:04,383 --> 00:06:08,495 - Gör du det? - Nej. 62 00:06:09,636 --> 00:06:15,653 Tänk om...han redan var här, innan vi kraschade? 63 00:06:15,754 --> 00:06:21,700 Om han tror att jag dödade honom, då är han galen. 64 00:06:21,801 --> 00:06:26,240 Då är frågan: Vad ska vi göra åt det? 65 00:06:26,341 --> 00:06:30,081 Oroa dig inte, min vän. 66 00:06:31,833 --> 00:06:35,509 Jag ställer upp för dig. 67 00:06:36,125 --> 00:06:41,277 - Caesar. - Trevligt att träffas. Jag är Ben. 68 00:06:59,512 --> 00:07:02,497 Ska jag göra det? 69 00:07:04,184 --> 00:07:08,604 - Jag kan göra det om du vill. - Var tyst! 70 00:07:08,705 --> 00:07:12,281 Och stanna här, Ethan. 71 00:07:47,654 --> 00:07:50,186 Försök inte! 72 00:07:52,950 --> 00:07:58,420 Det är ni som har smittat oss, eller hur? 73 00:08:02,933 --> 00:08:05,670 Nej! 74 00:08:05,771 --> 00:08:12,739 - Ge mig mitt barn! - Det är okej. 75 00:08:15,899 --> 00:08:19,742 Snälla, ta inte min Alex! 76 00:08:19,943 --> 00:08:25,013 - Vill du att ditt barn ska leva? - Varför tar du henne? 77 00:08:25,913 --> 00:08:30,943 Var glad att du fortfarande lever. Nu lyssnar du på mig. 78 00:08:31,375 --> 00:08:36,427 Om du följer efter mig, eller försöker hitta mig, så dödar jag dig. 79 00:08:36,528 --> 00:08:42,207 Om du vill att ditt barn ska leva, så varje gång du hör viskningar, spring. 80 00:09:12,578 --> 00:09:15,329 Vad är det? 81 00:09:16,635 --> 00:09:20,428 Bara nåt av sentimentalt värde. 82 00:09:27,542 --> 00:09:31,279 Så det här är ditt gamla kontor? 83 00:09:32,365 --> 00:09:36,985 Jag kan inte se dig leda ditt folk bakom ett skrivbord. 84 00:09:37,186 --> 00:09:40,150 Det verkar lite... 85 00:09:40,697 --> 00:09:43,500 ...företagsaktigt. 86 00:09:49,455 --> 00:09:55,215 Jag hoppades att du och jag kunde tala om det vi ignorerar. 87 00:09:58,007 --> 00:10:02,882 Jag antar att du hänvisar till det faktum att jag dödade dig. 88 00:10:09,090 --> 00:10:12,829 Det var det enda sättet att få dig tillbaka till ön- 89 00:10:12,930 --> 00:10:17,941 -tillsammans med så många av de andra som möjligt. Det var därför du åkte- 90 00:10:18,042 --> 00:10:23,246 -så du kunde övertyga dem att komma tillbaka? Men du misslyckades. 91 00:10:23,347 --> 00:10:29,574 Och din död skulle föra dem samman. Därför tänkte du ta ditt liv. 92 00:10:29,675 --> 00:10:34,694 - Varför stoppade du mig? - Du hade viktig information. 93 00:10:34,795 --> 00:10:38,224 Och när du väl hade gett mig det... 94 00:10:42,194 --> 00:10:46,687 Jag hade inte tid att övertala dig att hänga dig igen. 95 00:10:46,903 --> 00:10:52,061 Så jag tog en genväg. Och titta på dig, John. Jag hade rätt. 96 00:10:52,317 --> 00:10:55,127 Du är här. Så är resten av dem. 97 00:10:55,328 --> 00:11:00,346 Jag vet inte var exakt, men de kom. Det fungerade. 98 00:11:04,014 --> 00:11:07,376 Och det var därför jag gjorde det- 99 00:11:07,477 --> 00:11:13,572 -det var för öns bästa. - Jag hade bara hoppats på en ursäkt. 100 00:11:20,904 --> 00:11:25,456 Jag har bestämt mig för att hjälpa dig, Ben. 101 00:11:25,557 --> 00:11:30,689 - Hjälpa mig att göra vad? - Det du var på väg att göra. 102 00:11:31,246 --> 00:11:37,202 Att bli dömd. Om allt du har gjort har varit för öns bästa- 103 00:11:41,635 --> 00:11:46,746 -så är jag säker på att monstret kommer att förstå. 104 00:11:50,658 --> 00:11:53,798 Nu går vi. 105 00:12:02,058 --> 00:12:06,014 - Vad gör ni? - Tar en båt. 106 00:12:06,115 --> 00:12:10,717 - Vart? - Till den riktiga ön. 107 00:12:10,818 --> 00:12:14,600 - Jag tror inte det, min vän. - Är det dina båtar? 108 00:12:14,701 --> 00:12:17,501 Är de dina? 109 00:12:17,602 --> 00:12:22,880 Caesar, eller hur? Jag fick intrycket att de blev hittade. Jag lånar bara en. 110 00:12:23,084 --> 00:12:27,728 Jag lämnar gärna de andra om ni vill följa efter oss. 111 00:12:28,746 --> 00:12:33,335 - Följer du med honom? - Han gav mig inget val. 112 00:12:36,987 --> 00:12:41,678 Jag är ledsen, men jag bestämmer här, och du tar ingenting. 113 00:12:41,954 --> 00:12:47,782 Men du ska berätta hur du vet så mycket om den här ön, min vän. 114 00:12:51,317 --> 00:12:56,250 Du har en vana att kalla folk för "vän", men jag tror inte att du menar det. 115 00:12:56,351 --> 00:12:59,887 - Gå bort från båten. - Det tänker jag inte göra. 116 00:12:59,988 --> 00:13:03,478 Och du kommer låta mig ta den, min vän. 117 00:13:03,579 --> 00:13:08,032 Letar du efter den här? 118 00:13:12,679 --> 00:13:16,566 Vi kommer ta en av båtarna. 119 00:13:16,667 --> 00:13:21,381 Är det nån annan som har nåt mot det? 120 00:13:30,873 --> 00:13:35,356 Se det här som min ursäkt. 121 00:14:00,951 --> 00:14:04,190 Hem, ljuva hem. 122 00:14:04,291 --> 00:14:08,656 Vi är tydligen inte de första som har kommit hit. 123 00:14:08,757 --> 00:14:12,888 Det är Sun och Lapidus. Jag visade var båtarna var- 124 00:14:13,023 --> 00:14:17,290 -och Sun tackade mig genom att slå mig med en paddel. 125 00:14:17,391 --> 00:14:21,000 Var det hon som skadade din arm? 126 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 Nej. 127 00:14:25,961 --> 00:14:31,259 - Det var nån annan. - Du skaffar vänner överallt, eller hur? 128 00:14:31,360 --> 00:14:36,740 Ibland kan vänner vara farligare är fiender. 129 00:14:37,600 --> 00:14:40,744 Var det därför du sköt en man i bröstet? 130 00:14:40,845 --> 00:14:46,435 Han var obeväpnad för att jag stal vapnet han tänkte använda mot dig. 131 00:14:46,536 --> 00:14:50,732 - Jag kunde inte låta det ske. - Ingen mening att jag dör två gånger? 132 00:14:50,833 --> 00:14:53,678 Det var så lite så. 133 00:14:54,006 --> 00:14:58,413 - Vi ska till ditt gamla hus? - Ja. 134 00:14:58,514 --> 00:15:03,308 Det är det enda stället jag kan kalla på det. "Monstret". 135 00:15:03,945 --> 00:15:09,980 När det anländer, blir jag antingen förlåten, eller inte. 136 00:15:10,080 --> 00:15:15,780 - Jag tror att du ljuger. - Ljuger om vad? 137 00:15:15,880 --> 00:15:20,880 Att du vill bli dömd för att ha lämnat ön och sedan kom tillbaka. 138 00:15:21,380 --> 00:15:25,466 - Jag tror inte du bryr dig om regler. - Vad vill jag bli dömd för, John? 139 00:15:26,080 --> 00:15:29,141 För att ha dödat din dotter. 140 00:15:52,030 --> 00:15:54,822 Gjorde du det? 141 00:15:57,245 --> 00:16:00,335 Vi hade en...komplikation. 142 00:16:02,630 --> 00:16:06,338 Ursäkta. Är det där en...bebis? 143 00:16:07,030 --> 00:16:09,845 Din order var att utrota kvinnan. 144 00:16:09,945 --> 00:16:13,880 Varför? Hon är inget hot mot oss. Hon är galen, Charles. 145 00:16:13,980 --> 00:16:16,945 Du sa inte att hon hade ett barn. 146 00:16:17,105 --> 00:16:20,815 - Vad skulle jag göra? - Döda det. 147 00:16:20,915 --> 00:16:24,444 Det är inte ett "det". Det är ett barn. 148 00:16:30,300 --> 00:16:33,763 Du kanske har svårt att förstå. 149 00:16:33,880 --> 00:16:37,080 Varje beslut handlar om att skydda ön. 150 00:16:37,215 --> 00:16:40,424 Vill Jacob att vi dödar barnet? 151 00:16:48,660 --> 00:16:51,931 Då så, här är hon. 152 00:16:55,400 --> 00:16:58,155 Du gör det. 153 00:17:37,800 --> 00:17:41,702 Så vems idé var det att flytta in i de här husen? 154 00:17:41,837 --> 00:17:45,145 Ditt folk bodde ju i djungeln. 155 00:17:45,245 --> 00:17:51,311 När du hade mördat Dharmafolket, flyttade ni hit. Var det din idé? 156 00:17:53,660 --> 00:17:58,080 - Ogillar du det, John? - Det verkar inte som nåt ön vill. 157 00:17:58,180 --> 00:18:03,585 - Du vet inte vad den här ön vill. - Är du säker på det? 158 00:18:10,860 --> 00:18:15,066 - Det var ditt hus, eller hur? - Ja, och det är Alex rum. 159 00:18:16,445 --> 00:18:21,191 Det är bäst du går dit och kollar upp det. 160 00:19:07,860 --> 00:19:10,300 Sun? 161 00:19:13,102 --> 00:19:17,115 - Vad gör du här? - Det brukade vara mitt hus. 162 00:19:17,215 --> 00:19:20,165 Vad gör ni här? 163 00:19:28,860 --> 00:19:31,445 Det togs 1977. 164 00:19:31,545 --> 00:19:34,280 Var dina vänner med i Dharma Initiative? 165 00:19:34,380 --> 00:19:39,217 - Känner du inte till det här? - Självklart inte. 166 00:19:39,745 --> 00:19:43,880 - Vem gav dig det här? - Vi träffade en tokig man utanför. 167 00:19:43,980 --> 00:19:46,979 Han sa att han hette Christian. 168 00:19:47,245 --> 00:19:52,745 Han sa åt oss att vänta här. Om jag nånsin ville se min man igen- 169 00:19:52,845 --> 00:19:56,195 -skulle jag vänta här på John Locke. 170 00:19:56,545 --> 00:20:02,384 - Vi håller inte andan. Han är ju död. - Du kanske vill titta utanför. 171 00:20:23,100 --> 00:20:26,680 Vad du säger, det är...omöjligt. 172 00:20:26,780 --> 00:20:31,780 Men här är jag. Jag vet inte hur, eller varför- 173 00:20:31,880 --> 00:20:35,980 -men det finns säkert en anledning. - När han säger det finns en anledning- 174 00:20:36,080 --> 00:20:38,915 -så antar jag att allting blir finfint. 175 00:20:39,045 --> 00:20:43,380 Och glöm det faktum att resten av ditt folk förmodligen är 30 år tillbaka. 176 00:20:43,480 --> 00:20:47,445 De enda som kan hjälpa oss är en mördare, och en som inte kommer ihåg- 177 00:20:47,545 --> 00:20:51,775 -hur fan han kom ut ur kistan. - Sun, snälla... 178 00:20:51,910 --> 00:20:57,864 Vi går tillbaka till planet så kanske jag kan fixa radion, så vi kan få hjälp. 179 00:20:59,980 --> 00:21:04,542 Om du reser med honom, kommer du aldrig att hitta din man igen. 180 00:21:04,730 --> 00:21:09,780 - Jag är all hjälp du behöver. - Vet du hur man hittar dem? 181 00:21:09,880 --> 00:21:13,580 - Hur man hittar Jin? - Jag har några idéer. 182 00:21:13,680 --> 00:21:17,415 Jag är ledsen att säga det, men jag går med eller utan dig. 183 00:21:17,515 --> 00:21:23,345 Om det finns någon chans att hitta min man, så måste jag stanna. 184 00:21:23,945 --> 00:21:26,415 Okej. 185 00:21:29,400 --> 00:21:32,987 För Guds skull, var vaksam. 186 00:21:40,900 --> 00:21:44,945 Okej. Hur hittar vi Jin? 187 00:21:45,845 --> 00:21:50,362 Ben måste göra nåt först. - Stämmer inte det, Ben? 188 00:21:51,460 --> 00:21:56,539 - Ja, John. Det stämmer. - Bäst att ta itu med det då. 189 00:23:37,530 --> 00:23:40,370 Jag är utanför. 190 00:23:46,230 --> 00:23:49,593 Igen, pappa! Igen! 191 00:23:49,780 --> 00:23:54,274 Alex! Något högre, och du kommer att flyga av ön. 192 00:23:57,660 --> 00:24:01,916 - Ubåten är på väg att åka. - Högre, pappa, högre! 193 00:24:02,080 --> 00:24:05,980 - Okej. - Du behöver inte se honom åka, Ben. 194 00:24:06,080 --> 00:24:10,556 - Ja, Richard, det behöver jag. - Högre! Högre, pappa! 195 00:24:18,100 --> 00:24:20,478 Charles! 196 00:24:24,200 --> 00:24:28,945 - Jag kom för att säga adjö. - Nej, du kom för att glo. 197 00:24:29,045 --> 00:24:32,750 Nej, uppträd inte som om jag ville det. Du har försatt dig själv i det här. 198 00:24:32,850 --> 00:24:36,929 - Är du säker på att du vill det här? - Du lämnade ön regelbundet. 199 00:24:37,064 --> 00:24:40,215 Du bröt mot reglerna, Charles. 200 00:24:40,315 --> 00:24:45,045 - Varför förtjänar du det som är mitt? - Jag kommer inte att vara självisk. 201 00:24:45,145 --> 00:24:49,815 - Jag offrar allting för att skydda ön. - Du skulle aldrig offra Alex. 202 00:24:49,915 --> 00:24:54,699 Du är den som ville se henne död, Charles, inte ön. 203 00:24:57,100 --> 00:25:03,480 Jag hoppas du har rätt, Benjamin, för om ön vill se henne död- 204 00:25:03,580 --> 00:25:09,790 -då kommer hon att vara död. För en dag kommer du att stå där jag står nu. 205 00:25:10,380 --> 00:25:14,580 Då kommer du att vara förvisad, och då kommer du till slut att inse- 206 00:25:14,680 --> 00:25:19,521 -att du inte kan bekämpa det oundvikliga. 207 00:25:21,160 --> 00:25:24,122 Vi ses, pojke. 208 00:25:45,430 --> 00:25:50,449 - Vart gick John? - Han sa att han hade nåt att göra. 209 00:25:50,745 --> 00:25:55,795 - Sa han vad det var? - Nej, jag frågade inte. 210 00:25:58,600 --> 00:26:02,615 Jack måste ha ljugit. Om att Locke var död? 211 00:26:02,715 --> 00:26:05,715 Jag vet inte varför. 212 00:26:05,815 --> 00:26:09,015 Jack ljög inte. John var död. 213 00:26:09,115 --> 00:26:14,873 - Han kunde ha iscensatt sin döds... - Lita på mig. Jag är säker. 214 00:26:20,100 --> 00:26:26,342 Så du visste att det här skulle hända Locke, om vi förde tillbaka honom hit? 215 00:26:27,045 --> 00:26:30,236 Jag visste inte att det skulle hända. 216 00:26:30,315 --> 00:26:35,080 Jag har sett ön göra mirakulösa saker. Jag har sett den bota sjuka- 217 00:26:35,280 --> 00:26:39,432 -men aldrig tidigare har den gjort nåt liknande. 218 00:26:40,400 --> 00:26:43,313 Död är död. 219 00:26:43,580 --> 00:26:48,080 Du kommer inte tillbaka från det, inte ens här. 220 00:26:48,921 --> 00:26:52,745 Så det faktum att John Locke är här på ön... 221 00:26:52,845 --> 00:26:56,275 ...skrämmer skiten ur mig. 222 00:27:05,530 --> 00:27:09,780 - Du kanske ska gå in. - Varför? 223 00:27:10,680 --> 00:27:16,526 Det som kommer ut ur djungeln är nåt som jag inte kan kontrollera. 224 00:27:23,360 --> 00:27:28,099 - Lyckades det? - Det har inte dykt upp än. 225 00:27:28,615 --> 00:27:34,010 - Förra gången behövde vi inte vänta. - Det körs inte enligt nån tidtabell. 226 00:27:34,315 --> 00:27:37,602 Om det inte kommer till oss... 227 00:27:37,737 --> 00:27:40,580 Så antar jag att vi måste gå till det. 228 00:27:40,680 --> 00:27:46,200 Bara jag vet hur man ska kalla på det. Jag vet faktiskt inte var det är. 229 00:27:47,130 --> 00:27:49,937 Jag vet. 230 00:27:58,330 --> 00:28:01,401 Det är konstigt för mig också. 231 00:28:01,945 --> 00:28:07,085 - Ursäkta? - Jag inser hur konstigt det här är. 232 00:28:07,880 --> 00:28:10,545 Jag, här. 233 00:28:11,345 --> 00:28:17,060 Men jag försäkrar dig, Sun. Jag är samma människa jag alltid varit. 234 00:28:19,500 --> 00:28:23,230 - Är du redo? - Visa vägen. 235 00:28:32,760 --> 00:28:36,931 - Hallå? - Charles? Det är Benjamin. 236 00:28:37,066 --> 00:28:40,945 - Hur fick du det här numret? - Det spelar ingen roll. Det viktiga är- 237 00:28:41,045 --> 00:28:45,880 -att jag åker tillbaka till ön i dag. - Ön låter dig inte komma tillbaka. 238 00:28:45,980 --> 00:28:52,280 - Jag har försökt återvända i 20 år. - Där du misslyckats, ska jag lyckas. 239 00:28:53,080 --> 00:28:58,145 - Så fort jag har gjort en sak. - Och vad är det, Benjamin? 240 00:28:58,245 --> 00:29:00,978 Dödat din dotter. 241 00:29:01,760 --> 00:29:06,002 Jag tittar på "Our Mutual Friend" nu. 242 00:29:06,115 --> 00:29:10,105 - Jag vet inte vad du pratar om. - Det är båten som Penny är på. 243 00:29:10,255 --> 00:29:14,789 - Du skulle bara våga. - Adjö, Charles. 244 00:29:24,530 --> 00:29:28,315 - Får jag fråga dig en sak, John? - Fråga på. 245 00:29:28,415 --> 00:29:32,026 Hur vet du vart du är på väg? 246 00:29:33,397 --> 00:29:38,170 - Jag bara vet. - Hur fungerar det egentligen? Att veta? 247 00:29:38,315 --> 00:29:42,280 Kom det över dig gradvis, eller vaknade du plötsligt en morgon- 248 00:29:42,380 --> 00:29:46,915 -och förstod universums mysterium? - Du tycker inte om det här, eller hur? 249 00:29:47,015 --> 00:29:50,245 Att ställa frågor du inte vet svaren på. 250 00:29:50,345 --> 00:29:56,425 Att i blindo följa efter nån som kan leda dig till det du letar efter. 251 00:29:57,780 --> 00:30:00,850 Nej, John, jag gillar den inte alls. 252 00:30:01,205 --> 00:30:05,212 Nu vet du hur det är att vara mig. 253 00:30:09,500 --> 00:30:15,333 - Vi borde fortsätta att röra på oss. - Ja, det borde vi. 254 00:30:19,300 --> 00:30:23,400 - Jag tror att jag vet vart vi ska. - Jaså? 255 00:30:23,515 --> 00:30:27,200 Det är samma ställe som de tog med mig till som barn. 256 00:30:27,380 --> 00:30:30,900 Det är där ön läkte mig. 257 00:30:34,000 --> 00:30:38,444 Vi får hoppas att den är lika generös den här gången. 258 00:30:44,830 --> 00:30:49,555 - Vad är det? - Det är muren runt templet. 259 00:30:51,500 --> 00:30:55,900 - Vilket tempel? - Ungefär 800 meter härifrån. 260 00:30:56,015 --> 00:31:01,388 De byggde muren för att såna som er aldrig skulle se den. 261 00:31:05,900 --> 00:31:09,399 Vi ska inte gå in i ditt tempel, Ben. 262 00:31:17,530 --> 00:31:20,499 Vi ska gå under det. 263 00:31:30,460 --> 00:31:33,360 Du först. 264 00:31:38,460 --> 00:31:41,400 Jag måste be om en tjänst, Sun. 265 00:31:41,515 --> 00:31:44,965 Om du nånsin kommer av den här ön, hitta Desmond Hume åt mig. 266 00:31:45,115 --> 00:31:50,999 - Hälsa honom att jag ber om ursäkt. - För vadå? 267 00:31:52,800 --> 00:31:55,299 Han vet det. 268 00:32:31,100 --> 00:32:33,360 Vad gör du här? 269 00:32:37,160 --> 00:32:42,900 - Desmond? Desmond! - Stå stilla. 270 00:32:43,380 --> 00:32:46,480 Inte ett ord till. 271 00:32:47,360 --> 00:32:51,500 Hej, Penelope. Jag heter Benjamin Linus. 272 00:32:51,615 --> 00:32:55,100 Jag är ledsen för det, men din far... 273 00:32:55,201 --> 00:33:00,999 - Vi hade ingen relation överhuvudtaget. - Han är en hemsk människa. 274 00:33:01,560 --> 00:33:05,900 Han är ansvarig för min dotters död. Det är därför jag är här. 275 00:33:06,001 --> 00:33:08,622 Mamma! 276 00:33:09,530 --> 00:33:13,555 Gå tillbaka in, Charlie. 277 00:33:13,944 --> 00:33:18,800 Snälla, vad du än gör, skada inte min son. 278 00:33:19,090 --> 00:33:23,888 - Mamma? - Gå in, Charlie! 279 00:33:52,900 --> 00:33:56,115 Kapten Lapidus! 280 00:33:56,216 --> 00:34:00,951 Du är tillbaka. De har hittat vapen. 281 00:34:01,245 --> 00:34:05,400 - Vilka då? - Ilana och tre av de andra. 282 00:34:05,580 --> 00:34:10,777 - De sa att de bestämmer nu. - Var är de? 283 00:34:17,700 --> 00:34:19,999 Ilana! 284 00:34:22,400 --> 00:34:26,999 - Vad är det som händer? - Vad döljer sig i statyns skugga? 285 00:34:27,515 --> 00:34:31,515 - Vad? - Svara på frågan! 286 00:34:32,200 --> 00:34:35,888 Vad döljer sig i statyns skugga? 287 00:34:38,960 --> 00:34:41,333 Jag har ingen aning om vad... 288 00:34:44,330 --> 00:34:49,777 Hämta alla andra. Säg att det är dags. Och bind fast honom. 289 00:34:51,000 --> 00:34:53,730 Han ska följa med oss. 290 00:35:26,560 --> 00:35:31,200 - Du hade rätt. - Om vadå? 291 00:35:31,345 --> 00:35:37,888 Varför jag behövde bli dömd. När Charles Widmores män kom, gav de mig ett val. 292 00:35:39,300 --> 00:35:43,444 Antingen lämna ön, eller låta min dotter dö. 293 00:35:44,060 --> 00:35:48,555 Jag var bara tvungen att följa med dem ut ur huset och följa med dem. 294 00:35:51,100 --> 00:35:55,544 Men jag gjorde det inte. Så du hade rätt. 295 00:35:55,880 --> 00:36:00,444 John...jag tog livet av Alex. 296 00:36:02,800 --> 00:36:05,760 Och nu måste jag stå till svars för det. 297 00:36:09,560 --> 00:36:13,999 Jag uppskattar att du visade vägen, men jag klarar mig nog härifrån. 298 00:36:17,130 --> 00:36:19,333 Visst. 299 00:36:26,130 --> 00:36:29,360 Vi träffas utanför, om jag överlever... 300 00:36:33,260 --> 00:36:35,760 Ben! 301 00:36:37,999 --> 00:36:40,333 Gick det bra? 302 00:36:42,100 --> 00:36:44,100 Jag har aldrig mått bättre. 303 00:36:44,201 --> 00:36:49,999 - Jag ska hitta nåt att ta upp dig med. - Vänta, John! 304 00:38:27,600 --> 00:38:32,800 Du berättade inte att hon fick barn. Vad skulle jag ha gjort? 305 00:38:32,915 --> 00:38:38,400 - Döda det. - Det är inget "det". Det är ett barn. 306 00:38:40,380 --> 00:38:44,400 - Högre, pappa! - Jag hatar dig! 307 00:38:44,515 --> 00:38:46,800 Jag önskar att du var död! 308 00:38:48,360 --> 00:38:52,700 De här människorna. Du sa att de var farliga. 309 00:38:52,845 --> 00:38:54,999 Farligare än dig? 310 00:38:55,145 --> 00:39:01,666 De menar allvar, pappa. De dödade Karl och min mamma. 311 00:39:02,315 --> 00:39:04,415 Snälla, pappa. 312 00:39:06,015 --> 00:39:09,900 - Hjälp mig. - Hon är inte min dotter. 313 00:39:10,080 --> 00:39:16,444 Hon betyder ingenting för mig. Så vill ni döda henne, varsågoda och... 314 00:39:37,560 --> 00:39:39,888 Pappa? 315 00:39:42,300 --> 00:39:47,100 - Alex. - Hej, pappa. 316 00:39:47,215 --> 00:39:50,430 Alex... 317 00:39:54,700 --> 00:39:57,666 Jag är så ledsen. 318 00:40:01,930 --> 00:40:05,144 Allting var mitt fel. 319 00:40:07,700 --> 00:40:10,630 Jag vet. 320 00:40:15,930 --> 00:40:18,390 Lyssna på mig, din jävel! 321 00:40:18,495 --> 00:40:22,100 Jag vet att du planerar att döda John igen- 322 00:40:22,201 --> 00:40:29,100 -och om du så mycket som rör honom. Kommer jag att förgöra dig. 323 00:40:30,045 --> 00:40:35,100 Du ska lyssna på allt som John Locke säger och följa alla hans order. 324 00:40:35,345 --> 00:40:38,177 Förstår du? 325 00:40:38,900 --> 00:40:45,888 - Säg att du ska lyssna på honom! - Ja, jag lovar. 326 00:41:11,100 --> 00:41:13,733 Ben? 327 00:41:17,200 --> 00:41:19,744 Ben! 328 00:41:22,400 --> 00:41:25,100 Ben? 329 00:41:30,000 --> 00:41:32,930 Vad hände? 330 00:41:37,200 --> 00:41:40,166 Den lät mig leva. 331 00:41:44,000 --> 00:41:48,096 Svensk text: SSG - SweSUB Group Barbie_on_Weed, taureane och Påskharen