1
00:00:01,000 --> 00:00:05,074
Tidigare i Lost.
2
00:00:09,184 --> 00:00:15,424
Är det Benjamin Linus? Om jag tar honom,
kommer han aldrig att bli densamma igen.
3
00:00:15,525 --> 00:00:21,007
- Han kommer alltid att vara en av oss.
- Kom ut hit, annars dödar jag henne.
4
00:00:21,142 --> 00:00:25,683
Jag tog henne som barn från en
galen kvinna. Hon betyder inget för mig.
5
00:00:25,784 --> 00:00:30,369
- Om du vill döda henne, så gör det.
- Den här killen är farlig.
6
00:00:30,470 --> 00:00:35,602
Båten jag kom med var fylld med soldater
vars enda uppgift var att hämta honom.
7
00:00:35,703 --> 00:00:39,239
Och hur slutade det?
8
00:00:40,716 --> 00:00:45,205
- Känner du honom?
- Ja.
9
00:00:45,463 --> 00:00:49,233
Det är mannen som dödade mig.
10
00:01:12,933 --> 00:01:17,178
- Vad har du gjort, Richard?
- Lugn. Det har inte med dig att göra.
11
00:01:17,279 --> 00:01:20,970
- Du tog en av dem till vårt tempel?
- Pojken var döende.
12
00:01:21,071 --> 00:01:25,776
- Du borde låtit honom dö.
- Jacob ville det.
13
00:01:27,640 --> 00:01:32,236
Ön är den som väljer.
Det vet du.
14
00:01:33,305 --> 00:01:37,053
Ja. Självklart.
15
00:01:38,158 --> 00:01:42,022
Vad heter han?
16
00:01:59,309 --> 00:02:03,967
- Hej, Benjamin.
- Vad hände?
17
00:02:05,031 --> 00:02:08,147
Du blev skadad.
18
00:02:08,248 --> 00:02:12,434
- Hur?
- Kommer du inte ihåg?
19
00:02:12,535 --> 00:02:17,227
- Var är jag?
- Du är bland vänner.
20
00:02:17,428 --> 00:02:22,323
- Vi ska ta hand om dig.
- Min pappa. Är han här?
21
00:02:22,424 --> 00:02:26,608
- Du får snart återvända till honom.
- Nej, det vill jag inte.
22
00:02:26,709 --> 00:02:29,780
Ta det lugnt.
23
00:02:30,171 --> 00:02:33,574
Jag vill inte återvända.
24
00:02:33,941 --> 00:02:37,261
Jag vill stanna.
25
00:02:37,815 --> 00:02:40,401
Jag vill bli en av er.
26
00:02:40,553 --> 00:02:45,547
Du kan vara en av oss
fast du lever med dem.
27
00:02:45,848 --> 00:02:50,361
Du borde vara död, Benjamin.
Men den här ön...
28
00:02:50,462 --> 00:02:53,945
...räddade ditt liv.
29
00:02:54,287 --> 00:02:58,593
- Vem är du?
- Jag är Charles.
30
00:03:00,146 --> 00:03:03,246
Charles Widmore.
31
00:03:08,199 --> 00:03:10,840
Ben.
32
00:03:18,938 --> 00:03:21,735
Hej, Ben.
33
00:03:22,642 --> 00:03:26,337
Välkommen tillbaka till de levande.
34
00:03:26,806 --> 00:03:29,368
Herregud!
35
00:03:30,759 --> 00:03:35,051
- Du lever.
- Ja, det gör jag.
36
00:03:36,149 --> 00:03:38,608
Jag visste det.
37
00:03:38,809 --> 00:03:42,622
Jag visste att det här skulle hända.
38
00:03:42,723 --> 00:03:46,756
Varför är du då så förvånad
över att se mig?
39
00:03:46,857 --> 00:03:53,419
Det är en sak att tro det
och en annan att se det.
40
00:03:53,554 --> 00:03:57,794
Varför försökte du
ta dig till den riktiga ön?
41
00:03:57,895 --> 00:04:03,381
Jag bröt mot reglerna, John.
Jag kom tillbaka till ön.
42
00:04:03,482 --> 00:04:09,142
Jag tänkte stå till svars för vad jag
har gjort. Jag var på väg tillbaka...
43
00:04:10,152 --> 00:04:14,795
...för att bli dömd.
44
00:04:15,470 --> 00:04:18,359
Dömd?
45
00:04:20,140 --> 00:04:22,780
Av vem?
46
00:04:22,881 --> 00:04:26,903
Vi har inte ett ord för det-
47
00:04:28,048 --> 00:04:32,713
-men jag tror
att ni kallar det för monstret.
48
00:04:38,606 --> 00:04:44,754
SweSUB Group © Barbie_on_Weed,
taureane och Påskharen
49
00:04:44,955 --> 00:04:48,255
www.SweSUB.nu
50
00:04:59,766 --> 00:05:03,136
- God morgon!
- Hej.
51
00:05:03,246 --> 00:05:07,600
- Vad finns i lådorna?
- Saker vi måste flytta.
52
00:05:07,701 --> 00:05:11,971
- Behöver ni hjälp?
- Tack, men vi klarar det.
53
00:05:13,074 --> 00:05:17,365
Okej. Ha en bra dag.
54
00:05:27,456 --> 00:05:29,924
Hur mår du, min vän?
55
00:05:30,025 --> 00:05:34,927
Som om nån har slagit mig
med en åra, men jag överlever.
56
00:05:35,028 --> 00:05:40,148
- Vad tror du om honom?
- Jag är inte säker.
57
00:05:40,249 --> 00:05:45,917
- Vad har han sagt?
- När du var utslagen, höll han uppsikt.
58
00:05:47,257 --> 00:05:51,388
- Han sa att du dödade honom.
- Jag dödade honom?
59
00:05:51,489 --> 00:05:56,063
Verkligen?
För han ser ut att må bra.
60
00:06:00,637 --> 00:06:04,732
Jag kommer inte ihåg
honom från flygplanet.
61
00:06:04,833 --> 00:06:08,945
- Gör du det?
- Nej.
62
00:06:10,086 --> 00:06:16,103
Tänk om...han redan var här,
innan vi kraschade?
63
00:06:16,204 --> 00:06:22,150
Om han tror att jag dödade honom,
då är han galen.
64
00:06:22,251 --> 00:06:26,690
Då är frågan:
Vad ska vi göra åt det?
65
00:06:26,791 --> 00:06:30,531
Oroa dig inte, min vän.
66
00:06:32,283 --> 00:06:35,959
Jag ställer upp för dig.
67
00:06:36,575 --> 00:06:41,727
- Caesar.
- Trevligt att träffas. Jag är Ben.
68
00:06:59,762 --> 00:07:02,747
Ska jag göra det?
69
00:07:04,434 --> 00:07:08,854
- Jag kan göra det om du vill.
- Var tyst!
70
00:07:08,955 --> 00:07:12,531
Och stanna här, Ethan.
71
00:07:47,904 --> 00:07:50,436
Försök inte!
72
00:07:53,200 --> 00:07:58,670
Det är ni som har smittat oss,
eller hur?
73
00:08:03,183 --> 00:08:05,920
Nej!
74
00:08:06,021 --> 00:08:12,989
- Ge mig mitt barn!
- Det är okej.
75
00:08:16,149 --> 00:08:19,992
Snälla, ta inte min Alex!
76
00:08:20,193 --> 00:08:25,263
- Vill du att ditt barn ska leva?
- Varför tar du henne?
77
00:08:26,163 --> 00:08:31,193
Var glad att du fortfarande lever.
Nu lyssnar du på mig.
78
00:08:31,625 --> 00:08:36,677
Om du följer efter mig, eller försöker
hitta mig, så dödar jag dig.
79
00:08:36,778 --> 00:08:42,457
Om du vill att ditt barn ska leva,
så varje gång du hör viskningar, spring.
80
00:09:12,828 --> 00:09:15,579
Vad är det?
81
00:09:16,885 --> 00:09:20,678
Bara nåt av sentimentalt värde.
82
00:09:27,792 --> 00:09:31,529
Så det här är ditt gamla kontor?
83
00:09:32,615 --> 00:09:37,235
Jag kan inte se dig
leda ditt folk bakom ett skrivbord.
84
00:09:37,436 --> 00:09:40,400
Det verkar lite...
85
00:09:40,947 --> 00:09:43,750
...företagsaktigt.
86
00:09:49,705 --> 00:09:55,465
Jag hoppades att du och jag
kunde tala om det vi ignorerar.
87
00:09:58,257 --> 00:10:03,132
Jag antar att du hänvisar
till det faktum att jag dödade dig.
88
00:10:09,340 --> 00:10:13,079
Det var det enda sättet att få dig
tillbaka till ön-
89
00:10:13,180 --> 00:10:18,191
-tillsammans med så många av de andra
som möjligt. Det var därför du åkte-
90
00:10:18,292 --> 00:10:23,496
-så du kunde övertyga dem att komma
tillbaka? Men du misslyckades.
91
00:10:23,597 --> 00:10:29,824
Och din död skulle föra dem samman.
Därför tänkte du ta ditt liv.
92
00:10:29,925 --> 00:10:34,944
- Varför stoppade du mig?
- Du hade viktig information.
93
00:10:35,045 --> 00:10:38,474
Och när du väl hade gett mig det...
94
00:10:42,444 --> 00:10:46,937
Jag hade inte tid
att övertala dig att hänga dig igen.
95
00:10:47,153 --> 00:10:52,311
Så jag tog en genväg.
Och titta på dig, John. Jag hade rätt.
96
00:10:52,567 --> 00:10:55,377
Du är här. Så är resten av dem.
97
00:10:55,578 --> 00:11:00,596
Jag vet inte var exakt,
men de kom. Det fungerade.
98
00:11:04,264 --> 00:11:07,626
Och det var därför jag gjorde det-
99
00:11:07,727 --> 00:11:13,822
-det var för öns bästa.
- Jag hade bara hoppats på en ursäkt.
100
00:11:21,154 --> 00:11:25,706
Jag har bestämt mig
för att hjälpa dig, Ben.
101
00:11:25,807 --> 00:11:30,939
- Hjälpa mig att göra vad?
- Det du var på väg att göra.
102
00:11:31,496 --> 00:11:37,452
Att bli dömd. Om allt du har gjort
har varit för öns bästa-
103
00:11:41,885 --> 00:11:46,996
-så är jag säker på
att monstret kommer att förstå.
104
00:11:50,908 --> 00:11:54,048
Nu går vi.
105
00:12:02,308 --> 00:12:06,264
- Vad gör ni?
- Tar en båt.
106
00:12:06,365 --> 00:12:10,967
- Vart?
- Till den riktiga ön.
107
00:12:11,068 --> 00:12:14,850
- Jag tror inte det, min vän.
- Är det dina båtar?
108
00:12:14,951 --> 00:12:17,751
Är de dina?
109
00:12:17,852 --> 00:12:23,130
Caesar, eller hur? Jag fick intrycket
att de blev hittade. Jag lånar bara en.
110
00:12:23,334 --> 00:12:27,978
Jag lämnar gärna de andra
om ni vill följa efter oss.
111
00:12:28,996 --> 00:12:33,585
- Följer du med honom?
- Han gav mig inget val.
112
00:12:37,237 --> 00:12:41,928
Jag är ledsen, men jag bestämmer här,
och du tar ingenting.
113
00:12:42,204 --> 00:12:48,032
Men du ska berätta hur du vet
så mycket om den här ön, min vän.
114
00:12:51,567 --> 00:12:56,500
Du har en vana att kalla folk för "vän",
men jag tror inte att du menar det.
115
00:12:56,601 --> 00:13:00,137
- Gå bort från båten.
- Det tänker jag inte göra.
116
00:13:00,238 --> 00:13:03,728
Och du kommer låta mig ta den, min vän.
117
00:13:03,829 --> 00:13:08,282
Letar du efter den här?
118
00:13:12,929 --> 00:13:16,816
Vi kommer ta en av båtarna.
119
00:13:16,917 --> 00:13:21,631
Är det nån annan som har
nåt mot det?
120
00:13:31,123 --> 00:13:35,606
Se det här som min ursäkt.
121
00:14:01,551 --> 00:14:04,790
Hem, ljuva hem.
122
00:14:04,891 --> 00:14:09,256
Vi är tydligen inte de första
som har kommit hit.
123
00:14:09,357 --> 00:14:13,488
Det är Sun och Lapidus.
Jag visade var båtarna var-
124
00:14:13,623 --> 00:14:17,890
-och Sun tackade mig
genom att slå mig med en paddel.
125
00:14:17,991 --> 00:14:21,600
Var det hon som skadade din arm?
126
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
Nej.
127
00:14:26,561 --> 00:14:31,859
- Det var nån annan.
- Du skaffar vänner överallt, eller hur?
128
00:14:31,960 --> 00:14:37,340
Ibland kan vänner vara farligare
är fiender.
129
00:14:38,200 --> 00:14:41,344
Var det därför du sköt en man i bröstet?
130
00:14:41,445 --> 00:14:47,035
Han var obeväpnad för att jag stal
vapnet han tänkte använda mot dig.
131
00:14:47,136 --> 00:14:51,332
- Jag kunde inte låta det ske.
- Ingen mening att jag dör två gånger?
132
00:14:51,433 --> 00:14:54,278
Det var så lite så.
133
00:14:54,606 --> 00:14:59,013
- Vi ska till ditt gamla hus?
- Ja.
134
00:14:59,114 --> 00:15:03,908
Det är det enda stället
jag kan kalla på det. "Monstret".
135
00:15:04,545 --> 00:15:10,580
När det anländer,
blir jag antingen förlåten, eller inte.
136
00:15:10,680 --> 00:15:16,380
- Jag tror att du ljuger.
- Ljuger om vad?
137
00:15:16,480 --> 00:15:21,480
Att du vill bli dömd för att ha lämnat
ön och sedan kom tillbaka.
138
00:15:21,980 --> 00:15:26,066
- Jag tror inte du bryr dig om regler.
- Vad vill jag bli dömd för, John?
139
00:15:26,680 --> 00:15:29,741
För att ha dödat din dotter.
140
00:15:52,630 --> 00:15:55,422
Gjorde du det?
141
00:15:57,845 --> 00:16:00,935
Vi hade en...komplikation.
142
00:16:03,230 --> 00:16:06,938
Ursäkta. Är det där en...bebis?
143
00:16:07,630 --> 00:16:10,445
Din order var att utrota kvinnan.
144
00:16:10,545 --> 00:16:14,480
Varför? Hon är inget hot mot oss.
Hon är galen, Charles.
145
00:16:14,580 --> 00:16:17,545
Du sa inte att hon hade ett barn.
146
00:16:17,705 --> 00:16:21,415
- Vad skulle jag göra?
- Döda det.
147
00:16:21,515 --> 00:16:25,044
Det är inte ett "det". Det är ett barn.
148
00:16:30,900 --> 00:16:34,363
Du kanske har svårt att förstå.
149
00:16:34,480 --> 00:16:37,680
Varje beslut handlar om att skydda ön.
150
00:16:37,815 --> 00:16:41,024
Vill Jacob att vi dödar barnet?
151
00:16:49,260 --> 00:16:52,531
Då så, här är hon.
152
00:16:56,000 --> 00:16:58,755
Du gör det.
153
00:17:38,400 --> 00:17:42,302
Så vems idé var det
att flytta in i de här husen?
154
00:17:42,437 --> 00:17:45,745
Ditt folk bodde ju i djungeln.
155
00:17:45,845 --> 00:17:51,911
När du hade mördat Dharmafolket,
flyttade ni hit. Var det din idé?
156
00:17:54,260 --> 00:17:58,680
- Ogillar du det, John?
- Det verkar inte som nåt ön vill.
157
00:17:58,780 --> 00:18:04,185
- Du vet inte vad den här ön vill.
- Är du säker på det?
158
00:18:11,460 --> 00:18:15,666
- Det var ditt hus, eller hur?
- Ja, och det är Alex rum.
159
00:18:17,045 --> 00:18:21,791
Det är bäst du går dit
och kollar upp det.
160
00:19:08,460 --> 00:19:10,900
Sun?
161
00:19:13,702 --> 00:19:17,715
- Vad gör du här?
- Det brukade vara mitt hus.
162
00:19:17,815 --> 00:19:20,765
Vad gör ni här?
163
00:19:29,760 --> 00:19:32,345
Det togs 1977.
164
00:19:32,445 --> 00:19:35,180
Var dina vänner med i Dharma Initiative?
165
00:19:35,280 --> 00:19:40,117
- Känner du inte till det här?
- Självklart inte.
166
00:19:40,645 --> 00:19:44,780
- Vem gav dig det här?
- Vi träffade en tokig man utanför.
167
00:19:44,880 --> 00:19:47,879
Han sa att han hette Christian.
168
00:19:48,145 --> 00:19:53,645
Han sa åt oss att vänta här.
Om jag nånsin ville se min man igen-
169
00:19:53,745 --> 00:19:57,095
-skulle jag vänta här på John Locke.
170
00:19:57,445 --> 00:20:03,284
- Vi håller inte andan. Han är ju död.
- Du kanske vill titta utanför.
171
00:20:24,000 --> 00:20:27,580
Vad du säger, det är...omöjligt.
172
00:20:27,680 --> 00:20:32,680
Men här är jag.
Jag vet inte hur, eller varför-
173
00:20:32,780 --> 00:20:36,880
-men det finns säkert en anledning.
- När han säger det finns en anledning-
174
00:20:36,980 --> 00:20:39,815
-så antar jag att allting blir finfint.
175
00:20:39,945 --> 00:20:44,280
Och glöm det faktum att resten av
ditt folk förmodligen är 30 år tillbaka.
176
00:20:44,380 --> 00:20:48,345
De enda som kan hjälpa oss är en
mördare, och en som inte kommer ihåg-
177
00:20:48,445 --> 00:20:52,675
-hur fan han kom ut ur kistan.
- Sun, snälla...
178
00:20:52,810 --> 00:20:58,764
Vi går tillbaka till planet så kanske
jag kan fixa radion, så vi kan få hjälp.
179
00:21:00,880 --> 00:21:05,442
Om du reser med honom,
kommer du aldrig att hitta din man igen.
180
00:21:05,630 --> 00:21:10,680
- Jag är all hjälp du behöver.
- Vet du hur man hittar dem?
181
00:21:10,780 --> 00:21:14,480
- Hur man hittar Jin?
- Jag har några idéer.
182
00:21:14,580 --> 00:21:18,315
Jag är ledsen att säga det,
men jag går med eller utan dig.
183
00:21:18,415 --> 00:21:24,245
Om det finns någon chans att
hitta min man, så måste jag stanna.
184
00:21:24,845 --> 00:21:27,315
Okej.
185
00:21:30,300 --> 00:21:33,887
För Guds skull, var vaksam.
186
00:21:41,800 --> 00:21:45,845
Okej. Hur hittar vi Jin?
187
00:21:46,745 --> 00:21:51,262
Ben måste göra nåt först.
- Stämmer inte det, Ben?
188
00:21:52,360 --> 00:21:57,439
- Ja, John. Det stämmer.
- Bäst att ta itu med det då.
189
00:23:39,030 --> 00:23:41,870
Jag är utanför.
190
00:23:47,730 --> 00:23:51,093
Igen, pappa! Igen!
191
00:23:51,280 --> 00:23:55,774
Alex! Något högre,
och du kommer att flyga av ön.
192
00:23:59,160 --> 00:24:03,416
- Ubåten är på väg att åka.
- Högre, pappa, högre!
193
00:24:03,580 --> 00:24:07,480
- Okej.
- Du behöver inte se honom åka, Ben.
194
00:24:07,580 --> 00:24:12,056
- Ja, Richard, det behöver jag.
- Högre! Högre, pappa!
195
00:24:19,600 --> 00:24:21,978
Charles!
196
00:24:25,700 --> 00:24:30,445
- Jag kom för att säga adjö.
- Nej, du kom för att glo.
197
00:24:30,545 --> 00:24:34,250
Nej, uppträd inte som om jag ville det.
Du har försatt dig själv i det här.
198
00:24:34,350 --> 00:24:38,429
- Är du säker på att du vill det här?
- Du lämnade ön regelbundet.
199
00:24:38,564 --> 00:24:41,715
Du bröt mot reglerna, Charles.
200
00:24:41,815 --> 00:24:46,545
- Varför förtjänar du det som är mitt?
- Jag kommer inte att vara självisk.
201
00:24:46,645 --> 00:24:51,315
- Jag offrar allting för att skydda ön.
- Du skulle aldrig offra Alex.
202
00:24:51,415 --> 00:24:56,199
Du är den som ville
se henne död, Charles, inte ön.
203
00:24:58,600 --> 00:25:04,980
Jag hoppas du har rätt, Benjamin,
för om ön vill se henne död-
204
00:25:05,080 --> 00:25:11,290
-då kommer hon att vara död. För en dag
kommer du att stå där jag står nu.
205
00:25:11,880 --> 00:25:16,080
Då kommer du att vara förvisad,
och då kommer du till slut att inse-
206
00:25:16,180 --> 00:25:21,021
-att du inte kan bekämpa
det oundvikliga.
207
00:25:22,660 --> 00:25:25,622
Vi ses, pojke.
208
00:25:46,930 --> 00:25:51,949
- Vart gick John?
- Han sa att han hade nåt att göra.
209
00:25:52,245 --> 00:25:57,295
- Sa han vad det var?
- Nej, jag frågade inte.
210
00:26:00,100 --> 00:26:04,115
Jack måste ha ljugit.
Om att Locke var död?
211
00:26:04,215 --> 00:26:07,215
Jag vet inte varför.
212
00:26:07,315 --> 00:26:10,515
Jack ljög inte. John var död.
213
00:26:10,615 --> 00:26:16,373
- Han kunde ha iscensatt sin döds...
- Lita på mig. Jag är säker.
214
00:26:21,600 --> 00:26:27,842
Så du visste att det här skulle hända
Locke, om vi förde tillbaka honom hit?
215
00:26:28,545 --> 00:26:31,736
Jag visste inte att det skulle hända.
216
00:26:31,815 --> 00:26:36,580
Jag har sett ön göra mirakulösa saker.
Jag har sett den bota sjuka-
217
00:26:36,780 --> 00:26:40,932
-men aldrig tidigare
har den gjort nåt liknande.
218
00:26:41,900 --> 00:26:44,813
Död är död.
219
00:26:45,080 --> 00:26:49,580
Du kommer inte tillbaka från det,
inte ens här.
220
00:26:50,421 --> 00:26:54,245
Så det faktum att John Locke
är här på ön...
221
00:26:54,345 --> 00:26:57,775
...skrämmer skiten ur mig.
222
00:27:07,030 --> 00:27:11,280
- Du kanske ska gå in.
- Varför?
223
00:27:12,180 --> 00:27:18,026
Det som kommer ut ur djungeln
är nåt som jag inte kan kontrollera.
224
00:27:24,860 --> 00:27:29,599
- Lyckades det?
- Det har inte dykt upp än.
225
00:27:30,115 --> 00:27:35,510
- Förra gången behövde vi inte vänta.
- Det körs inte enligt nån tidtabell.
226
00:27:35,815 --> 00:27:39,102
Om det inte kommer till oss...
227
00:27:39,237 --> 00:27:42,080
Så antar jag att vi måste gå till det.
228
00:27:42,180 --> 00:27:47,700
Bara jag vet hur man ska kalla på det.
Jag vet faktiskt inte var det är.
229
00:27:48,630 --> 00:27:51,437
Jag vet.
230
00:27:59,830 --> 00:28:02,901
Det är konstigt för mig också.
231
00:28:03,445 --> 00:28:08,585
- Ursäkta?
- Jag inser hur konstigt det här är.
232
00:28:09,380 --> 00:28:12,045
Jag, här.
233
00:28:12,845 --> 00:28:18,560
Men jag försäkrar dig, Sun.
Jag är samma människa jag alltid varit.
234
00:28:21,000 --> 00:28:24,730
- Är du redo?
- Visa vägen.
235
00:28:34,260 --> 00:28:38,431
- Hallå? i>
- Charles? Det är Benjamin.
236
00:28:38,566 --> 00:28:42,445
- Hur fick du det här numret?
- Det spelar ingen roll. Det viktiga är-
237
00:28:42,545 --> 00:28:47,380
-att jag åker tillbaka till ön i dag.
- Ön låter dig inte komma tillbaka.
238
00:28:47,480 --> 00:28:53,780
- Jag har försökt återvända i 20 år.
- Där du misslyckats, ska jag lyckas.
239
00:28:54,580 --> 00:28:59,645
- Så fort jag har gjort en sak.
- Och vad är det, Benjamin?
240
00:28:59,745 --> 00:29:02,478
Dödat din dotter.
241
00:29:03,260 --> 00:29:07,502
Jag tittar på "Our Mutual Friend" nu.
242
00:29:07,615 --> 00:29:11,605
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Det är båten som Penny är på.
243
00:29:11,755 --> 00:29:16,289
- Du skulle bara våga.
- Adjö, Charles.
244
00:29:25,830 --> 00:29:29,615
- Får jag fråga dig en sak, John?
- Fråga på.
245
00:29:29,715 --> 00:29:33,326
Hur vet du vart du är på väg?
246
00:29:34,697 --> 00:29:39,470
- Jag bara vet.
- Hur fungerar det egentligen? Att veta?
247
00:29:39,615 --> 00:29:43,580
Kom det över dig gradvis,
eller vaknade du plötsligt en morgon-
248
00:29:43,680 --> 00:29:48,215
-och förstod universums mysterium?
- Du tycker inte om det här, eller hur?
249
00:29:48,315 --> 00:29:51,545
Att ställa frågor du inte vet svaren på.
250
00:29:51,645 --> 00:29:57,725
Att i blindo följa efter nån som kan
leda dig till det du letar efter.
251
00:29:59,080 --> 00:30:02,150
Nej, John, jag gillar den inte alls.
252
00:30:02,505 --> 00:30:06,512
Nu vet du hur det är
att vara mig.
253
00:30:10,800 --> 00:30:16,633
- Vi borde fortsätta att röra på oss.
- Ja, det borde vi.
254
00:30:20,600 --> 00:30:24,700
- Jag tror att jag vet vart vi ska.
- Jaså?
255
00:30:24,815 --> 00:30:28,500
Det är samma ställe som de
tog med mig till som barn.
256
00:30:28,680 --> 00:30:32,200
Det är där ön läkte mig.
257
00:30:35,300 --> 00:30:39,744
Vi får hoppas att den är lika
generös den här gången.
258
00:30:46,130 --> 00:30:50,855
- Vad är det?
- Det är muren runt templet.
259
00:30:52,800 --> 00:30:57,200
- Vilket tempel?
- Ungefär 800 meter härifrån.
260
00:30:57,315 --> 00:31:02,688
De byggde muren för att såna
som er aldrig skulle se den.
261
00:31:07,200 --> 00:31:10,699
Vi ska inte gå in i ditt tempel, Ben.
262
00:31:18,830 --> 00:31:21,799
Vi ska gå under det.
263
00:31:31,760 --> 00:31:34,660
Du först.
264
00:31:39,760 --> 00:31:42,700
Jag måste be om en tjänst, Sun.
265
00:31:42,815 --> 00:31:46,265
Om du nånsin kommer av den här ön,
hitta Desmond Hume åt mig.
266
00:31:46,415 --> 00:31:52,299
- Hälsa honom att jag ber om ursäkt.
- För vadå?
267
00:31:54,100 --> 00:31:56,599
Han vet det.
268
00:32:32,400 --> 00:32:34,660
Vad gör du här?
269
00:32:38,460 --> 00:32:44,200
- Desmond? Desmond!
- Stå stilla.
270
00:32:44,680 --> 00:32:47,780
Inte ett ord till.
271
00:32:48,660 --> 00:32:52,800
Hej, Penelope.
Jag heter Benjamin Linus.
272
00:32:52,915 --> 00:32:56,400
Jag är ledsen för det, men din far...
273
00:32:56,501 --> 00:33:02,299
- Vi hade ingen relation överhuvudtaget.
- Han är en hemsk människa.
274
00:33:02,860 --> 00:33:07,200
Han är ansvarig för min dotters död.
Det är därför jag är här.
275
00:33:07,301 --> 00:33:09,922
Mamma!
276
00:33:10,830 --> 00:33:14,855
Gå tillbaka in, Charlie.
277
00:33:15,244 --> 00:33:20,100
Snälla, vad du än gör,
skada inte min son.
278
00:33:20,390 --> 00:33:25,188
- Mamma?
- Gå in, Charlie!
279
00:33:54,200 --> 00:33:57,415
Kapten Lapidus!
280
00:33:57,516 --> 00:34:02,251
Du är tillbaka.
De har hittat vapen.
281
00:34:02,545 --> 00:34:06,700
- Vilka då?
- Ilana och tre av de andra.
282
00:34:06,880 --> 00:34:12,077
- De sa att de bestämmer nu.
- Var är de?
283
00:34:19,000 --> 00:34:21,299
Ilana!
284
00:34:23,700 --> 00:34:28,299
- Vad är det som händer?
- Vad döljer sig i statyns skugga?
285
00:34:28,815 --> 00:34:32,815
- Vad?
- Svara på frågan!
286
00:34:33,500 --> 00:34:37,188
Vad döljer sig i statyns skugga?
287
00:34:40,260 --> 00:34:42,633
Jag har ingen aning om vad...
288
00:34:45,630 --> 00:34:51,077
Hämta alla andra. Säg att
det är dags. Och bind fast honom.
289
00:34:52,300 --> 00:34:55,030
Han ska följa med oss.
290
00:35:27,860 --> 00:35:32,500
- Du hade rätt.
- Om vadå?
291
00:35:32,645 --> 00:35:39,188
Varför jag behövde bli dömd. När Charles
Widmores män kom, gav de mig ett val.
292
00:35:40,600 --> 00:35:44,744
Antingen lämna ön,
eller låta min dotter dö.
293
00:35:45,360 --> 00:35:49,855
Jag var bara tvungen att följa med
dem ut ur huset och följa med dem.
294
00:35:52,400 --> 00:35:56,844
Men jag gjorde det inte.
Så du hade rätt.
295
00:35:57,180 --> 00:36:01,744
John...jag tog livet av Alex.
296
00:36:04,100 --> 00:36:07,060
Och nu måste jag stå till svars för det.
297
00:36:10,860 --> 00:36:15,299
Jag uppskattar att du visade vägen,
men jag klarar mig nog härifrån.
298
00:36:18,430 --> 00:36:20,633
Visst.
299
00:36:27,430 --> 00:36:30,660
Vi träffas utanför, om jag överlever...
300
00:36:34,560 --> 00:36:37,060
Ben!
301
00:36:39,299 --> 00:36:41,633
Gick det bra?
302
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Jag har aldrig mått bättre.
303
00:36:45,501 --> 00:36:51,299
- Jag ska hitta nåt att ta upp dig med.
- Vänta, John!
304
00:38:28,900 --> 00:38:34,100
Du berättade inte att hon fick barn.
Vad skulle jag ha gjort?
305
00:38:34,215 --> 00:38:39,700
- Döda det.
- Det är inget "det". Det är ett barn.
306
00:38:41,680 --> 00:38:45,700
- Högre, pappa!
- Jag hatar dig!
307
00:38:45,815 --> 00:38:48,100
Jag önskar att du var död!
308
00:38:49,660 --> 00:38:54,000
De här människorna.
Du sa att de var farliga.
309
00:38:54,145 --> 00:38:56,299
Farligare än dig?
310
00:38:56,445 --> 00:39:02,966
De menar allvar, pappa.
De dödade Karl och min mamma.
311
00:39:03,615 --> 00:39:05,715
Snälla, pappa.
312
00:39:07,315 --> 00:39:11,200
- Hjälp mig.
- Hon är inte min dotter.
313
00:39:11,380 --> 00:39:17,744
Hon betyder ingenting för mig.
Så vill ni döda henne, varsågoda och...
314
00:39:38,860 --> 00:39:41,188
Pappa?
315
00:39:43,600 --> 00:39:48,400
- Alex.
- Hej, pappa.
316
00:39:48,515 --> 00:39:51,730
Alex...
317
00:39:56,000 --> 00:39:58,966
Jag är så ledsen.
318
00:40:03,230 --> 00:40:06,444
Allting var mitt fel.
319
00:40:09,000 --> 00:40:11,930
Jag vet.
320
00:40:17,230 --> 00:40:19,690
Lyssna på mig, din jävel!
321
00:40:19,795 --> 00:40:23,400
Jag vet att du planerar
att döda John igen-
322
00:40:23,501 --> 00:40:30,400
-och om du så mycket som rör honom.
Kommer jag att förgöra dig.
323
00:40:31,345 --> 00:40:36,400
Du ska lyssna på allt som John Locke
säger och följa alla hans order.
324
00:40:36,645 --> 00:40:39,477
Förstår du?
325
00:40:40,200 --> 00:40:47,188
- Säg att du ska lyssna på honom!
- Ja, jag lovar.
326
00:41:12,400 --> 00:41:15,033
Ben?
327
00:41:18,500 --> 00:41:21,044
Ben!
328
00:41:23,700 --> 00:41:26,400
Ben?
329
00:41:31,300 --> 00:41:34,230
Vad hände?
330
00:41:38,500 --> 00:41:41,466
Den lät mig leva.
331
00:41:45,300 --> 00:41:49,396
Svensk text: SSG - SweSUB Group
Barbie_on_Weed, taureane och Påskharen