1 00:00:28,570 --> 00:00:30,492 ميخواي يه چيز ديوونه کننده بشنوي؟ 2 00:00:32,011 --> 00:00:33,259 چي؟ 3 00:00:33,260 --> 00:00:36,436 اون يارو گُندهه رو وقتي رسيديم به لوس آنجلس ديدي؟ 4 00:00:36,437 --> 00:00:40,297 ،توي قسمت درجه يک موهاي فرفري، با يه جعبه ي گيتار؟ 5 00:00:40,782 --> 00:00:41,806 خب، که چي؟ 6 00:00:41,807 --> 00:00:44,395 .اون يکي 6 نفر اوشينيکه 7 00:00:44,396 --> 00:00:46,323 .اون احتمالاً اعصاب فولادي داره. 8 00:00:46,324 --> 00:00:49,065 اون تو اون حادثه ي خطرناک بود 9 00:00:49,066 --> 00:00:51,779 و حالا هم برگشته که از روي همون اقيانوس آرام جنوبي دوباره پرواز کنه؟ 10 00:00:52,071 --> 00:00:54,008 ...آره، خب 11 00:00:54,009 --> 00:00:57,728 شايد اون اعتقاد داره که .اون اتفاق دوباره قرار نيست بيفته 12 00:01:10,160 --> 00:01:12,291 تو حالت خوبه فرانک؟ 13 00:01:12,292 --> 00:01:14,660 .آره، خوبم 14 00:01:22,972 --> 00:01:26,923 ...رفيق .شايد دلت بخواد کمربندت رو ببندي 15 00:01:29,661 --> 00:01:31,400 .اوه، نه 16 00:01:31,570 --> 00:01:33,572 چيه؟ 17 00:01:42,360 --> 00:01:44,177 !کنترل خودکار خاموش 18 00:01:44,178 --> 00:01:45,304 .من کنترلش مي کنم 19 00:01:45,305 --> 00:01:47,714 .کنترل خودکار خاموش .کنترل هواپيما با توئه 20 00:01:54,542 --> 00:01:56,606 !سکّان هواپيما رو بِکِش 21 00:02:08,146 --> 00:02:11,048 چي؟ !چي؟ 22 00:02:11,049 --> 00:02:14,600 .از کار افتاد. از کار افتاد- !ما قدرتمون رو از دست داديم- 23 00:02:14,601 --> 00:02:16,438 .از کار افتاد- .راه اندازي يک- 24 00:02:16,440 --> 00:02:18,214 .راه اندازي دو 25 00:02:18,215 --> 00:02:20,756 .ارتفاع سنج 650 پايي رو نشون ميده 26 00:02:21,829 --> 00:02:24,492 .اوه، خداي من 27 00:02:25,504 --> 00:02:27,229 !قدرت بيشتر لازم دارم !ميتونم خودمونو از اين وضع بِکِشم بيرون 28 00:02:27,230 --> 00:02:29,477 !تو ميخواي مارو تيکه تيکه کني- !انجامش بده- 29 00:02:33,351 --> 00:02:36,431 .زود باش. زود باش 30 00:02:44,802 --> 00:02:46,773 اون باند فرودگاهه؟ 31 00:02:47,542 --> 00:02:49,105 !ساختمان سيستم ها با شکست مواجه شده !داريم ميشونيمش زمين 32 00:02:49,106 --> 00:02:51,825 !پيام اضطراري!پيام اضطراري!پيام اضطراري !اين پرواز 316 آجيرا هست 33 00:02:51,826 --> 00:02:54,332 !پيام اضطراري!پيام اضطراري!پيام اضطراري 34 00:02:54,333 --> 00:02:56,546 50... 60...- !باله هاي هواپيما پُره- 35 00:02:56,547 --> 00:02:59,260 !تمام وسيله ها از کار افتاده!سرعت هوا 190 36 00:03:00,306 --> 00:03:02,785 تمام پيشرانه ها 37 00:03:11,462 --> 00:03:13,871 دارن برعکس عمل ميکنن 38 00:03:16,223 --> 00:03:18,009 !زود باش 39 00:03:18,010 --> 00:03:20,408 !داره تموم ميشه !داره تموم ميشه 40 00:03:20,589 --> 00:03:21,887 !منو نگه دار 41 00:03:21,888 --> 00:03:24,337 !ممکنه ضربه بزنه 42 00:04:00,443 --> 00:04:02,980 هي، خانم!.هي شما حالتون خوبه؟ 43 00:04:02,981 --> 00:04:05,700 جراح؟- .نه.اسم من سايساره- 44 00:04:05,701 --> 00:04:09,074 .ما يه سانحه داشتيم .ولي الان حالمون خوبه 45 00:04:25,984 --> 00:04:28,363 فرانک؟- .سان- 46 00:04:29,821 --> 00:04:30,652 حالت خوبه؟ 47 00:04:30,653 --> 00:04:32,601 !اوه خداي من. چي شد؟ 48 00:04:32,602 --> 00:04:34,717 .نميدونم 49 00:04:39,739 --> 00:04:41,585 بقيه کجان؟ 50 00:04:41,586 --> 00:04:45,904 ،جک و کيت و هارلي اونا کجا رفتن؟ 51 00:04:46,145 --> 00:04:48,158 .اونا رفتن 52 00:04:51,637 --> 00:04:55,142 رفتن؟ کجا رفتن؟ 53 00:04:56,326 --> 00:04:58,827 من از کجا بدونم؟ 54 00:05:04,296 --> 00:05:06,765 ******** 55 00:05:40,679 --> 00:05:42,733 .تو زنده اي 56 00:05:44,658 --> 00:05:48,113 !رفيق !باورم نميشه 57 00:05:50,993 --> 00:05:54,274 .راحت باش کُنگ- "کُنگ"- 58 00:05:55,044 --> 00:05:58,244 .واقعاً دلم واست تنگ شده بود- .منم دلم برات تنگ شده بود هوگو- 59 00:05:58,789 --> 00:06:00,741 .ساوير 60 00:06:01,186 --> 00:06:03,320 .دُکي 61 00:06:11,823 --> 00:06:13,857 .خوشحالم ميبنمت کيت 62 00:06:13,945 --> 00:06:16,577 .منم همينطور جيمز 63 00:06:26,066 --> 00:06:28,095 .شما واقعاً اينجاييد 64 00:06:28,096 --> 00:06:29,486 !اون حرومزاده بالاخره کار خودشو کرد 65 00:06:29,487 --> 00:06:32,007 ...لاک گفت ميره شماها رو برگردونه ولي 66 00:06:33,650 --> 00:06:35,652 اون کجاست؟ 67 00:06:39,659 --> 00:06:41,519 .جان مُرده 68 00:06:45,486 --> 00:06:48,777 مُرده؟ چطوري؟ 69 00:06:50,013 --> 00:06:52,412 .مهم نيست.اون رفته 70 00:06:54,043 --> 00:06:56,999 خب، از شما با اين لباساي دارما چه خبر؟ 71 00:06:59,098 --> 00:07:01,249 بهشون نگفتي؟ 72 00:07:01,250 --> 00:07:03,483 .نه.من منتظر تو بودم 73 00:07:03,484 --> 00:07:06,207 چي رو به ما نگفته؟ 74 00:07:11,849 --> 00:07:14,307 .ما اعضاي ابتکار دارما هستيم 75 00:07:15,189 --> 00:07:16,699 اونا برگشتن به جزيره؟ 76 00:07:16,701 --> 00:07:20,348 .نه.ما برگشتيم 77 00:07:21,269 --> 00:07:23,819 .شما هم همينطور 78 00:07:24,538 --> 00:07:27,210 .الان سالِ 1977 هستش 79 00:07:31,237 --> 00:07:33,667 آوو...چي؟ 80 00:07:51,068 --> 00:07:54,224 يعني داري به من ميگي شماها در طي 3 سال گذشته اينجا 81 00:07:54,225 --> 00:07:57,431 با ابتکار دارما زندگي ميکردين؟ 82 00:07:57,432 --> 00:07:58,934 .درسته 83 00:07:58,935 --> 00:08:01,167 بعد از اون قضيه هليکوپتر براي شما چقدر گذشته؟ 84 00:08:01,168 --> 00:08:02,843 .سه سال 85 00:08:02,844 --> 00:08:06,014 .هي جين،مايلز هستم .تو کجايي؟ تمام 86 00:08:06,152 --> 00:08:09,003 اگه سريع گزارش ندم .يه نيروي گَشتي ميفرستن 87 00:08:09,004 --> 00:08:10,946 بايد با اونا چيکار کنيم؟ 88 00:08:13,197 --> 00:08:15,511 .رفيق، انگليسيت حرف نداره 89 00:08:15,512 --> 00:08:17,409 .کاري که ميکنيم اينه که ميبريمشون تو 90 00:08:17,410 --> 00:08:18,718 ما رو توي کجا ميبرين؟ 91 00:08:18,719 --> 00:08:20,403 شماها رو برميگردونيم توي .همون خونه هاي کوچيک توي دهکده دارما 92 00:08:20,405 --> 00:08:22,941 شماها نميتونيد توي جنگل با وجود .دشمن ها پَرسه بزنيد 93 00:08:22,942 --> 00:08:24,921 دشمن ها"؟" 94 00:08:24,922 --> 00:08:25,632 .غريبه ها 95 00:08:25,633 --> 00:08:28,417 پس بقيه که توي هواپيما بودن چي ميشن؟ .اونا هنوز اون بيرون اند 96 00:08:28,627 --> 00:08:30,748 منظورتون از بقيه چيه؟ 97 00:08:30,749 --> 00:08:33,167 .ما تنها نيومديم 98 00:08:33,541 --> 00:08:36,507 .سعيد هم توي هواپيما بود ...لاپيدوس 99 00:08:37,916 --> 00:08:40,132 .و سان 100 00:08:41,204 --> 00:08:43,730 !جين!صبر کن !کجا داري ميري؟ 101 00:08:43,731 --> 00:08:45,050 .ايستگاه شعله 102 00:08:45,051 --> 00:08:47,771 ،اگه هواپيمايي روي جزيره مينشست .رادزينسکي ميفهميد 103 00:08:47,772 --> 00:08:50,577 !صبر کن!بايد يه ذره فکر کنيم 104 00:08:56,720 --> 00:08:58,364 .خيلي خب.باشه 105 00:08:58,365 --> 00:09:00,546 .گوش کنين، شماها با هم باشيد 106 00:09:00,547 --> 00:09:05,666 هيچ جا نريد، کاري نکنيد تا زماني که بفهمم چه دروغي سر هم کنم .و چه توضيحي بدم که شما از کدوم گوري اومديد 107 00:09:06,699 --> 00:09:09,077 .ساوير صبر کن 108 00:09:09,257 --> 00:09:12,041 غير از تو و جين، کي ديگه هنوز اينجاست؟ 109 00:09:20,068 --> 00:09:22,787 مايلز، جيمز رو نديدي؟ 110 00:09:22,788 --> 00:09:24,198 .نه 111 00:09:24,199 --> 00:09:26,912 .اون بيسيمش رو هم جواب نميده 112 00:09:27,803 --> 00:09:33,521 جين امروز صبح بهش زنگ زد بعدش از خونه زد بيرون .بدون اينکه به من بگه چه خبره 113 00:09:33,955 --> 00:09:36,891 .خب، بذار ببينيم اينجا چي داريم 114 00:09:41,923 --> 00:09:44,707 .صبر کن .اوناهاش 115 00:09:57,962 --> 00:10:00,895 ،پلوور گشاده ي من رو نديدي هموني که عکس سگ روش بود؟ 116 00:10:00,896 --> 00:10:03,903 .توي رختشوييه 117 00:10:04,682 --> 00:10:07,476 جيمز...چه خبره؟- .اونا برگشتن- 118 00:10:09,362 --> 00:10:11,253 ببخشيد. کيا برگشتن؟ 119 00:10:12,316 --> 00:10:14,765 .جک، هارلي، کيت 120 00:10:16,184 --> 00:10:18,070 چي؟ 121 00:10:18,071 --> 00:10:20,430 .ميدونم 122 00:10:21,695 --> 00:10:24,408 .اونا برگشتن جوليت 123 00:10:24,710 --> 00:10:26,997 الان اينجان؟ 124 00:10:27,247 --> 00:10:30,925 اونا اون بيرون تو قسمت شمالي هستن .منتظر من هستن بهشون بگم چيکار کنن 125 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 ...اونا چطوري 126 00:10:34,252 --> 00:10:36,803 .مطمئن نيستم.گفتن تو يه هواپيما بودن 127 00:10:48,372 --> 00:10:51,685 .منم بيشتر از تو چيزي سر در نياوردم 128 00:10:51,935 --> 00:10:56,827 ولي اونا اينجان و من ميخوام يه راهي پيدا کنم که اونا رو بيارم تو قبل از اينکه کس ديگه پيداشون کنه 129 00:10:56,828 --> 00:10:59,734 .و ما هر چي اينجا رشته بوديم رو پنبه کنن 130 00:11:03,873 --> 00:11:08,160 .آم، يه زيردريايي امروز بعد از ظهر ميرسه اينجا 131 00:11:33,095 --> 00:11:36,194 هي، ميدوني در زدن يعني چي؟ 132 00:11:44,770 --> 00:11:47,371 !اوه، دستت رو بِکِش 133 00:11:47,755 --> 00:11:50,220 .فکر ميکردم انگليسي ياد گرفتي !گفتم دستت رو بِکِش 134 00:11:50,221 --> 00:11:54,869 .هيچ کسي غير از من دست به دنده هاي اين ايستگاه نميزنه فهميدي؟ 135 00:11:54,870 --> 00:11:57,939 .من بايد ليست گزارشهاي رادار رو چک کنم 136 00:11:59,003 --> 00:12:00,828 براي چي؟- .خواهش ميکنم- 137 00:12:00,830 --> 00:12:04,179 .بايد بفهمم هواپيمايي رو اين جزيره نشسته يا نه 138 00:12:04,180 --> 00:12:06,655 فرود هواپيما؟اينجا؟ 139 00:12:06,656 --> 00:12:08,750 .آره 140 00:12:08,869 --> 00:12:14,767 چيه، فکر ميکني اگه هواپيمايي رو اين جزيره مي نشست من ميرفتم اونجا و مُدلم رو درست ميکردم؟ 141 00:12:14,768 --> 00:12:18,137 به کسي زنگ نميزدم!؟ آلارم روشن نميکردم؟ 142 00:12:18,138 --> 00:12:19,811 احتمالاً از دست داديش. 143 00:12:19,812 --> 00:12:20,979 ميتوني بقيه ي ايستگاه ها رو چک کني؟ 144 00:12:20,980 --> 00:12:24,373 ...من بهت گفتم که .بقيه ي ايستگاه ها رو چک نميکنم 145 00:12:25,579 --> 00:12:28,851 بقيه ي ايستگاه ها رو چک کن 146 00:12:40,254 --> 00:12:44,192 همه ي ايستگاه ها توجه کنن اين يه پيغام وسيع از رادزينسکي در ايستگاه شعله است به تمام ايستگاه ها 147 00:12:44,193 --> 00:12:47,856 من دارم بررسي ميکنم که ببينم آيا کسي هواپيمايي .ديده که توي جزيره بشينه يا نه 148 00:12:47,857 --> 00:12:52,622 کس ديگه اي هواپيمايي نديده .ولي اگه ديديد به من خبر بديد؟ تمام 149 00:12:55,948 --> 00:12:58,952 خب، پس از چي اينقدر عصبي و آتيشي هستي کوان؟ 150 00:12:58,953 --> 00:13:02,387 چرا اين هواپيماي لعنتي اينقدر مهمه؟ 151 00:13:04,140 --> 00:13:06,742 .فقط مهمه 152 00:13:31,042 --> 00:13:33,146 کسي رو گم کردي؟ 153 00:13:33,823 --> 00:13:35,172 ببخشيد؟ 154 00:13:35,173 --> 00:13:36,421 .ديدم داشتي اينور، اونور رو نگاه ميکردي 155 00:13:36,422 --> 00:13:39,521 فکر کردم شايد کسي رو .توي هواپيما گم کرده باشي 156 00:13:39,782 --> 00:13:43,892 .نه .من تنها مسافرت ميکردم 157 00:13:43,893 --> 00:13:46,637 !ميشه همه به من توجه کنن؟ 158 00:13:48,167 --> 00:13:50,596 !همه، لطفاً 159 00:13:53,720 --> 00:13:56,454 !گوش کنيد آقايان و خانم ها 160 00:13:56,552 --> 00:13:58,439 .ما الان همه اينجاييم 161 00:13:58,440 --> 00:14:02,499 راديو از سيستم خارج شده بنابراين من نتوستم با کسي تماس بگيرم .و وضعيتمون رو شرح بدم 162 00:14:02,501 --> 00:14:03,850 .ولي مشکلي نيست 163 00:14:03,851 --> 00:14:08,798 به محض اينکه بفهمن ما جايي که بايد باشيم نيستيم .ميان دنبالمون 164 00:14:09,120 --> 00:14:13,213 .پس الان بهترين کار اينه که همه کنار هم باشيم 165 00:14:13,394 --> 00:14:16,630 همه باهم باشيد، قدرتتون رو از دست نديد .و منتظر باشيد تا کمک برسه 166 00:14:16,631 --> 00:14:18,553 و اينجا کجاست؟- اون چيه؟- 167 00:14:19,221 --> 00:14:22,015 اينجا کجاست؟اينجا چه جور جاييه؟ 168 00:14:23,260 --> 00:14:27,435 من نميدونم اينجا کجاست .چونکه اين جزيره توي نقشه ي من نيست 169 00:14:27,534 --> 00:14:30,487 واقعاً؟- .واقعاً- 170 00:14:30,488 --> 00:14:34,440 ...چونکه اونجا يه سري ساختمون هست .و همچنين قفس حيوانات 171 00:14:36,437 --> 00:14:39,759 پايين ساحل .ميتونيد يه جزيره بزرگتر طرف ديگه ي آب ببينيد 172 00:14:41,695 --> 00:14:44,202 .پس شايد بايد نقشه ي جديد درست کني 173 00:14:44,203 --> 00:14:47,729 در حال حاضر .دارم سعي ميکنم همه رو اينجا امن نگه دارم 174 00:14:48,131 --> 00:14:50,678 .خيلي خب، يه ذره هيزم جمع کنين 175 00:14:50,679 --> 00:14:53,247 !اگه ميخواد منتظر بمونه، بذار بمونه 176 00:14:53,248 --> 00:14:55,798 !من ميگم اين ساختمون ها رو بگرديم 177 00:14:56,679 --> 00:15:00,123 !شايد اونجا بيسيم يا غذا باشه 178 00:15:02,354 --> 00:15:04,722 !کي ميخواد به من کمک کنه؟ 179 00:15:40,002 --> 00:15:42,208 چرا داري منو تعقيب ميکني؟ 180 00:15:45,737 --> 00:15:48,030 کجا داري ميري؟ 181 00:15:48,031 --> 00:15:50,725 .دارم برميگردم به جزيره خودمون 182 00:15:52,468 --> 00:15:54,856 ميخواي بيايي؟ 183 00:16:08,061 --> 00:16:09,840 جوليت؟ 184 00:16:10,355 --> 00:16:13,835 .هي، امي .متأسفم نميخواستم بيدارت کنم 185 00:16:13,836 --> 00:16:15,632 .اوه، نه، چيزي نيست 186 00:16:15,633 --> 00:16:18,286 .اومدم ليست بارهاي زيردريايي رو ببرم 187 00:16:18,851 --> 00:16:22,367 .واضحه که نميخوام امروز کار کني- .ممنون- 188 00:16:24,415 --> 00:16:26,494 پُره؟- .تقريباً- 189 00:16:26,495 --> 00:16:29,479 .دوتا از سربازها در ساعت يازدهم افتادن بيرون 190 00:16:29,480 --> 00:16:32,122 .اونا نميخواستن براي اين مسافرت داروي مُسَکِّن بيارن 191 00:16:32,566 --> 00:16:34,985 ميشه از طرف من به پيِر بگي؟ 192 00:16:38,190 --> 00:16:40,792 .اوه، سلام کوچولو 193 00:16:43,245 --> 00:16:45,244 تو و هورِيس هنوز براي اسمش تصميمي نگرفتيد؟ 194 00:16:45,245 --> 00:16:47,051 .چرا، تصميم گرفتيم 195 00:16:47,052 --> 00:16:49,836 .ميخوايم اسمش رو بذاريم اتان 196 00:16:57,143 --> 00:16:59,247 .اوه، هي رفيق 197 00:17:02,279 --> 00:17:06,242 خب...تو و جيمز کِي قراره يکي از اينا بياريد؟ 198 00:17:06,451 --> 00:17:08,850 .نميدونم 199 00:17:09,731 --> 00:17:12,352 .زمان داره درست پيش ميره 200 00:17:22,876 --> 00:17:25,109 ...پس زني که به شما گفت چطوري برگرديد 201 00:17:25,110 --> 00:17:27,762 به اين نکته هم اشاره کرد که زمان به 30 سال قبل برميگرده؟ 202 00:17:29,120 --> 00:17:32,260 .نه، درباره اين چيزي نگفت 203 00:17:35,129 --> 00:17:37,832 خب پس ما بايد چيکار کنيم؟ 204 00:17:40,327 --> 00:17:42,704 .هنوز مطمئن نيستم 205 00:17:42,966 --> 00:17:45,212 !ساوير برگشت 206 00:17:58,883 --> 00:18:00,029 .خيلي خب، گوش کنين 207 00:18:00,030 --> 00:18:03,928 شماها قراره دسته ي دوم از سربازهايي باشيد که به اين جزيره ميان اونا با يه زيردريايي تا چند ساعت ديگه ميرسند 208 00:18:03,929 --> 00:18:06,709 .پس وقت زيادي نداريم 209 00:18:06,710 --> 00:18:09,911 .لباس قشنگيه دُکي ولي به درد اينجا نميخوره .اينو امتحان کن 210 00:18:10,497 --> 00:18:13,856 .تو ميخواي ما بگيم که با يه زيردريايي اومديم چطوري اين کار انجام ميشه؟ 211 00:18:13,857 --> 00:18:17,951 همه قبل از مسافرت بيهوش ميشن پس هيچ کسايي قرار نيست همديگه رو بشناسن .تا موقعي که ما اونا رو تحويل بگيريم 212 00:18:19,460 --> 00:18:21,997 .ببين ما بايد بقيه آدمايي رو که تو هواپيما بودن پيدا کنيم 213 00:18:21,998 --> 00:18:23,987 .اگه هواپيمايي بوده باشه جين پيداش ميکنه 214 00:18:23,988 --> 00:18:28,352 خب، فقط 10 دقيقه وقت داريد که بريد تو اون زيردريايي .يا بايد همتون به مدت خيلي طولاني توي جنگل کمپ بزنيد 215 00:18:28,353 --> 00:18:31,361 .دسته ي ديگه تا حدود 6 ماه ديگه به جزيره نميان 216 00:18:33,825 --> 00:18:36,139 نظرتون چيه؟ 217 00:18:36,140 --> 00:18:37,854 .من فکر ميکنم بايد به حرف ساوير گوش کنيم 218 00:18:37,855 --> 00:18:39,766 .من رأي به کمپ نزدن ميدم 219 00:18:39,967 --> 00:18:43,563 .به من اعتماد کنين.کاري که ميگم رو بکنيد .همه چي درست ميشه 220 00:18:45,763 --> 00:18:47,979 .راه بيفتين 221 00:18:53,976 --> 00:18:56,178 .داشتم با ايستگاه شيشه ي ناظر صحبت ميکردم 222 00:18:56,179 --> 00:18:58,157 .اون آخرين ايستگاه براي بررسي بود 223 00:18:58,158 --> 00:19:00,983 .اونا هيچي غير از يه زيردريايي که توي راهه ندارن 224 00:19:02,716 --> 00:19:06,353 چرا نميري خونه و منم اگه اتفاقي افتاد بهت زنگ ميزنم؟ 225 00:19:09,690 --> 00:19:12,434 .حرکت کنين.حرکت کنين.از سر راهم بريد کنار 226 00:19:13,263 --> 00:19:14,846 .اون حرومزاده ها 227 00:19:14,847 --> 00:19:15,769 چي ميبيني؟ 228 00:19:15,770 --> 00:19:18,307 .مختصات 325.سيستم هشدار دهنده فعال شده 229 00:19:18,308 --> 00:19:20,951 .ما توي منطقه مون يه دشمن داريم 230 00:19:23,556 --> 00:19:25,701 !هي!کجا داري ميري؟ 231 00:19:57,990 --> 00:20:00,084 !همونجا وايسا 232 00:20:08,087 --> 00:20:10,110 سعيد؟ 233 00:20:11,051 --> 00:20:13,389 جين؟ 234 00:20:14,127 --> 00:20:16,161 سان کجاست؟ 235 00:20:17,447 --> 00:20:20,871 .نميدونم- !خفه شو- 236 00:20:23,650 --> 00:20:25,531 !بشين 237 00:20:25,984 --> 00:20:29,023 .يک کلمه ديگه حرف بزني مُردي 238 00:20:39,701 --> 00:20:42,871 .خيلي خب، الان سال 1977 هستش 239 00:20:43,355 --> 00:20:44,674 .آره 240 00:20:44,675 --> 00:20:48,170 .و شماها...همتون اعضاي ابتکار دارما هستيد 241 00:20:49,263 --> 00:20:51,317 .آره 242 00:20:52,827 --> 00:20:56,139 خيلي خب، تو ميفهمي که اون چند نفر غيب شدن، درسته؟ 243 00:20:56,785 --> 00:20:59,018 منظورم اينه که من يه گودال ديدم که .توش تمام جسدها رو ميريختن 244 00:20:59,019 --> 00:21:01,079 اينو چي ميگي؟- خب، نميخواي بهشون هشدار بدي؟- 245 00:21:01,080 --> 00:21:03,464 نميخواي جلوي اتفاق افتادنش رو بگيري؟ 246 00:21:03,465 --> 00:21:06,023 .من اينجا نيومدم تا با اين آدما بازي غيب گويي بکنم 247 00:21:06,024 --> 00:21:10,418 درضمن، فارادي يه ايده ي جالب درباره کارهايي که ميتونيم و کارهايي که نميتونيم اينجاانجام بديم داشت 248 00:21:10,419 --> 00:21:12,797 تو گفتي فارادي؟ اون اينجاست؟ 249 00:21:14,875 --> 00:21:17,121 .ديگه نيست 250 00:21:25,606 --> 00:21:31,212 سربازان براي تحويل ميرن داخل 251 00:21:31,402 --> 00:21:35,272 جايي که به شما .پُست ها و توافقنامه هاي کاريتون داده ميشه 252 00:21:47,258 --> 00:21:48,983 .اينا رو بپوشيد و گوش کنيد 253 00:21:48,984 --> 00:21:51,795 جوليت کارها رو رديف کرده پس اسم شماها توي ليسته، خيلي خب؟ 254 00:21:51,796 --> 00:21:54,445 پس وقتي رفتيد اون تو فقط فيلم سلام و احوالپرسي رو نگاه کنيد 255 00:21:54,446 --> 00:21:56,039 .و منتظر بشيد تا صداتون کنن 256 00:21:56,040 --> 00:22:00,018 وقتي صداتون کردن،فقط لبخند بزنيد بريد جلو لباساي کارتون .و توافقنامه کاريتون رو بگيريد 257 00:22:00,019 --> 00:22:02,190 توافقنامه ي کاري؟- .آره،اون با من. نگران نباشين- 258 00:22:02,191 --> 00:22:04,891 فقط سعي کنين مثل بُهت زده ها فتار کنين .چون تازه توي يه زيردريايي بيدار شديد 259 00:22:04,892 --> 00:22:08,992 اگه ازمون سؤالايي کردن که نتونستيم جواب بديم مثلاً رئيس جمهور سال 1977 کيه، چي؟ 260 00:22:08,993 --> 00:22:11,296 .اين که مسابقه بيست سؤالي نيست هوگو 261 00:22:11,297 --> 00:22:14,213 بعلاوه، من اونجا خواهم بود تا ازتون مراقبت کنم، خيلي خب؟ 262 00:22:16,789 --> 00:22:18,985 .راه بيفتين 263 00:22:34,246 --> 00:22:36,021 !لافلور کجا بودي؟ 264 00:22:36,022 --> 00:22:38,299 .سعي کردم با بيسيم باهات تماس بگيرم 265 00:22:41,240 --> 00:22:43,716 چي...اونا اينجا چه غلطي ميکنن؟ 266 00:22:43,717 --> 00:22:45,980 .نيروهاي جديدن 267 00:22:45,981 --> 00:22:47,148 .همه چي رو بعداً توضيح ميدم 268 00:22:47,149 --> 00:22:49,817 .به من زُل نزن و بگو مشکل لعنتي تو چيه 269 00:22:49,818 --> 00:22:52,304 .اين، آه...، اون مشکل جينه 270 00:22:52,305 --> 00:22:54,619 .جي-14 توي ايستگاه شعله س 271 00:22:54,620 --> 00:22:58,531 چي؟ جين، اونجايي؟ 272 00:22:59,300 --> 00:23:02,202 .جيمز ما يه مشکلي داريم .يه دشمن پيدا کرديم 273 00:23:02,203 --> 00:23:04,500 چي!؟ منظورت چيه که يه دشمن پيدا کرديم؟کجا؟ 274 00:23:06,263 --> 00:23:08,181 .اون داشت تو جنگل پرسه ميزد 275 00:23:08,182 --> 00:23:09,775 .رادزينسکي مراقبشه 276 00:23:09,776 --> 00:23:12,976 اون توي منطقه ما چيکار ميکنه؟ .اين عهد شکنيه آتش بس ماست 277 00:23:16,537 --> 00:23:19,074 .اون سعيده- !چي؟- 278 00:23:19,075 --> 00:23:21,808 !حرومزاده 279 00:23:22,383 --> 00:23:23,825 کسه ديگه اي هم باهاش هست؟ 280 00:23:23,826 --> 00:23:26,133 .نه.اون تنها بود 281 00:23:37,774 --> 00:23:39,542 !صبر کن 282 00:23:40,210 --> 00:23:42,442 متأسفم سان .ولي منتظر موندن منو الان زياد خوشحال نميکنه 283 00:23:42,443 --> 00:23:44,807 .سه تيکه از هواپيما اين نزديکاس .من ميخوام برم سراغ يکي از اونا 284 00:23:44,808 --> 00:23:47,512 ...پس ميتوني با من بيايي و کمکم کني 285 00:23:48,960 --> 00:23:51,163 .يا ميتوني همينجا بموني 286 00:23:51,164 --> 00:23:53,720 .صادقانه بايد بگم برام هيچ فرقي نميکنه 287 00:23:53,721 --> 00:23:56,424 چرا داري ميري؟- تو چرا ميموني؟- 288 00:23:57,741 --> 00:24:00,242 ...جزيره اصلي 289 00:24:00,635 --> 00:24:03,480 جين اونجاست؟ 290 00:24:04,309 --> 00:24:06,552 .صادقانه ميگم، نميدونم 291 00:24:06,553 --> 00:24:09,155 .ولي اونجا جاييه که ميخوام بگردم 292 00:24:10,705 --> 00:24:14,443 !سان- !از اين طرف- 293 00:24:18,399 --> 00:24:20,443 .سلام فرانک 294 00:24:21,212 --> 00:24:22,591 تو حالت خوبه؟ 295 00:24:22,592 --> 00:24:24,767 .آره من خوبم 296 00:24:24,947 --> 00:24:27,342 .وقتي نتونستم پيدات کنم نگرانت شدم 297 00:24:27,343 --> 00:24:29,434 .ديدم داره ميره 298 00:24:29,435 --> 00:24:31,498 تو اينجا چيکار ميکني؟ 299 00:24:35,962 --> 00:24:38,543 .بن ميدونه کجا يه قايق هست 300 00:24:38,865 --> 00:24:41,700 .من دارم با اون برميگردم به جزيره اصلي 301 00:24:45,179 --> 00:24:48,116 تو که واقعاً فکر نميکني ميتوني به اون يارو اعتماد کني، نه؟ 302 00:24:54,793 --> 00:24:57,090 .بايد بهش اعتماد کنم 303 00:25:17,927 --> 00:25:19,804 تو حاضري؟- .آره- 304 00:25:19,805 --> 00:25:22,769 .سان ازت ميخوام درباره اين موضوع فکر کني،باشه؟ 305 00:25:22,770 --> 00:25:25,168 .اين يارو خطرناکه 306 00:25:25,835 --> 00:25:31,387 ...سان،اون کشتي اي که من باهاش اومدم اينجا پر از آدماي نظامي بود.که تنها مأموريتشون گرفتن اون بود 307 00:25:31,388 --> 00:25:33,970 و اون چطوري به همه کمک کرد؟ 308 00:25:37,053 --> 00:25:39,391 .اين کار رو نکن 309 00:25:41,053 --> 00:25:42,523 چرا با ما نميايي؟ 310 00:25:42,524 --> 00:25:44,879 .نميتونم.يه گروه آدم دارم که بايد مراقبشون باشم 311 00:25:44,880 --> 00:25:46,624 .درسته فرانک 312 00:25:46,625 --> 00:25:50,030 .اولين مسؤليت يه کاپيتان مراقبت از مسافراشه 313 00:25:50,696 --> 00:25:52,838 .ولي منم افرادي دارم که بايد ازشون محافظت کنم 314 00:25:52,839 --> 00:25:56,096 يه لنگرگاه کوچيک .اونطرف آب نزديک به نيم مايل به سمت جنوب وجود داره 315 00:25:56,097 --> 00:25:59,561 .اون دقيقاً به منطقه اي ميره که من توش زندگي ميکردم .اونجا يه سري منابع هست 316 00:25:59,742 --> 00:26:04,119 پس اگه کسي بتونه به تو و بقيه آدما کمک کنه ...و ما رو از اينجا سالم ببره بيرون اون 317 00:26:11,696 --> 00:26:14,176 .فکر ميکردم به اين يارو اعتماد کردي 318 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 .دروغ گفتم 319 00:26:19,890 --> 00:26:21,442 .به جزيره خوش آمديد 320 00:26:21,443 --> 00:26:26,812 براي راحتي و امنيت خودتون ازتون ميخوايم که در جاهايي که براي زندگي جديدتون مشخص .ميشه بمونيد و حرکت اضافه نکنيد 321 00:26:26,813 --> 00:26:30,974 منطقه ما توسط يه حصار صوتي با فرکانس بالا احاطه شده 322 00:26:30,975 --> 00:26:36,426 براي مراقبت از ما .در برابر اتفاقات جزيره و چيزاي وحشي اون 323 00:26:36,427 --> 00:26:39,048 چطوري قراره اون کار رو انجام بديم؟ 324 00:26:39,452 --> 00:26:42,621 شپرد؟ جک شپرد؟ 325 00:26:44,264 --> 00:26:46,357 .اينم از اين 326 00:26:46,710 --> 00:26:49,738 .هي جک .بشين 327 00:26:52,466 --> 00:26:54,682 .راستش چيزي اينجا نيست 328 00:26:55,491 --> 00:26:57,490 اون چيه؟- .پرونده ات- 329 00:26:57,491 --> 00:27:00,448 اوضاع اونطرف خيلي بهم ريخته ست؟ 330 00:27:01,582 --> 00:27:04,728 .خوش آمديد.من پيِر چنگ هستم 331 00:27:04,729 --> 00:27:06,596 .به ابتکار دارما خوش اومديد 332 00:27:06,597 --> 00:27:08,443 سفرتون چطور بود؟ 333 00:27:08,444 --> 00:27:10,484 .خوب بود- 334 00:27:10,485 --> 00:27:12,971 خوبه. سرپرست شما کي بود؟ 335 00:27:12,972 --> 00:27:14,701 ببخشيد؟ 336 00:27:15,174 --> 00:27:17,732 .آم...سرپرست توي زيرديايي راننده تون کي بود؟ 337 00:27:17,733 --> 00:27:22,351 ...آه، اون .آقاي لافلور 338 00:27:22,352 --> 00:27:26,333 .اوه آره. آقاي لافلو آدم خوبيه .برنامه هاي فشرده رو خوب اجرا ميکنه 339 00:27:27,884 --> 00:27:30,026 .به خاطر اين بهم ريختگي متأسفم 340 00:27:30,027 --> 00:27:33,477 زني که قرار بود امروز شما رو تحويل بگيره .بچه اش ديشب بدنيا اومد 341 00:27:33,478 --> 00:27:35,866 ...منو از آزمايشگاهم کشيدن بيرون.من 342 00:27:36,249 --> 00:27:40,526 ...آه، ايناهاش .موافقتنامه ي کاريتون 343 00:27:43,751 --> 00:27:47,083 .شما منتقل شديد به ايستگاه آلونک 344 00:27:47,680 --> 00:27:49,486 .....کارگر.اون اون يعني چي؟ 345 00:27:49,487 --> 00:27:53,316 بر اساس نمره ي امتحان شما .شما کارهاي تميزکاري رو انجام ميديد 346 00:28:02,268 --> 00:28:05,082 .سلام خانم هنوز شما رو صدا نکردن؟ 347 00:28:05,831 --> 00:28:07,585 .نه.هنوز نه 348 00:28:07,587 --> 00:28:09,605 اسمتون چيه؟ 349 00:28:09,606 --> 00:28:11,950 ...کيت آوستن 350 00:28:11,951 --> 00:28:16,248 .آوستن ..آوستن 351 00:28:23,270 --> 00:28:27,330 شما توي ليست من نيستيد .و توي ليست زيردريايي هم نيستيد 352 00:28:27,331 --> 00:28:29,730 سرپرست شما کي بود؟ 353 00:28:32,173 --> 00:28:35,857 .صبر کن فيل .ليست جديد رو از امي گرفتم 354 00:28:35,858 --> 00:28:41,485 .اين کارهاي دقيقه 90 شامل...خانم آوستن هم هست؟ 355 00:28:47,116 --> 00:28:50,418 .خيلي خب پس .ايشون تماماً در اختيا شمان 356 00:28:53,268 --> 00:28:56,824 .ببخشيد بخاطر بهم ريختگي .من جوليت هستم 357 00:28:58,780 --> 00:29:00,667 .کيت 358 00:29:00,668 --> 00:29:03,686 .سلام کيت .به جزيره خوش اومدي 359 00:29:20,555 --> 00:29:21,579 چي اتفاقي افتاد؟ 360 00:29:21,580 --> 00:29:24,340 سعيد از تو جنگل قدم زنان .با يه دستبند به دستش اومد بيرون 361 00:29:24,341 --> 00:29:26,970 چي؟چيزي درباره اون هواپيمايي که توش بودن نگفت؟ 362 00:29:26,971 --> 00:29:30,953 .نه، نتونستم باهاش حرف بزنم .رادزينسکي فکر ميکنه اون يه دشمنه .اون مارو تنها نميذاره 363 00:29:32,889 --> 00:29:35,217 .گرفتم چي شد 364 00:29:38,330 --> 00:29:40,319 اون کجاست؟- .تو انبار زنداني شده- 365 00:29:40,320 --> 00:29:41,131 .کليد رو بده به من 366 00:29:41,132 --> 00:29:43,222 ...بايد بدوني لافلور 367 00:29:43,223 --> 00:29:47,770 اون مُدِلِ سوان رو ديده .و ميتونه محلي که قراره اونو بسازيم رو هم ديده باشه 368 00:29:47,771 --> 00:29:49,749 نظرت چيه؟- .اون يه جاسوسه- 369 00:29:49,750 --> 00:29:54,210 تمام اين چيزا فيلمه .و ما هم به نحوي داريم توش بازي ميکنيم 370 00:29:55,405 --> 00:29:58,094 .ميتونيم اينو همين الان تموم کنيم 371 00:29:58,095 --> 00:30:01,306 درباره چه چيز مزخرفي داري حرف ميزني رادزينسکي؟ 372 00:30:02,582 --> 00:30:04,940 .ما بهش شليک ميکنيم 373 00:30:08,145 --> 00:30:10,601 .خب از اين فکر زيرکانه و جالبت استقبال ميکنم 374 00:30:10,602 --> 00:30:13,771 .ولي اول ميخوام باهاش حرف بزنم .اون کليدهاي لعنتي رو بده به من 375 00:30:34,051 --> 00:30:36,541 .اسم من لافلوره .سرپرست بخش امنيت هستم 376 00:30:37,472 --> 00:30:40,710 ميخوام به چيزي که ميگم .با دقت تمام گوش کني 377 00:30:40,711 --> 00:30:45,738 .و اگه اين کار رو بکني، همه چي درست ميشه فهميدي؟ 378 00:30:49,238 --> 00:30:51,277 .خيلي خب، بذار با ساده اش شروع کنيم 379 00:30:51,278 --> 00:30:54,032 .خودتو بعنوان يه دشمن معرفي کن 380 00:30:56,202 --> 00:31:00,739 قوانين آتش بس ميگه که خودتو دشمن معرفي کن 381 00:31:00,740 --> 00:31:03,666 .يا ما اين حق رو داريم که بهت شليک کنيم 382 00:31:04,241 --> 00:31:10,051 ما خودمون رو جز دشمنا نميدونيم .ولي آره...من يکي از اونام 383 00:31:13,906 --> 00:31:17,573 .خيلي خب.خوبه .حالا ميتونيم مثل 2 تا آدم متشخص با هم صحبت بکنيم 384 00:31:18,190 --> 00:31:20,676 .خيلي خب، بريم .دارم برش ميگردونم به منطقه 385 00:31:20,677 --> 00:31:22,817 .اوه، اگه داري ميبريش تو،پس منم باهات ميام 386 00:31:22,818 --> 00:31:25,284 .اين اشتباه فاحشيه 387 00:31:25,285 --> 00:31:27,203 .من در اين باره مستقيماً با هورِيس صحبت ميکنم 388 00:31:27,204 --> 00:31:29,552 .خيلي خب. برو بگو 389 00:31:41,605 --> 00:31:44,674 ميخواي بهم يادآوري کني چرا داريم اين کار رو انجام ميدي؟ 390 00:31:44,844 --> 00:31:49,432 بن گفت اگه شوهرم تو جزيره باشه .بهترين جا براي دنبال اون گشتن اينجاست 391 00:31:49,433 --> 00:31:53,800 اوه، ميبينم که داري به يه پيشنهاد عمل ميکني .قبل از اينکه بزني تو سَرِش 392 00:32:21,897 --> 00:32:24,031 .بهم بگو تو اونو ديدي 393 00:32:25,713 --> 00:32:28,061 .احتمالاً يه حيوون بوده 394 00:32:29,044 --> 00:32:31,361 .حيوون.درسته 395 00:32:50,117 --> 00:32:52,547 ....متأسفم اينو ميگم سان،ولي 396 00:32:53,488 --> 00:32:56,167 .من فکر نميکنم شوهرت رو اينجا پيدا کنيم 397 00:32:56,168 --> 00:32:58,911 .شايد بايد برگرديم 398 00:33:29,166 --> 00:33:31,033 .سلام 399 00:33:31,034 --> 00:33:33,300 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 400 00:33:33,532 --> 00:33:35,950 .اسم من کريستينه 401 00:33:37,897 --> 00:33:39,774 .من دنبال شوهرم ميگردم 402 00:33:39,775 --> 00:33:43,665 .اسمش جين کوانه ميدوني اون کجاست؟ 403 00:33:47,063 --> 00:33:49,279 .دنبالم بيا 404 00:34:08,741 --> 00:34:09,938 اينجا کجاست؟ 405 00:34:09,939 --> 00:34:14,273 '72... '76, '78... 406 00:34:14,274 --> 00:34:15,856 شوهر من کجاست؟ 407 00:34:15,857 --> 00:34:18,540 .اينم از اين. '77 408 00:34:19,258 --> 00:34:24,505 ...اون، آه .اون با دوستاته 409 00:34:24,506 --> 00:34:27,189 درباره چي داري حرف ميزني؟ کدوم دوست ها؟ 410 00:34:41,581 --> 00:34:44,913 .معذرت ميخوام ولي سفر طولاني اي در پيش داري 411 00:34:50,839 --> 00:34:55,488 خيلي خب، آماده ايد؟ ."همه بگيد "خوش اومديد 412 00:34:55,489 --> 00:34:57,173 .خوش اومديد 413 00:34:57,174 --> 00:34:59,619 خوش...چي؟- .خيلي خب- 414 00:34:59,620 --> 00:35:00,736 .درسته 415 00:35:00,737 --> 00:35:02,959 خب، بقيه روز شماها صرف آشنايي با سيستم ها امنيتي ميشه 416 00:35:02,960 --> 00:35:05,822 .که توي کتاباي جيبيتون هست که توي خونتون هم داريد 417 00:35:05,823 --> 00:35:10,116 حالا، بعضي از اينا ترسناک به نظر ميان اما من بهتون قول ميدم ما اينجا کاملاً در امانيم،باشه؟ 418 00:35:10,117 --> 00:35:13,713 .خب پس، بريد خونه هاتون .زود باش. همبرگر داريم. مشروب داريم 419 00:35:14,522 --> 00:35:17,141 اونجايي فيل؟ .ما داريم باجي-14 مياييم تو 420 00:35:17,142 --> 00:35:19,418 .دريافت شد آقاي لافلور 421 00:35:33,882 --> 00:35:38,188 خب، اگه بتونم همه رو عقب نگه دارم، لطفاً .ما يه سري وضعيت هاي امنيتي داريم 422 00:35:44,327 --> 00:35:46,330 .حرکت کنين 423 00:35:58,001 --> 00:36:00,217 .فکر ميکنم سعيد رو پيدا کرديم 424 00:36:18,720 --> 00:36:21,623 خيلي خب، ميتوني اون بيرون بموني تا ما بفهميم 425 00:36:21,624 --> 00:36:23,930 .با تو بايد چه غلطي بکنيم قراره با اون چيکار کنيم؟ 426 00:36:26,242 --> 00:36:29,636 .براي اون يارو يه ذره غذا ببر .ما وحشي نيستيم 427 00:36:46,880 --> 00:36:48,761 .آه، معذرت ميخوام 428 00:36:49,104 --> 00:36:52,091 ميشه به من بگيد جيمز لافلور کجا زندگي ميکنه؟ 429 00:36:52,251 --> 00:36:54,537 .اوه، اون خونشه،اونجا 430 00:36:55,012 --> 00:36:57,095 .ممنونم 431 00:36:58,635 --> 00:37:01,196 .من بودم جيمز صداش نميزدم 432 00:37:02,371 --> 00:37:04,831 .ازش متنفره 433 00:37:32,683 --> 00:37:34,656 .هي جک 434 00:37:37,129 --> 00:37:40,103 امروز صبح ديدمت وقتي داشتي به کيت کمک ميکردي 435 00:37:40,104 --> 00:37:42,695 ...و ميخواستم يه چيزي بهت بگم ولي 436 00:37:43,261 --> 00:37:45,726 .ما نبايد همديگه رو بشناسيم 437 00:37:45,728 --> 00:37:48,654 .آره 438 00:37:51,961 --> 00:37:54,315 .من دنبال ساوير ميگشتم .فکر ميکنم خونه رو اشتباهي اومدم 439 00:37:54,316 --> 00:37:57,202 .نه، بيا تو 440 00:38:03,310 --> 00:38:05,536 .عصر بخير دُکي 441 00:38:12,853 --> 00:38:15,860 .خب من مطمئنم شما دوتا خيلي حرفا براي گفتن داريد 442 00:38:21,147 --> 00:38:23,165 .خب پس شروع کنين آبجو ميخواي؟ 443 00:38:23,166 --> 00:38:26,651 .نه .ممنون 444 00:38:30,557 --> 00:38:33,118 چيکار ميتونم برات بکنم جک؟ 445 00:38:36,292 --> 00:38:38,690 ...من حتي نميدونم از کجا شروع کنم، آم 446 00:38:40,322 --> 00:38:42,832 با سعيد چطوره؟ 447 00:38:43,480 --> 00:38:45,235 .چاره ي ديگه اي نداشتم 448 00:38:45,236 --> 00:38:48,351 اون داشت تو جنگل واسه خودش ميدويد .که توسط افراد من دستگير شد 449 00:38:48,352 --> 00:38:53,623 و از اونجايي که نميتونست درباره اينکه چطوري اومده اينجا دروغ بگه .مجبور شدم يه چيزي سَرِ هم کنم 450 00:38:53,986 --> 00:38:55,674 يه چيزي سَرِ هم کني؟ 451 00:38:56,605 --> 00:39:00,882 .و تمام چيزي که الان مهمه اينه که سعيد جاش امنه 452 00:39:03,894 --> 00:39:06,329 خب، از اينجا کجا ميريم؟ 453 00:39:06,330 --> 00:39:07,375 .دارم روش کار ميکنم 454 00:39:07,376 --> 00:39:10,505 .واقعاً؟ آخه به نظرم رسيد که داري کتاب ميخوني 455 00:39:14,756 --> 00:39:19,469 يه بار شنيدم وينستون چرچيل هر شب يه کتاب ميخوند .حتي در طول دوره ي جنگ و حمله 456 00:39:19,700 --> 00:39:22,505 .ميگفت باعث ميشه بهتر فکر کنه 457 00:39:23,344 --> 00:39:26,788 .اينجوري کارها پيش ميره من فکر ميکنم 458 00:39:27,862 --> 00:39:31,606 مطمئن اون برات هيچ مفهومي نداره چون اون موقعي که داشتي شانست رو امتحان ميکردي 459 00:39:31,608 --> 00:39:34,280 .از خود بيخود شده بودي 460 00:39:34,765 --> 00:39:40,269 ميبيني، تو فکر نکردي جک .و تا اونجايي که يادمه همه ي مردم مُردن 461 00:39:43,687 --> 00:39:46,614 .من خودمون رو از جزيره بردم بيرون 462 00:39:47,058 --> 00:39:50,675 ...ولي الان اينجايي .درست برگشتي جايي که شروع کردي 463 00:39:51,799 --> 00:39:55,811 پس من ميخوام برگردم کتابم رو بخونم و ميخوام فکر کنم 464 00:39:57,392 --> 00:40:00,386 .چونکه اونطوري امروز جونتونو نجات دادم 465 00:40:00,387 --> 00:40:03,466 .و جون سعيد رو هم فردا اينجوري نجات ميدم 466 00:40:05,219 --> 00:40:08,050 تمام کاري که بايد بکني اينه که بري خونه !و يه استراحت شبانگاهي داشته باشي 467 00:40:08,051 --> 00:40:10,602 .بذار من کار خودمو بکنم 468 00:40:13,390 --> 00:40:16,043 حالا به اون نميگن آرامش خيال؟ 469 00:40:17,806 --> 00:40:19,820 .چرا 470 00:41:04,025 --> 00:41:07,977 هي فيل ميخوام برم اون تو و براش .يه سانديچ ببرم 471 00:41:09,446 --> 00:41:11,428 .خيلي خب 472 00:41:20,907 --> 00:41:23,154 .سلام 473 00:41:28,551 --> 00:41:31,244 .برات ساندويچ آوردم 474 00:41:38,317 --> 00:41:43,507 روش سُسِ خردل نريختم .ولي اگه ميخواي، ميتونم برات يه ذره بيارم 475 00:41:46,783 --> 00:41:49,395 .نه همين خوبه .ممنون 476 00:41:51,229 --> 00:41:53,678 تو يه دشمني؟ 477 00:41:55,361 --> 00:41:57,790 فکر ميکني هستم؟ 478 00:42:00,753 --> 00:42:02,908 اسمت چيه؟ 479 00:42:03,535 --> 00:42:05,964 .سعيد 480 00:42:06,215 --> 00:42:08,603 اسم تو چيه؟ 481 00:42:09,068 --> 00:42:11,273 .من بن هستم 482 00:42:17,493 --> 00:42:20,206 .از آشناييت خوشحالم بن