1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
في الحلقات السابقة
2
00:00:01,560 --> 00:00:05,300
أنا هنا لكى أخبرك أن الجزيرة لن تسمح لك بالعودة وحيداً
3
00:00:05,330 --> 00:00:07,030
جميعكم لابد وأن تعودوا
4
00:00:07,060 --> 00:00:11,100
أهذا ما فى الأمر؟
هذا جنون ، أنتم مجانين
5
00:00:11,130 --> 00:00:12,930
.(ـ (كايت
.(ـ اياك .. (جاك
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,960
ـ إلى أين أنت ذاهب (سعيد)؟
..ـ أنا لا أريد الإشتراك فى هذا
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,200
.(إنه (جين
8
00:00:22,960 --> 00:00:27,100
ـ كيف تعرف أنه لازال على قيد الحياة؟
..ـ هناك إمرآة
9
00:00:27,130 --> 00:00:29,060
.(إمرآة فى (لوس أنجلوس
10
00:00:29,100 --> 00:00:32,300
ـ أمرآة؟ من؟
..ـ نفس الشخص الذى سيعرفنا
11
00:00:32,330 --> 00:00:33,900
..كيف نعود للجزيرة
12
00:01:19,018 --> 00:01:19,659
! النجدة
13
00:01:21,362 --> 00:01:22,307
! ليساعدنى أحد
14
00:01:26,330 --> 00:01:28,300
! النجدة
15
00:01:29,395 --> 00:01:30,796
! (النجدة .. (جاك
16
00:01:38,030 --> 00:01:40,016
! النجدة ! ليساعدنى أحد
17
00:01:46,830 --> 00:01:48,260
! النجدة
18
00:01:49,960 --> 00:01:51,108
! النجدة
19
00:01:53,830 --> 00:01:56,364
! النجدة
20
00:02:14,514 --> 00:02:15,690
! النجدة
21
00:02:18,900 --> 00:02:21,872
..ـ لا بأس ، أنت بخير ، أهدأ
! ـ رباه
22
00:02:22,130 --> 00:02:23,462
! رباه
23
00:02:25,227 --> 00:02:25,693
.حسناً
24
00:02:26,600 --> 00:02:28,879
! ـ رباه
.ـ يمكنك أن تعتدل
25
00:02:28,914 --> 00:02:29,900
ـ ماذا؟
.ـ يمكنك أن تعتدل
26
00:02:33,254 --> 00:02:34,236
! رباه
27
00:02:40,808 --> 00:02:41,869
.إنه يحدث حقاً
28
00:02:46,730 --> 00:02:47,851
(كايت)
29
00:03:05,595 --> 00:03:06,503
(كايت)
30
00:03:07,601 --> 00:03:08,945
هل يمكنكِ سماعى (كايت)؟
31
00:03:15,262 --> 00:03:15,944
جاك)؟)
32
00:03:16,200 --> 00:03:17,700
هل أنتِ بخير؟
33
00:03:21,371 --> 00:03:24,708
... ـ هل نحن
.ـ أجل، لقد عدنا
34
00:03:28,548 --> 00:03:29,641
ما الذى حدث؟
35
00:03:36,407 --> 00:03:39,659
*قبل 46 ساعة *
36
00:03:53,860 --> 00:03:56,430
.. أعتقدت أننى قلت جميعهم
37
00:03:58,400 --> 00:04:01,530
هؤلاء كل من أستطعت جمعهم فى
مثل هذه المهلة القصيرة
38
00:04:01,560 --> 00:04:05,230
إذن اعتقد انه يجب علينا
..فعلها الآن
39
00:04:06,800 --> 00:04:09,610
.حسناً ، لنبدأ
40
00:04:20,400 --> 00:04:22,430
..هلا دخلنا
41
00:05:28,030 --> 00:05:33,588
ـ ما هذا المكان؟
."ـ مباردة "دراما" تدعوة بـ"سارية المصباح
42
00:05:36,330 --> 00:05:39,508
.بهذه الطريقة إستطاعوا إيجاد الجزيرة
43
00:05:44,949 --> 00:05:50,961
(ترجمة الحلقة السادسة من الموسم الخامس (الضائعون
(بعنوان (316
44
00:05:51,192 --> 00:05:54,065
ترجمة وتوقيت محمد المنصورة
45
00:05:54,330 --> 00:05:58,301
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/
46
00:06:03,830 --> 00:06:04,977
هل تعلم بشأن هذا المكان؟
47
00:06:07,190 --> 00:06:09,914
.كلا
.كلا ، لم أعرف
48
00:06:10,556 --> 00:06:14,072
ـ هل يقول الحقيقة؟
.ـ ربما لا
49
00:06:20,100 --> 00:06:21,626
.ها نحن ذا
50
00:06:22,770 --> 00:06:24,153
** الجيش الأمريكى ، سر فائق الأهمية ـ للمراقبة فقط **
.ـ حسناً
51
00:06:24,160 --> 00:06:30,260
.. أعتذر إن ما كان هذا يربككم ، ولكن
لتولوينى إهتمامك ، حسناً؟
52
00:06:32,600 --> 00:06:36,560
الغرفة التى نقف فيها قد تم
.بنائها منذ سنين عدة
53
00:06:37,059 --> 00:06:44,696
على جيب فريد من الطاقة المغناطيسية وتلك الطاقة
..تتواصل مع الجيوب الآخرى فى جميع أنحاء العالم
54
00:06:44,894 --> 00:06:50,133
.ـ أياً من بنى هذه الغرفة كانوا مهتمين بجيب واحد فقط
..ـ الجزيرة
55
00:06:50,460 --> 00:06:52,358
.أجل . الجزيرة
56
00:06:53,300 --> 00:06:59,022
.لقد أستنتجوا جميعاً وبرهنوا أنها موجودة
.لقد كانوا يعلموا أنها بمكان ما
57
00:06:59,330 --> 00:07:00,995
.ولكنهم لم يستطيعوا إيجادها
58
00:07:02,330 --> 00:07:07,430
ثم قام زميل ذكى جداً صنع
.هذا البندول
59
00:07:07,460 --> 00:07:14,330
طبقاً للفكرة النظرية بأنه يجب عليهم أن
..يتوقفوا عن اين يفترض أن تكون الجزيرة
60
00:07:14,360 --> 00:07:18,760
ويبدأوا فى البحث عن المكان
..الذى ستكون فيه
61
00:07:20,660 --> 00:07:23,898
ما الذى تعنيه بـ" المكان الذى ستكون فيه "؟
62
00:07:24,230 --> 00:07:30,937
حسناً ، هذا الزميل قد أفترض ، وكان إفتراضه
.صحيح كما تبين لنا ، أن الجزيرة دائمة الحركة
63
00:07:31,230 --> 00:07:34,500
لماذا تعتقدوا أنه لم يتم إنقاذكم
أبداً؟
64
00:07:34,530 --> 00:07:44,528
الآن بينما تبدو تحركات الجزيرة عشوائية هذا
..الرجل وزملائه قاموا بوضع عدة معادلات سوياً
65
00:07:44,600 --> 00:07:52,877
والتى أخبرتنا .. مع إحتمال كبير جداً
..أين ستكون الجزيرة فى نقطة أكيدة
66
00:07:53,400 --> 00:07:54,287
.من الزمن
67
00:07:58,509 --> 00:08:03,953
النوافذ .. إن جاز التعبير ، التى طالما هى مفتوحة
.تتيح طريق للعودة
68
00:08:05,647 --> 00:08:10,114
ولسوء الحظ ، هذه النوافذ لا تظل مفتوحة
.لمدة طويلة
69
00:08:11,817 --> 00:08:15,400
..فإنها ستغلق ، عد 36 ساعة
70
00:08:19,300 --> 00:08:20,954
..آسف ، المعذرة
71
00:08:22,202 --> 00:08:24,873
هل أسمع هذا حقاً؟
أهذا هو ما فى الأمر؟
72
00:08:25,130 --> 00:08:30,288
ـ أنكم جميعاً راغبون فى العودة للجزيرة؟
ـ أجل .. لماذا أنت هنا (ديزموند)؟
73
00:08:34,748 --> 00:08:36,269
لقد أتيت إلى هنا لأوصل
..رسالة
74
00:08:38,730 --> 00:08:40,201
.(دانيال فاراداى)
75
00:08:41,900 --> 00:08:42,698
.. إبنكِ
76
00:08:43,500 --> 00:08:45,003
.لقد أرسلنى إلى هنا
77
00:08:46,226 --> 00:08:50,005
لقد أرادنى أن أخبركِ أنه هو وجميع من
. على الجزيرة بحاجة لمساعدتكِ
78
00:08:51,630 --> 00:08:54,087
.وقد قال أنكِ أنتِ الوحيدة التى تستطيعي إنقاذهم
.. (إنه لم يقل (جاك) ، ولم يقل (صن
79
00:08:54,540 --> 00:08:58,220
.ـ وكذلك لم يقل (بين) ، بل قال أنتِ
..ـ ولكننى أساعد بالفعل عزيزى
80
00:09:01,530 --> 00:09:03,300
..أعتبر أن الرسالة قد وصلت
81
00:09:05,800 --> 00:09:10,004
..(آسفة لقول هذا (ديزموند
.. ولكن الجزيرة لم تنتهى من أمرك بعد
82
00:09:11,193 --> 00:09:13,000
هذه المرآة كلفتنى أربعة سنوات
..من عمرى
83
00:09:13,030 --> 00:09:15,930
اربعة سنوات والتى لن أستعيدها أبداً
...لأنكِ قلتِ لى
84
00:09:15,960 --> 00:09:18,760
! أنه يفترض أن أذهب إلى هذه الجزيرة
85
00:09:18,800 --> 00:09:21,230
! هذا كان غرضى الدموى
86
00:09:24,800 --> 00:09:28,600
.. أستمع إلى ، أخى ، أستمع إلى بدقة
87
00:09:30,560 --> 00:09:35,037
هؤلاء ... إنهم يستغلونا فقط .. إنهم يقومون
.. بلعبة ما .. ونحن القطع
88
00:09:37,917 --> 00:09:41,820
.. أيا ما تقوله لك كى تفعله
..فتجاهله
89
00:09:46,860 --> 00:09:48,408
لقد قلتِ أن الجزيرة لم تنتهى
.. من أمرى
90
00:09:49,830 --> 00:09:51,170
..حسناً ، لقد أنتهيت من أمر الجزيرة
91
00:10:04,700 --> 00:10:05,774
.. (جاك)
92
00:10:05,860 --> 00:10:08,343
.. الرباط الذى في يدك
93
00:10:08,378 --> 00:10:11,830
آرنا دروب الطيران الجوى التى ستقلع
..بشكل متوازى
94
00:10:11,860 --> 00:10:16,097
.. مع المكان الذى اعتقد ان الجزيرة ستكون فيه
..فيما يزيد عن اليوم بقليل من الآن
95
00:10:17,817 --> 00:10:21,208
هناك خطوط طيران جوى تجارى من
"لوس أنجلوس" إلى "غوام"
96
00:10:21,831 --> 00:10:25,272
"إنها ستعبر من خلال النافذة "ر
97
00:10:26,360 --> 00:10:29,661
.. خطوط (أغيرا) الجوية ، الرحلة 316
98
00:10:30,200 --> 00:10:33,238
إذا كان لديكم أى آمل فى
..العودة إلى الجزيرة
99
00:10:33,560 --> 00:10:35,540
..فستكون بلا شك هذه الرحلة
100
00:10:36,800 --> 00:10:39,244
..كل ما تحتاجوه أن تكونوا عليها
101
00:10:42,400 --> 00:10:44,301
..لابد وأنها هذه الرحلة
102
00:10:48,717 --> 00:10:51,901
.. إذا كنتم ترغبون فى العودة
103
00:10:53,000 --> 00:10:59,289
فيجب عليكم أن تقوموا بصنع نفس
.الظروف التى أدت بكم إلى هناك من الأصل
104
00:11:00,400 --> 00:11:05,330
فهذا يعنى أنه عليكم ، أن تجلبوا أكبر
..عدد ممن كانوا معكم
105
00:11:09,095 --> 00:11:13,483
وماذا إن لم نستطيع أن نجلب أى شخص
آخر معنا؟ ماذا إن كنا نحن فقط؟
106
00:11:13,960 --> 00:11:18,360
.. كل ما يمكننى قوله أن النتيجة ستكون
107
00:11:18,400 --> 00:11:19,700
.. متقلبة
108
00:11:20,464 --> 00:11:21,360
إذن هكذا الأمر؟
109
00:11:22,560 --> 00:11:27,880
..نحن سنكون على متن هذه الرحلة
ونأمل أن يفلح الأمر؟ هذ كل شئ؟
110
00:11:29,299 --> 00:11:32,160
.(كلا ، هذا ليس كل شئ (جاك
111
00:11:34,100 --> 00:11:36,299
...على الآقل ، ليس بالنسبة لك
112
00:11:44,600 --> 00:11:45,896
.. هيا أدخل
113
00:11:47,608 --> 00:11:48,560
(بين) و (صن)
114
00:11:48,600 --> 00:11:52,046
لقد سمعوا ما يحتاجون لسماعه
..وهذا الأمر لا يتضمنهم
115
00:11:57,639 --> 00:11:58,530
.. ها نحن ذا
116
00:12:07,230 --> 00:12:11,039
ـ ما هذا؟
.(ـ إنها ملاحظة إنتحار (جون لوك
117
00:12:14,000 --> 00:12:18,900
... أنا
118
00:12:18,930 --> 00:12:20,530
.. لم أكن أعرف
119
00:12:20,560 --> 00:12:28,357
حسناً ، ولم يمكنك؟ الوفيات لاتبدو ملائمة
.(لكى نذكرها أمام من سيشنقون (جاك
120
00:12:34,800 --> 00:12:36,926
لماذا قتل نفسه؟
121
00:12:39,900 --> 00:12:48,621
هناك بالتأكيد أسباب عدة .. .. ولكن السبب الوحيد
..المهم فى هذا أنه سيساعدكم فى العودة
122
00:12:50,360 --> 00:12:54,677
.. سيصبح (جون) ، سبيل للإتصال
.بديل
123
00:12:55,160 --> 00:13:01,238
ـ بديل ، لمن؟
ـ (جاك) ، من تعتقد؟
124
00:13:03,130 --> 00:13:08,063
.. يجب عليك ، بمقدار ما تستطيع
.. تصنع ظروف الرحلة الأصلية
125
00:13:09,600 --> 00:13:12,960
وهذا ما يعنيه بأن تعطى لجون أى شئ
.. من متعلقات والدك
126
00:13:15,730 --> 00:13:21,693
.. يجب أن تأتى بشئ متعلق بوالدك
.(وتعطيه إلى (جون
127
00:13:22,383 --> 00:13:26,730
ـ ماذا؟
..ـ هذا ما يجب عليك فعله
128
00:13:29,760 --> 00:13:31,655
.. أبى
129
00:13:32,524 --> 00:13:36,444
.. قد توفى .. لقد توفى والدى منذ ثلاثة سنوات
.. أتريدين منى أن
130
00:13:38,260 --> 00:13:40,835
! وأمنحها إلى (لوك)؟ إنه فى تابوت
131
00:13:42,998 --> 00:13:47,033
ـ ما هذا الهراء؟
.ـ توقف عن التفكير فى أن الأمر سخيف
132
00:13:47,952 --> 00:13:55,835
.. وأبداً فى سؤال نفسك
سواء إن كنت تعتقد أن هذا سيفلح ..أو لن يفلح
133
00:13:57,800 --> 00:14:01,033
..(لهذا يسمى هذا الأمر "بقفزة إيمانية" ، (جاك
134
00:14:27,860 --> 00:14:30,636
ـ أين (صن)؟
..ـ لقد غادرت
135
00:14:32,030 --> 00:14:38,358
ـ و (لوك)؟ أعنى جثته ، التابوت؟
..ـ لدى صديق يعتنى بها
136
00:14:41,360 --> 00:14:44,160
..سأخذه فى طريقى إلى المطار
137
00:14:49,760 --> 00:14:52,716
ـ ما الذى قالته لك (جاك)؟
..ـ لا شئ مهم
138
00:14:54,218 --> 00:14:59,110
من هى؟ لم تساعدنا؟ وكيف لها
أن تعرف كل هذا؟
139
00:15:03,500 --> 00:15:05,216
.. (الحوارى (توماس
140
00:15:08,560 --> 00:15:13,390
"عندما أراد السيد المسيح أن يعود إلى "يهودا
..مع معرفته أنه يمكن أن يتم قتله هناك
141
00:15:14,200 --> 00:15:19,541
لقد قال (توماس) للآخرين "دعونا نذهب معه إلى هناك
"فيمكن أن نموت معه
142
00:15:21,800 --> 00:15:26,548
..ولكن لم يذكر (توماس) لشجاعته
..لقد حصل على شهرته مؤخراً
143
00:15:27,900 --> 00:15:33,959
..عندما رفض أن يقر بإعادة الموتى لحياة
..إنه لم يستطيع أن يدخل الفكرة إلى ذهنه
144
00:15:34,530 --> 00:15:35,839
.. وتستمر القصة
145
00:15:37,930 --> 00:15:42,366
.. بأنه إحتاج للمس جروح السيد المسيح
.. لكى يتم إقناعه
146
00:15:45,160 --> 00:15:48,876
ـ إذن هل أصبح مقتنعاً؟
.ـ ..بالطبع أصبح كذلك
147
00:15:50,930 --> 00:15:53,710
..(جميعنا نقتنع عاجلاً أو آجلاً (جاك
148
00:16:03,160 --> 00:16:04,221
إلى أين أنت ذاهب؟
149
00:16:06,335 --> 00:16:11,607
.. لقد وعدت صديق قديم لى
..هناك فقط شئ أخير بحاجة للإتمام
150
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
..(أراك فى المطار (جاك
151
00:16:54,760 --> 00:16:55,294
مرحباً؟
152
00:16:57,400 --> 00:16:58,085
.. أجل ، هذا هو
153
00:17:01,530 --> 00:17:02,519
ما الذى فعله؟
154
00:17:03,200 --> 00:17:06,412
.. هذه رابع مرة يغادر فيها
.. يجب أن يتبع الأوامر
155
00:17:06,500 --> 00:17:09,810
..ـ وإلا سيتم نقله إلى مؤسستنا للمساعدة الكاملة
.ـ أجل ، أفهم
156
00:17:10,530 --> 00:17:16,881
.والآن ، سيداتى وآنساتى
..هذا هو الآرنب
157
00:17:22,198 --> 00:17:25,047
.(ـ مرحباً (راى
.(ـ مرحباً (جاك
158
00:17:25,082 --> 00:17:26,830
..ـ ولخدعتى القادمة فأحتاج إلى شخص ليسحب بطاقة
159
00:17:26,860 --> 00:17:28,900
ـ أتريد الخروج من هنا؟
..ـ كلما أسرعت كلما كان أفضل
160
00:17:28,930 --> 00:17:33,144
..أيمكنك أن تلتقط واحدة رجاءاً ؟ أنظر لها
161
00:17:35,960 --> 00:17:38,348
أتود أن تخبرنى لما ترحل كل
هذه المدة (راى)؟
162
00:17:39,330 --> 00:17:41,495
هل أنا بحاجة فعلياً لإجابة هذا؟
163
00:17:42,430 --> 00:17:44,681
حسناً على الأقل أخبرنى إلى أين كانت
الحافلة متوجهة؟
164
00:17:45,430 --> 00:17:48,760
.لا يهم ، أى مكان أذهبه أفضل من هنا
165
00:17:59,600 --> 00:18:02,060
ـ هل حزمت حقيبة؟
.ـ بالطبع لقد حزمتها
166
00:18:04,360 --> 00:18:07,065
..إحدى هذه الأوقات ، سأهرب بالفعل
167
00:18:08,600 --> 00:18:12,634
ـ ولن يجدونى أبداً مجدداً
..ـ أهرب مرة أخرى ، وسوف يلقون بك من هنا
168
00:18:12,800 --> 00:18:16,030
ولكن ما الذى أفعله بدون عرضى السحرى؟
169
00:18:20,450 --> 00:18:25,269
.ـ دعنى أساعدك فى الخروج من هذا ، جدى
ـ إذن كيف حالك أيها الطفل؟
170
00:18:25,930 --> 00:18:27,500
هل ترى أى شخص مميز؟
171
00:18:28,290 --> 00:18:34,229
ما الذى حدث مع تلك الفتاة التى أحضرتها معك
.. المرة السابقة .. تلك الجميلة ذات النموش
172
00:18:34,420 --> 00:18:39,513
ـ ما كان إسمها؟
..ـ (كايت) ، لم نعد سوياً
173
00:18:41,260 --> 00:18:46,388
.. حسناً ، أنظر إلى الجانب المشرق
..المزيد من الوقت لتأتى لزيارتى
174
00:18:47,304 --> 00:18:49,760
..لأحببت هذا ، جدى ، لأحببته فعلاً
175
00:18:51,708 --> 00:18:53,033
.. ولكن .. أعتقد أنه ربما
176
00:18:54,129 --> 00:18:56,158
..أننى سأغادر لفترة
177
00:18:56,730 --> 00:19:00,987
ـ إلى أين بالتحديد؟
ـ ..مكان أفضل من هنا
178
00:19:01,230 --> 00:19:03,260
! ياللتشابه
179
00:19:12,030 --> 00:19:18,275
ـ أهذا لك ، جدى؟
.. ـ كلا ، لقد كانوا لوالدك
180
00:19:24,700 --> 00:19:27,837
لقد أرسلت إلى والدتك أشياء من
..متعلقاته بعد ان توفى
181
00:19:28,030 --> 00:19:31,689
لابد وأنهم أختلطوا عندما حاولت الهرب
..إلى الطريق بسرعة
182
00:19:38,435 --> 00:19:41,995
..هذه الأحذية
أيمكننى أخذها؟
183
00:19:42,500 --> 00:19:44,730
.. تفضل
184
00:21:08,430 --> 00:21:09,830
كايت)؟)
185
00:21:13,000 --> 00:21:17,608
ـ ما الذى تفعلينه هنا؟
ـ هل لازلت مصمم على العودة للجزيرة؟
186
00:21:18,928 --> 00:21:22,174
..أجل
.. أجل ، أعتقد هذا
187
00:21:27,100 --> 00:21:30,423
..ـ حسناً ، سأذهب معك
..(ـ (كايت
188
00:21:31,630 --> 00:21:35,368
ـ ما الذى حدث؟ أين (آرون)؟
..ـ كلا ، لا تسأل
189
00:21:39,560 --> 00:21:45,297
..إذا كنت تريدنى أن آتى معك
..فلن تسألنى هذا السؤال مجدداً
190
00:21:45,960 --> 00:21:48,726
..(لن تسألنى أبداً عن (آرون
هل تفهمنى (جاك)؟
191
00:21:50,460 --> 00:21:53,030
.أجل
192
00:21:55,300 --> 00:21:56,530
.شكراً لك
193
00:22:23,160 --> 00:22:24,400
.صباح الخير
194
00:22:25,630 --> 00:22:27,030
.صباح الخير
195
00:22:28,060 --> 00:22:31,500
لقد أعددت القهوة ، وهناك عصير
.برتقال أيضاً
196
00:22:37,760 --> 00:22:40,583
هل لازلت تفضلي الحليب ومعه معلقتين
من السكر؟
197
00:22:40,830 --> 00:22:43,860
.أجل ، بالتأكيد
198
00:22:51,360 --> 00:22:54,660
..هذه لن تساعدك فى الجزيرة
199
00:22:56,660 --> 00:22:59,260
..ربما يجب أن تأتى بأحذية التسلق
200
00:23:00,930 --> 00:23:02,008
.إنهم عائدون إلى والدى
201
00:23:03,830 --> 00:23:07,687
(عندما ذهبت لأستعيد جثته من (سيدنى
.والدى لم يكن يملك أى أحذية جيدة
202
00:23:08,330 --> 00:23:11,165
وأمى أرادت أن تقيم الجنازة بمجرد عودتى
.إلى لوس أنجلوس
203
00:23:11,434 --> 00:23:14,555
ولكننى فكرت ، من الذى سيرى قدميه بحق
الجحيم؟
204
00:23:15,200 --> 00:23:18,460
وقد كان لدى أحذية التنس
..البيضاء القديمة تلك
205
00:23:18,500 --> 00:23:22,230
وقلت لنفسى ، "أستخدم هذه ، ضعها
.. "على قدميه
206
00:23:24,160 --> 00:23:26,893
لأنه ما كان يستحق منى أن أمنحه
.زوجين جيدين من الأحذية
207
00:23:28,225 --> 00:23:30,209
. أو الوقت لأبسه أياهم ، او لأخلعهم
208
00:23:30,830 --> 00:23:33,100
إذن لماذا لم تتخلص منهم؟
209
00:23:34,800 --> 00:23:37,557
لماذا تتمسك بشئ يجعلك حزيناً؟
210
00:23:47,300 --> 00:23:48,400
.. أذهب
211
00:23:48,430 --> 00:23:49,860
أنا ... آراكِ فى المطار ، حسناً؟
212
00:24:00,930 --> 00:24:03,223
ـ مرحباً؟
ـ مرحباً (جاك) ، هل أنت معى؟
213
00:24:03,630 --> 00:24:05,061
أجل ، أجل ، ما الخطب؟ هل كل
شئ على ما يرام؟
214
00:24:05,100 --> 00:24:09,730
انصت ، إن الوقت يداهمنا
..وقد أجلت هذا الآمر
215
00:24:09,760 --> 00:24:13,103
وانا بحاجة إليك ..لتأخذ جثة (لوك) وتذهب
. بها إلى المطار
216
00:24:14,614 --> 00:24:18,998
..(التابوت فى دكان جزارة يدعى (سيمون
."فى زاوية "جراندى أند هايز
217
00:24:20,200 --> 00:24:23,650
ـ لماذا؟ ما الذى حدث لك؟
..ـ أفعلها فقط ، رجاءاً
218
00:24:46,060 --> 00:24:50,367
..(ـ هل أنتِ (جيل)؟ لقد أرسلنى (بين
ـ أنا أعرف من تكون ، دكتور (شيبارد) .. أدخل
219
00:24:59,300 --> 00:25:00,099
ما الذى فى الحقيبة؟
220
00:25:02,900 --> 00:25:09,637
.آسف ..لقد قال (بين) أن أعطيك السيارة
.سأحضرها من الخلف ، أمنحنى خمس دقائق
221
00:26:20,460 --> 00:26:26,287
.. (حيثما أنت ، (جون
.. لابد وأنك تضحك بسخرية
222
00:26:27,200 --> 00:26:29,237
.. لقيامى بفعل هذا
223
00:26:31,530 --> 00:26:32,658
...لآن هذا
224
00:26:34,660 --> 00:26:36,601
.. هذا أكثر جنوناً منك نفسك
225
00:26:46,500 --> 00:26:52,303
.. والآن .. يمكنك أن تأخذ هذه
(لقد سمعت كل ما لديك لتقوله.. (جون
226
00:26:54,000 --> 00:26:56,960
..أنت تريد منى أن أعود ، فسأعود
227
00:27:10,200 --> 00:27:11,264
.. نم بسلام
228
00:27:14,260 --> 00:27:19,076
سيد (شيبارد) إن كنت فقط ستعلمنى بالسبب
لنقل جثة سيد (بنثام) إلى (غوام)؟
229
00:27:20,100 --> 00:27:23,719
.. أنه هناك .. إنها وصيته
.. لقد أراد أن يدفن هناك
230
00:27:23,754 --> 00:27:26,433
ومن الذى سيستلم الميت عند
.. وصوله
231
00:27:26,468 --> 00:27:30,001
... ـ أهناك بين جنازات.. أو
.. ـ كلا، إنه أنا ، أنا من سيرافق الجثة
232
00:27:30,036 --> 00:27:34,693
ـ وما هى علاقتك بالميت؟
..ـ لقد كان .. صديق
233
00:27:35,578 --> 00:27:37,400
.. الآن سيد (شيبارد) ، يجب ان أعلمك
234
00:27:37,430 --> 00:27:41,871
بسبب التدابير الآمنية المتزايدة ، فيجب علينا
.أن نفتح الصندوق ونقوم بالفحص
235
00:27:41,906 --> 00:27:43,930
وأحب أن أطمئنك أننا سنقوم بهذا
.. بمنتهى الرعاية والدقة
236
00:27:44,478 --> 00:27:45,840
هل تتفهم هذا سيد (شيبارد)؟
237
00:27:47,230 --> 00:27:48,207
سيد (شيبارد)؟
238
00:27:48,700 --> 00:27:52,188
..ـ أجل ، أجل ، أتفهم هذا
.ـ إذن رجاءاً ، وقع هنا
239
00:27:58,291 --> 00:28:00,062
.شكراً لك لطيرانك على خطوطو (أغيرا) الجوية
240
00:28:01,232 --> 00:28:02,329
..تعازيي
241
00:28:04,276 --> 00:28:05,748
..آسف أنك فقدت صديقك
242
00:28:07,685 --> 00:28:08,630
.شكراً لك
243
00:28:13,200 --> 00:28:16,753
.رجاءا أزل السترات ، والبلوزات
..والمجوهرات والأحذية
244
00:28:16,630 --> 00:28:20,744
..وكل الحاسبات النقالة ، وكل الأجهزة الإلكترونية
.. من هذه الحقائب، وضعوهم
245
00:28:21,232 --> 00:28:22,782
.(جاك)
246
00:28:25,530 --> 00:28:27,088
.صن) ، مرحباً)
247
00:28:27,200 --> 00:28:28,766
هل أنت متفاجئ لرؤيتى؟
248
00:28:29,800 --> 00:28:33,626
.. إنه فقط ..أعتقدت أنه ربما تغييرى رأيك
249
00:28:34,724 --> 00:28:38,606
إذا ما كانت هناك أدنى فرصة أن (جين) لازال
.. حياً ...فيجب أن أكون على الطائرة
250
00:28:39,390 --> 00:28:43,900
على كل المسافرين رجاءاً ، أظهر تذكرتك
..وجواز سفرك ..للآمن
251
00:28:44,291 --> 00:28:46,425
..رجاءاً أنزعوا السترات ، والبلوزات
252
00:28:47,900 --> 00:28:52,476
..والحاسبات النقالة ، والأجهزة الكهربية
من الحقائب وضعوها فى هذا الصندوق
253
00:29:00,430 --> 00:29:04,430
هذا هو إعلان الرحلة التمهيدى
.لرحلة (أغيرا) الجوية رقم 316
254
00:29:04,460 --> 00:29:07,260
."والتى تتوجه إلى "الهونولولو" و "غوام
. يجب أن تغادروا من البوابة 15
255
00:29:07,430 --> 00:29:11,771
.لمن هم على القائمة المنتظرة
.فنحن لدينا الكثير من المقاعد المتوافرة
256
00:29:11,900 --> 00:29:14,260
نحن نود أن ندعوا قبل مجلس الإدارة
..للدرجة الأولى
257
00:29:14,300 --> 00:29:16,730
..ومسافرو "نادى السماء" للتوجة للطائرة الآن
258
00:29:16,760 --> 00:29:20,860
.ـ ما الذى تعنيه بالإستعداد؟ ليس هناك إستعداد
..ـ كلا ، سيدى ، ليس عليك أن تقلق
259
00:29:20,900 --> 00:29:26,248
.ـ هناك 78 مقعد متاحين
..ـ كلا ، لقد أشتريت ال 78 مقعد كلهم
260
00:29:26,130 --> 00:29:29,420
أنا (هيوغو رايز) ، وهم ليسوا متاحين ، لقد
..اشتريتهم جميعاً ..أنظرى ، وسترى
261
00:29:33,719 --> 00:29:39,113
..أجل ، لقد رأيت هذا سيدى ، هؤلاء يرغبون فقط فى التوجة
إلى قبلتهم لماذا لا ترغب فى أن يسافروا إلى هنا؟
262
00:29:44,866 --> 00:29:47,330
أتعلمي ، لا يهم ما يرغبون به ، يمكنهم
.. الرحيل على متن الطائرة القادمة
263
00:29:49,400 --> 00:29:50,558
..(هيرلى)
264
00:29:54,583 --> 00:29:58,605
..ـ ما الذى تفعله هنا؟ كيف علمت بشأن ال
ـ كل ما يهم أننى هنا ، صحيح؟
265
00:30:02,919 --> 00:30:05,984
.. حسناً
..أنا سعيد أنك هنا يا رجل
266
00:30:13,937 --> 00:30:17,834
..حسناً ، إذن
..لنقم بالأمر
267
00:30:22,499 --> 00:30:23,304
..بعدك
268
00:30:30,470 --> 00:30:31,650
..(مرحباً بك فى خطوط طيران (أغيرا
269
00:30:32,491 --> 00:30:34,893
شكراً لك ، سيدى ، الصف الثامن
..على يسارك سيدى
270
00:30:36,846 --> 00:30:37,100
..مرحباً بك على متن الطائرة
271
00:30:38,600 --> 00:30:41,000
.ـ أجل ، سيدتى ، ربما
..ـ شكراً لك
272
00:30:41,030 --> 00:30:44,267
..ـ أجل ، تأكد أنك تضع
..ـ سأتأكد
273
00:30:47,500 --> 00:30:48,760
.بالتأكيد
274
00:30:50,378 --> 00:30:57,580
.. ـ لقد فعلتيها
..ـ أجل ، لقد فعلتها
275
00:31:21,300 --> 00:31:23,830
..ـ لقد دخل الجميع
.ـ توقف ، انتظر رجاءاً
276
00:31:24,850 --> 00:31:26,600
..شكراً لعدم إغلاقك
277
00:31:27,100 --> 00:31:31,073
.ـ لا بأس ، إتجه إلى اليمين
.ـ شكراً
278
00:31:36,225 --> 00:31:38,300
أنتظر ؟ ما الذى يفعله هنا؟
279
00:31:38,335 --> 00:31:40,740
.. (ـ (هيرلى
..ـ كلا ، كلا ، لايمكنه المجئ
280
00:31:41,481 --> 00:31:44,004
إذا كنت تريد العودة للجزيرة ، فلابد
..أن يجرى الأمر هكذا
281
00:31:44,039 --> 00:31:47,582
.ـ لم يخبرنى أحد أنه سيكون هنا
ـ من أخبرك أن تأتى إلى هنا (هيوجو)؟
282
00:31:48,860 --> 00:31:50,459
هل كل شئ على ما يرام؟
283
00:31:50,900 --> 00:31:53,004
أجل ، أجل ، كل شئ على
..أحسن ما يرام
284
00:31:53,614 --> 00:31:56,718
ـ صحيح؟
..ـ أجل ، (جاك) ، سأكون بخير
285
00:31:57,844 --> 00:32:00,715
ـ هل أنت (جاك شيبارد)؟ المقعد 8 سى؟
..ـ اجل
286
00:32:01,500 --> 00:32:03,328
..لقد وجد الآمن هذه بينما يفحصون شحنتك
287
00:32:05,260 --> 00:32:09,325
والآن إن لم تمانعا على أن تكونا فى مقعديكما
.. فنحن سنندفع للخلف لأجل الإقلاع
288
00:32:13,963 --> 00:32:17,187
ـ ما هذا (جاك)؟
.. ـ لا شئ
289
00:32:24,275 --> 00:32:26,974
والآخرون على هذه الطائرة؟
ما الذى سيحدث لهم؟
290
00:32:28,123 --> 00:32:29,089
من يهتم؟
291
00:33:44,400 --> 00:33:49,524
ـ إن الأمر جنونى ، صحيح؟
ـ أى جزء منه؟
292
00:33:49,730 --> 00:33:54,889
..(هيرلى) ، (سعيد) و (بين)
..على نفس الطائرة
293
00:33:56,758 --> 00:34:00,457
ـ كيف أنتهوا إلى هنا؟
.ـ لقد أشتروا تذكرة
294
00:34:03,018 --> 00:34:08,920
ألا تعتقد أن هذا يعنى شيئاً؟ أنه
بطريقة ما ، أننا عائدون جميعاً؟
295
00:34:10,489 --> 00:34:13,695
..(نحن على نفس الطائرة (جاك
..لا يعنى هذا أننا معاً
296
00:34:14,230 --> 00:34:19,171
..مساء الخير ، آنساتى وساداتى
..مرحباً بكم على خطوط طيران (آغيرا) الجوية
297
00:34:19,300 --> 00:34:23,631
..(هذه قائدكم ( فرانك جى لابديوس
..ونيابة عن كامل طاقم الرحلة ، فنحن نرحب بكم
298
00:34:24,160 --> 00:34:27,849
وحالياً نحن نسير فى الميعاد الزمنى الصحيح
.ونطير بشكل مريح على إرتفاع ثلاثون آلف قدم
299
00:34:28,100 --> 00:34:30,001
..لذا إستريح على مقعدكم وإستمتع بالفيلم
300
00:34:29,930 --> 00:34:32,177
ـ المعذرة ، آنستى؟
ـ أيمكننى مساعدتك سيد (شيبارد)؟
301
00:34:33,932 --> 00:34:35,096
..أريد أن أتحدث مع الطيار
302
00:34:35,500 --> 00:34:37,260
أنا و(فرانك لابديوس) أصدقاء قدامى وإن
.. كان يمكن
303
00:34:37,300 --> 00:34:40,894
.ـ فقط أخبريه أننى على متن الطائرة وسأكون ممتن لكِ
.. ـ حسناً ، ولكن يجب عليك أن تجلس
304
00:34:41,085 --> 00:34:45,260
.ـ لأنه لا يمكنك أن تكون قرب باب قمرة القيادة عندما يفتح
..ـ بالتأكيد ، أفهم هذا
305
00:34:50,730 --> 00:34:54,160
.. (سيدى القائد ، لدى مسافر يدعى (جاك شيبارد
306
00:34:54,200 --> 00:34:57,560
..إنه يقول أنه يعرفك
حسناً سيدى
307
00:35:01,194 --> 00:35:02,409
..حسناً ، مرحباً ، أيها الطبيب
308
00:35:03,560 --> 00:35:04,950
.. إنه عالم صغير
309
00:35:06,500 --> 00:35:11,388
ـ ما الذى ستفعله فى (غوام)؟
ـ ما الذى تفعله هنا (فرانك)؟
310
00:35:11,423 --> 00:35:14,230
حسناً ، لقد قبلت هذا الإزعاج منذ
..ثمانية أشهر
311
00:35:14,260 --> 00:35:18,285
..وأنا أطير فى هذا الطريق يومياً
..وأحياناً أقود الطائرات الكبيرة إلى نيو.. دلهى
312
00:35:19,400 --> 00:35:21,860
هل.. هذا (سعيد)؟
313
00:35:23,830 --> 00:35:25,039
..(و (هيرلى
314
00:35:30,230 --> 00:35:31,295
.إنتظر ، لحظة
315
00:35:35,164 --> 00:35:36,685
نحن لسنا ذاهبين إلى (غوام)؟ صحيح؟
316
00:35:50,560 --> 00:35:53,924
ـ كيف تستطيع القراءة؟
..ـ لقد علمتنى أمى هذا
317
00:35:59,860 --> 00:36:02,784
..(يمكننى القراءة (جاك
..لأنه أفضل مما تفعله
318
00:36:03,800 --> 00:36:06,324
ـ وما هو ذلك؟
..ـ أنك تنتظر أن يحدث شئ
319
00:36:11,200 --> 00:36:13,724
ـ وما الذى سيحدث؟
..(ـ أخبرنى أنت (جاك
320
00:36:13,730 --> 00:36:17,530
(أنت الوحيد الذى مكث مع السيدة (هوكنك
..بعد أن فرغت منا جميعاً
321
00:36:23,700 --> 00:36:29,660
ـ هل تعلم أن (لوك) إنتحر؟
.ـ كلا ، كلا ، لم اعرف
322
00:36:40,197 --> 00:36:41,801
..لقد وجدوا هذه الأغراض فى تابوته
323
00:36:44,375 --> 00:36:46,833
..لقد كنت أحاول التخلص منهم
...ولكن يبدو أنهم
324
00:36:48,060 --> 00:36:49,133
..يتبعونى
325
00:36:51,243 --> 00:36:52,649
.. أعرف أن هذا يبدو جنونى ، ولكن
326
00:36:55,430 --> 00:36:58,860
..أشعر كأن (جون) يريدنى أن أقرأ هذه
327
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
ولما لا تقرأها إذن؟
328
00:37:09,230 --> 00:37:12,631
ـ هل هذا لأنك خائف؟
ـ خائف من ماذا؟
329
00:37:13,230 --> 00:37:16,776
خائف من أنه يلومك، ان إنتحاره
بسببك؟
330
00:37:20,860 --> 00:37:22,500
أكان هذا ذنبى؟
331
00:37:24,600 --> 00:37:27,067
..كلا ، (جاك) لم يكن ذنبك
332
00:37:31,460 --> 00:37:33,716
..دعنى أمنحك بعض الخصوصية
333
00:38:13,246 --> 00:38:18,015
..جاك) ... أتمنى لو أنك صدقتنى)*
* (جون لوك)
334
00:38:44,988 --> 00:38:46,343
**ممنوع التدخين ... اربط حزام المقعد **
**أستخدم عوامة الطوارئ **
335
00:38:47,930 --> 00:38:51,582
.. يا صاح
..ربما تود أن تضع حزام المقعد
336
00:38:54,060 --> 00:38:58,734
ضعي حزام مقعدكِ سيدتى ، سيدى؟
رجاءاً ضع حزامك ، رجاء ضع حزامك
337
00:39:35,560 --> 00:39:39,600
! النجدة
338
00:39:39,630 --> 00:39:41,830
! ليساعدنى أحد
339
00:39:41,860 --> 00:39:43,000
! النجدة
340
00:40:00,360 --> 00:40:02,700
.(كايت)
341
00:40:08,400 --> 00:40:09,647
.(كايت)
342
00:40:15,800 --> 00:40:18,660
ما الذى حدث؟
343
00:40:24,830 --> 00:40:27,192
ـ أيمكنكِ النهوض؟
..ـ أجل
344
00:40:34,300 --> 00:40:37,227
..الطائرة
أين الطائرة؟
345
00:40:38,560 --> 00:40:43,783
..لا أعلم ...بعد هذا الضوء ، انا
..إستيقظت فى الغابة
346
00:40:44,460 --> 00:40:47,684
ـ إذن هكذا الأمر؟ نحن فقط؟
..ـ لست واثقاً
347
00:40:48,688 --> 00:40:51,000
هل تتذكرون الإرتطام؟
348
00:40:51,030 --> 00:40:53,460
الإرتطام؟ كلا ، فى ثانية واحدة
..ألقى بى
349
00:40:53,500 --> 00:40:55,137
..والشئ التالى الذى أعرفه هو أننى فى البحيرة
350
00:40:56,200 --> 00:40:58,365
أين (صن) ، و(سعيد)؟
351
00:41:00,460 --> 00:41:01,229
أين (بين)؟
352
00:41:02,500 --> 00:41:05,760
..حسناً ، لنتفرق ونبحث فى الغابة
353
00:41:07,075 --> 00:41:09,573
.. حينما نصادف شخص من الطائرة ، فسوف نـ
354
00:41:12,130 --> 00:41:15,260
# أجل ، قبلاتك #
355
00:41:15,300 --> 00:41:17,860
# تشعرنى بالطمأنينة #
356
00:41:17,930 --> 00:41:20,400
# ولكن هناك رجل أخذ ينتظر #
357
00:41:20,430 --> 00:41:21,400
.. يا رفيق
358
00:41:21,430 --> 00:41:22,860
# الليلة الماضية #
359
00:41:34,060 --> 00:41:35,430
جين)؟)
360
00:41:39,318 --> 00:41:43,443
ترجمة وتوقيت محمد المنصورة
361
00:41:43,899 --> 00:41:45,552
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/