1
00:00:00,625 --> 00:00:02,920
.اين دختر توئه
2
00:00:02,930 --> 00:00:04,220
.اسمش کِلِمنتاينه
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,820
.اون گردنبند ها قلّابي هستن
4
00:00:05,850 --> 00:00:07,590
.من اون آخري رو برميدارم
5
00:00:07,620 --> 00:00:08,770
چرا کمکم کردي؟
6
00:00:08,800 --> 00:00:11,510
.فکر ميکنم يه دختر هميشه هواي يه دختر ديگه رو داره
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,350
چرا داري اينو به من ميگي؟
8
00:00:16,380 --> 00:00:18,470
.فقط اون کار رو انجام بده کک مکي
9
00:00:20,540 --> 00:00:22,570
.فکر ميکنم بايد بگيم اون مال منه
10
00:00:22,620 --> 00:00:24,520
.راه هاي ديگه اي هم براي انجام اين کار هست
11
00:00:24,540 --> 00:00:28,280
بعد از تمام کسايي که از دست دادم
.نميتونم اون رو هم از دست بدم
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,670
...مُوَکِّل من اصرار داره که ما
13
00:00:30,700 --> 00:00:34,270
کار انتقال سرپرستي بچه رو
.آروم و بي سرو صدا انجام بديم
14
00:00:34,280 --> 00:00:37,120
.شما دارين اون پسر رو از دست ميدين
15
00:00:37,130 --> 00:00:39,220
.اون مادر کليره
16
00:00:39,250 --> 00:00:42,270
هر کاري که کيت و من انجام داديم
.براي خودِ آرون بوده
17
00:00:42,290 --> 00:00:45,050
آرون...کيه؟
18
00:00:50,910 --> 00:00:52,090
.من بن هستم
19
00:00:52,100 --> 00:00:54,420
.از آشناييت خوشحالم بن
20
00:00:55,740 --> 00:00:57,280
...اگه بذارم بري بيرون
21
00:00:57,300 --> 00:00:59,840
من رو با خودت ميبري پيش افرادت؟
22
00:00:59,880 --> 00:01:01,780
.به خاطر همين اينجام
23
00:01:07,510 --> 00:01:08,590
جين؟
24
00:01:08,620 --> 00:01:10,630
اينجا چيکار ميکني؟
25
00:01:20,220 --> 00:01:23,510
الو، جين؟
اونجايي؟
26
00:01:25,870 --> 00:01:28,050
جين؟ صداي منو ميشنوي؟
27
00:01:29,270 --> 00:01:30,170
الو؟
28
00:01:30,200 --> 00:01:32,930
.جين؟ منم...منم فيل، مرد
کجا بودي؟
29
00:01:32,940 --> 00:01:35,620
.دشمن فرار کرد
.داريم قسمت شرقي رو ميگرديم
30
00:01:35,630 --> 00:01:37,850
.اون رفت سمت شمال
31
00:01:37,860 --> 00:01:39,940
تو از کجا ميدوني؟
32
00:01:39,960 --> 00:01:41,880
.چونکه به من حمله کرد
33
00:01:42,260 --> 00:01:45,570
چي؟ تو کجايي؟
34
00:01:47,320 --> 00:01:52,220
!جين؟! هنوز اونجايي؟ جين؟! جين
35
00:01:57,510 --> 00:02:00,240
.لطفاً کمکم کن
36
00:02:13,490 --> 00:02:15,540
.خيلي خب، همه، گوش کنين
37
00:02:15,550 --> 00:02:18,580
.ما هنوز نميدونيم آيا حمله ي ديگه اي ميشه يا نه
38
00:02:18,610 --> 00:02:22,200
پس همه بايد براي وظايف امنيتي خودتون رو آماده کنيد، باشه؟
39
00:02:22,230 --> 00:02:25,480
.مطمئن بشيد که با رهبر تيمتون در ارتباط هستيد
40
00:02:25,490 --> 00:02:30,750
، لافلور داره تمام مناطق رو جستجو ميکنه
.ولي دشمن بر ما غلبه کرده
41
00:02:30,760 --> 00:02:35,120
ما مطمئين که اون اين آتيش رو براي
.پرت کردن حواس ما راه انداخته که فرار کنه
42
00:02:36,190 --> 00:02:38,300
داره درباره سعيد حرف ميزنه؟
43
00:02:39,340 --> 00:02:41,910
اگه زنداني شده بود، چطوري اون آتيش رو راه انداخت؟
44
00:02:43,220 --> 00:02:44,470
تو کي هستي؟
45
00:02:44,480 --> 00:02:47,300
.جک شپرد.من...من جديد هستم
46
00:02:47,810 --> 00:02:51,600
خب جک، اون راهي که امتحان کرد
براي روشن کردن آتيش کارساز بود، خب؟
47
00:02:51,610 --> 00:02:55,650
يکي اون وَن رو روشن کرد و يکي هم
.به اون کمک کرد که از سلولش بياد بيرون
48
00:02:55,680 --> 00:03:00,080
و از اونجايي هم که دوربيناي امنيتي چيزي رو که
از جلوشون رد بشه ضبط نکردن
49
00:03:00,110 --> 00:03:02,720
.به اين معنيه که اون نفر يکي از ما بوده
50
00:03:04,860 --> 00:03:08,120
.ميخوام A.S.A.Pبکستِر يه گزارش کامل از پاکسازيِ
51
00:03:08,160 --> 00:03:09,670
.چشم هورِيس
52
00:03:14,490 --> 00:03:16,540
.هي، تو
53
00:03:17,040 --> 00:03:18,980
.آره، تو
54
00:03:19,010 --> 00:03:20,870
تو توي قسمت گاراژ هستي، آره؟
55
00:03:21,310 --> 00:03:23,720
.آه، آره
ميشه اون دستگاه بُکسِل رو براي من راه بندازي؟
56
00:03:25,880 --> 00:03:28,180
نميفهمي دارم درباره چي حرف ميزنم، نه؟
57
00:03:28,660 --> 00:03:32,880
.باشه، اشکال نداره. اون دستگيره رو بگير
.وقتي که بهت گفتم وايسا...اونو بکش بالا
58
00:03:32,890 --> 00:03:34,190
.باشه
.ميبيني؟ ساده است
59
00:03:34,200 --> 00:03:36,420
.تا وقتي آماده نشدم اون کار رو نکن
.باشه
60
00:03:36,980 --> 00:03:39,530
.خيلي خب، روشنش کن
61
00:03:46,250 --> 00:03:48,790
پس وقتي اومدي اينجا
تو اين گاراژ گيرت انداختن نه؟
62
00:03:48,800 --> 00:03:50,280
.آره، يه جورايي
63
00:03:50,290 --> 00:03:52,490
.آره، اين اتفاق براي منم افتاد
64
00:03:53,320 --> 00:03:55,790
.صبر کن، نگهش دار.همونجا نگهش دار
.همونجا خوبه، خوبه
65
00:03:55,800 --> 00:03:58,000
فکر کنم کسي رو نميتونستن به زور
بکنن تو اون زيردريايي
66
00:03:58,030 --> 00:04:00,570
اگه بهمون ميگفتن که قراره روغن کار
.يا نظافتکار بشيم
67
00:04:00,600 --> 00:04:03,130
خب، بالاخره بايد از يه جايي شروع کرد، نه؟
.آره
68
00:04:04,540 --> 00:04:07,030
اسمت چيه؟
.من کيت هستم
69
00:04:07,560 --> 00:04:11,500
.خوش اومدي کيت
.من راجر هستم...راجر لاينوس
70
00:04:15,380 --> 00:04:17,930
.از آشناييت خوشحالم راجر
71
00:04:35,230 --> 00:04:37,390
.اون بچه ي منه
72
00:04:38,750 --> 00:04:41,220
!اون بچه ي منه
73
00:05:11,740 --> 00:05:15,790
سلام خوشگله.خوب خوابيدي؟
74
00:05:15,800 --> 00:05:18,070
.آره، اين پسر منه
75
00:05:18,080 --> 00:05:22,860
اون ستاره که داره ميفته رو بگير
و بذارش تو جيبت
76
00:05:22,870 --> 00:05:27,160
هرگز نذار اون در بره
77
00:05:27,170 --> 00:05:32,850
اون ستاره که داره ميفته رو بگير
و بذارش تو جيبت
78
00:05:33,090 --> 00:05:36,900
براي يه روز باروني نگهش دار
79
00:05:41,310 --> 00:05:43,160
!اوه، خداي من
80
00:05:43,460 --> 00:05:44,370
.سلام، کَسيدي
81
00:05:44,380 --> 00:05:46,740
!اوه، خداي من! من تو رو توي اخبار ديدم
82
00:05:46,750 --> 00:05:49,100
."به همه دوستام گفتم "من اون زن رو ميشناسم
83
00:05:50,600 --> 00:05:53,070
.اين آرونه
.سلام آرون
84
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
.سلام کن
85
00:05:54,570 --> 00:05:57,190
.تو از يه حادثه هواپيما نجات پيدا کردي
86
00:05:57,840 --> 00:06:02,380
.اين شگفت انگيزه.هرگز فکر نميکردم دوباره ببينمت
اينجا چيکار ميکني؟
87
00:06:05,570 --> 00:06:07,670
.ساوير منو فرستاد
88
00:06:28,280 --> 00:06:29,990
.ساوير
89
00:06:30,000 --> 00:06:32,860
پس اون حرومزاده هنوز زنده ست؟
90
00:06:34,250 --> 00:06:36,040
.وقتي من اومدم هنوز زنده بود
91
00:06:36,070 --> 00:06:39,840
و از تو خواست که بيايي اينجا
و يه پاکت پُر از پول بدي به من؟
92
00:06:39,850 --> 00:06:43,670
...خب،اون...اون بهم گفت کجا پيدات کنم و
93
00:06:44,760 --> 00:06:48,840
گفت که مراقب کلمنتاين باشي...دخترش؟
94
00:06:48,850 --> 00:06:51,630
.راستش اون الان تو تختش خوابيده
95
00:06:51,800 --> 00:06:54,260
ازم ميخواي بيدارش کنم؟
96
00:06:57,240 --> 00:06:59,920
.من،آه، نبايد اذيتت ميکردم
97
00:06:59,940 --> 00:07:02,010
ميتونستم بفرستمشون و
.احتمالاً بايد همين کار رو ميکردم
98
00:07:02,040 --> 00:07:04,740
چرا همه اينا رو به من گفتي؟
99
00:07:05,130 --> 00:07:07,750
چرا بهم اعتماد کردي؟
100
00:07:08,240 --> 00:07:11,610
چونکه فکر ميکردم دخترت اين حق رو داره
.که بدونه پدرش اهميت ميده
101
00:07:11,970 --> 00:07:14,970
چرا اون با بقيه شما برنگشت؟
102
00:07:15,530 --> 00:07:17,780
هليکوپتري که ما توش بوديم
بنزينش داشت تموم ميشد
103
00:07:17,790 --> 00:07:22,360
و اون پريد که
.ما بتونيم به اون کشتي برسيم
104
00:07:25,980 --> 00:07:28,100
.چه بُزدلي
105
00:07:28,840 --> 00:07:30,680
.اون داشت سعي ميکرد کار درست رو انجام بده
106
00:07:30,690 --> 00:07:33,250
.اون داشت سعي ميکرد از تو دور بمونه
107
00:07:34,620 --> 00:07:36,700
.به اون گفتم که يه دختر داره
108
00:07:36,710 --> 00:07:40,070
حتي به خودش زحمت نداد انگشتش رو
.بذاره رو تلفن و بهش زنگ بزنه
109
00:07:40,080 --> 00:07:43,450
حالا من بايد فکر کنم که اون يه قهرمانه
چونکه به تو گفته بيايي اينجا و به ما کمک کني؟
110
00:07:43,460 --> 00:07:46,470
لعنتي، من شرط ميبندم اين پول
حتي مال خودش نيست، هست؟
111
00:07:48,670 --> 00:07:51,300
اونا بعد از اون حادثه يه مقدار
...پول بهمون دادن و من همشو لازم نداشتم
112
00:07:51,320 --> 00:07:53,950
.لازم نيست توضيح بدي کيت
113
00:07:54,560 --> 00:07:58,450
الان دقيقاً همون نگاهي توي صورتت هست که
.اون موقع توي صورت من بود، وقتي منو دور زد
114
00:08:01,490 --> 00:08:04,350
.فقط ميتونم باهات همدردي کنم
115
00:08:05,730 --> 00:08:07,700
مال اونه؟
116
00:08:07,710 --> 00:08:10,450
چي؟
.بچه ات
117
00:08:11,020 --> 00:08:13,140
مال ساويره؟
118
00:08:14,170 --> 00:08:17,140
...نه.نه، من
119
00:08:17,750 --> 00:08:20,580
.قبل از اينکه باهاش آشنا بشم حامله بودم
120
00:08:27,840 --> 00:08:30,710
اون بچه ي تو نيست، نه؟
121
00:08:33,600 --> 00:08:37,900
کيت، تو به من گفتي تو و دوستات
براي تمام دنيا يه داستان اَلَکي درباره
122
00:08:37,920 --> 00:08:40,310
.اتفاقايي که تو اون جزيره افتاد سَرِ هم کرديد
123
00:08:40,690 --> 00:08:43,610
پس حالا داري حقيقتش رو ميگي؟
124
00:08:43,880 --> 00:08:46,970
چرا درباره اون بهم دروغ ميگي؟
125
00:08:49,880 --> 00:08:52,430
.چونکه مجبورم
126
00:09:19,240 --> 00:09:20,910
چه اتفاقي افتاد؟
127
00:09:20,920 --> 00:09:22,100
تو اينجا چه غلطي ميکني؟
128
00:09:22,140 --> 00:09:25,080
.اون بن بود
.اون بچه اي که تير خورده بود بن بود
129
00:09:25,090 --> 00:09:27,210
سعيد بود؟ اون بهش شليک کرد؟
130
00:09:27,220 --> 00:09:30,510
...اين کاريه که تو ميکني کيت
.دهنتو ميبندي و سؤال نميپُرسي
131
00:09:30,540 --> 00:09:33,390
چونکه آخرين چيزي که من لازم دارم
.اينه که به خودت توجه کني
132
00:09:33,420 --> 00:09:34,740
.حالا بزن به چاک.نميخوام اين دور و بر باشي
133
00:09:34,750 --> 00:09:37,430
.من فقط ميخوام بدونم چه خبره
.لافلور
134
00:09:38,470 --> 00:09:42,990
...چي...چي،آه
اون اينجا چيکار ميکنه؟
135
00:09:44,110 --> 00:09:45,570
...اين، آه
.من کيت هستم
136
00:09:45,580 --> 00:09:47,570
.کيت.اون يکي از جديدا تو قسمت گاراژه
137
00:09:47,580 --> 00:09:50,460
،ميخواستم ببينم اون چيز مشکوکي ديده يا نه
...ولي اون نديده بود، خيلي خب
138
00:09:50,850 --> 00:09:53,200
.ميتوني بري، ممنونم
139
00:09:56,710 --> 00:09:58,850
سلول اون يارو رو هنوز چک نکردي؟
140
00:09:58,880 --> 00:10:01,540
يه ذره مشغول اين بودم که منطقه رو
.از به هم ريختگي دور نگه دارم هورِيس
141
00:10:01,550 --> 00:10:03,960
.باشه. خيلي خب، بريم انجامش بديم
142
00:10:10,120 --> 00:10:12,780
.اون فرار نکرده
.يکي گذاشته اون بره بيرون
143
00:10:12,790 --> 00:10:14,360
.اينا کليدهاي نظافتچيه
144
00:10:14,390 --> 00:10:16,010
.ما فقط 3 تا نظافتچي داريم
145
00:10:16,030 --> 00:10:20,150
.راجر، ويلي و اون يارو جديده
146
00:10:20,170 --> 00:10:22,150
.من باهاش آشنا شدم.اسمش جکه
147
00:10:22,160 --> 00:10:25,140
.آره، اونو از اون زيردريايي تحويل گرفتيم
.من ميرم باهاش حرف بزنم
148
00:10:25,150 --> 00:10:26,500
مايلز، ميخواي با من بيايي؟
149
00:10:26,530 --> 00:10:28,350
.آره، حتماً رئيس
150
00:10:30,990 --> 00:10:34,100
خيلي خب، ازت ميخوام جک، هارلي
.و کيت رو هر چه زودتر پيدا کني
151
00:10:34,140 --> 00:10:35,580
.اونا رو ببر تو يه خونه و مراقبشون باش
152
00:10:35,620 --> 00:10:36,560
براي چي؟
153
00:10:36,590 --> 00:10:38,050
.چونکه نميخوام با کسه ديگه اي حرف بزنن
154
00:10:38,070 --> 00:10:39,790
.خيلي چيزا داره اينجا از کنترل خارج ميشه
155
00:10:39,810 --> 00:10:42,040
.باشه، اون با من
.خيلي خب، برو
156
00:10:47,800 --> 00:10:49,990
کي اين کار رو کرد؟
ميدوني کي اين کار رو با پسر من کرد؟
157
00:10:50,000 --> 00:10:51,840
.هنوز نه، ولي داريم روش کار ميکنيم
حالش چطوره؟
158
00:10:51,850 --> 00:10:54,530
.نميدونم.جوليت بهم گفت اين بيرون منتظر بمونم
159
00:10:55,000 --> 00:10:56,720
.بذار ببينم ميتونيم خبر جديدي واست بگيرم يا نه
160
00:10:56,750 --> 00:10:58,660
.ممنون جيم
161
00:10:59,280 --> 00:11:00,400
راجر؟
بله؟
162
00:11:00,410 --> 00:11:01,630
کليدهات همراهته؟
163
00:11:01,640 --> 00:11:04,060
آره.چرا؟ ميخواي چيکار؟
164
00:11:06,970 --> 00:11:09,590
.احتمالاً اونا رو تو خونه...جا گذاشتم
165
00:11:09,600 --> 00:11:12,320
.چيزي نيست.نگران نباش
166
00:11:18,110 --> 00:11:19,910
.گاز استريل بيشتر ميخوام
167
00:11:19,940 --> 00:11:23,130
.اينم گاز استريل
.آره، همينجا.آره
168
00:11:23,720 --> 00:11:26,620
اگه نتونيم جلوي خونريزي رو بگيريم
.مجبوريم تمام رگ ها رو ببنديم
169
00:11:26,630 --> 00:11:28,960
.خيلي خب
دکتر کجاست؟
170
00:11:28,970 --> 00:11:31,550
.تا جمعه توي ايستگاه شيشه ي ناظره
171
00:11:31,560 --> 00:11:34,570
حالش چطوره؟
.خوب نيست.بگيرش
172
00:11:34,580 --> 00:11:37,570
اون تو يه جايي داره خونريزي ميکنه
.و من نميتونم درستش کنم
173
00:11:37,580 --> 00:11:40,150
.خيلي خب، همه چي درسته
.نه، همه چي درست نيست
174
00:11:40,400 --> 00:11:44,090
يکي بايد بياد اينجا مقدار خرابي که اون گلوله
.به بار آورده رو پيدا کنه و درستش کنه
175
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
.اون به يه جراح واقعي نياز داره
176
00:11:53,500 --> 00:11:56,090
داري به ما ميگي ما تو خونه خودمون دستگير ميشيم؟
177
00:11:56,110 --> 00:11:58,770
...نه شما آزاديد هر موقع که خواستيد بريم
178
00:11:58,790 --> 00:12:01,250
.ولي من به پاتون شليک ميکنم
179
00:12:02,860 --> 00:12:04,340
و اين ايده ي کي بود؟
180
00:12:04,350 --> 00:12:06,280
فکر ميکني کي؟
181
00:12:06,690 --> 00:12:09,120
.ساوير فقط داره کارش رو انجام ميده جک
182
00:12:14,560 --> 00:12:15,930
تو چه غلطي داري ميکني گُنده بَک؟
183
00:12:15,950 --> 00:12:17,890
.بررسي ميکنم ببينم کيتونم ناپديد بشم يا نه
184
00:12:18,470 --> 00:12:20,700
چي؟
.بازگشت به آينده، مرد
185
00:12:20,710 --> 00:12:24,120
ما به موقع برگشتيم به جزيره.و چيزا رو تغيير داديم
186
00:12:24,150 --> 00:12:27,090
پس اگه بن کوچيکه بميره
ديگه بزرگ نميشه و نميشه بن بزرگه
187
00:12:27,130 --> 00:12:29,610
.کسي که باعث شد ما از اول برگرديم اينجا
188
00:12:29,630 --> 00:12:32,060
.معنيش اينه که ما نميتونيم اينجا باشيم
پس بنابراين، رفيق؟
189
00:12:32,530 --> 00:12:35,010
.ما وجود نداريم
190
00:12:35,520 --> 00:12:37,300
.تو يه احمقي
191
00:12:38,050 --> 00:12:40,690
واقعاً؟
.آره.اونجوري نميشه
192
00:12:40,700 --> 00:12:42,770
.شما نميتونيد هيچي رو تغيير بديد
193
00:12:42,820 --> 00:12:45,100
.دوست عراقي ديوونه ي شما به لاينوس شليک کرد
194
00:12:45,130 --> 00:12:46,720
.اين اتفاقي بوده که هميشه افتاده
195
00:12:46,740 --> 00:12:50,650
اون فقط...ما هيچ وقت
.تجربه نکرديم که اون چطوري از کا ميفته
196
00:12:54,760 --> 00:12:56,180
.اين واقعاً پيچيده ست
197
00:12:56,190 --> 00:12:58,550
.آره، خب، بايد بهش عادت کني
198
00:12:58,570 --> 00:13:04,340
ولي خبر خوب اينه که لاينوس نمُرد
.يعني اينکه بچه هم نميتونه بميره
199
00:13:04,350 --> 00:13:05,660
.اون حالش خوب ميشه
200
00:13:05,680 --> 00:13:07,790
.ولي به نظر نميومد حالش بخواد خوب بشه
201
00:13:07,810 --> 00:13:08,720
اگه اشتباه کني چي؟
202
00:13:08,760 --> 00:13:11,690
خب، اگه من اشتباه کنم پس
فکر ميکنم که هيچ کدوم از ما
203
00:13:11,720 --> 00:13:15,080
و اين اتفاق ها وجود نخواهند داشت، نه؟
204
00:13:18,680 --> 00:13:20,750
.دُکي، ازت ميخوام که با من بيايي
205
00:13:21,540 --> 00:13:22,580
با تو کجا بيام؟
206
00:13:22,600 --> 00:13:25,090
جوليت گفت خونِ زيادي از اون بچه داره ميره
.و هيچ کدوم از ما قادر نيستيم اونو برگردونيم
207
00:13:25,110 --> 00:13:27,450
بنابراين ما به تو احتياج داريم
.که بفهمي خونريزي از کجاست
208
00:13:32,700 --> 00:13:34,680
.نه
209
00:13:35,990 --> 00:13:37,330
چي؟
210
00:13:37,340 --> 00:13:39,530
.نه، من با تو نميام
211
00:13:39,910 --> 00:13:43,080
اگه با من نيايي جک
.اون بچه ميميره
212
00:13:51,980 --> 00:13:54,330
.پس بذار بميره
213
00:14:11,880 --> 00:14:13,850
چيکار داري ميکني؟
214
00:14:14,450 --> 00:14:15,890
.چندتا ساندويچ درست ميکنم
215
00:14:15,910 --> 00:14:17,600
فهميدم که همه تا حالا
.حتماً بايد گرسنه شون شده باشه
216
00:14:17,620 --> 00:14:20,840
.اون فقط يه بچه ست جک
.نميتوني بذاري اون بميره
217
00:14:22,570 --> 00:14:25,640
.شنيدي مايلز چي گفت
.ما چيزي که اتفاق افتاده رو نميتونيم تغيير بديم
218
00:14:25,650 --> 00:14:26,830
.اين اصلاً هيچ ربطي به من نداره
219
00:14:26,860 --> 00:14:29,610
مگر اينکه تو تنها کسي باشي که بايد
.اونو نجات بده
220
00:14:30,590 --> 00:14:36,280
از الان تا 30 سال ديگه اون يه مرد بزرگ ميشه
.و منو تو يه قفس زنداني ميکنه که اونو جراحي کنم
221
00:14:36,310 --> 00:14:39,960
و بعدش تو ميايي تو به من التماس ميکني
که اون عمل جراحي رو انجام بدم
222
00:14:39,970 --> 00:14:42,520
.چونکه اون تهديد کرده ساوير رو ميکُشه
223
00:14:43,340 --> 00:14:45,580
.من يه بار اين کار رو انجام دادم
224
00:14:45,590 --> 00:14:49,440
من يه بار بنجامين لاينوس رو نجات دادم
.و اون کار رو بخاطر تو کردم، کيت
225
00:14:51,310 --> 00:14:53,850
.ديگه لازم نيست دوباره انجامش بدم
226
00:14:55,100 --> 00:14:57,450
.اين تقصير ماست
227
00:14:57,470 --> 00:15:00,250
.ما سعيد رو برگردونديم.ما باعث اين هستيم
228
00:15:00,260 --> 00:15:04,300
تو ميدوني، وقتي که ما قبلاً اينجا بوديم
.من تمام وقتم رو صرف درست کردن چيزاي مختلف کردم
229
00:15:04,660 --> 00:15:09,640
ولي...تا حالا فکر کردي که شايد جزيره ميخواسته
که چيز هاي بوسيله اون (جزيره) درست بشن؟
230
00:15:11,020 --> 00:15:14,730
...و شايد من فقط
يه مانع سَرِ راهش بودم؟
231
00:15:17,830 --> 00:15:20,170
.ميدوني، من چيزي که الان هستي رو دوست ندارم
232
00:15:20,190 --> 00:15:27,170
من چيزي رو که بودي دوست داشتم، کسي که
همينطوري نمي نشست و ببينه که اتفاق هاي
.متفاوتي در حال رُخ دادن هستن
233
00:15:28,510 --> 00:15:31,310
.تو اون چيزي که که من بودم دوست نداستي کيت
234
00:15:42,800 --> 00:15:45,110
هي،کجا داري ميري؟
235
00:15:48,710 --> 00:15:52,160
.آروم باش. تو حالت خوبه
236
00:15:54,420 --> 00:15:56,170
متأسم.جوليت؟
237
00:15:56,180 --> 00:15:58,030
.يکي از اون آدماي جديد اينجاست
238
00:15:58,060 --> 00:16:02,000
اون شنيده که بن به خون احتياج داره
.ميگه اون يه اهدا کننده ست
239
00:16:10,900 --> 00:16:13,040
.اين ممکنه يه ذره درد داشته باشه
240
00:16:15,030 --> 00:16:17,510
.خوبه.خيلي شجاعي
241
00:16:19,520 --> 00:16:23,590
خب، جيمز بهم گفت که جک کمک نميکنه
.ولي بهم نگفت چرا نميخواد کمک کنه
242
00:16:24,240 --> 00:16:28,090
اگه ميفهميدم چرا جک هر کاري ميخواد ميکنه
.همينجوري اينجا نمي نشستم
243
00:16:29,050 --> 00:16:32,130
بيرون جزيره، بين شما دوتا اتفاقي افتاد؟
244
00:16:32,980 --> 00:16:36,740
ما نامزد کرديم.اونم حسابه؟
245
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
چه خبره؟
246
00:16:41,820 --> 00:16:43,090
.راجر، ازت خواستم بيرون منتظر بموني
247
00:16:43,100 --> 00:16:44,490
نه، چه اتفاقي داره براي بچه ام ميفته؟
248
00:16:44,510 --> 00:16:48,090
کيت داره به ما يه مقدار خون تازه ميده
.که ما بتونيم به بن انتقال بديم
249
00:16:49,460 --> 00:16:50,790
.خب، من نميخوام بيرون منتظر باشم
250
00:16:50,820 --> 00:16:54,260
ميدوني؛ اون ميتونه پيش من بمونه
و تو هم ميتوني مراقب بن باشي
251
00:16:54,280 --> 00:16:58,110
و...و راجر ميتونه اينجا پيش من باشه
.و مطمئن بشه که من يهو بيهوش نشم
252
00:17:01,100 --> 00:17:03,770
.باشه.راجر، بشين
253
00:17:10,180 --> 00:17:12,260
.ممنون
.چيزي نيست
254
00:17:16,030 --> 00:17:18,580
.اون کليد منو دزديد
ببخشيد؟
255
00:17:18,890 --> 00:17:21,370
.لافلور ازم پرسيد کليدهام کجان
256
00:17:21,780 --> 00:17:25,410
اون کثافت هيچ وقت سؤال هايي نميپرسه
...که جوابشون رو ندونه
257
00:17:25,740 --> 00:17:30,610
اين يعني اينکه پسر من کليدهام رو دزدي تا بتونه
.سريعتر اون حيوون رو از زندون بياره بيرون
258
00:17:31,650 --> 00:17:34,510
چرا...چرا بايد اون کار رو بکنه؟
259
00:17:35,470 --> 00:17:38,030
.بخاطر من
260
00:17:41,560 --> 00:17:43,750
تو بچه داري؟
261
00:17:45,330 --> 00:17:47,480
.نه
262
00:17:49,050 --> 00:17:54,250
.فکر ميکردم ميتونم بهترين پدر بشم
ميدوني؟
263
00:17:56,630 --> 00:17:59,400
.فکر ميکنم با اون روش نشدم
264
00:18:00,440 --> 00:18:02,340
مادرش چي؟
اون اينجاهاست؟
265
00:18:02,350 --> 00:18:04,980
.نه، اون مُرده
266
00:18:04,990 --> 00:18:07,810
.اون سَرِ زا رفت
267
00:18:09,460 --> 00:18:11,640
.متأسفم
268
00:18:12,120 --> 00:18:14,860
.آره، منم همينطور
269
00:18:16,300 --> 00:18:20,830
من سعي کردم فکر کنم که اون
...ميخواد من چه کاري انجام بدم ولي
270
00:18:22,360 --> 00:18:25,510
.فکر کنم يه پسر فقط به مادرش نياز داره
271
00:18:32,390 --> 00:18:34,380
چي شده؟
.اون دچار کمبود اکسيژن توي خونِش شده
272
00:18:34,390 --> 00:18:36,300
يعني چي؟اون چِش شده؟
.اون اکسيژن بيشتر ميخواد
273
00:18:36,310 --> 00:18:37,970
!راجر، از اينجا برو بيرون
چي؟
274
00:18:37,980 --> 00:18:39,500
!اونو از اينجا ببريد بيرون
...صبر کنين! چي...چي
275
00:18:39,510 --> 00:18:42,170
.خواهش ميکنم، راجر، فقط بيرون منتظر باش
.يه دقيقه صبر کن
276
00:18:46,660 --> 00:18:48,880
.بذار اينو روشن کنم
277
00:18:49,280 --> 00:18:52,510
.تمام اينا اتفاق افتاده
.آره
278
00:18:53,280 --> 00:18:56,450
...پس اين مکالمه اي که با هم داريم
279
00:18:56,460 --> 00:18:59,080
.قبلا! داشتيم
!بله
280
00:18:59,370 --> 00:19:01,550
پس من قراره بعدش چي بگم؟
281
00:19:01,560 --> 00:19:03,080
!من چه ميدونم
282
00:19:03,090 --> 00:19:05,080
!پس تئوري تو غلطه
283
00:19:05,090 --> 00:19:09,800
،براي هزارمين بار، آقاي کاراگاه
،اين مکالمه قبلاً انجام شده
284
00:19:09,810 --> 00:19:11,230
.ولي نه بين من و تو
285
00:19:11,260 --> 00:19:14,730
.براي من و تو اين الان داره اتفاق ميفته
286
00:19:15,620 --> 00:19:17,870
.خيلي خب، بگو ببينم
287
00:19:17,910 --> 00:19:21,240
...اگه تمام اينا براي من اتفاق افتاده پس
288
00:19:21,270 --> 00:19:23,240
چرا هيچ کدومش رو يادم نمياد؟
289
00:19:23,260 --> 00:19:26,180
چون وقتي بن اون چرخ رو چرخوند
290
00:19:26,210 --> 00:19:31,040
.زمان براي ما اصلاً يه خط راست نيست
291
00:19:31,060 --> 00:19:35,470
تمام تجربيات گذشته و آينده ما
292
00:19:35,480 --> 00:19:39,290
.قبل از اين اتفاقِ الان، اتفاق افتاده
293
00:19:42,560 --> 00:19:44,830
.دوباره بگو
294
00:19:48,780 --> 00:19:51,270
به من شليک کن.خواهش ميکنم.لطفاً؟
295
00:19:51,690 --> 00:19:52,980
.نميتونم بهت شليک کنم
296
00:19:53,020 --> 00:19:58,400
چونکه اگه در سال 1977 بميري 30 سال ديگه
.نميتوني با کشتي بياي به جزيره
297
00:19:58,430 --> 00:20:02,590
.من ميتونم بميرم چونکه قبلاً با کشتي اومدم به جزيره
298
00:20:02,600 --> 00:20:06,350
هر کدوم از ما ميتونه بميره
.چونکه اين زمان حالِ ماست
299
00:20:06,390 --> 00:20:10,010
ولي تو گفتي بن نميتونه بميره چون هنوز بايد
.بزرگ بشه و بشه سرپرست غريبه ها
300
00:20:10,050 --> 00:20:11,530
.چونکه اين گذشته ي اونه
301
00:20:11,560 --> 00:20:16,040
ولي وقتي اولين بار که بن رو گرفتيم
و سعيد اونو يه جورايي شکنجه داد
302
00:20:16,050 --> 00:20:22,390
پس چرا اون موقع يادش نيومد توسط همون آدم
وقتي که بچه بوده تير خورده؟
303
00:20:30,710 --> 00:20:32,980
.به اون فکر نکرده بودم
304
00:20:48,970 --> 00:20:50,090
حالش چطوره؟
305
00:20:50,090 --> 00:20:50,950
.برگشت به حالت عادي
306
00:20:50,950 --> 00:20:51,930
اون خوب ميشه؟
307
00:20:51,930 --> 00:20:54,860
اون الان خونِ تازه توي رگ اهش جريان داره
.که اينم چيزِ خوبيه
308
00:20:54,860 --> 00:20:56,870
.راجر، ازت ميخوام بري به ايستگاه دارويي
309
00:20:56,870 --> 00:21:00,630
.اونجا يه سري وسيله هست که ما اينجا نداريم
310
00:21:00,920 --> 00:21:03,290
...هي،فقط ميخواست بگم من...من
311
00:21:03,290 --> 00:21:04,100
.ميخوام تشکر کنم
312
00:21:04,100 --> 00:21:06,850
...ميدونم داري هر کاري ميتوني ميکني
313
00:21:06,850 --> 00:21:10,970
...که نجاتش بدي و
314
00:21:11,610 --> 00:21:15,430
خيلي خب، من، من دارم ميرم...باشه؟
315
00:21:20,490 --> 00:21:23,540
اون بهتر شده؟
316
00:21:23,540 --> 00:21:26,550
.الان برگشته به حالت عادي
317
00:21:26,800 --> 00:21:28,890
...ولي من نميتونم، آم
318
00:21:28,890 --> 00:21:30,230
.نميتونم درستش کنم
319
00:21:30,230 --> 00:21:31,280
زيردريايي چي؟
320
00:21:31,280 --> 00:21:32,510
منظورم اينه که ميتونيم اونو ببريم جاي ديگه؟
321
00:21:32,510 --> 00:21:33,370
.نه.اون رفته
322
00:21:33,370 --> 00:21:34,880
.اون تا چند ماه ديگه برنميگرده
323
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
ولي اون نميتونه بميره، درسته؟
324
00:21:36,480 --> 00:21:38,240
.اون ميميره
325
00:21:38,240 --> 00:21:41,630
.اون در وضعيتي قرار داره که غير قابل حله
326
00:21:41,630 --> 00:21:43,390
باشه، خيلي خب، ما نميتونيم
.همينطوري اينجا بشينيم و کاري نکنيم
327
00:21:43,390 --> 00:21:45,290
.منظورم اينه که بايد يه نفر باشه که بتونه کمکش کنه
328
00:21:45,290 --> 00:21:48,570
...ما تمام
329
00:21:52,160 --> 00:21:54,910
چي؟
330
00:21:59,210 --> 00:22:02,040
.شايد کاري باشه که اونا بتونن انجام بدن
331
00:22:02,040 --> 00:22:04,930
اونا"؟"
332
00:22:05,260 --> 00:22:07,830
.غريبه ها
333
00:22:19,920 --> 00:22:20,900
گرفتيش؟
334
00:22:20,900 --> 00:22:22,330
آره، حاضري؟
335
00:22:22,330 --> 00:22:24,450
.يک، دو، سه، برو
336
00:22:33,900 --> 00:22:36,080
.خيلي خب، بريم
337
00:22:37,400 --> 00:22:38,380
.منم باهات ميام
338
00:22:38,380 --> 00:22:39,700
.نه، نه، نه، نه
339
00:22:39,700 --> 00:22:41,910
اگه اشکالي پيش بياد يا دستگير بشيم
براي من مهم نيست
340
00:22:41,910 --> 00:22:43,650
.ولي تو تمام زندگيت اينجاست
341
00:22:43,650 --> 00:22:47,240
در ضمن اگه ساوير بفهمه من تو رو درگير اين
.ماجرا کردم، منو ميکشه
342
00:22:47,240 --> 00:22:49,550
چطوري ميخواي از پَسِش بر بيايي؟
343
00:22:49,550 --> 00:22:52,290
.بر ميام، نگران نباش
344
00:22:53,270 --> 00:22:56,580
کيت، ساوير ميفهمه که بن نيست
و اگه بفهمه
345
00:22:56,580 --> 00:22:58,780
.مجبورم بهش بهم چه اتفاقي افتاد
346
00:22:58,780 --> 00:23:01,960
.ولي تا اونجايي که بتونم تو شروع بهت کمک ميکنم
347
00:23:02,490 --> 00:23:04,490
.موفق باشي
348
00:23:14,430 --> 00:23:16,600
...يه نفر هست
349
00:23:16,600 --> 00:23:18,790
.يه نفر اينجا در لوس آنجلس
350
00:23:18,790 --> 00:23:19,990
.بذار ببرمت پيش اونا
351
00:23:19,990 --> 00:23:20,770
کي؟
352
00:23:20,770 --> 00:23:25,340
همون آدمي که قراره به ما نشون بده
.چطوري برگرديم به جزيره
353
00:23:25,710 --> 00:23:28,830
پس قضيه همين بود؟
354
00:23:28,830 --> 00:23:30,230
.تو همه چيز رو در ابن باره ميدونستي
355
00:23:30,230 --> 00:23:32,680
...نه، من
و به خاطر همين هم وانمود ميکردي به آرون اهميت ميدي
356
00:23:32,680 --> 00:23:33,890
که متقاعدم کني برگردم اونجا؟
357
00:23:33,890 --> 00:23:35,140
.من چيزي رو وانمود نميکردم
358
00:23:35,140 --> 00:23:36,840
.اين ديوونگيه
.شماها ديوونه ايد
359
00:23:36,840 --> 00:23:40,290
...کيت
!جک، نه
360
00:23:49,310 --> 00:23:51,430
.مامان، من تشنمه
361
00:23:51,430 --> 00:23:54,660
.شير ميخوام
362
00:23:59,690 --> 00:24:01,940
شير کاکائو يا شير معمولي ميخواي؟
363
00:24:01,940 --> 00:24:04,630
.آبميوه
364
00:24:04,630 --> 00:24:06,110
ديگه شير نميخواي؟
365
00:24:06,110 --> 00:24:08,940
.آبميوه
366
00:24:10,310 --> 00:24:11,530
.ببخشيد
367
00:24:11,530 --> 00:24:13,530
آبميوه هاتون کجان؟
368
00:24:13,530 --> 00:24:14,330
.رديف 5
369
00:24:14,330 --> 00:24:17,410
.خيلي ممنون
370
00:24:33,050 --> 00:24:35,650
آرون؟
371
00:24:37,580 --> 00:24:39,990
آم، ببخشيد.پسر منو نديدين؟
372
00:24:39,990 --> 00:24:43,150
بخشيد؟
يه پسر 3 ساله با موي بلوند؟
373
00:24:43,500 --> 00:24:45,640
آرون؟
374
00:24:46,220 --> 00:24:48,540
آرون؟
375
00:24:48,540 --> 00:24:51,390
آرون؟
376
00:24:52,010 --> 00:24:54,610
!آرون
377
00:25:02,520 --> 00:25:04,490
.ببخشيد.من پسرم رو گم کردم
378
00:25:04,490 --> 00:25:05,610
.اون 3 سالشه.موي کوتاه بلوند داره
379
00:25:05,610 --> 00:25:07,130
.نگران نباشيد خانوم.الان به واحدها خبر ميدم
380
00:25:07,130 --> 00:25:10,350
...نه،نه.شما بايد اون مغازه رو محاصره کنيد.شما
381
00:25:12,760 --> 00:25:15,270
آرون؟
382
00:25:15,270 --> 00:25:18,140
هي، اين مامانته؟ عزيزم مامانت اينه؟
383
00:25:18,140 --> 00:25:19,870
.اونو تو قسمت ميوه ها پيدا کردم
384
00:25:19,870 --> 00:25:24,300
.من...اون به نظر گم شده بود
.داشتم آماده ميشدم به واحدها خبر بدم
385
00:25:26,510 --> 00:25:29,420
.ممنونم. خيلي ممنونم
386
00:25:32,520 --> 00:25:35,110
.چيزي نيست عزيزم.مامان پيشته
387
00:25:35,110 --> 00:25:38,150
.مامان پيشته
388
00:26:03,090 --> 00:26:04,750
...بگين
389
00:26:05,370 --> 00:26:07,520
...بگين
390
00:26:07,520 --> 00:26:09,180
سعي کن حرف نزني، باشه؟
391
00:26:09,180 --> 00:26:13,970
.به پدرم بگيد بخاطر اينکه کليدهاش رو دزديدم متأسفم
392
00:26:36,580 --> 00:26:39,750
...ميدونم ميخواي جلوم رو بگيري
393
00:26:39,750 --> 00:26:42,680
.ولي نميتونم بذارم اون بچه بميره
394
00:26:44,100 --> 00:26:48,250
.لعنتي، کک مکي.من اينجا نستم که جلوت رو بگيرم
395
00:26:49,360 --> 00:26:52,220
.من اينجام که بهت کمک کنم
396
00:27:07,120 --> 00:27:08,530
!سلام خاله کيت
397
00:27:08,530 --> 00:27:09,880
.سلام کلمنتاين
398
00:27:09,880 --> 00:27:10,920
مامانت خونه ست؟
399
00:27:10,920 --> 00:27:13,090
.حتماً.الان صداش ميکنم
400
00:27:13,900 --> 00:27:15,370
اونا دارن برميگردن؟
401
00:27:15,370 --> 00:27:16,980
به جزيره؟
402
00:27:16,980 --> 00:27:18,950
بخاطر خدا چرا بايد اون کار رو بکنن؟
403
00:27:18,950 --> 00:27:20,560
.نميدونم
404
00:27:20,560 --> 00:27:24,310
.جک ميگه ما نبايد ميومديم
405
00:27:24,310 --> 00:27:27,460
.ميدوني چيه، جک واقعاً شاهکاره
406
00:27:27,460 --> 00:27:29,470
.به نظر خسته ميايي.اينو بخور
407
00:27:29,470 --> 00:27:34,080
.رو تخت من دراز بکش.يه چُرتي بزن.من مواظب پسرت هستم
408
00:27:36,680 --> 00:27:39,740
.اونو گم کردم
409
00:27:39,740 --> 00:27:42,110
چي؟
410
00:27:42,110 --> 00:27:43,170
.نميدونم چه اتفاقي افتاد
411
00:27:43,170 --> 00:27:46,820
ما توي سوپر مارکت بوديم و من
.يه ثانيه برگشتم
412
00:27:46,820 --> 00:27:49,320
.و اون رفته بود
413
00:27:50,980 --> 00:27:54,920
...ميدوني، يه چيز ديوونه کننده اينه که، اينه که
414
00:27:54,920 --> 00:27:58,790
...به همون اندازه که ترسيده بودم
415
00:27:59,100 --> 00:28:02,480
.غافلگير نشدم
416
00:28:02,480 --> 00:28:08,130
.تمام چيزي که دربارش فکر ميکردم،زمان بود
417
00:28:09,510 --> 00:28:11,110
چرا اونجوري بودم؟
418
00:28:11,110 --> 00:28:15,020
منظورم اينه که، چرا توقع داشتم دزديده بشه؟
419
00:28:16,230 --> 00:28:19,920
.چونکه تو اونو گرفتي کيت
420
00:28:22,050 --> 00:28:24,490
...نه، من
421
00:28:24,490 --> 00:28:27,270
.کلير رفته بود
422
00:28:27,270 --> 00:28:29,030
.منظورم اينه که اونو ترک کرد
423
00:28:29,030 --> 00:28:32,750
.بايد اونو نگه ميداشتم.اون به من نياز داشت
424
00:28:34,700 --> 00:28:38,500
.تو بهش نياز داشتي
425
00:28:41,930 --> 00:28:45,890
.ساوير قلبت رو شکسته بود
426
00:28:45,890 --> 00:28:49,850
ديگه چطوري ميخواستي درستش کني؟
427
00:29:01,720 --> 00:29:04,850
فکر کن چطوري ميخواستي اونو از اونجا بياري بيرون؟
428
00:29:04,850 --> 00:29:06,450
خب، خط درست اونجاست آره؟
429
00:29:06,450 --> 00:29:07,750
.غريبه ها طرف ديگه نيستن
430
00:29:07,750 --> 00:29:11,090
.راستش، اونا درست طرف ديگه نيستن
431
00:29:11,090 --> 00:29:13,150
.بهتره راه بيفتيم
432
00:29:13,970 --> 00:29:15,640
چرا داري اين کار رو ميکني؟
433
00:29:15,640 --> 00:29:18,110
چرا داري بهم کمک ميکني؟
434
00:29:18,860 --> 00:29:22,940
وقتي فهميدم بن نيست و جوليت
بهم گفت ميخواي چيکار کني
435
00:29:22,940 --> 00:29:25,350
...منم دقيقاً همون سؤال رو پرسيدم
436
00:29:25,350 --> 00:29:28,220
چرا داري به بن کمک ميکني؟
437
00:29:29,660 --> 00:29:32,110
...و اون گفت
438
00:29:32,110 --> 00:29:37,830
مهم نيست که اون بزرگ ميشه چيکار ميکنه
.مهم اينه که نذاري يه بچه تلف بشه
439
00:29:39,270 --> 00:29:41,950
...پس
440
00:29:42,620 --> 00:29:45,750
.به همين خاطر دارم اين کار رو ميکنم
441
00:29:47,630 --> 00:29:51,200
.دارم اين کار رو براي اون ميکنم
442
00:30:05,380 --> 00:30:07,430
جک کجاست؟
443
00:30:07,430 --> 00:30:09,100
.آه...اون توي حمومه فکر کنم
444
00:30:09,100 --> 00:30:10,120
مشکلي داره؟
445
00:30:10,120 --> 00:30:12,000
.فقط بايد باهاش حرف بزنم
446
00:30:12,000 --> 00:30:15,500
ميشه شما دوتا مارو تنها بذاريد؟
447
00:30:18,470 --> 00:30:22,460
.هي، ازم سؤالاي بيشتري درباره سفر زمان بپرس
448
00:30:31,050 --> 00:30:33,170
.من تو رو لازم داشتم
449
00:30:33,170 --> 00:30:34,240
ببخشيد؟
450
00:30:34,240 --> 00:30:35,930
.اون بچه داشت خونريزي ميکرد
451
00:30:35,930 --> 00:30:38,460
.تو يه جراحي و من به تو احتياج داشتم
452
00:30:38,460 --> 00:30:40,740
...اون بچه
.اون هنوز بن نيست
453
00:30:40,740 --> 00:30:42,780
.فقط يه بچه ست
454
00:30:43,110 --> 00:30:44,750
.جوليت متأسفم
455
00:30:44,750 --> 00:30:45,820
.نميتونم کمکت کنم
456
00:30:45,820 --> 00:30:47,610
.ازت نميخوام کمکم کني جک
457
00:30:47,610 --> 00:30:51,110
.کاملاً نشون دادي که علاقه اي نداري
458
00:30:51,380 --> 00:30:54,260
.الان ديگه کار ساوير و کيته
459
00:30:54,260 --> 00:30:55,080
چي؟
460
00:30:55,080 --> 00:30:58,750
اون داره سعي ميکنه نجاتش بده و منم جيمز رو فرستادم
461
00:30:58,750 --> 00:31:02,100
.چونکه اونا واقعاً اهميت ميدن
462
00:31:02,100 --> 00:31:04,030
.من برگشتم اينجا چونکه اهميت ميدم جوليت
463
00:31:04,030 --> 00:31:05,730
.برگشتم اينجا چون داشتم سعي ميکردم نجاتت بدم
464
00:31:05,730 --> 00:31:08,130
!ما نيازي به نجات نداشتيم
465
00:31:08,130 --> 00:31:11,530
.سه سال بود حالمون خوب بود
466
00:31:11,530 --> 00:31:15,810
.تو براي خودت برگشتي اينجا
467
00:31:19,040 --> 00:31:22,780
.لااقل اين لطف رو بهم بکن و بهم بگو چرا
468
00:31:25,580 --> 00:31:28,660
...من برگشتم
469
00:31:28,820 --> 00:31:32,740
.چونکه مجبور بودم
470
00:31:32,740 --> 00:31:35,800
مجبور بودي چيکار کني؟
471
00:31:35,800 --> 00:31:39,900
.هنوز نميدونم
472
00:31:40,410 --> 00:31:44,910
.خب، پس بهتره کشفش کني
473
00:31:54,630 --> 00:31:57,680
.ميدوني، ميتونم يه مدت نگهش دارم
474
00:31:57,910 --> 00:32:00,740
.البته که ميتوني
475
00:32:02,100 --> 00:32:06,150
ميدوني، بابش گفت که تو فکر ميکني
.بن سعيد رو فراري داد
476
00:32:06,570 --> 00:32:11,690
اون بچه هر کاري ميکنه که کرد
.و شاشيد به تمام آدما و افرادش
477
00:32:11,690 --> 00:32:15,330
به خاطر همين بود ازم خواستي مراقب دخترت باشم؟
478
00:32:20,420 --> 00:32:21,910
بودي؟
479
00:32:21,910 --> 00:32:25,000
.معلومه که بودم
480
00:32:25,310 --> 00:32:26,960
.برو و پشت سرش رو خالي کن
481
00:32:26,960 --> 00:32:28,070
چه شکليه؟
482
00:32:28,070 --> 00:32:30,150
کلمنتاين؟
483
00:32:30,150 --> 00:32:31,040
.آره
484
00:32:31,040 --> 00:32:32,480
.کلمنتاين
485
00:32:32,480 --> 00:32:34,740
.اوه، خوشگله
486
00:32:34,740 --> 00:32:37,770
.وقتي ميخنده شبيه تو ميشه
487
00:32:37,770 --> 00:32:39,870
.زود داره بزرگ ميشه
488
00:32:39,870 --> 00:32:43,040
.هنوز يه ذره جا داره
489
00:32:43,040 --> 00:32:46,240
.شرط ميبندم تو و کسيدي خيلي حرفا براي گفتن داشتيد
490
00:32:46,240 --> 00:32:50,220
.يه تئوري جالب براي اينکه چرا از هليکوپتر پريدي بيرون داشت
491
00:32:50,220 --> 00:32:52,530
آره؟ اون چيه؟
492
00:32:52,530 --> 00:32:56,580
اون فکر ميکرد تو نگران بودي چه اتفاقي ميفته
.اگه نميپريدي
493
00:33:03,130 --> 00:33:06,980
.تو ميدوني اونطوري هيچ وقت نميشد کيت
494
00:33:09,360 --> 00:33:14,780
نميتونستم دوست پسر تو باشم
.وقتي که پدر اون دختر کوچولو بودم
495
00:33:14,780 --> 00:33:18,610
.به نظر ميرسه با جوليت خوبي
496
00:33:20,040 --> 00:33:21,480
.آره
497
00:33:21,480 --> 00:33:25,430
.طي سه سال گذشته خيلي بزرگ شدم
498
00:33:26,210 --> 00:33:29,070
!دستا بالا
499
00:33:29,980 --> 00:33:32,770
.تکون نخورين
500
00:33:32,770 --> 00:33:34,340
.گفتم تکون نخوريد
501
00:33:34,340 --> 00:33:36,360
.اين شکستن صلحه
502
00:33:36,360 --> 00:33:38,390
.شما از خط رد شديد
.ميدونيم
503
00:33:38,390 --> 00:33:39,880
.اين بچه تير خورده
504
00:33:39,880 --> 00:33:41,020
.اون مشکل جفتمونه
505
00:33:41,020 --> 00:33:46,270
پس تا موقعي که بخواي جنگ رو راه بندازي
ما رو ميبري پيش ريچارد آلپرت
506
00:33:46,270 --> 00:33:49,860
.و بايد اين کار رو الان بکني
507
00:34:04,530 --> 00:34:09,620
.خانم ليتلتون، آم، من کيت آوستين هستم
508
00:34:10,020 --> 00:34:13,340
.ميدونم کي هستي
509
00:34:15,360 --> 00:34:17,770
.بيا تو
510
00:34:17,770 --> 00:34:20,670
.ممنون
511
00:34:25,510 --> 00:34:28,400
دوستتون دکتر شپرد ديشب اومد اينجا
512
00:34:28,400 --> 00:34:33,060
.يه چيزايي درباره آدمي بنام آرون گفت
513
00:34:33,060 --> 00:34:39,300
وقتي ازش پرسيدم اون کيه از اتاق رفت بيرون
.مثل اينکه اتاق آتيش گرفته باشه
514
00:34:41,970 --> 00:34:45,910
.اون نوه ي شماست
515
00:34:48,710 --> 00:34:51,870
...و دختر شما کلير
516
00:34:51,870 --> 00:34:55,720
.زنده ست
517
00:34:56,850 --> 00:34:59,190
چي داري ميگي؟
518
00:34:59,190 --> 00:35:00,900
.کلير در يه سانحه هواپيما مُرد
519
00:35:00,900 --> 00:35:03,120
.نه، اون نجات پيدا کرد
520
00:35:03,120 --> 00:35:07,450
وقتي ما سقوط کرديم
...دختر شما 8 ماهه حامله بود و
521
00:35:07,450 --> 00:35:10,730
.اون کسيه که تو جزيره بچه رو بدنيا آورد، نه من
522
00:35:10,730 --> 00:35:12,430
.ما دروغ گفتيم
523
00:35:12,430 --> 00:35:16,650
.بازماندگان ديگه اي هم بودن
.ما اونا رو رها کرديم
524
00:35:16,650 --> 00:35:18,600
چرا؟
525
00:35:18,600 --> 00:35:21,850
چرا اونو اونجا رهاش کرديد؟
526
00:35:21,850 --> 00:35:25,610
چونکه اون ناپديد شد.و بچه رو جا گذاشت
527
00:35:25,610 --> 00:35:29,200
...ما همه جا رو گشتيم ولي
528
00:35:29,690 --> 00:35:34,390
.از همون موقع من مراقب آرون بودم
529
00:35:35,090 --> 00:35:40,490
...و وقتي که ما نجات پيدا کرديم، ما
.بايد تصميم ميگرفتيم که با اون چيکار کنيم
530
00:35:40,490 --> 00:35:45,850
و ميدونستم که اون ميخواست اون بچه رو
.يکي ديگه بزرگ کنه، ولي من نميتونستم
531
00:35:45,850 --> 00:35:51,410
.بايد ازش محافظت ميکردم، بنابراين گفتم اون مال منه
532
00:35:51,410 --> 00:35:53,830
چرا دروغ گفتيد؟
533
00:35:53,830 --> 00:35:59,060
چرا از اول نيومديد پيش من؟
534
00:36:00,880 --> 00:36:04,900
.چونکه بهش نياز داشتم
535
00:36:08,450 --> 00:36:12,650
.متأسفم
536
00:36:13,550 --> 00:36:19,670
.ميبينيد که اون خيلي شيرين و مهربون و خوبه
537
00:36:24,400 --> 00:36:26,750
اون کجاست؟
538
00:36:27,150 --> 00:36:29,170
.من نگاه کردم، 2 تا درب پايين تره
539
00:36:29,170 --> 00:36:31,260
.اون خوابه
540
00:36:31,260 --> 00:36:34,960
.ميدونم باورش براي شما خيلي سخته
541
00:36:34,960 --> 00:36:37,670
...ولي
542
00:36:37,670 --> 00:36:43,380
.وقتي که آماده شديد، اون منتظرتونه
543
00:36:44,120 --> 00:36:47,340
بهش گفتم شما مادربزرگش هستيد
544
00:36:47,340 --> 00:36:53,160
و اينکه مدتي که من نيستم ازش مراقبت ميکنين
.تا به زودي برگردم
545
00:36:54,360 --> 00:36:58,620
کجا داري ميري؟
546
00:36:58,900 --> 00:37:03,760
.دارم برميگردم دخترتون رو پيدا کنم
547
00:38:07,640 --> 00:38:11,590
.خداحافظ کوچولو
548
00:38:28,410 --> 00:38:30,850
.نگران نباش.ما اونا رو همونجايي که بخوايم ميگيريم
549
00:38:30,850 --> 00:38:32,580
.خفه شو و به حرکتت ادامه بده
550
00:38:32,580 --> 00:38:34,400
به نظرت دارم چيکار ميکنم؟
551
00:38:34,400 --> 00:38:37,080
.سلام جيمز
552
00:38:39,540 --> 00:38:40,690
تو از کدوم گوري اومدي؟
553
00:38:40,690 --> 00:38:42,340
.تو از افرادم خواستي که بيارنتون پيش من
554
00:38:42,340 --> 00:38:44,540
.من اينجام
555
00:38:45,240 --> 00:38:48,130
اون بنجامين لاينوسه؟
556
00:38:48,130 --> 00:38:51,040
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟
557
00:38:52,740 --> 00:38:53,870
چه بلايي سرش اومد؟
558
00:38:53,870 --> 00:38:56,010
.تير خورد
559
00:38:56,010 --> 00:38:56,940
و شما کي باشيد؟
560
00:38:56,940 --> 00:39:00,010
.اون با منه
561
00:39:00,010 --> 00:39:01,390
و چرا اينجاييد؟
562
00:39:01,390 --> 00:39:04,030
.چونکه ازتون ميخوايم زندگي اونو نجات بدين
563
00:39:04,030 --> 00:39:07,760
ميتونين؟
564
00:39:17,660 --> 00:39:21,990
.اگه اونو بگيرم ديگه بعداً مثل اولش نيست
565
00:39:21,990 --> 00:39:23,560
منظورت چيه؟
566
00:39:23,560 --> 00:39:25,900
...منظورم اينه که
567
00:39:25,900 --> 00:39:29,720
...تمام اتفاقايي که واسش افتاده رو فراموش ميکنه و اون
568
00:39:29,720 --> 00:39:34,100
.بيگناهيش از بين ميره
569
00:39:36,270 --> 00:39:41,610
.هميشه يکي از ما ميشه
570
00:39:43,920 --> 00:39:48,090
هنوزم ميخواي که من قبولش کنم؟
571
00:39:49,030 --> 00:39:51,860
.آره
572
00:39:56,480 --> 00:39:59,110
...ريچارد
573
00:39:59,390 --> 00:40:02,050
.تو نبايد اين کار رو بدون اجازه اِلي بکني
574
00:40:02,050 --> 00:40:04,150
...و اگه چارلز بفهمه
.بذار بفهمه
575
00:40:04,150 --> 00:40:06,470
.من به هيچ کدومشون جواب نميدم
576
00:40:06,470 --> 00:40:09,550
کجا...اونو کجا ميبريد؟
577
00:40:12,680 --> 00:40:15,070
.زود باش
578
00:41:23,250 --> 00:41:25,930
.سلام بن
579
00:41:28,770 --> 00:41:32,890
.به سرزمين زندگي خوش اومدي
580
00:41:33,458 --> 00:41:36,026
ترجمه : مهرزاد
HitMan ویرایش شده توسط