1 00:00:00,080 --> 00:00:01,320 I tidigare avsnitt.. 2 00:00:02,190 --> 00:00:03,010 Börja prata. 3 00:00:03,270 --> 00:00:03,970 Tänk på ön som.. 4 00:00:04,130 --> 00:00:05,880 ..en LP på en skivspelare, 5 00:00:06,270 --> 00:00:08,580 fast den hoppar över låtar. 6 00:00:09,140 --> 00:00:11,700 vad än Ben Linus gjorde på Orchid Station, 7 00:00:12,110 --> 00:00:14,990 så har han förflyttat oss. 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,780 Från vad? 9 00:00:17,420 --> 00:00:18,060 Tiden 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,980 - Snälla! - Aah! 11 00:00:22,980 --> 00:00:25,060 Det slutar inte! 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,900 Charlotte! 13 00:00:33,330 --> 00:00:35,460 Vi måste bege oss tillbaka till "orkiden". 14 00:00:35,500 --> 00:00:37,860 Det var där allt detta började. Kanske kan det ta slut där också. 15 00:00:37,900 --> 00:00:40,730 Detta händer för att de lämnade. 16 00:00:40,760 --> 00:00:42,700 Jag tror det upphör om vi får dom tillbaka. 17 00:00:42,700 --> 00:00:43,420 Vilka dom? 18 00:00:43,570 --> 00:00:47,680 Jack, Sun, Sayid, Hugo, Kate. Vill du inte att hon skall komma tillbaka? 19 00:00:50,060 --> 00:00:52,200 Säker att du inte vill att vi skall sänka ner dig? 20 00:00:52,230 --> 00:00:54,760 Nej, vad skulle de vara för roligt i det? 21 00:00:58,930 --> 00:00:59,960 ajdå! 22 00:01:01,600 --> 00:01:02,560 Uhh! 23 00:01:02,600 --> 00:01:04,860 John! Skit också, håll i dig! 24 00:01:04,900 --> 00:01:06,260 Aah! 25 00:01:10,330 --> 00:01:12,600 Tror du kan släppa nu. 26 00:01:19,630 --> 00:01:20,900 Nej. 27 00:01:20,930 --> 00:01:22,660 Nej! nej! 28 00:01:22,700 --> 00:01:24,500 James, sluta. 29 00:01:24,530 --> 00:01:28,760 Hjälp mig då!! 30 00:01:28,830 --> 00:01:30,760 James... 31 00:01:30,800 --> 00:01:32,560 Sluta. 32 00:01:32,600 --> 00:01:34,700 Vi kan inte hjälpa honom. 33 00:01:34,730 --> 00:01:37,360 Var än John tog vägen så är han borta.. 34 00:01:37,400 --> 00:01:41,800 och var vi än är, så är det innan brunnen ens var byggd. 35 00:01:41,830 --> 00:01:43,830 Ja det kan man lugnt säga. 36 00:01:43,860 --> 00:01:46,930 Vad tror du... 37 00:02:06,200 --> 00:02:07,900 James! 38 00:02:07,930 --> 00:02:10,260 Hör du mig?! 39 00:02:10,300 --> 00:02:12,500 Kan någon höra mig?! 40 00:02:15,430 --> 00:02:17,600 Aah! 41 00:02:45,600 --> 00:02:48,500 Va fan var det där? 42 00:02:48,530 --> 00:02:51,330 det kändes annorlunda..... 43 00:02:51,360 --> 00:02:54,360 ..mer som en jordbävning. 44 00:02:56,400 --> 00:02:58,660 - Locke! -Vänta James! 45 00:03:07,360 --> 00:03:10,100 Härligt. 46 00:03:20,000 --> 00:03:22,360 Huvudvärken är borta. 47 00:03:22,400 --> 00:03:24,460 Jo, min också. 48 00:03:24,500 --> 00:03:27,600 Inget mer näsblod. 49 00:03:35,460 --> 00:03:37,130 Det verkar vara över. 50 00:03:39,000 --> 00:03:41,200 John lyckades tror jag. 51 00:03:47,660 --> 00:03:48,860 Nu då? 52 00:03:50,530 --> 00:03:54,330 Nu väntar vi på honom. 53 00:03:56,430 --> 00:03:58,230 Hur länge då? 54 00:04:04,960 --> 00:04:07,060 Så lång tid det tar 55 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 -- Tre år senare -- 56 00:04:35,460 --> 00:04:36,230 Driver du med mig? 57 00:04:36,980 --> 00:04:39,370 Jag lämnar er i 10 min, så börjar ni festa? 58 00:04:39,550 --> 00:04:40,750 var inte så stel 59 00:04:41,000 --> 00:04:43,730 Rosie var här med lite kakor. 60 00:04:43,760 --> 00:04:46,400 - Tacka henne. 61 00:04:46,430 --> 00:04:49,400 Hon borde inte vara här James, vi har ett schema att följa. 62 00:04:49,430 --> 00:04:52,100 Äh ta´t lugnt, Phil. Vad kommer hända? 63 00:04:52,130 --> 00:04:53,970 Kommer isbjörnarna ta sig ut ur burarna? 64 00:04:54,430 --> 00:04:55,080 Det har inget med saken att göra. 65 00:04:55,330 --> 00:04:56,710 Om Lafleur känner till att Ni... 66 00:04:56,850 --> 00:04:58,190 Lafleur kommer inte få reda på ngt. 67 00:04:58,190 --> 00:04:59,800 Det är jag som får ta smällen. 68 00:04:59,830 --> 00:05:02,530 - jag får ta ansvaret. - Grabbar? 69 00:05:02,560 --> 00:05:05,330 - ta det bara lugnt. Ingen kommer att få reda.. - grabbar kan ni... 70 00:05:07,030 --> 00:05:08,130 Nej. 71 00:05:08,160 --> 00:05:11,430 Är det en fientlig? 72 00:05:11,460 --> 00:05:13,160 Vet ej. 73 00:05:16,800 --> 00:05:18,360 Är det ... 74 00:05:18,400 --> 00:05:19,900 Horace? 75 00:05:37,560 --> 00:05:38,670 Shit han har dynamit. Aah! 76 00:05:38,780 --> 00:05:40,660 - Ta henne härifrån! Nu! - Kom med mig, Rosie. 77 00:05:40,660 --> 00:05:42,460 Jag sa till dig att du inte skulle ta hit henne! 78 00:05:44,150 --> 00:05:45,030 Okej detta är illa. mycket illa. 79 00:05:45,270 --> 00:05:45,990 Vå får hämta LeFleur. 80 00:05:46,150 --> 00:05:47,610 Vill du verkligen väcka LeFleur 3 på morgonen? 81 00:05:47,740 --> 00:05:48,650 Givetvis inte! , ..men.. 82 00:05:48,790 --> 00:05:49,910 nej nej nej kanske kan vi fixa det själva? 83 00:05:50,020 --> 00:05:51,240 Kanske spränger han sig själv i luften, 84 00:05:51,380 --> 00:05:52,910 Och LaFleur dödar oss för att vi inte väckte honom. 85 00:05:53,490 --> 00:05:54,820 Vi måste dra nu! 86 00:06:02,630 --> 00:06:04,760 Knackar du? 87 00:06:04,800 --> 00:06:06,530 Du knackar. 88 00:06:08,700 --> 00:06:10,130 Ok Då. 89 00:06:18,900 --> 00:06:21,300 Va? 90 00:06:21,330 --> 00:06:23,560 Herr Lafleur, ledsen att vi måste väcka dig, 91 00:06:23,600 --> 00:06:26,160 Vi har en "situation" ute vid polynerna. 92 00:06:26,200 --> 00:06:29,700 Vad är det som händer där? 93 00:06:29,730 --> 00:06:31,600 Horace, han -- ehh. 94 00:06:31,630 --> 00:06:34,800 Han har dynamit och spränger bort träd.. 95 00:06:37,900 --> 00:06:41,000 Jävla dåre. 96 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 -- Lost -- Säsong 5, avsnitt 8. 97 00:07:02,530 --> 00:07:04,530 ta de lugnt, ja kommer. 98 00:07:10,780 --> 00:07:11,550 eyy chefen. 99 00:07:11,600 --> 00:07:14,100 Gokväll Enos. Har du el-chocken med dig? 100 00:07:14,160 --> 00:07:17,100 Jo, varför behöver jag den? 101 00:07:19,160 --> 00:07:21,230 Våra modiga ledare är ute och spränger lite. 102 00:07:21,300 --> 00:07:23,530 Varför? 103 00:07:23,600 --> 00:07:25,200 Han är packad. 104 00:07:25,260 --> 00:07:27,730 När börja han dricka? 105 00:07:27,800 --> 00:07:30,800 Det gör han inte, så vi får inte tala högt om det. 106 00:07:43,730 --> 00:07:46,300 ajdå. 107 00:07:46,360 --> 00:07:49,300 Ok släck elden och packa ner dynamiten. 108 00:07:49,360 --> 00:07:51,300 Jag hjälper honom hem. 109 00:07:51,360 --> 00:07:52,390 Varför släcker inte du elden och packar... 110 00:07:52,560 --> 00:07:53,890 Så.. hjälper jag honom hem? 111 00:07:54,190 --> 00:07:55,790 Vill du berätta för Amy var vi fann honom? 112 00:08:00,260 --> 00:08:02,830 Hjälp honom upp. 113 00:08:06,230 --> 00:08:09,160 Oh herregud är han ok? 114 00:08:09,230 --> 00:08:12,400 - Ingen aning. - Ta honom inomhus. 115 00:08:13,860 --> 00:08:16,500 Soffan duger. 116 00:08:22,430 --> 00:08:24,700 Vart var han någonstans? 117 00:08:24,760 --> 00:08:28,530 Ute vid facklan och sprängde trän. 118 00:08:28,600 --> 00:08:30,330 Vet du varför? 119 00:08:30,400 --> 00:08:33,200 Vi bråkade 120 00:08:33,260 --> 00:08:35,530 Måste varit något speciellt. 121 00:08:35,600 --> 00:08:37,530 Snälla Jim. 122 00:08:37,600 --> 00:08:39,230 Det är personligt 123 00:08:39,300 --> 00:08:41,730 Tror du inte folk kommer få reda på det? 124 00:08:41,800 --> 00:08:43,830 Kommer sprida sig med djungeltrumman innan frukost. 125 00:08:48,230 --> 00:08:49,930 Det handlar om Paul. 126 00:08:51,860 --> 00:08:53,530 Fortsätt. 127 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 ohh. 128 00:08:55,660 --> 00:08:57,430 vad är det? Är du ok? 129 00:08:59,330 --> 00:09:01,430 barnet... kommer nu. 130 00:09:06,130 --> 00:09:07,430 åh, he-vete. 131 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 -- Tre år tidigare -- 132 00:09:14,300 --> 00:09:18,930 jag kommer inte berätta- 133 00:09:19,000 --> 00:09:21,360 - kommer inte berätta för henne.. - det komm... 134 00:09:23,060 --> 00:09:25,300 - Var är den röda? - Vet ej. 135 00:09:27,700 --> 00:09:30,230 Nej det gör jag inte ja berätta inte 136 00:09:30,300 --> 00:09:33,230 - Det gör jag inte , nej.. - Daniel? 137 00:09:33,300 --> 00:09:36,200 Hur mår du? 138 00:09:38,230 --> 00:09:41,330 Det gör jag inte, jag kommer inte... 139 00:09:41,400 --> 00:09:44,330 Var är Charlotte, Daniel? 140 00:09:44,400 --> 00:09:46,730 Hon är inte här. 141 00:09:48,960 --> 00:09:51,060 Hon... 142 00:09:51,130 --> 00:09:53,300 Hon är borta... 143 00:09:53,360 --> 00:09:55,100 Var? 144 00:09:55,160 --> 00:09:58,000 Hon är död.. 145 00:09:58,060 --> 00:10:00,600 Hon är död. 146 00:10:00,660 --> 00:10:03,000 Ytterligare en blixt och sedan... 147 00:10:03,060 --> 00:10:06,460 ..sedan så , hon bara. 148 00:10:06,530 --> 00:10:10,700 Hennes kropp förs... 149 00:10:13,930 --> 00:10:15,230 ..försvann. 150 00:10:18,560 --> 00:10:21,460 Hon fortsatte men vi stannade kvar. 151 00:10:23,560 --> 00:10:26,530 Ledsen. 152 00:10:26,600 --> 00:10:29,560 Vänta nu, "vi stannade kvar"? 153 00:10:29,630 --> 00:10:32,330 Reser vi inte genom tid längre? Är det över? 154 00:10:32,400 --> 00:10:34,460 klart det är över. 155 00:10:34,530 --> 00:10:38,360 Vart vi än är nu... 156 00:10:38,430 --> 00:10:40,930 När vi än är nu.. 157 00:10:45,660 --> 00:10:47,330 Så är vi här för att stanna. 158 00:10:51,400 --> 00:10:53,830 -Jag gör det inte. - Okej okej 159 00:10:53,900 --> 00:10:56,760 - Ja gör det inte... ja ...ja - Okej. 160 00:11:01,230 --> 00:11:03,300 Okej, underbart. 161 00:11:03,360 --> 00:11:05,300 Tills Danne har klarnat till så tycker jag, 162 00:11:05,360 --> 00:11:07,300 ,.att vi beger oss till stranden. 163 00:11:07,360 --> 00:11:09,230 När Locke kommer tillbaka med allihopa, 164 00:11:09,300 --> 00:11:10,270 , kommer dom leta efter oss där. 165 00:11:10,580 --> 00:11:11,310 Stranden? 166 00:11:11,830 --> 00:11:14,010 Blev du inte attackerad av brinnande pilar där? 167 00:11:15,740 --> 00:11:17,000 Och tälten är borta. 168 00:11:17,660 --> 00:11:18,500 Varför bry sig? 169 00:11:20,430 --> 00:11:21,480 Sawyer har rätt Miles. 170 00:11:23,030 --> 00:11:24,040 Vi borde bege oss tillbaka till stranden. 171 00:11:24,740 --> 00:11:26,230 Vi har överlevt där förrut, det kan vi göra igen. 172 00:11:26,550 --> 00:11:27,540 .eller kanske när vi kommer dit 173 00:11:27,770 --> 00:11:30,190 Så..så vill du tillbaka till "Orkiden". 174 00:11:30,320 --> 00:11:31,230 och sedan när du tröttnat på det, 175 00:11:31,360 --> 00:11:32,430 så kan vi gå tillbaka till stranden igen... 176 00:11:32,580 --> 00:11:34,150 det är dom enda planerna Ni har. 177 00:11:34,410 --> 00:11:36,830 Du! Knip igen! jag går tillbaka till stranden 178 00:11:37,580 --> 00:11:39,750 om grejerna är där, fint. om dom inte är det får vi fixa nya. 179 00:11:40,470 --> 00:11:42,460 Gillar du inte planen, lycka till. 180 00:11:45,830 --> 00:11:48,460 Vem valde honom till ledare? 181 00:12:00,130 --> 00:12:03,400 tack för stödet angående stranden., 182 00:12:03,460 --> 00:12:06,100 Du borde tacka mig, det var en korkad ide. 183 00:12:06,160 --> 00:12:09,760 Jasså, och ändå håller du med mig? 184 00:12:09,830 --> 00:12:11,760 Bättre än att göra inget. 185 00:12:11,830 --> 00:12:13,760 Och dessutom om jag inte hade hållt med dig... 186 00:12:13,830 --> 00:12:15,760 ..så hade vi fortsatt gräla om vart vi skall bege oss.. 187 00:12:15,830 --> 00:12:17,900 Hoppas bara att du kommer på något bättre.... 188 00:12:17,960 --> 00:12:21,660 ...innan vi kommer dit.. - Tjaa, Jag är öppen för förslag. 189 00:12:38,930 --> 00:12:43,600 nej! nej, Paul! åh gud! nej nej nej 190 00:12:43,660 --> 00:12:45,800 nej snälla vi visste inte. 191 00:12:47,600 --> 00:12:49,960 Snälla gör något Paul . 192 00:12:50,030 --> 00:12:53,030 Nej Nej. Vi vandrade bara genom parken. 193 00:12:53,030 --> 00:12:56,060 Vi menade ingenting. Vi bara ... Paul. 194 00:12:56,130 --> 00:12:58,230 Snälla paul. 195 00:12:58,300 --> 00:13:01,500 Oh herregud Nej. 196 00:13:01,560 --> 00:13:03,260 Nej snälla Paul. 197 00:13:04,330 --> 00:13:06,100 Vilka är de där tro? 198 00:13:06,160 --> 00:13:08,960 Vem bryr sig? Ingen aning vilka det är. 199 00:13:09,030 --> 00:13:10,800 eyyy. 200 00:13:10,860 --> 00:13:12,030 Dan. 201 00:13:12,100 --> 00:13:16,160 Vi skall inte blanda oss i eller? det var det du sa? 202 00:13:16,230 --> 00:13:19,530 Spelar ingen roll vad vi göra. 203 00:13:19,600 --> 00:13:23,200 Vad som sker, sker. 204 00:13:23,260 --> 00:13:26,200 Ja, tack då Platon. 205 00:13:26,260 --> 00:13:29,130 jag sticker över dit, tar du min rygg? 206 00:13:29,200 --> 00:13:31,960 Självklart. 207 00:13:32,030 --> 00:13:36,030 - Paul, Paul! Säg nåt, Paul! - Res på dig! 208 00:13:36,100 --> 00:13:38,530 - Nej, jag kan inte! - Seså res på dig! Nu! 209 00:13:38,600 --> 00:13:39,860 -Ajj! - Upp! 210 00:13:39,930 --> 00:13:42,460 -Ok släpp pistolen! 211 00:13:42,530 --> 00:13:44,630 åh gud 212 00:14:08,260 --> 00:14:10,460 det är ok 213 00:14:10,530 --> 00:14:14,700 det är ok. allt är över, du är säker 214 00:14:18,630 --> 00:14:20,060 vilka är Ni? 215 00:14:34,900 --> 00:14:37,300 Hennes vänner har på sig Dharmas overall.. 216 00:14:37,360 --> 00:14:39,530 Då är vi någonstans...70-80 talet... 217 00:14:39,600 --> 00:14:42,360 - Snubbarna med väskorna... "De andra"? - Ingen aning. 218 00:14:42,430 --> 00:14:45,560 - Vadå känner ni inte till varandra? - Före min tid. 219 00:14:45,630 --> 00:14:47,160 Sawyer. 220 00:14:47,230 --> 00:14:48,530 Walkie. 221 00:14:49,930 --> 00:14:52,030 Vi måste dra. 222 00:14:52,100 --> 00:14:54,530 Kommer,. 223 00:14:54,600 --> 00:14:58,560 Lyssna hjärtat, vi måste dra nu.. 224 00:14:58,630 --> 00:15:01,330 Vilka är Ni? 225 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Vårat skepp gick på grund på väg till tahiti.. 226 00:15:03,430 --> 00:15:05,360 men det spelar ingen roll nu. 227 00:15:05,430 --> 00:15:07,360 Det finns någon i andra änden på denna.. 228 00:15:07,430 --> 00:15:11,630 och de där två kanske har meddelat dom innan vi räddade dig. 229 00:15:11,700 --> 00:15:13,960 Vi måste begrava dom. 230 00:15:14,030 --> 00:15:17,830 - Begrava? Vi har inte tid för begravningar. - Vi Vi måste.... Fredsöverenskommelse... 231 00:15:17,900 --> 00:15:19,660 åhh gud 232 00:15:19,730 --> 00:15:21,860 vi måste begrava dom 233 00:15:21,930 --> 00:15:24,230 och vi måste ... 234 00:15:24,300 --> 00:15:25,830 vi måste ... 235 00:15:25,900 --> 00:15:28,060 och vi måste ta med.. 236 00:15:28,130 --> 00:15:31,330 Vi måste ta med oss Paul tillbaka. 237 00:15:31,400 --> 00:15:33,900 Snälla. 238 00:15:33,960 --> 00:15:36,030 Snälla? 239 00:15:36,100 --> 00:15:38,000 Snälla. 240 00:15:40,800 --> 00:15:42,430 Jag bär han. 241 00:15:45,260 --> 00:15:47,700 Okej, vi gräver ner dom. 242 00:15:47,760 --> 00:15:50,700 ..och bär tillbaka din vän, men vi får snabba oss. 243 00:15:50,760 --> 00:15:53,100 han var inte... min vän. 244 00:15:55,060 --> 00:15:58,330 Han var min man. 245 00:16:10,860 --> 00:16:12,460 Lyssna. 246 00:16:12,530 --> 00:16:15,230 När vi kommer dit kommer det bli en massa frågor. 247 00:16:15,300 --> 00:16:18,560 - Ni håller käften och låter mig prata. -Tror du verklig... 248 00:16:18,630 --> 00:16:21,300 Verkligen att du kan övertyga dom att vårat skepp gick under? 249 00:16:21,360 --> 00:16:23,560 Jag är proffs. Att ljuga var mitt yrke. 250 00:16:23,630 --> 00:16:24,960 Stanna Daniel. 251 00:16:45,360 --> 00:16:47,430 Koppla ner den. 252 00:16:47,500 --> 00:16:49,460 - Koppla ner vadå? - Vad det än är. 253 00:16:49,530 --> 00:16:53,030 Ser ut som någon form av sonicbevakning eller liknande... 254 00:16:53,100 --> 00:16:56,030 Var sa ni att erat skepp var på väg? 255 00:16:56,100 --> 00:16:58,960 Tjejen, vi räddade just ditt liv. 256 00:16:59,030 --> 00:17:00,630 Och gömde kropparna. 257 00:17:00,700 --> 00:17:03,630 Så kan du inte ta och lita på oss och stänga av dom där grejerna? 258 00:17:03,700 --> 00:17:05,660 Okej. 259 00:17:05,730 --> 00:17:07,400 Visst okej. 260 00:17:18,760 --> 00:17:21,200 "sonicbevakning"? Vad det inte jag som skulle sköta snacket? 261 00:17:21,260 --> 00:17:25,930 - ett steg till och Daniel skulle bli hjärnskadad. - Det är han redan. 262 00:17:26,000 --> 00:17:28,260 Okej. Avstängd. 263 00:17:33,900 --> 00:17:35,400 Du går först. 264 00:17:41,560 --> 00:17:44,130 Ser Ni. Allt är lugnt. 265 00:17:44,200 --> 00:17:46,960 Ok då drar vi,. 266 00:17:47,030 --> 00:17:50,260 ..vi borde all förlita oss på varandra i fortsät.... 267 00:18:02,000 --> 00:18:05,360 -- Tre år senare -- 268 00:18:08,360 --> 00:18:10,760 Det gör ont! 269 00:18:10,830 --> 00:18:14,030 Allt kommer ordna sig Amy. Ta det bara lugnt. 270 00:18:17,050 --> 00:18:17,600 Var är Horace? 271 00:18:17,830 --> 00:18:19,060 Känner han till att hans fru skall föda? 272 00:18:20,160 --> 00:18:21,240 Han är otrolig. 273 00:18:21,360 --> 00:18:23,530 Amys tillstånd är kritiskt. Det föreligger sätesbjudning. 274 00:18:23,790 --> 00:18:24,630 Vad menas med det? 275 00:18:24,740 --> 00:18:26,210 Barnet kommer ut med fötterna före. Vi måste göra kejsarsnitt. 276 00:18:26,390 --> 00:18:27,850 Jasså det säger du, gör det då. 277 00:18:28,030 --> 00:18:29,530 jag är allmänläkare, inte gynekolog. 278 00:18:29,660 --> 00:18:31,510 Våra kvinnor föder på fastlandet. 279 00:18:31,650 --> 00:18:33,010 Amy skulle åka med u-båten på torsdag. 280 00:18:33,140 --> 00:18:34,340 Barnet är två veckor tidigt. 281 00:18:37,450 --> 00:18:38,750 Kan du hjälpa till med födseln eller inte? 282 00:18:39,900 --> 00:18:40,720 Jag vet inte. 283 00:18:50,400 --> 00:18:53,000 Var är hon! 284 00:19:03,460 --> 00:19:05,960 Vad är det? Amy ska föda. 285 00:19:06,030 --> 00:19:08,260 - Va? - mmm. 286 00:19:08,330 --> 00:19:09,960 Hörde du? 287 00:19:10,030 --> 00:19:11,630 Hon behöver hjälp. 288 00:19:11,700 --> 00:19:14,230 De måste göra kejsarsnitt 289 00:19:14,300 --> 00:19:17,230 -Vi kom överens. - Skit i överenskommelsen. 290 00:19:17,300 --> 00:19:20,100 Han har aldrig gjort någon. Men det har väl du antar jag. 291 00:19:20,160 --> 00:19:22,100 Förstår du inte att varje gång som jag... 292 00:19:22,160 --> 00:19:25,100 ..hjälpt kvinnor med förlossning... 293 00:19:25,160 --> 00:19:27,630 ..så har det inte fungerat? 294 00:19:27,700 --> 00:19:31,030 Jo, men orsaken till det, kanske inte inträffat ännu? 295 00:19:32,930 --> 00:19:35,200 Du måste försöka hjälpa henne. 296 00:19:35,260 --> 00:19:37,260 Du är den enda som kan. 297 00:19:45,030 --> 00:19:47,100 Barnet kommer med fötterna före. 298 00:19:47,160 --> 00:19:49,760 - Jo, men...- Har ni försökt att vända på barnet? 299 00:19:49,830 --> 00:19:52,400 - Va? Nej. - Ja d. Det är nog försent. 300 00:19:52,460 --> 00:19:54,400 Jag behöver en 12 skalpell, 301 00:19:54,460 --> 00:19:57,360 och bedövning med kateter.. 302 00:19:57,430 --> 00:19:59,630 behöver du? Var är Horace? 303 00:19:59,700 --> 00:20:01,630 Jag talar för Horace nu. 304 00:20:01,700 --> 00:20:03,900 Och jag säger att hon skall föda barnet. 305 00:20:03,960 --> 00:20:07,260 -Jag tror inte att det vore en bra ide.. - Jag vill att hon skall göra det. 306 00:20:07,330 --> 00:20:10,830 Okej!? 307 00:20:10,900 --> 00:20:12,960 Ni hörde damen. 308 00:20:17,760 --> 00:20:20,000 Hör på mig, allt kommer gå bra, 309 00:20:20,060 --> 00:20:22,160 Det vet jag. 310 00:20:23,730 --> 00:20:25,900 Okej 311 00:20:43,060 --> 00:20:45,260 Allt är i sin ordning. 312 00:20:45,330 --> 00:20:46,930 Amy födde. 313 00:20:47,000 --> 00:20:48,730 jag vet. 314 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 Mår hon bra. 315 00:20:50,830 --> 00:20:52,760 Vet jag inte, de fick problem. 316 00:20:52,830 --> 00:20:55,500 - Juliet är där nu. - Juliet? 317 00:20:55,560 --> 00:20:58,330 Jag drog in hennes förtidspensionering. 318 00:21:00,100 --> 00:21:02,560 Hur går det? 319 00:21:02,630 --> 00:21:04,730 Vi avslutade tabell 1-3-3 idag. 320 00:21:04,800 --> 00:21:07,030 Inga tecken på vårat folk. 321 00:21:07,100 --> 00:21:09,000 ingen. 322 00:21:09,060 --> 00:21:12,360 Ja det blir 1-3-4 då. 323 00:21:15,030 --> 00:21:17,900 Hur länge skall vi söka James. 324 00:21:17,960 --> 00:21:20,360 Så länge det tar. 325 00:21:27,760 --> 00:21:29,700 Vad hände? 326 00:21:29,760 --> 00:21:31,960 Det blev en pojke. 327 00:21:32,030 --> 00:21:35,430 Mår hon bra? 328 00:21:35,500 --> 00:21:38,900 Alla mår bra. 329 00:22:01,160 --> 00:22:02,800 Hur är det med ditt huvud? 330 00:22:02,860 --> 00:22:05,230 det gör ont. 331 00:22:07,960 --> 00:22:10,530 - var är mitt folk? - dom är ok. 332 00:22:10,600 --> 00:22:13,100 Amy berättade vad dom hände in djungeln 333 00:22:13,160 --> 00:22:15,730 ..och jag uppskattar verkligen vad Du gjorde. 334 00:22:15,800 --> 00:22:18,430 Väldigt kontigt sätt att visa uppskattning.. 335 00:22:18,500 --> 00:22:20,430 Vi måste följa visa säkerhetsrutiner. 336 00:22:20,500 --> 00:22:22,660 De finns fientliga infödda på ön. 337 00:22:22,730 --> 00:22:24,660 ..som vi inte kommer överens med. 338 00:22:24,730 --> 00:22:28,930 Berätta nu vem fan du är. 339 00:22:31,430 --> 00:22:34,360 Jag heter James Lafleur. Kalla mig Jim. 340 00:22:34,430 --> 00:22:36,760 Hur hamnade du på ön Jim? 341 00:22:36,830 --> 00:22:40,600 Du säger att mina vänner mår bra, men varför ställer du alla frågor? 342 00:22:40,660 --> 00:22:43,530 De sa att jag skulle tala med dig... 343 00:22:43,600 --> 00:22:45,530 ..du är deras kapten. 344 00:22:45,600 --> 00:22:48,630 Vi hamnade mitt i en storm.. 345 00:22:48,700 --> 00:22:50,660 ..skeppet gick under. 346 00:22:50,730 --> 00:22:52,800 Vi gick på grund antagligen. 347 00:22:52,860 --> 00:22:55,730 Vi blev tack och lov uppspolade på land. 348 00:22:55,800 --> 00:22:58,060 Vad var det för skepp? 349 00:22:58,130 --> 00:23:00,330 Bärgningsfartyg. 350 00:23:00,400 --> 00:23:03,100 Vi letade efter ett känt skeppsvrak. 351 00:23:03,160 --> 00:23:05,800 Ett gammalt slavskepp från Portsmouth, England. 352 00:23:05,860 --> 00:23:07,530 Hon hette "the Black Rock." (svarta klippan) 353 00:23:07,600 --> 00:23:09,560 Hört talas om henne? 354 00:23:09,630 --> 00:23:11,930 Kan inte säga att jag inte gjort.. 355 00:23:12,000 --> 00:23:15,330 Så när ni blev uppspolade på land... 356 00:23:15,400 --> 00:23:19,300 ..varför vandra Ni omkring på ön? 357 00:23:19,360 --> 00:23:22,330 En del av besättningen försvann, så vi letade efter dom. 358 00:23:22,400 --> 00:23:25,760 -Men vi fann eran tjej istället. 359 00:23:27,300 --> 00:23:30,000 Vi säger så här Jim... 360 00:23:30,060 --> 00:23:34,200 - Om din besättning dyker upp, följer dom med er. - Följer med oss? 361 00:23:34,260 --> 00:23:35,730 Vi har en u-båt. 362 00:23:35,800 --> 00:23:37,960 Den avgår i morgon bitti. 363 00:23:38,030 --> 00:23:40,460 Du och dina vänner reser med den. 364 00:23:40,530 --> 00:23:42,760 Den släpper av er på Tahiti. 365 00:23:42,830 --> 00:23:45,860 - Därifrån kan ni ta er hem självmant. - Vänta nu , chefen. 366 00:23:45,930 --> 00:23:47,800 Vi räddade hennes liv. 367 00:23:47,860 --> 00:23:49,960 Förtjänar vi inte en vecka eller två? ... 368 00:23:50,030 --> 00:23:52,530 ..så vi kan hitta resten av besättningen? - Näpp. 369 00:23:52,600 --> 00:23:55,560 Det enda som får befinna sig på denna anläggningen ... 370 00:23:55,630 --> 00:23:57,600 ..är medlemmar i Dharma-Initiativet. 371 00:23:57,660 --> 00:24:00,060 Och Jim. ta nu inte detta på fel sätt... 372 00:24:00,130 --> 00:24:02,600 ..men Jim du är kvalificerad för Dharma. 373 00:24:08,160 --> 00:24:09,930 Det är kört för oss. 374 00:24:10,000 --> 00:24:12,930 Han försöker nog förklara tidsresor vid detta laget. 375 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Sawyer kommer klara sig. 376 00:24:15,060 --> 00:24:17,200 Vad är det? 377 00:24:21,360 --> 00:24:23,260 Jag bodde här över tre år. 378 00:24:23,330 --> 00:24:25,300 Det huset där borta var mitt. 379 00:24:25,360 --> 00:24:27,600 Var du i Dharma? 380 00:24:27,660 --> 00:24:29,630 Nej. 381 00:24:29,700 --> 00:24:31,660 "De andra" tog över barackerna. 382 00:24:31,730 --> 00:24:34,300 rensade ut de som levde i dom. 383 00:24:34,360 --> 00:24:38,030 De tog hit mig i ubåten långt senare. 384 00:24:38,100 --> 00:24:41,460 ja, välkommen hem då. 385 00:24:43,700 --> 00:24:47,160 Daniel, inga-- blixtar mera -- 386 00:24:50,160 --> 00:24:52,460 Nej. 387 00:24:52,530 --> 00:24:54,130 Ingen mera blixtar. 388 00:24:54,200 --> 00:24:57,530 Skivan spelar som vanligt nu. 389 00:25:00,600 --> 00:25:03,630 Det är bara fel låt som spelas. 390 00:25:05,630 --> 00:25:09,030 - Var är pappa? - Kom igen hjärtat. 391 00:25:21,730 --> 00:25:24,960 Charlotte. 392 00:25:25,030 --> 00:25:27,200 Hallå 393 00:25:27,260 --> 00:25:30,530 Ni blir eskorterade till era rum alldeles strax. 394 00:25:30,600 --> 00:25:32,530 Under tiden... 395 00:25:32,600 --> 00:25:35,260 kan Herr Lafleur förklara situationen för Er. 396 00:25:37,100 --> 00:25:40,430 "Herr. Lafleur"? 397 00:25:40,500 --> 00:25:42,700 Creolnamn. Improviserade. 398 00:25:42,760 --> 00:25:45,030 Vad hände? 399 00:25:45,100 --> 00:25:47,400 Nå, han trodde på min historia, men vi blir ändå utslängda. 400 00:25:47,460 --> 00:25:49,660 Svinet sätter oss på ubåten imorgon. 401 00:25:49,730 --> 00:25:52,330 - Skeppar oss till Tahiti - Vad är dåligt med det? 402 00:26:03,760 --> 00:26:07,160 Gå in! Rör på er! 403 00:26:15,730 --> 00:26:18,400 Håll ett öga på dom, Heather. 404 00:27:26,430 --> 00:27:28,960 Hej, Herr. Alpert. 405 00:27:29,030 --> 00:27:31,600 Hej, Herr. Goodspeed. 406 00:27:31,660 --> 00:27:33,600 varför sa du inte att du skulle komma.. 407 00:27:33,660 --> 00:27:36,130 ..ka kunde kopplat bort stängslet. 408 00:27:36,200 --> 00:27:39,560 Det stängslet håller inte oss borta. 409 00:27:39,630 --> 00:27:42,130 Det enda som håller oss borta, Horace, 410 00:27:42,200 --> 00:27:44,260 är våran fredsöverenskommelse... 411 00:27:44,330 --> 00:27:45,860 Den har Ni nu brutit. 412 00:27:45,930 --> 00:27:48,630 Vet inte vad du talar om. 413 00:27:48,700 --> 00:27:51,260 vad är mina två gubbar. 414 00:27:55,900 --> 00:27:57,430 vet du vad? 415 00:27:57,500 --> 00:28:01,160 Borda den där ubåten kanske inte är så dumt ändå. 416 00:28:01,230 --> 00:28:05,600 va sa du? Ubåten? Ta de lugnt kinesen ingen skall åka med någon ubåt. 417 00:28:05,660 --> 00:28:10,530 -Lafleur, hur ordentligt begravde Ni de där kropparna? 418 00:28:10,600 --> 00:28:13,330 beror väl på hur ordentligt han tittar.. 419 00:28:13,400 --> 00:28:16,300 Kontakta "Pilen". Säg att vi har ett scenario-1. 420 00:28:16,360 --> 00:28:18,660 Tung beväpning och se till att.. 421 00:28:18,730 --> 00:28:20,900 ..stängslet är satt på högsta. - Ja , chefen. 422 00:28:20,960 --> 00:28:23,630 - Låt mig tala med honom. - Ursäkta? 423 00:28:23,700 --> 00:28:25,760 Din kompis därute med ögonskuggor. 424 00:28:25,830 --> 00:28:28,760 - Låt mig tala med honom. - Vi hade ett avtal med dom där. Du förstår inte. 425 00:28:28,830 --> 00:28:31,730 -jag förstår att det var jag som dödade hans män... 426 00:28:31,800 --> 00:28:34,700 -jag går ut till honom och berätta varför. -det låter jag dig inte göra 427 00:28:34,760 --> 00:28:37,930 Bra att jag inte ber dig om lov då. 428 00:28:38,000 --> 00:28:40,560 Vet du vad du gör, james? 429 00:28:40,630 --> 00:28:44,030 nej inte än, men det kommer. 430 00:28:52,930 --> 00:28:54,260 hallå, Richard. 431 00:28:57,360 --> 00:29:00,130 Ursäkta, är vi bekanta? 432 00:29:00,200 --> 00:29:03,460 jag dödade dina gubbar. 433 00:29:05,430 --> 00:29:07,030 Vi börde skottlossning 434 00:29:07,100 --> 00:29:10,560 , såg två snubbar slänga en säck över en kvinnas huvud.. 435 00:29:10,630 --> 00:29:13,560 Vi gav dom en chans att slänga vapnen och försvinna.. 436 00:29:13,630 --> 00:29:16,530 ..men en av dom sköt mot mig, så jag försvarade mig. 437 00:29:16,600 --> 00:29:18,460 Jaså det säger du? 438 00:29:18,530 --> 00:29:20,300 Det säger jag. 439 00:29:20,360 --> 00:29:23,100 Känner dit folk till att du berättar detta? 440 00:29:23,160 --> 00:29:26,930 Det är inte mitt folk, kompis. Avtalet som du slutit med dom 441 00:29:27,000 --> 00:29:29,660 har inte brutits. 442 00:29:29,730 --> 00:29:32,160 Om du inte är en av "dharma"... 443 00:29:32,230 --> 00:29:33,900 Vem är du? 444 00:29:40,060 --> 00:29:42,800 Har ni grävt ner bomben? 445 00:29:42,860 --> 00:29:44,530 ursäkta? 446 00:29:44,600 --> 00:29:47,030 Vätebomben med inskriften "jughead" på sidan... 447 00:29:47,100 --> 00:29:49,000 har ni grävt ner den? 448 00:29:49,060 --> 00:29:51,360 ja känner till den, ja. 449 00:29:51,430 --> 00:29:53,500 jag känner också till att för 20 år sedan så kom... 450 00:29:53,560 --> 00:29:55,660 en haltande skallig man in i erat läger... 451 00:29:55,760 --> 00:29:58,560 och börja babbla massa skit om att han var eran ledare. 452 00:29:58,630 --> 00:30:00,230 ..och sedan plötsligt...poff... 453 00:30:00,300 --> 00:30:02,930 Försvann han mitt framför ögonen på dig. 454 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Ringer det några klockor? 455 00:30:07,000 --> 00:30:09,630 mannen heter John Locke. 456 00:30:09,700 --> 00:30:12,200 och jag väntar på att han skall komma tillbaka. 457 00:30:12,260 --> 00:30:14,300 Så... 458 00:30:14,360 --> 00:30:18,200 ...tror du fortfarande att jag är en av "Dharma-Inititivet" ? 459 00:30:18,260 --> 00:30:20,830 nej. 460 00:30:20,900 --> 00:30:22,560 Det gör jag nog inte. 461 00:30:25,900 --> 00:30:27,830 men det spelar ingen roll vem du är. 462 00:30:27,900 --> 00:30:30,360 2 av mina män är döda 463 00:30:30,430 --> 00:30:34,400 Och vi vill ha rättvisa. 464 00:30:34,460 --> 00:30:36,960 vad skall vi göra åt det? 465 00:30:50,830 --> 00:30:52,760 Hur mår du Amy? 466 00:30:56,400 --> 00:30:57,900 har han gått? 467 00:30:57,960 --> 00:30:59,660 Albert? 468 00:30:59,730 --> 00:31:03,600 Nej han har inte gått. Vi sa var kropparna fanns. 469 00:31:03,660 --> 00:31:05,460 Varför berättade du det? 470 00:31:05,530 --> 00:31:07,160 Vi var tvungna. 471 00:31:07,230 --> 00:31:10,560 Enda sättet att bevara freden. 472 00:31:10,630 --> 00:31:12,730 Jim förhandlade med honom.. 473 00:31:12,800 --> 00:31:16,200 Nu vill han ha något av oss. 474 00:31:17,560 --> 00:31:20,400 Han vill ha Pauls kropp med sig tillbaka. 475 00:31:24,760 --> 00:31:26,930 - Hej. - Åh. 476 00:31:27,000 --> 00:31:29,300 Hej, James. 477 00:31:29,360 --> 00:31:31,030 Hör på mig.. 478 00:31:31,100 --> 00:31:33,230 Vi har ju känt varanda länge eller hur. 479 00:31:33,300 --> 00:31:37,230 Så detta är helt och hållet ditt val. 480 00:31:37,300 --> 00:31:40,230 Om du inte vill ge honom till dom..så.. 481 00:31:40,300 --> 00:31:43,830 ..så får vi ta konsekvenserna av det. 482 00:31:54,700 --> 00:31:56,700 Låt som ta honom. 483 00:31:58,600 --> 00:32:01,500 Han skulle vilja att vi var säkra. 484 00:32:06,600 --> 00:32:09,100 Kan jag få ett ord med dig? 485 00:32:35,660 --> 00:32:39,000 Ursäkta. 486 00:32:47,730 --> 00:32:49,500 behöver du någon hjälp? 487 00:32:49,560 --> 00:32:52,530 mm? ehh Nej, det behövs inte, tack. 488 00:32:55,100 --> 00:32:58,760 Hej, Jim, ubåten avgår i morgon. 489 00:32:58,830 --> 00:33:01,030 ..och kommer tillbaka om två veckor. 490 00:33:01,100 --> 00:33:02,530 Under den tiden... 491 00:33:02,600 --> 00:33:05,800 ..får Ni stanna och leta efter era vänner. 492 00:33:07,760 --> 00:33:08,930 tack. 493 00:33:20,200 --> 00:33:22,130 Jag fixade två veckor till. 494 00:33:22,200 --> 00:33:26,160 Horace sa vi kan vänta på nästa ubåt. 495 00:33:26,230 --> 00:33:29,200 Har vi tur dyker Locke upp innan dess. 496 00:33:29,260 --> 00:33:32,200 Och efter det? 497 00:33:32,260 --> 00:33:35,400 vad menar du med, "efter det" ? 498 00:33:35,460 --> 00:33:38,360 Locke sa att han lämnade för att rädda oss. 499 00:33:38,430 --> 00:33:41,160 Blixtarna har upphört. 500 00:33:41,230 --> 00:33:43,460 det är över. 501 00:33:43,460 --> 00:33:46,000 Inga näsblod mera.. 502 00:33:46,060 --> 00:33:48,030 Vi är räddade.. 503 00:33:48,100 --> 00:33:50,060 Ubåten bakom dig tog mig hit... 504 00:33:50,130 --> 00:33:52,200 ..och jag har försökt ta mig ifrån denna ön.. 505 00:33:52,260 --> 00:33:55,230 i över tre år, och nu har jag min chans. 506 00:33:56,900 --> 00:33:59,030 jag kommer ta den. 507 00:34:05,060 --> 00:34:08,460 Du inser att det är 1974? 508 00:34:08,530 --> 00:34:11,430 Vad du än tror dig ta dig tillbaka till... 509 00:34:11,530 --> 00:34:13,960 ..existerar det inte ännu.. 510 00:34:14,030 --> 00:34:16,960 Ändå ingen anledning att inte resa. 511 00:34:19,860 --> 00:34:21,500 Men jag då? 512 00:34:22,960 --> 00:34:25,900 lämnar du mig med galna professorn? 513 00:34:25,960 --> 00:34:27,900 och Herr "jag ser döda människor" ? 514 00:34:27,960 --> 00:34:29,930 och Jin, som är en jävla schysst kille.. 515 00:34:30,000 --> 00:34:32,430 ..men inte världens mest pratglada person. 516 00:34:32,500 --> 00:34:34,130 Du kommer överleva., 517 00:34:34,200 --> 00:34:35,630 kanske... 518 00:34:35,700 --> 00:34:37,760 Men vem kommer se efter mig? 519 00:34:44,830 --> 00:34:47,630 Kom igen. 520 00:34:47,700 --> 00:34:50,830 Ge mig två veckor till, det är det enda jag begär. 521 00:34:50,900 --> 00:34:52,900 Två veckor. 522 00:35:03,730 --> 00:35:05,400 Ok då, två veckor. 523 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 -- Tre år senare -- 524 00:35:52,200 --> 00:35:55,000 Mmm, vad det luktar gott. 525 00:35:55,060 --> 00:35:56,800 Hejsan. 526 00:36:14,130 --> 00:36:16,130 Är det till mig? 527 00:36:18,730 --> 00:36:20,660 Du var fantastiskt idag. 528 00:36:26,700 --> 00:36:29,560 Tack för att du trodde på mig. 529 00:36:41,760 --> 00:36:45,130 Jag älskar dig. 530 00:36:46,260 --> 00:36:48,500 Jag älskar dig också. 531 00:37:02,500 --> 00:37:04,130 Vakna chefen. 532 00:37:04,200 --> 00:37:06,860 Ah. 533 00:37:06,930 --> 00:37:08,260 Oh! 534 00:37:08,330 --> 00:37:10,560 Hur är huvudet? 535 00:37:10,630 --> 00:37:12,100 Det gör ont.. 536 00:37:14,260 --> 00:37:16,730 Jag har bra och dåliga nyheter. 537 00:37:16,800 --> 00:37:18,500 Vad vill du höra först? 538 00:37:20,230 --> 00:37:21,430 De bra. 539 00:37:21,500 --> 00:37:24,100 Du är pappa nu. 540 00:37:25,800 --> 00:37:28,300 De dåliga är att du missa födseln. 541 00:37:28,360 --> 00:37:31,600 Oh, jisses. 542 00:37:31,660 --> 00:37:34,460 Amy... födde hon? 543 00:37:34,530 --> 00:37:37,330 En pojke. 544 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 En pojke? 545 00:37:41,760 --> 00:37:45,100 åhh. 546 00:37:46,500 --> 00:37:48,900 Nu kanske du kan berätta varför.. 547 00:37:48,960 --> 00:37:51,730 ..du var dyngrak och sprängde bort trän.. 548 00:37:51,800 --> 00:37:53,730 ..istället för att vara med vid födseln? 549 00:37:53,800 --> 00:37:55,630 jag, ehhh... 550 00:37:58,900 --> 00:38:01,330 ..jag letade efter ett par strumpor.. 551 00:38:01,430 --> 00:38:03,660 ..alla mina var smutsiga..., 552 00:38:03,730 --> 00:38:07,560 ..så jag skulle låna ett par av Amy´s.. och.. 553 00:38:09,060 --> 00:38:10,800 ..fann detta.. 554 00:38:10,860 --> 00:38:13,000 Underst i hennes byrålåda... 555 00:38:13,060 --> 00:38:15,460 Tillhörde Paul.. 556 00:38:15,530 --> 00:38:18,360 Bråkade ni över ett smycke? 557 00:38:18,430 --> 00:38:19,960 Jag vet... 558 00:38:20,030 --> 00:38:22,230 men... 559 00:38:22,300 --> 00:38:25,000 Det är bara tre år sedan.. 560 00:38:25,060 --> 00:38:28,930 Det är bara tre år han har varit borta.. 561 00:38:29,000 --> 00:38:32,900 Är det verkligen tillräckligt för att komma över någon? 562 00:38:40,200 --> 00:38:42,700 jag var kär i en tjej ett tag.. 563 00:38:45,130 --> 00:38:47,860 ..och jag hade kunnat få henne.., 564 00:38:47,930 --> 00:38:49,930 men jag tog inte chansen. 565 00:38:51,930 --> 00:38:54,860 Ett tag låg jag i sängen varje natt och ... 566 00:38:54,930 --> 00:38:57,460 funderade på om det var ett misstag.. 567 00:38:59,460 --> 00:39:01,730 Funderade om... 568 00:39:01,800 --> 00:39:04,300 jag aldrig skulle sluta tänka på henne.. 569 00:39:08,500 --> 00:39:12,000 Men nu kommer jag knappt ihåg hur hon såg ut.. 570 00:39:13,760 --> 00:39:16,860 Hennes ansikte.. 571 00:39:16,930 --> 00:39:19,330 ..har försvunnit.. 572 00:39:19,400 --> 00:39:24,030 ..och hon kommer aldrig tillbaka. 573 00:39:24,100 --> 00:39:26,900 Så.. 574 00:39:26,960 --> 00:39:30,130 ...är tre år tillräcklig för att komma över någon? 575 00:39:32,460 --> 00:39:35,760 Definitivt.. 576 00:40:05,130 --> 00:40:06,600 Vad? 577 00:40:08,660 --> 00:40:10,800 Vah?!?.. -Vänta 578 00:40:10,860 --> 00:40:12,500 H... Nej. nej. 579 00:40:12,560 --> 00:40:14,100 Nej, ta dom inte hit. 580 00:40:14,160 --> 00:40:15,600 Möt upp mig i Norra Dalen. 581 00:40:16,660 --> 00:40:18,600 vem var det? 582 00:40:24,730 --> 00:40:27,200 James vad är det som händer? 583 00:40:27,260 --> 00:40:28,900 Det var Jin. 584 00:40:28,960 --> 00:40:30,860 Är allt okej? 585 00:40:30,930 --> 00:40:33,960 Jo, ja måste gå.