1 00:00:00,100 --> 00:00:01,400 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,560 --> 00:00:05,300 أنا هنا لكى أخبرك أن الجزيرة لن تسمح لك بالعودة وحيداً 3 00:00:05,330 --> 00:00:07,030 جميعكم لابد وأن تعودوا 4 00:00:07,060 --> 00:00:11,100 أهذا ما فى الأمر؟ هذا جنون ، أنتم مجانين 5 00:00:11,130 --> 00:00:12,930 .(ـ (كايت .(ـ اياك .. (جاك 6 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 ـ إلى أين أنت ذاهب (سعيد)؟ ..ـ أنا لا أريد الإشتراك فى هذا 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,200 .(إنه (جين 8 00:00:22,960 --> 00:00:27,100 ـ كيف تعرف أنه لازال على قيد الحياة؟ ..ـ هناك إمرآة 9 00:00:27,130 --> 00:00:29,060 .(إمرآة فى (لوس أنجلوس 10 00:00:29,100 --> 00:00:32,300 ـ أمرآة؟ من؟ ..ـ نفس الشخص الذى سيعرفنا 11 00:00:32,330 --> 00:00:33,900 ..كيف نعود للجزيرة 12 00:01:19,018 --> 00:01:19,659 ! النجدة 13 00:01:21,362 --> 00:01:22,307 ! ليساعدنى أحد 14 00:01:26,330 --> 00:01:28,300 ! النجدة 15 00:01:29,395 --> 00:01:30,796 ! (النجدة .. (جاك 16 00:01:38,030 --> 00:01:40,016 ! النجدة ! ليساعدنى أحد 17 00:01:46,830 --> 00:01:48,260 ! النجدة 18 00:01:49,960 --> 00:01:51,108 ! النجدة 19 00:01:53,830 --> 00:01:56,364 ! النجدة 20 00:02:14,514 --> 00:02:15,690 ! النجدة 21 00:02:18,900 --> 00:02:21,872 ..ـ لا بأس ، أنت بخير ، أهدأ ! ـ رباه 22 00:02:22,130 --> 00:02:23,462 ! رباه 23 00:02:25,227 --> 00:02:25,693 .حسناً 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,879 ! ـ رباه .ـ يمكنك أن تعتدل 25 00:02:28,914 --> 00:02:29,900 ـ ماذا؟ .ـ يمكنك أن تعتدل 26 00:02:33,254 --> 00:02:34,236 ! رباه 27 00:02:40,808 --> 00:02:41,869 .إنه يحدث حقاً 28 00:02:46,730 --> 00:02:47,851 (كايت) 29 00:03:05,595 --> 00:03:06,503 (كايت) 30 00:03:07,601 --> 00:03:08,945 هل يمكنكِ سماعى (كايت)؟ 31 00:03:15,262 --> 00:03:15,944 جاك)؟) 32 00:03:16,200 --> 00:03:17,700 هل أنتِ بخير؟ 33 00:03:21,371 --> 00:03:24,708 ... ـ هل نحن .ـ أجل، لقد عدنا 34 00:03:28,548 --> 00:03:29,641 ما الذى حدث؟ 35 00:03:36,407 --> 00:03:39,659 *قبل 46 ساعة * 36 00:03:53,860 --> 00:03:56,430 .. أعتقدت أننى قلت جميعهم 37 00:03:58,400 --> 00:04:01,530 هؤلاء كل من أستطعت جمعهم فى مثل هذه المهلة القصيرة 38 00:04:01,560 --> 00:04:05,230 إذن اعتقد انه يجب علينا ..فعلها الآن 39 00:04:06,800 --> 00:04:09,610 .حسناً ، لنبدأ 40 00:04:20,400 --> 00:04:22,430 ..هلا دخلنا 41 00:05:28,030 --> 00:05:33,588 ـ ما هذا المكان؟ ."ـ مباردة "دراما" تدعوة بـ"سارية المصباح 42 00:05:36,330 --> 00:05:39,508 .بهذه الطريقة إستطاعوا إيجاد الجزيرة 43 00:05:44,949 --> 00:05:50,961 (ترجمة الحلقة السادسة من الموسم الخامس (الضائعون (بعنوان (316 44 00:05:51,192 --> 00:05:54,065 ترجمة وتوقيت محمد المنصورة 45 00:05:54,330 --> 00:05:58,301 زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي http://m-mansoura.blogspot.com/ 46 00:06:03,830 --> 00:06:04,977 هل تعلم بشأن هذا المكان؟ 47 00:06:07,190 --> 00:06:09,914 .كلا .كلا ، لم أعرف 48 00:06:10,556 --> 00:06:14,072 ـ هل يقول الحقيقة؟ .ـ ربما لا 49 00:06:20,100 --> 00:06:21,626 .ها نحن ذا 50 00:06:22,770 --> 00:06:24,153 ** الجيش الأمريكى ، سر فائق الأهمية ـ للمراقبة فقط ** .ـ حسناً 51 00:06:24,160 --> 00:06:30,260 .. أعتذر إن ما كان هذا يربككم ، ولكن لتولوينى إهتمامك ، حسناً؟ 52 00:06:32,600 --> 00:06:36,560 الغرفة التى نقف فيها قد تم .بنائها منذ سنين عدة 53 00:06:37,059 --> 00:06:44,696 على جيب فريد من الطاقة المغناطيسية وتلك الطاقة ..تتواصل مع الجيوب الآخرى فى جميع أنحاء العالم 54 00:06:44,894 --> 00:06:50,133 .ـ أياً من بنى هذه الغرفة كانوا مهتمين بجيب واحد فقط ..ـ الجزيرة 55 00:06:50,460 --> 00:06:52,358 .أجل . الجزيرة 56 00:06:53,300 --> 00:06:59,022 .لقد أستنتجوا جميعاً وبرهنوا أنها موجودة .لقد كانوا يعلموا أنها بمكان ما 57 00:06:59,330 --> 00:07:00,995 .ولكنهم لم يستطيعوا إيجادها 58 00:07:02,330 --> 00:07:07,430 ثم قام زميل ذكى جداً صنع .هذا البندول 59 00:07:07,460 --> 00:07:14,330 طبقاً للفكرة النظرية بأنه يجب عليهم أن ..يتوقفوا عن اين يفترض أن تكون الجزيرة 60 00:07:14,360 --> 00:07:18,760 ويبدأوا فى البحث عن المكان ..الذى ستكون فيه 61 00:07:20,660 --> 00:07:23,898 ما الذى تعنيه بـ" المكان الذى ستكون فيه "؟ 62 00:07:24,230 --> 00:07:30,937 حسناً ، هذا الزميل قد أفترض ، وكان إفتراضه .صحيح كما تبين لنا ، أن الجزيرة دائمة الحركة 63 00:07:31,230 --> 00:07:34,500 لماذا تعتقدوا أنه لم يتم إنقاذكم أبداً؟ 64 00:07:34,530 --> 00:07:44,528 الآن بينما تبدو تحركات الجزيرة عشوائية هذا ..الرجل وزملائه قاموا بوضع عدة معادلات سوياً 65 00:07:44,600 --> 00:07:52,877 والتى أخبرتنا .. مع إحتمال كبير جداً ..أين ستكون الجزيرة فى نقطة أكيدة 66 00:07:53,400 --> 00:07:54,287 .من الزمن 67 00:07:58,509 --> 00:08:03,953 النوافذ .. إن جاز التعبير ، التى طالما هى مفتوحة .تتيح طريق للعودة 68 00:08:05,647 --> 00:08:10,114 ولسوء الحظ ، هذه النوافذ لا تظل مفتوحة .لمدة طويلة 69 00:08:11,817 --> 00:08:15,400 ..فإنها ستغلق ، عد 36 ساعة 70 00:08:19,300 --> 00:08:20,954 ..آسف ، المعذرة 71 00:08:22,202 --> 00:08:24,873 هل أسمع هذا حقاً؟ أهذا هو ما فى الأمر؟ 72 00:08:25,130 --> 00:08:30,288 ـ أنكم جميعاً راغبون فى العودة للجزيرة؟ ـ أجل .. لماذا أنت هنا (ديزموند)؟ 73 00:08:34,748 --> 00:08:36,269 لقد أتيت إلى هنا لأوصل ..رسالة 74 00:08:38,730 --> 00:08:40,201 .(دانيال فاراداى) 75 00:08:41,900 --> 00:08:42,698 .. إبنكِ 76 00:08:43,500 --> 00:08:45,003 .لقد أرسلنى إلى هنا 77 00:08:46,226 --> 00:08:50,005 لقد أرادنى أن أخبركِ أنه هو وجميع من . على الجزيرة بحاجة لمساعدتكِ 78 00:08:51,630 --> 00:08:54,087 .وقد قال أنكِ أنتِ الوحيدة التى تستطيعي إنقاذهم .. (إنه لم يقل (جاك) ، ولم يقل (صن 79 00:08:54,540 --> 00:08:58,220 .ـ وكذلك لم يقل (بين) ، بل قال أنتِ ..ـ ولكننى أساعد بالفعل عزيزى 80 00:09:01,530 --> 00:09:03,300 ..أعتبر أن الرسالة قد وصلت 81 00:09:05,800 --> 00:09:10,004 ..(آسفة لقول هذا (ديزموند .. ولكن الجزيرة لم تنتهى من أمرك بعد 82 00:09:11,193 --> 00:09:13,000 هذه المرآة كلفتنى أربعة سنوات ..من عمرى 83 00:09:13,030 --> 00:09:15,930 اربعة سنوات والتى لن أستعيدها أبداً ...لأنكِ قلتِ لى 84 00:09:15,960 --> 00:09:18,760 ! أنه يفترض أن أذهب إلى هذه الجزيرة 85 00:09:18,800 --> 00:09:21,230 ! هذا كان غرضى الدموى 86 00:09:24,800 --> 00:09:28,600 .. أستمع إلى ، أخى ، أستمع إلى بدقة 87 00:09:30,560 --> 00:09:35,037 هؤلاء ... إنهم يستغلونا فقط .. إنهم يقومون .. بلعبة ما .. ونحن القطع 88 00:09:37,917 --> 00:09:41,820 .. أيا ما تقوله لك كى تفعله ..فتجاهله 89 00:09:46,860 --> 00:09:48,408 لقد قلتِ أن الجزيرة لم تنتهى .. من أمرى 90 00:09:49,830 --> 00:09:51,170 ..حسناً ، لقد أنتهيت من أمر الجزيرة 91 00:10:04,700 --> 00:10:05,774 .. (جاك) 92 00:10:05,860 --> 00:10:08,343 .. الرباط الذى في يدك 93 00:10:08,378 --> 00:10:11,830 آرنا دروب الطيران الجوى التى ستقلع ..بشكل متوازى 94 00:10:11,860 --> 00:10:16,097 .. مع المكان الذى اعتقد ان الجزيرة ستكون فيه ..فيما يزيد عن اليوم بقليل من الآن 95 00:10:17,817 --> 00:10:21,208 هناك خطوط طيران جوى تجارى من "لوس أنجلوس" إلى "غوام" 96 00:10:21,831 --> 00:10:25,272 "إنها ستعبر من خلال النافذة "ر 97 00:10:26,360 --> 00:10:29,661 .. خطوط (أغيرا) الجوية ، الرحلة 316 98 00:10:30,200 --> 00:10:33,238 إذا كان لديكم أى آمل فى ..العودة إلى الجزيرة 99 00:10:33,560 --> 00:10:35,540 ..فستكون بلا شك هذه الرحلة 100 00:10:36,800 --> 00:10:39,244 ..كل ما تحتاجوه أن تكونوا عليها 101 00:10:42,400 --> 00:10:44,301 ..لابد وأنها هذه الرحلة 102 00:10:48,717 --> 00:10:51,901 .. إذا كنتم ترغبون فى العودة 103 00:10:53,000 --> 00:10:59,289 فيجب عليكم أن تقوموا بصنع نفس .الظروف التى أدت بكم إلى هناك من الأصل 104 00:11:00,400 --> 00:11:05,330 فهذا يعنى أنه عليكم ، أن تجلبوا أكبر ..عدد ممن كانوا معكم 105 00:11:09,095 --> 00:11:13,483 وماذا إن لم نستطيع أن نجلب أى شخص آخر معنا؟ ماذا إن كنا نحن فقط؟ 106 00:11:13,960 --> 00:11:18,360 .. كل ما يمكننى قوله أن النتيجة ستكون 107 00:11:18,400 --> 00:11:19,700 .. متقلبة 108 00:11:20,464 --> 00:11:21,360 إذن هكذا الأمر؟ 109 00:11:22,560 --> 00:11:27,880 ..نحن سنكون على متن هذه الرحلة ونأمل أن يفلح الأمر؟ هذ كل شئ؟ 110 00:11:29,299 --> 00:11:32,160 .(كلا ، هذا ليس كل شئ (جاك 111 00:11:34,100 --> 00:11:36,299 ...على الآقل ، ليس بالنسبة لك 112 00:11:44,600 --> 00:11:45,896 .. هيا أدخل 113 00:11:47,608 --> 00:11:48,560 (بين) و (صن) 114 00:11:48,600 --> 00:11:52,046 لقد سمعوا ما يحتاجون لسماعه ..وهذا الأمر لا يتضمنهم 115 00:11:57,639 --> 00:11:58,530 .. ها نحن ذا 116 00:12:07,230 --> 00:12:11,039 ـ ما هذا؟ .(ـ إنها ملاحظة إنتحار (جون لوك 117 00:12:14,000 --> 00:12:18,900 ... أنا 118 00:12:18,930 --> 00:12:20,530 .. لم أكن أعرف 119 00:12:20,560 --> 00:12:28,357 حسناً ، ولم يمكنك؟ الوفيات لاتبدو ملائمة .(لكى نذكرها أمام من سيشنقون (جاك 120 00:12:34,800 --> 00:12:36,926 لماذا قتل نفسه؟ 121 00:12:39,900 --> 00:12:48,621 هناك بالتأكيد أسباب عدة .. .. ولكن السبب الوحيد ..المهم فى هذا أنه سيساعدكم فى العودة 122 00:12:50,360 --> 00:12:54,677 .. سيصبح (جون) ، سبيل للإتصال .بديل 123 00:12:55,160 --> 00:13:01,238 ـ بديل ، لمن؟ ـ (جاك) ، من تعتقد؟ 124 00:13:03,130 --> 00:13:08,063 .. يجب عليك ، بمقدار ما تستطيع .. تصنع ظروف الرحلة الأصلية 125 00:13:09,600 --> 00:13:12,960 وهذا ما يعنيه بأن تعطى لجون أى شئ .. من متعلقات والدك 126 00:13:15,730 --> 00:13:21,693 .. يجب أن تأتى بشئ متعلق بوالدك .(وتعطيه إلى (جون 127 00:13:22,383 --> 00:13:26,730 ـ ماذا؟ ..ـ هذا ما يجب عليك فعله 128 00:13:29,760 --> 00:13:31,655 .. أبى 129 00:13:32,524 --> 00:13:36,444 .. قد توفى .. لقد توفى والدى منذ ثلاثة سنوات .. أتريدين منى أن 130 00:13:38,260 --> 00:13:40,835 ! وأمنحها إلى (لوك)؟ إنه فى تابوت 131 00:13:42,998 --> 00:13:47,033 ـ ما هذا الهراء؟ .ـ توقف عن التفكير فى أن الأمر سخيف 132 00:13:47,952 --> 00:13:55,835 .. وأبداً فى سؤال نفسك سواء إن كنت تعتقد أن هذا سيفلح ..أو لن يفلح 133 00:13:57,800 --> 00:14:01,033 ..(لهذا يسمى هذا الأمر "بقفزة إيمانية" ، (جاك 134 00:14:27,860 --> 00:14:30,636 ـ أين (صن)؟ ..ـ لقد غادرت 135 00:14:32,030 --> 00:14:38,358 ـ و (لوك)؟ أعنى جثته ، التابوت؟ ..ـ لدى صديق يعتنى بها 136 00:14:41,360 --> 00:14:44,160 ..سأخذه فى طريقى إلى المطار 137 00:14:49,760 --> 00:14:52,716 ـ ما الذى قالته لك (جاك)؟ ..ـ لا شئ مهم 138 00:14:54,218 --> 00:14:59,110 من هى؟ لم تساعدنا؟ وكيف لها أن تعرف كل هذا؟ 139 00:15:03,500 --> 00:15:05,216 .. (الحوارى (توماس 140 00:15:08,560 --> 00:15:13,390 "عندما أراد السيد المسيح أن يعود إلى "يهودا ..مع معرفته أنه يمكن أن يتم قتله هناك 141 00:15:14,200 --> 00:15:19,541 لقد قال (توماس) للآخرين "دعونا نذهب معه إلى هناك "فيمكن أن نموت معه 142 00:15:21,800 --> 00:15:26,548 ..ولكن لم يذكر (توماس) لشجاعته ..لقد حصل على شهرته مؤخراً 143 00:15:27,900 --> 00:15:33,959 ..عندما رفض أن يقر بإعادة الموتى لحياة ..إنه لم يستطيع أن يدخل الفكرة إلى ذهنه 144 00:15:34,530 --> 00:15:35,839 .. وتستمر القصة 145 00:15:37,930 --> 00:15:42,366 .. بأنه إحتاج للمس جروح السيد المسيح .. لكى يتم إقناعه 146 00:15:45,160 --> 00:15:48,876 ـ إذن هل أصبح مقتنعاً؟ .ـ ..بالطبع أصبح كذلك 147 00:15:50,930 --> 00:15:53,710 ..(جميعنا نقتنع عاجلاً أو آجلاً (جاك 148 00:16:03,160 --> 00:16:04,221 إلى أين أنت ذاهب؟ 149 00:16:06,335 --> 00:16:11,607 .. لقد وعدت صديق قديم لى ..هناك فقط شئ أخير بحاجة للإتمام 150 00:16:13,800 --> 00:16:15,960 ..(أراك فى المطار (جاك 151 00:16:54,760 --> 00:16:55,294 مرحباً؟ 152 00:16:57,400 --> 00:16:58,085 .. أجل ، هذا هو 153 00:17:01,530 --> 00:17:02,519 ما الذى فعله؟ 154 00:17:03,200 --> 00:17:06,412 .. هذه رابع مرة يغادر فيها .. يجب أن يتبع الأوامر 155 00:17:06,500 --> 00:17:09,810 ..ـ وإلا سيتم نقله إلى مؤسستنا للمساعدة الكاملة .ـ أجل ، أفهم 156 00:17:10,530 --> 00:17:16,881 .والآن ، سيداتى وآنساتى ..هذا هو الآرنب 157 00:17:22,198 --> 00:17:25,047 .(ـ مرحباً (راى .(ـ مرحباً (جاك 158 00:17:25,082 --> 00:17:26,830 ..ـ ولخدعتى القادمة فأحتاج إلى شخص ليسحب بطاقة 159 00:17:26,860 --> 00:17:28,900 ـ أتريد الخروج من هنا؟ ..ـ كلما أسرعت كلما كان أفضل 160 00:17:28,930 --> 00:17:33,144 ..أيمكنك أن تلتقط واحدة رجاءاً ؟ أنظر لها 161 00:17:35,960 --> 00:17:38,348 أتود أن تخبرنى لما ترحل كل هذه المدة (راى)؟ 162 00:17:39,330 --> 00:17:41,495 هل أنا بحاجة فعلياً لإجابة هذا؟ 163 00:17:42,430 --> 00:17:44,681 حسناً على الأقل أخبرنى إلى أين كانت الحافلة متوجهة؟ 164 00:17:45,430 --> 00:17:48,760 .لا يهم ، أى مكان أذهبه أفضل من هنا 165 00:17:59,600 --> 00:18:02,060 ـ هل حزمت حقيبة؟ .ـ بالطبع لقد حزمتها 166 00:18:04,360 --> 00:18:07,065 ..إحدى هذه الأوقات ، سأهرب بالفعل 167 00:18:08,600 --> 00:18:12,634 ـ ولن يجدونى أبداً مجدداً ..ـ أهرب مرة أخرى ، وسوف يلقون بك من هنا 168 00:18:12,800 --> 00:18:16,030 ولكن ما الذى أفعله بدون عرضى السحرى؟ 169 00:18:20,450 --> 00:18:25,269 .ـ دعنى أساعدك فى الخروج من هذا ، جدى ـ إذن كيف حالك أيها الطفل؟ 170 00:18:25,930 --> 00:18:27,500 هل ترى أى شخص مميز؟ 171 00:18:28,290 --> 00:18:34,229 ما الذى حدث مع تلك الفتاة التى أحضرتها معك .. المرة السابقة .. تلك الجميلة ذات النموش 172 00:18:34,420 --> 00:18:39,513 ـ ما كان إسمها؟ ..ـ (كايت) ، لم نعد سوياً 173 00:18:41,260 --> 00:18:46,388 .. حسناً ، أنظر إلى الجانب المشرق ..المزيد من الوقت لتأتى لزيارتى 174 00:18:47,304 --> 00:18:49,760 ..لأحببت هذا ، جدى ، لأحببته فعلاً 175 00:18:51,708 --> 00:18:53,033 .. ولكن .. أعتقد أنه ربما 176 00:18:54,129 --> 00:18:56,158 ..أننى سأغادر لفترة 177 00:18:56,730 --> 00:19:00,987 ـ إلى أين بالتحديد؟ ـ ..مكان أفضل من هنا 178 00:19:01,230 --> 00:19:03,260 ! ياللتشابه 179 00:19:12,030 --> 00:19:18,275 ـ أهذا لك ، جدى؟ .. ـ كلا ، لقد كانوا لوالدك 180 00:19:24,700 --> 00:19:27,837 لقد أرسلت إلى والدتك أشياء من ..متعلقاته بعد ان توفى 181 00:19:28,030 --> 00:19:31,689 لابد وأنهم أختلطوا عندما حاولت الهرب ..إلى الطريق بسرعة 182 00:19:38,435 --> 00:19:41,995 ..هذه الأحذية أيمكننى أخذها؟ 183 00:19:42,500 --> 00:19:44,730 .. تفضل 184 00:21:08,430 --> 00:21:09,830 كايت)؟) 185 00:21:13,000 --> 00:21:17,608 ـ ما الذى تفعلينه هنا؟ ـ هل لازلت مصمم على العودة للجزيرة؟ 186 00:21:18,928 --> 00:21:22,174 ..أجل .. أجل ، أعتقد هذا 187 00:21:27,100 --> 00:21:30,423 ..ـ حسناً ، سأذهب معك ..(ـ (كايت 188 00:21:31,630 --> 00:21:35,368 ـ ما الذى حدث؟ أين (آرون)؟ ..ـ كلا ، لا تسأل 189 00:21:39,560 --> 00:21:45,297 ..إذا كنت تريدنى أن آتى معك ..فلن تسألنى هذا السؤال مجدداً 190 00:21:45,960 --> 00:21:48,726 ..(لن تسألنى أبداً عن (آرون هل تفهمنى (جاك)؟ 191 00:21:50,460 --> 00:21:53,030 .أجل 192 00:21:55,300 --> 00:21:56,530 .شكراً لك 193 00:22:23,160 --> 00:22:24,400 .صباح الخير 194 00:22:25,630 --> 00:22:27,030 .صباح الخير 195 00:22:28,060 --> 00:22:31,500 لقد أعددت القهوة ، وهناك عصير .برتقال أيضاً 196 00:22:37,760 --> 00:22:40,583 هل لازلت تفضلي الحليب ومعه معلقتين من السكر؟ 197 00:22:40,830 --> 00:22:43,860 .أجل ، بالتأكيد 198 00:22:51,360 --> 00:22:54,660 ..هذه لن تساعدك فى الجزيرة 199 00:22:56,660 --> 00:22:59,260 ..ربما يجب أن تأتى بأحذية التسلق 200 00:23:00,930 --> 00:23:02,008 .إنهم عائدون إلى والدى 201 00:23:03,830 --> 00:23:07,687 (عندما ذهبت لأستعيد جثته من (سيدنى .والدى لم يكن يملك أى أحذية جيدة 202 00:23:08,330 --> 00:23:11,165 وأمى أرادت أن تقيم الجنازة بمجرد عودتى .إلى لوس أنجلوس 203 00:23:11,434 --> 00:23:14,555 ولكننى فكرت ، من الذى سيرى قدميه بحق الجحيم؟ 204 00:23:15,200 --> 00:23:18,460 وقد كان لدى أحذية التنس ..البيضاء القديمة تلك 205 00:23:18,500 --> 00:23:22,230 وقلت لنفسى ، "أستخدم هذه ، ضعها .. "على قدميه 206 00:23:24,160 --> 00:23:26,893 لأنه ما كان يستحق منى أن أمنحه .زوجين جيدين من الأحذية 207 00:23:28,225 --> 00:23:30,209 . أو الوقت لأبسه أياهم ، او لأخلعهم 208 00:23:30,830 --> 00:23:33,100 إذن لماذا لم تتخلص منهم؟ 209 00:23:34,800 --> 00:23:37,557 لماذا تتمسك بشئ يجعلك حزيناً؟ 210 00:23:47,300 --> 00:23:48,400 .. أذهب 211 00:23:48,430 --> 00:23:49,860 أنا ... آراكِ فى المطار ، حسناً؟ 212 00:24:00,930 --> 00:24:03,223 ـ مرحباً؟ ـ مرحباً (جاك) ، هل أنت معى؟ 213 00:24:03,630 --> 00:24:05,061 أجل ، أجل ، ما الخطب؟ هل كل شئ على ما يرام؟ 214 00:24:05,100 --> 00:24:09,730 انصت ، إن الوقت يداهمنا ..وقد أجلت هذا الآمر 215 00:24:09,760 --> 00:24:13,103 وانا بحاجة إليك ..لتأخذ جثة (لوك) وتذهب . بها إلى المطار 216 00:24:14,614 --> 00:24:18,998 ..(التابوت فى دكان جزارة يدعى (سيمون ."فى زاوية "جراندى أند هايز 217 00:24:20,200 --> 00:24:23,650 ـ لماذا؟ ما الذى حدث لك؟ ..ـ أفعلها فقط ، رجاءاً 218 00:24:46,060 --> 00:24:50,367 ..(ـ هل أنتِ (جيل)؟ لقد أرسلنى (بين ـ أنا أعرف من تكون ، دكتور (شيبارد) .. أدخل 219 00:24:59,300 --> 00:25:00,099 ما الذى فى الحقيبة؟ 220 00:25:02,900 --> 00:25:09,637 .آسف ..لقد قال (بين) أن أعطيك السيارة .سأحضرها من الخلف ، أمنحنى خمس دقائق 221 00:26:20,460 --> 00:26:26,287 .. (حيثما أنت ، (جون .. لابد وأنك تضحك بسخرية 222 00:26:27,200 --> 00:26:29,237 .. لقيامى بفعل هذا 223 00:26:31,530 --> 00:26:32,658 ...لآن هذا 224 00:26:34,660 --> 00:26:36,601 .. هذا أكثر جنوناً منك نفسك 225 00:26:46,500 --> 00:26:52,303 .. والآن .. يمكنك أن تأخذ هذه (لقد سمعت كل ما لديك لتقوله.. (جون 226 00:26:54,000 --> 00:26:56,960 ..أنت تريد منى أن أعود ، فسأعود 227 00:27:10,200 --> 00:27:11,264 .. نم بسلام 228 00:27:14,260 --> 00:27:19,076 سيد (شيبارد) إن كنت فقط ستعلمنى بالسبب لنقل جثة سيد (بنثام) إلى (غوام)؟ 229 00:27:20,100 --> 00:27:23,719 .. أنه هناك .. إنها وصيته .. لقد أراد أن يدفن هناك 230 00:27:23,754 --> 00:27:26,433 ومن الذى سيستلم الميت عند .. وصوله 231 00:27:26,468 --> 00:27:30,001 ... ـ أهناك بين جنازات.. أو .. ـ كلا، إنه أنا ، أنا من سيرافق الجثة 232 00:27:30,036 --> 00:27:34,693 ـ وما هى علاقتك بالميت؟ ..ـ لقد كان .. صديق 233 00:27:35,578 --> 00:27:37,400 .. الآن سيد (شيبارد) ، يجب ان أعلمك 234 00:27:37,430 --> 00:27:41,871 بسبب التدابير الآمنية المتزايدة ، فيجب علينا .أن نفتح الصندوق ونقوم بالفحص 235 00:27:41,906 --> 00:27:43,930 وأحب أن أطمئنك أننا سنقوم بهذا .. بمنتهى الرعاية والدقة 236 00:27:44,478 --> 00:27:45,840 هل تتفهم هذا سيد (شيبارد)؟ 237 00:27:47,230 --> 00:27:48,207 سيد (شيبارد)؟ 238 00:27:48,700 --> 00:27:52,188 ..ـ أجل ، أجل ، أتفهم هذا .ـ إذن رجاءاً ، وقع هنا 239 00:27:58,291 --> 00:28:00,062 .شكراً لك لطيرانك على خطوطو (أغيرا) الجوية 240 00:28:01,232 --> 00:28:02,329 ..تعازيي 241 00:28:04,276 --> 00:28:05,748 ..آسف أنك فقدت صديقك 242 00:28:07,685 --> 00:28:08,630 .شكراً لك 243 00:28:13,200 --> 00:28:16,753 .رجاءا أزل السترات ، والبلوزات ..والمجوهرات والأحذية 244 00:28:16,630 --> 00:28:20,744 ..وكل الحاسبات النقالة ، وكل الأجهزة الإلكترونية .. من هذه الحقائب، وضعوهم 245 00:28:21,232 --> 00:28:22,782 .(جاك) 246 00:28:25,530 --> 00:28:27,088 .صن) ، مرحباً) 247 00:28:27,200 --> 00:28:28,766 هل أنت متفاجئ لرؤيتى؟ 248 00:28:29,800 --> 00:28:33,626 .. إنه فقط ..أعتقدت أنه ربما تغييرى رأيك 249 00:28:34,724 --> 00:28:38,606 إذا ما كانت هناك أدنى فرصة أن (جين) لازال .. حياً ...فيجب أن أكون على الطائرة 250 00:28:39,390 --> 00:28:43,900 على كل المسافرين رجاءاً ، أظهر تذكرتك ..وجواز سفرك ..للآمن 251 00:28:44,291 --> 00:28:46,425 ..رجاءاً أنزعوا السترات ، والبلوزات 252 00:28:47,900 --> 00:28:52,476 ..والحاسبات النقالة ، والأجهزة الكهربية من الحقائب وضعوها فى هذا الصندوق 253 00:29:00,430 --> 00:29:04,430 هذا هو إعلان الرحلة التمهيدى .لرحلة (أغيرا) الجوية رقم 316 254 00:29:04,460 --> 00:29:07,260 ."والتى تتوجه إلى "الهونولولو" و "غوام . يجب أن تغادروا من البوابة 15 255 00:29:07,430 --> 00:29:11,771 .لمن هم على القائمة المنتظرة .فنحن لدينا الكثير من المقاعد المتوافرة 256 00:29:11,900 --> 00:29:14,260 نحن نود أن ندعوا قبل مجلس الإدارة ..للدرجة الأولى 257 00:29:14,300 --> 00:29:16,730 ..ومسافرو "نادى السماء" للتوجة للطائرة الآن 258 00:29:16,760 --> 00:29:20,860 .ـ ما الذى تعنيه بالإستعداد؟ ليس هناك إستعداد ..ـ كلا ، سيدى ، ليس عليك أن تقلق 259 00:29:20,900 --> 00:29:26,248 .ـ هناك 78 مقعد متاحين ..ـ كلا ، لقد أشتريت ال 78 مقعد كلهم 260 00:29:26,130 --> 00:29:29,420 أنا (هيوغو رايز) ، وهم ليسوا متاحين ، لقد ..اشتريتهم جميعاً ..أنظرى ، وسترى 261 00:29:33,719 --> 00:29:39,113 ..أجل ، لقد رأيت هذا سيدى ، هؤلاء يرغبون فقط فى التوجة إلى قبلتهم لماذا لا ترغب فى أن يسافروا إلى هنا؟ 262 00:29:44,866 --> 00:29:47,330 أتعلمي ، لا يهم ما يرغبون به ، يمكنهم .. الرحيل على متن الطائرة القادمة 263 00:29:49,400 --> 00:29:50,558 ..(هيرلى) 264 00:29:54,583 --> 00:29:58,605 ..ـ ما الذى تفعله هنا؟ كيف علمت بشأن ال ـ كل ما يهم أننى هنا ، صحيح؟ 265 00:30:02,919 --> 00:30:05,984 .. حسناً ..أنا سعيد أنك هنا يا رجل 266 00:30:13,937 --> 00:30:17,834 ..حسناً ، إذن ..لنقم بالأمر 267 00:30:22,499 --> 00:30:23,304 ..بعدك 268 00:30:30,470 --> 00:30:31,650 ..(مرحباً بك فى خطوط طيران (أغيرا 269 00:30:32,491 --> 00:30:34,893 شكراً لك ، سيدى ، الصف الثامن ..على يسارك سيدى 270 00:30:36,846 --> 00:30:37,100 ..مرحباً بك على متن الطائرة 271 00:30:38,600 --> 00:30:41,000 .ـ أجل ، سيدتى ، ربما ..ـ شكراً لك 272 00:30:41,030 --> 00:30:44,267 ..ـ أجل ، تأكد أنك تضع ..ـ سأتأكد 273 00:30:47,500 --> 00:30:48,760 .بالتأكيد 274 00:30:50,378 --> 00:30:57,580 .. ـ لقد فعلتيها ..ـ أجل ، لقد فعلتها 275 00:31:21,300 --> 00:31:23,830 ..ـ لقد دخل الجميع .ـ توقف ، انتظر رجاءاً 276 00:31:24,850 --> 00:31:26,600 ..شكراً لعدم إغلاقك 277 00:31:27,100 --> 00:31:31,073 .ـ لا بأس ، إتجه إلى اليمين .ـ شكراً 278 00:31:36,225 --> 00:31:38,300 أنتظر ؟ ما الذى يفعله هنا؟ 279 00:31:38,335 --> 00:31:40,740 .. (ـ (هيرلى ..ـ كلا ، كلا ، لايمكنه المجئ 280 00:31:41,481 --> 00:31:44,004 إذا كنت تريد العودة للجزيرة ، فلابد ..أن يجرى الأمر هكذا 281 00:31:44,039 --> 00:31:47,582 .ـ لم يخبرنى أحد أنه سيكون هنا ـ من أخبرك أن تأتى إلى هنا (هيوجو)؟ 282 00:31:48,860 --> 00:31:50,459 هل كل شئ على ما يرام؟ 283 00:31:50,900 --> 00:31:53,004 أجل ، أجل ، كل شئ على ..أحسن ما يرام 284 00:31:53,614 --> 00:31:56,718 ـ صحيح؟ ..ـ أجل ، (جاك) ، سأكون بخير 285 00:31:57,844 --> 00:32:00,715 ـ هل أنت (جاك شيبارد)؟ المقعد 8 سى؟ ..ـ اجل 286 00:32:01,500 --> 00:32:03,328 ..لقد وجد الآمن هذه بينما يفحصون شحنتك 287 00:32:05,260 --> 00:32:09,325 والآن إن لم تمانعا على أن تكونا فى مقعديكما .. فنحن سنندفع للخلف لأجل الإقلاع 288 00:32:13,963 --> 00:32:17,187 ـ ما هذا (جاك)؟ .. ـ لا شئ 289 00:32:24,275 --> 00:32:26,974 والآخرون على هذه الطائرة؟ ما الذى سيحدث لهم؟ 290 00:32:28,123 --> 00:32:29,089 من يهتم؟ 291 00:33:44,400 --> 00:33:49,524 ـ إن الأمر جنونى ، صحيح؟ ـ أى جزء منه؟ 292 00:33:49,730 --> 00:33:54,889 ..(هيرلى) ، (سعيد) و (بين) ..على نفس الطائرة 293 00:33:56,758 --> 00:34:00,457 ـ كيف أنتهوا إلى هنا؟ .ـ لقد أشتروا تذكرة 294 00:34:03,018 --> 00:34:08,920 ألا تعتقد أن هذا يعنى شيئاً؟ أنه بطريقة ما ، أننا عائدون جميعاً؟ 295 00:34:10,489 --> 00:34:13,695 ..(نحن على نفس الطائرة (جاك ..لا يعنى هذا أننا معاً 296 00:34:14,230 --> 00:34:19,171 ..مساء الخير ، آنساتى وساداتى ..مرحباً بكم على خطوط طيران (آغيرا) الجوية 297 00:34:19,300 --> 00:34:23,631 ..(هذه قائدكم ( فرانك جى لابديوس ..ونيابة عن كامل طاقم الرحلة ، فنحن نرحب بكم 298 00:34:24,160 --> 00:34:27,849 وحالياً نحن نسير فى الميعاد الزمنى الصحيح .ونطير بشكل مريح على إرتفاع ثلاثون آلف قدم 299 00:34:28,100 --> 00:34:30,001 ..لذا إستريح على مقعدكم وإستمتع بالفيلم 300 00:34:29,930 --> 00:34:32,177 ـ المعذرة ، آنستى؟ ـ أيمكننى مساعدتك سيد (شيبارد)؟ 301 00:34:33,932 --> 00:34:35,096 ..أريد أن أتحدث مع الطيار 302 00:34:35,500 --> 00:34:37,260 أنا و(فرانك لابديوس) أصدقاء قدامى وإن .. كان يمكن 303 00:34:37,300 --> 00:34:40,894 .ـ فقط أخبريه أننى على متن الطائرة وسأكون ممتن لكِ .. ـ حسناً ، ولكن يجب عليك أن تجلس 304 00:34:41,085 --> 00:34:45,260 .ـ لأنه لا يمكنك أن تكون قرب باب قمرة القيادة عندما يفتح ..ـ بالتأكيد ، أفهم هذا 305 00:34:50,730 --> 00:34:54,160 .. (سيدى القائد ، لدى مسافر يدعى (جاك شيبارد 306 00:34:54,200 --> 00:34:57,560 ..إنه يقول أنه يعرفك حسناً سيدى 307 00:35:01,194 --> 00:35:02,409 ..حسناً ، مرحباً ، أيها الطبيب 308 00:35:03,560 --> 00:35:04,950 .. إنه عالم صغير 309 00:35:06,500 --> 00:35:11,388 ـ ما الذى ستفعله فى (غوام)؟ ـ ما الذى تفعله هنا (فرانك)؟ 310 00:35:11,423 --> 00:35:14,230 حسناً ، لقد قبلت هذا الإزعاج منذ ..ثمانية أشهر 311 00:35:14,260 --> 00:35:18,285 ..وأنا أطير فى هذا الطريق يومياً ..وأحياناً أقود الطائرات الكبيرة إلى نيو.. دلهى 312 00:35:19,400 --> 00:35:21,860 هل.. هذا (سعيد)؟ 313 00:35:23,830 --> 00:35:25,039 ..(و (هيرلى 314 00:35:30,230 --> 00:35:31,295 .إنتظر ، لحظة 315 00:35:35,164 --> 00:35:36,685 نحن لسنا ذاهبين إلى (غوام)؟ صحيح؟ 316 00:35:50,560 --> 00:35:53,924 ـ كيف تستطيع القراءة؟ ..ـ لقد علمتنى أمى هذا 317 00:35:59,860 --> 00:36:02,784 ..(يمكننى القراءة (جاك ..لأنه أفضل مما تفعله 318 00:36:03,800 --> 00:36:06,324 ـ وما هو ذلك؟ ..ـ أنك تنتظر أن يحدث شئ 319 00:36:11,200 --> 00:36:13,724 ـ وما الذى سيحدث؟ ..(ـ أخبرنى أنت (جاك 320 00:36:13,730 --> 00:36:17,530 (أنت الوحيد الذى مكث مع السيدة (هوكنك ..بعد أن فرغت منا جميعاً 321 00:36:23,700 --> 00:36:29,660 ـ هل تعلم أن (لوك) إنتحر؟ .ـ كلا ، كلا ، لم اعرف 322 00:36:40,197 --> 00:36:41,801 ..لقد وجدوا هذه الأغراض فى تابوته 323 00:36:44,375 --> 00:36:46,833 ..لقد كنت أحاول التخلص منهم ...ولكن يبدو أنهم 324 00:36:48,060 --> 00:36:49,133 ..يتبعونى 325 00:36:51,243 --> 00:36:52,649 .. أعرف أن هذا يبدو جنونى ، ولكن 326 00:36:55,430 --> 00:36:58,860 ..أشعر كأن (جون) يريدنى أن أقرأ هذه 327 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 ولما لا تقرأها إذن؟ 328 00:37:09,230 --> 00:37:12,631 ـ هل هذا لأنك خائف؟ ـ خائف من ماذا؟ 329 00:37:13,230 --> 00:37:16,776 خائف من أنه يلومك، ان إنتحاره بسببك؟ 330 00:37:20,860 --> 00:37:22,500 أكان هذا ذنبى؟ 331 00:37:24,600 --> 00:37:27,067 ..كلا ، (جاك) لم يكن ذنبك 332 00:37:31,460 --> 00:37:33,716 ..دعنى أمنحك بعض الخصوصية 333 00:38:13,246 --> 00:38:18,015 ..جاك) ... أتمنى لو أنك صدقتنى)* * (جون لوك) 334 00:38:44,988 --> 00:38:46,343 **ممنوع التدخين ... اربط حزام المقعد ** **أستخدم عوامة الطوارئ ** 335 00:38:47,930 --> 00:38:51,582 .. يا صاح ..ربما تود أن تضع حزام المقعد 336 00:38:54,060 --> 00:38:58,734 ضعي حزام مقعدكِ سيدتى ، سيدى؟ رجاءاً ضع حزامك ، رجاء ضع حزامك 337 00:39:35,560 --> 00:39:39,600 ! النجدة 338 00:39:39,630 --> 00:39:41,830 ! ليساعدنى أحد 339 00:39:41,860 --> 00:39:43,000 ! النجدة 340 00:40:00,360 --> 00:40:02,700 .(كايت) 341 00:40:08,400 --> 00:40:09,647 .(كايت) 342 00:40:15,800 --> 00:40:18,660 ما الذى حدث؟ 343 00:40:24,830 --> 00:40:27,192 ـ أيمكنكِ النهوض؟ ..ـ أجل 344 00:40:34,300 --> 00:40:37,227 ..الطائرة أين الطائرة؟ 345 00:40:38,560 --> 00:40:43,783 ..لا أعلم ...بعد هذا الضوء ، انا ..إستيقظت فى الغابة 346 00:40:44,460 --> 00:40:47,684 ـ إذن هكذا الأمر؟ نحن فقط؟ ..ـ لست واثقاً 347 00:40:48,688 --> 00:40:51,000 هل تتذكرون الإرتطام؟ 348 00:40:51,030 --> 00:40:53,460 الإرتطام؟ كلا ، فى ثانية واحدة ..ألقى بى 349 00:40:53,500 --> 00:40:55,137 ..والشئ التالى الذى أعرفه هو أننى فى البحيرة 350 00:40:56,200 --> 00:40:58,365 أين (صن) ، و(سعيد)؟ 351 00:41:00,460 --> 00:41:01,229 أين (بين)؟ 352 00:41:02,500 --> 00:41:05,760 ..حسناً ، لنتفرق ونبحث فى الغابة 353 00:41:07,075 --> 00:41:09,573 .. حينما نصادف شخص من الطائرة ، فسوف نـ 354 00:41:12,130 --> 00:41:15,260 # أجل ، قبلاتك # 355 00:41:15,300 --> 00:41:17,860 # تشعرنى بالطمأنينة # 356 00:41:17,930 --> 00:41:20,400 # ولكن هناك رجل أخذ ينتظر # 357 00:41:20,430 --> 00:41:21,400 .. يا رفيق 358 00:41:21,430 --> 00:41:22,860 # الليلة الماضية # 359 00:41:34,060 --> 00:41:35,430 جين)؟) 360 00:41:39,318 --> 00:41:43,443 ترجمة وتوقيت محمد المنصورة 361 00:41:43,899 --> 00:41:45,552 زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي http://m-mansoura.blogspot.com/