1
00:00:26,987 --> 00:00:31,351
- Vil du høre noe sprøtt?
- Hva da?
2
00:00:31,452 --> 00:00:38,146
Så du den store fyren i første klasse
med krøllete hår?
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,671
Han er en av de seks fra Oceanic.
4
00:00:42,772 --> 00:00:47,224
Han har nerver av stål.
Han overlevde styrten -
5
00:00:47,325 --> 00:00:51,897
og nå er han tilbake
og flyr samme strekning.
6
00:00:52,011 --> 00:00:57,106
Han tror kanskje ikke at lynet
kan slå ned på samme sted to ganger.
7
00:01:07,881 --> 00:01:13,085
- Er alt bra, Frank?
- Det går bra.
8
00:01:21,894 --> 00:01:26,230
Du bør nok sette på deg
sikkerhetsbeltet.
9
00:01:28,823 --> 00:01:31,564
Hva?
10
00:01:39,201 --> 00:01:44,662
- Autopilot av!
- Jeg har kontrollen.
11
00:01:51,371 --> 00:01:54,725
Dra i spaken!
12
00:02:04,922 --> 00:02:07,990
Hva?
13
00:02:09,202 --> 00:02:14,453
- Vi mister strømmen!
- Omstart én. Omstart to.
14
00:02:14,935 --> 00:02:17,925
Høydemeteren står på 650.
15
00:02:18,229 --> 00:02:21,094
Herregud!
16
00:02:22,121 --> 00:02:27,250
Gi meg mer kraft!
Jeg kan få oss ut dette! Gjør det!
17
00:02:29,584 --> 00:02:32,527
Kom igjen.
18
00:02:41,465 --> 00:02:45,278
Er det en landingsbane?
19
00:02:45,379 --> 00:02:50,270
SOS! Det her er Ajira 3-1-6!
20
00:02:52,187 --> 00:02:56,668
- Landingshjul!
- De er ute! Fart: 190!
21
00:02:56,969 --> 00:03:00,392
Vi kommer inn for fort!
22
00:03:07,731 --> 00:03:11,813
Full brems!
23
00:03:14,256 --> 00:03:18,309
Strekken er ikke lang nok!
Hold deg fast!
24
00:03:18,410 --> 00:03:22,317
Vær forberedt på kollisjon!
25
00:03:56,014 --> 00:03:59,937
- Går det bra med deg?
- Jarrah?
26
00:04:00,038 --> 00:04:05,626
Nei. Mitt navn er Caesar.
Det skjedde en ulykke. Men alt er bra nå.
27
00:04:21,432 --> 00:04:26,219
- Frank?
- Sun. Er alt bra med deg?
28
00:04:26,354 --> 00:04:31,035
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
29
00:04:34,831 --> 00:04:39,884
Hvor er Jack, Kate og Hurley?
30
00:04:39,985 --> 00:04:44,310
- Hvor ble de av?
- De er borte.
31
00:04:46,830 --> 00:04:51,261
Borte? Hvor da?
32
00:04:51,362 --> 00:04:55,740
Hvordan skal jeg vite det?
33
00:04:57,594 --> 00:05:01,279
30 ÅR TIDLIGERE
34
00:05:35,289 --> 00:05:38,523
Du er i live.
35
00:05:40,600 --> 00:05:44,186
Jeg kan ikke tro det!
36
00:05:45,158 --> 00:05:50,608
- Ta det rolig, Kong.
- Det har jeg faktisk savnet.
37
00:05:50,842 --> 00:05:55,636
- Jeg har savnet deg også, Hugo.
- Sawyer.
38
00:06:06,159 --> 00:06:11,002
- Godt å se deg igjen, Kate.
- Deg også.
39
00:06:19,505 --> 00:06:23,426
Dere er virkelig her. Han klarte det!
40
00:06:23,527 --> 00:06:30,171
Locke sa at han skulle få dere
tilbake, men... Hvor er han?
41
00:06:33,323 --> 00:06:36,994
John er død.
42
00:06:39,274 --> 00:06:42,462
Død? Hvordan?
43
00:06:43,264 --> 00:06:47,861
Det spiller ingen rolle.
Han er borte.
44
00:06:47,993 --> 00:06:52,418
Hvorfor har dere Dharmadrakter på dere?
45
00:06:52,651 --> 00:06:57,345
- Fortalte du det ikke?
- Nei. Jeg ventet på deg.
46
00:06:57,446 --> 00:07:00,485
Fortelle hva?
47
00:07:05,132 --> 00:07:08,591
Vi er med i Dharma Initiative.
48
00:07:08,792 --> 00:07:13,909
- Kom de tilbake til øya?
- Nei. Vi kom tilbake.
49
00:07:14,784 --> 00:07:20,607
Det gjorde dere også. Det er 1977.
50
00:07:25,257 --> 00:07:28,321
Hva?
51
00:07:30,310 --> 00:07:33,939
Oversatt av: d00ziiE & Nixie
52
00:07:34,140 --> 00:07:39,732
LOST Countdown Norge
http://lost.getforum.org
53
00:07:43,728 --> 00:07:48,433
Så det du sier er at dere har bodd
sammen med Dharma Initiative i tre år?
54
00:07:49,656 --> 00:07:52,753
Det stemmer. Hvor lenge siden
var det med helikopteret?
55
00:07:53,654 --> 00:07:57,633
- Tre år.
- Det her er Miles, hvor er dere?
56
00:07:58,705 --> 00:08:03,411
Svarer jeg ikke så sender de
en patrulje. Hva skal vi gjøre med dem?
57
00:08:05,990 --> 00:08:10,113
- Engelsken din er utrolig bra.
- Ta oss med, hvor?
58
00:08:11,014 --> 00:08:15,738
Til brakkene i byen. Dere kan ikke
løpe rundt blant fiendene i skogen.
59
00:08:17,048 --> 00:08:20,262
- De andre.
- De andre fra flyet kan være der ute.
60
00:08:21,163 --> 00:08:25,034
- Hva mener du med, de andre?
- Vi kom ikke hit alene.
61
00:08:25,935 --> 00:08:28,850
Sayid og Lapidus var med på flyet...
62
00:08:29,994 --> 00:08:32,115
...og Sun.
63
00:08:33,361 --> 00:08:35,411
Hvor skal du?
64
00:08:36,311 --> 00:08:39,584
Til Radzinsky. Hvis et fly landet på øya,
så vet han hvor.
65
00:08:40,485 --> 00:08:43,085
Vi bør tenke igjennom det her!
66
00:08:50,619 --> 00:08:56,783
Dere blir her til jeg
kan forklare hvor dere kommer fra.
67
00:08:59,055 --> 00:09:04,269
Sawyer, vent. Hvem andre enn du og Jin
er her fortsatt?
68
00:09:11,966 --> 00:09:15,883
- Har du sett James?
- Nei.
69
00:09:16,784 --> 00:09:19,415
Han svarer ikke på walkie talkien sin heller.
70
00:09:20,416 --> 00:09:25,280
Jin ringte i morges, etter det forsvant
han uten å si hva det gjaldt.
71
00:09:26,498 --> 00:09:29,891
La oss se hva vi har.
72
00:09:35,680 --> 00:09:38,283
Der er han.
73
00:09:49,084 --> 00:09:52,390
Har du sett min t-skjorten min,
den med en bulldogg på?
74
00:09:53,291 --> 00:09:55,628
Den er til vask. James...
75
00:09:56,907 --> 00:10:00,231
- Hva er det som foregår?
- De er tilbake.
76
00:10:01,863 --> 00:10:06,391
- Unnskyld. Hvem er tilbake?
- Jack, Hurley og Kate.
77
00:10:08,363 --> 00:10:12,051
- Hva?
- Jeg vet det.
78
00:10:14,017 --> 00:10:17,522
- De kom tilbake, Juliet.
- Er de her nå?
79
00:10:19,346 --> 00:10:23,429
På nordsiden.
De venter på meg.
80
00:10:24,947 --> 00:10:28,849
- Hvordan kom de...
- De var tydeligvis på et fly.
81
00:10:40,614 --> 00:10:43,216
Jeg forstår ikke noe mer enn det du gjør.
82
00:10:44,051 --> 00:10:47,187
Men de er her, og jeg må finne
en måte å få dem inn-
83
00:10:48,122 --> 00:10:51,759
-før noen andre finner dem
og ødelegger alt vi har her.
84
00:10:56,029 --> 00:11:00,035
Det kommer inn en ubåt
i ettermiddag.
85
00:11:24,958 --> 00:11:27,660
Forstår du meningen med å "banke på"?
86
00:11:36,644 --> 00:11:38,744
Hold hendene dine unna det der!
87
00:11:39,679 --> 00:11:41,708
Jeg sa: Bort med hendene!
88
00:11:42,543 --> 00:11:46,147
Ingen rører redskapene i denne
stasjonen utenom jeg. Forstått?
89
00:11:47,081 --> 00:11:49,776
Jeg må se radarloggen.
90
00:11:50,933 --> 00:11:55,088
- Etter hva?
- Jeg må vite om et fly har landet på øya.
91
00:11:56,023 --> 00:11:59,526
- Om et fly har landet? Her?
- Ja.
92
00:12:00,460 --> 00:12:05,432
Tror du at om et fly hadde landet på øya,
så ville jeg sittet og bygd på modellen min?
93
00:12:06,366 --> 00:12:09,169
At jeg ikke hadde ringt noen
eller sendt ut en advarsel?
94
00:12:10,104 --> 00:12:13,794
Kanskje du ikke så det. Kan du
sjekke med de andre stasjonene?
95
00:12:16,811 --> 00:12:19,546
Kontrollér med de andre stasjonene?
96
00:12:31,959 --> 00:12:35,317
Oppmerksomhet alle stasjoner, det her er
en sending fra Radzinsky på Flammen.
97
00:12:36,252 --> 00:12:38,732
Har noen sett et fly over øya?
98
00:12:39,667 --> 00:12:44,871
Ingen andre har sett noe fly,
men om dere har, kan dere rapportere? Over.
99
00:12:47,374 --> 00:12:52,709
Så hva er det du er så bekymret for, Kwon?
Hvorfor er dette flyet så viktig?
100
00:12:55,449 --> 00:12:58,236
Det bare er det.
101
00:13:21,875 --> 00:13:25,240
- Har du mistet noen?
- Unnskyld?
102
00:13:26,075 --> 00:13:29,750
Du så deg rundt. Jeg trodde
du kanskje hadde mistet noen på flyet.
103
00:13:30,684 --> 00:13:33,520
Nei... jeg reiste alene.
104
00:13:34,455 --> 00:13:37,090
Kan jeg få alles oppmerksomhet?
105
00:13:38,892 --> 00:13:40,460
Alle sammen!
106
00:13:44,444 --> 00:13:48,168
Hør etter, folkens!
Slik ligger vi ann.
107
00:13:49,102 --> 00:13:53,608
Radioen er død, så jeg har ikke kunnet
rapportere situasjonen vår, men det går bra.
108
00:13:54,542 --> 00:13:58,679
Når de har funnet ut at vi ikke er der vi
skal være, vil de komme og lete etter oss.
109
00:13:59,713 --> 00:14:03,050
Det beste vi kan gjøre akkurat nå
er å holde sammen-
110
00:14:03,984 --> 00:14:07,122
-og vente til hjelpen kommer hit.
- Og hvor er her?
111
00:14:08,056 --> 00:14:12,148
- Hva da?
- Hvor er her? Hva er det her for slags sted?
112
00:14:13,383 --> 00:14:16,979
Jeg vet ikke hvor "her" er,
ettersom øya ikke finnes på kartet mitt.
113
00:14:17,948 --> 00:14:19,566
Virkelig?
114
00:14:20,688 --> 00:14:24,980
Ettersom det finnes bygninger
der borte... og dyrebur.
115
00:14:26,373 --> 00:14:30,361
Lengre borte ved stranden kan man
se en større øy på den andre siden.
116
00:14:31,345 --> 00:14:33,281
Så kanskje du burde skaffe deg nye kart.
117
00:14:34,216 --> 00:14:39,566
Akkurat nå forsøker jeg å holde alle sikre.
Så la oss samle ved.
118
00:14:40,501 --> 00:14:45,330
Om han vil vente, la ham gjøre det!
Jeg syntes vi skal lete etter bygningene!
119
00:14:46,293 --> 00:14:49,547
Kanskje de har en radio eller mat!
120
00:14:51,731 --> 00:14:54,155
Hvem vil hjelpe meg?
121
00:15:29,567 --> 00:15:32,098
Hvorfor følger du etter meg?
122
00:15:35,217 --> 00:15:39,483
- Hvor skal du?
- Tilbake til "vår" øy.
123
00:15:41,784 --> 00:15:43,984
Vil du bli med?
124
00:15:55,471 --> 00:15:58,575
- Juliet?
- Hei, Amy.
125
00:15:59,510 --> 00:16:05,315
Jeg mente ikke å vekke deg.
Jeg kom for å hente ubåtlisten.
126
00:16:06,375 --> 00:16:10,147
- Jeg vil ikke at du skal arbeide i dag.
- Takk.
127
00:16:11,723 --> 00:16:15,993
- Fullastet?
- Nesten. To rekrutter hoppet av.
128
00:16:16,927 --> 00:16:21,832
De ville ikke ta beroligende for reisen.
Kan du fortelle det til Pierre?
129
00:16:23,366 --> 00:16:26,953
Hei... Hei, lille venn.
130
00:16:30,274 --> 00:16:35,289
- Har dere bestemt noe navn?
- Ja, han skal hete Ethan.
131
00:16:43,751 --> 00:16:45,694
Hei, vennen.
132
00:16:49,070 --> 00:16:52,359
Så... Når skal du og Jim
ha en av disse?
133
00:16:53,294 --> 00:16:55,178
Jeg vet ikke.
134
00:16:56,266 --> 00:16:58,688
Tiden må være riktig.
135
00:17:09,245 --> 00:17:14,526
Fortalte kvinnen at vi skulle
komme tilbake for 30 år siden?
136
00:17:15,461 --> 00:17:18,253
Nei, hun glemte å nevne den delen.
137
00:17:21,419 --> 00:17:24,212
Så hva skal vi gjøre nå?
138
00:17:26,486 --> 00:17:30,401
- Jeg er ikke sikker ennå.
- Sawyer er tilbake!
139
00:17:44,648 --> 00:17:48,988
Dere skal være rekrutter som kommer inn
med ubåten i havnen akkurat nå.
140
00:17:49,923 --> 00:17:55,091
Vi har ikke mye tid. Fin dress.
Men ikke helt velkledd. Prøv denne.
141
00:17:56,017 --> 00:17:58,928
Du vil at vi skal si at vi kom inn
med ubåten. Hvordan skal vi gjøre det?
142
00:17:59,865 --> 00:18:04,033
Alle får beroligende før reisen, så ingen
møter hverandre før vi har behandlet dem.
143
00:18:04,983 --> 00:18:08,605
- Vi må finne resten av de fra flyet.
- Jin finner flyet, om det eksisterer.
144
00:18:09,539 --> 00:18:13,243
Vi har ti minutter på oss, ellers må dere
campe i jungelen en lang stund.
145
00:18:14,278 --> 00:18:18,214
Det kommer ikke inn noen nye
rekrutter før om seks måneder.
146
00:18:19,310 --> 00:18:22,352
- Hva synes du?
- Jeg synes vi skal høre på Sawyer.
147
00:18:23,237 --> 00:18:27,908
- Jeg stemmer for ikke å campe.
- Gjør som jeg sier, så blir alt bra.
148
00:18:31,027 --> 00:18:33,247
La oss dra.
149
00:18:38,735 --> 00:18:42,673
Jeg hørte akkurat fra undervannsstasjonen
som var de siste til å sjekke inn.
150
00:18:43,607 --> 00:18:45,909
De har bare en innkommende ubåt.
151
00:18:47,743 --> 00:18:52,070
Hvorfor drar du ikke hjem?
Jeg ringer deg om noe skjer.
152
00:18:54,704 --> 00:18:56,644
Flytt deg. Ut av veien.
153
00:18:57,955 --> 00:19:02,125
De jævlene
Ruta 325. Bevegelsesensoren varsler.
154
00:19:03,060 --> 00:19:05,855
Vi har en fiende innenfor området.
155
00:19:07,264 --> 00:19:09,031
Hvor skal du?
156
00:19:42,098 --> 00:19:43,966
Stopp!
157
00:19:52,641 --> 00:19:54,037
Sayid?
158
00:19:55,710 --> 00:19:57,078
Jin?
159
00:19:58,413 --> 00:20:00,366
Hvor er Sun?
160
00:20:01,850 --> 00:20:04,882
- Jeg vet ikke.
- Hold munn!
161
00:20:07,857 --> 00:20:09,342
Ned!
162
00:20:10,377 --> 00:20:12,578
Si ett ord til, og du er død.
163
00:20:23,599 --> 00:20:27,723
- OK, så det er 1977.
- Ja.
164
00:20:28,658 --> 00:20:31,739
Og... dere er alle medlemmer
av Dharma Initiative?
165
00:20:33,170 --> 00:20:35,170
Ja.
166
00:20:36,671 --> 00:20:39,671
Du innser vel at de kommer
til å bli drept?
167
00:20:40,572 --> 00:20:44,172
Jeg så gropene der kroppene ble dumpet.
Har du ikke tenkt til å advare dem?
168
00:20:45,073 --> 00:20:48,973
- Skal du ikke gjøre noe for å hindre det?
- Jeg har ikke tenkt å forklare alt mulig.
169
00:20:49,874 --> 00:20:54,374
Faraday hadde noen interessante teorier
om hva vi kan og ikke kan gjøre her.
170
00:20:55,275 --> 00:20:59,075
- Er han her?
- Ikke lengre.
171
00:21:11,476 --> 00:21:13,876
...nyankomne skal gå inn for behandling -
172
00:21:14,777 --> 00:21:18,877
der dere får deres jobboppgaver
og husrom.
173
00:21:30,378 --> 00:21:34,078
Sett på dere de her og hør på.
Juliet har fikset deres navn på listen.
174
00:21:34,979 --> 00:21:38,079
Når dere kommer inn, se på filmen
og vent til de roper opp dere.
175
00:21:38,980 --> 00:21:42,980
Når de gjør det, se glad ut og ta imot
klærne deres og jobboppgaver.
176
00:21:43,881 --> 00:21:46,981
Jeg har ordnet det. Se litt trøtt ut
ettersom dere nettopp våknet fra ubåten.
177
00:21:47,882 --> 00:21:50,982
Om de begynner å stille spørsmål
som vi ikke kan svare på?
178
00:21:51,883 --> 00:21:56,483
Det er ingen TV-serie, Hugo.
Jeg er der inne samtidig.
179
00:21:59,484 --> 00:22:01,684
Kom igjen.
180
00:22:17,085 --> 00:22:20,885
LaFleur! Hvor har du vært??
Jeg har forsøkt å kontakte deg.
181
00:22:24,086 --> 00:22:28,986
- Hva pokker gjør de her?
- Nye arbeidere! Jeg forklarer senere.
182
00:22:29,887 --> 00:22:33,287
Slutt å stirre og fortell hva
problemet ditt er.
183
00:22:34,188 --> 00:22:38,088
Det er Jin. Vi har en 14-J
ved kommunikasjonstasjonen.
184
00:22:39,089 --> 00:22:42,689
- Jin! Er du der?
- Vi har et problem.
185
00:22:43,590 --> 00:22:46,890
- Vi fant en fiende.
- Hvor da?
186
00:22:48,591 --> 00:22:51,391
Han gikk rundt i jungelen.
Radzinsky tar hånd om han nå.
187
00:22:52,292 --> 00:22:55,092
Hva gjorde han innenfor vårt område?
188
00:22:58,893 --> 00:23:02,393
- Det er Sayid.
- Hva? Helvete!
189
00:23:04,694 --> 00:23:07,494
- Var han ensom?
- Ja.
190
00:23:19,695 --> 00:23:21,195
Vent!
191
00:23:22,096 --> 00:23:26,096
Jeg er ikke så interessert i det nå
ettersom det er 3 båter der.
192
00:23:26,997 --> 00:23:29,997
Så du kan bli med og
hjelpe meg å padle...
193
00:23:30,898 --> 00:23:34,698
...eller så kan du bli her.
Det gjør meg ikke noe.
194
00:23:35,599 --> 00:23:38,599
- Hvorfor drar du?
- Hvorfor blir du?
195
00:23:39,500 --> 00:23:43,600
På hovedøya...
Er det der Jin er?
196
00:23:45,901 --> 00:23:49,101
Ingen anelse, faktisk. Der ville
jeg startet å lete i hvertfall.
197
00:23:52,102 --> 00:23:55,102
- Sun?
- Her borte.
198
00:23:59,803 --> 00:24:03,003
- Hei, Frank.
- Går det bra?
199
00:24:03,904 --> 00:24:07,804
- Jeg har det bra.
- Jeg var urolig en stund.
200
00:24:08,705 --> 00:24:12,405
Jeg så at han dro.
Hva gjør du her?
201
00:24:16,906 --> 00:24:21,806
Han vet hvor det finnes en båt.
Jeg blir med han til hovedøya.
202
00:24:26,207 --> 00:24:27,807
Du stoler vel ikke på han?
203
00:24:35,608 --> 00:24:37,808
Jeg må gjøre det.
204
00:24:58,409 --> 00:25:00,809
- Klar?
- Sun!
205
00:25:01,710 --> 00:25:05,310
Tenk over dette.
Han er en farlig mann.
206
00:25:06,211 --> 00:25:10,711
Båten jeg dro hit med hadde
kun et eneste oppdrag: å få tak i han.
207
00:25:11,612 --> 00:25:13,712
Hvordan gikk det for alle sammen?
208
00:25:17,313 --> 00:25:18,713
Ikke dra.
209
00:25:21,214 --> 00:25:25,914
- Bli med oss?
- Jeg har mennesker å passe på.
210
00:25:26,815 --> 00:25:29,815
En kapteins første ansvar er å
se etter passasjerene.
211
00:25:30,716 --> 00:25:35,116
Jeg har også mennesker å passe på.
Det er en brygge på den andre siden.
212
00:25:36,017 --> 00:25:41,017
Den leder til en by der jeg bodde.
Der finnes det ressurser. Så om du vil -
213
00:25:41,918 --> 00:25:44,418
komme deg bort herfra på en trygg måte...
214
00:25:51,819 --> 00:25:53,719
Stolte ikke du på han?
215
00:25:55,820 --> 00:25:57,720
Jeg løy.
216
00:25:56,921 --> 00:26:02,921
Velkommen til øya. For deres egen sikkerhet
foreslår vi at dere forblir innenfor området.
217
00:26:03,822 --> 00:26:07,122
Brakkene er omringet av
høyfrekvente sonarstengsel -
218
00:26:08,023 --> 00:26:12,123
for å beskytte oss fra
alle dyr som lever på øya.
219
00:26:15,254 --> 00:26:18,954
- Hvordan skal vi lykkes med det her?
- Shephard?
220
00:26:19,855 --> 00:26:21,955
Jack Shephard?
221
00:26:22,856 --> 00:26:24,656
Nå setter vi i gang.
222
00:26:25,557 --> 00:26:27,457
Hei, Jack.
Slå deg ned.
223
00:26:31,258 --> 00:26:33,458
Selvfølgelig står det ikke her.
224
00:26:34,359 --> 00:26:35,659
Registeret ditt.
225
00:26:36,560 --> 00:26:40,660
Kan de bli mer uorganiserte
på den andre siden? Unnskyld.
226
00:26:41,561 --> 00:26:44,461
Jeg heter Pierre Chang.
Velkommen til Dharma Initiative.
227
00:26:45,362 --> 00:26:48,362
- Hvordan var båtturen?
- Bare bra.
228
00:26:49,263 --> 00:26:52,763
- Hvem var din bilfører?
- Unnskyld?
229
00:26:53,664 --> 00:26:55,864
Hvem kjørte deg hit fra ubåten?
230
00:26:59,365 --> 00:27:03,465
- Mr LaFleur.
- En bra mann det.
231
00:27:06,266 --> 00:27:10,766
Jeg ber om unnskyldning for uorganiseringen.
Hun som skulle kjørt deg fødde barn.
232
00:27:11,667 --> 00:27:15,367
Jeg ble dratt ut fra labben...
Her er det.
233
00:27:16,268 --> 00:27:18,368
Jobbsøknaden din.
234
00:27:21,769 --> 00:27:26,569
- Du har blitt inntatt på Shed.
- "Arbeider", hva innebærer det?
235
00:27:27,470 --> 00:27:32,170
Basert på holdningstesten din
så får du gjøre vaktmesteroppgaver.
236
00:27:39,871 --> 00:27:42,571
Heisann.
Har du blitt oppropet?
237
00:27:43,472 --> 00:27:46,572
- Nei, ikke enda.
- Hva heter du?
238
00:27:47,473 --> 00:27:49,273
Kate...Austen.
239
00:28:00,774 --> 00:28:03,974
Du står ikke på listen.
Ikke på passasjerlisten heller.
240
00:28:04,875 --> 00:28:06,975
Hvem var din rekrutter?
241
00:28:09,276 --> 00:28:12,276
Vent, Phil.
Jeg fikk den nye listen fra Amy.
242
00:28:13,177 --> 00:28:17,577
Noen siste-minutt tillegg.
Miss Austen?
243
00:28:24,178 --> 00:28:26,178
Da så.
Hun er din.
244
00:28:30,179 --> 00:28:33,679
Beklager for alt oppstyret.
Jeg er Juliet.
245
00:28:35,780 --> 00:28:38,980
- Kate.
- Velkommen til øya.
246
00:28:57,181 --> 00:29:01,481
- Hva faen hendte?
- Sayid kom fra skogen med håndjern.
247
00:29:02,382 --> 00:29:07,482
- Sa han noe om flyet de var på?
- Nei, Radzinsky ser på han som en fiende.
248
00:29:09,383 --> 00:29:11,083
Jeg tar det.
249
00:29:14,784 --> 00:29:18,584
- Hvor er han?
- Innelåst i varerommet.
250
00:29:19,485 --> 00:29:22,985
Han så modellen av Swan. Han kan
også ha sett hvor vi har tenkt å bygge den.
251
00:29:23,886 --> 00:29:27,086
- Poenget er?
- Han er en spion. Det hele er en lek -
252
00:29:27,987 --> 00:29:30,587
som vi enten spiller med i
eller ikke.
253
00:29:31,588 --> 00:29:36,388
- Vi kan få en stopper på det her med en gang.
- Hva faen babler du om?
254
00:29:38,589 --> 00:29:40,689
Vi skyter han.
255
00:29:43,790 --> 00:29:48,490
Takk for forslaget, men jeg vil prate
med han. Hit med nøklene!
256
00:30:09,391 --> 00:30:11,991
Jeg er LaFleur, sikkerhetsansvarlig.
257
00:30:12,892 --> 00:30:18,692
Hør på hva jeg har å si.
Gjør du det så klarer du deg.
258
00:30:19,593 --> 00:30:21,293
Oppfattet?
259
00:30:24,594 --> 00:30:29,094
Vi starter enkelt.
Identifiser deg selv som en fiende.
260
00:30:30,939 --> 00:30:34,900
Du må identifisere deg selv
som en fiende -
261
00:30:35,812 --> 00:30:37,780
eller så skyter vi deg.
262
00:30:39,014 --> 00:30:44,220
Vi ser ikke på oss selv som fiender,
men jeg er en av dem.
263
00:30:48,324 --> 00:30:52,227
Bra. Da kan vi fortsette på
en sivilisert måte.
264
00:30:53,161 --> 00:30:56,561
- Opp. Vi tar han til brakkene.
- Da blir jeg med.
265
00:30:57,462 --> 00:31:00,837
Det her er en forferdelig feil.
Jeg skal fortelle om det til Horace.
266
00:31:01,738 --> 00:31:03,472
Ok, bare gjør det.
267
00:31:15,953 --> 00:31:20,900
- Hvorfor gjør vi det her?
- Ben sa at om ektemannen min finnes på øya
268
00:31:21,800 --> 00:31:25,620
burde vi starte å lete etter han her.
- Bra råd du tok
269
00:31:26,530 --> 00:31:29,299
før du slo han i hode.
270
00:31:55,824 --> 00:31:58,025
Så du også det?
271
00:31:59,796 --> 00:32:02,098
Det er nok bare et dyr.
272
00:32:02,933 --> 00:32:05,200
Et dyr, sikkert.
273
00:32:23,619 --> 00:32:28,825
Jeg er lei for å si det,
men ektemannen din er nok ikke her.
274
00:32:29,759 --> 00:32:32,161
Vi burde kanskje dra tilbake.
275
00:33:02,892 --> 00:33:05,261
- Hei.
- Hvem faen er du?
276
00:33:06,995 --> 00:33:08,831
Jeg heter Christian.
277
00:33:11,601 --> 00:33:16,572
Jeg leter etter ektemannen min - Jin Kwon.
Vet du hvor han holder til?
278
00:33:20,476 --> 00:33:22,377
Følg etter meg.
279
00:33:39,468 --> 00:33:44,273
- Hva for en plass er dette?
- 1972, 76, 78...
280
00:33:45,208 --> 00:33:49,110
- Hvor er ektemannen min?
- Her har vi det. 1977.
281
00:33:50,045 --> 00:33:51,880
Han er...
282
00:33:53,316 --> 00:33:57,586
- Han er hos dine venner.
- Hva mener du? Hvilke venner?
283
00:34:11,968 --> 00:34:16,037
Jeg beklager, men dere har en lang
reise framfor dere.
284
00:34:21,010 --> 00:34:26,149
- Er dere klare? Si namaste!
- Namaste.
285
00:34:27,083 --> 00:34:30,112
- Hva da?
- Kanon.
286
00:34:31,013 --> 00:34:34,900
Resten av dagen skal dere bekjenne dere
med sikkerhetsprotokollen.
287
00:34:35,825 --> 00:34:39,196
Visse saker kan virka skremmende,
men vi er fullstendig sikre her.
288
00:34:40,130 --> 00:34:43,409
Føl dere som hjemme.
Vi har hamburgere og bål.
289
00:34:44,310 --> 00:34:49,305
Er du der, Phil?
Vi kommer inn med en 14-J.
290
00:35:03,430 --> 00:35:07,690
Hold dere tilbake, vi har et
mindre sikkerhetsproblem.
291
00:35:13,362 --> 00:35:14,797
Gå.
292
00:35:27,076 --> 00:35:29,444
Vi har tydeligvis funnet Sayid.
293
00:35:47,329 --> 00:35:52,034
- Du får bli her inntil videre.
- Hva skal vi gjøre med han?
294
00:35:54,737 --> 00:35:57,940
Gi han mat. Vi er ingen barbarer.
295
00:36:15,258 --> 00:36:19,629
Unnskyld meg.
Hvor bor James LaFleur?
296
00:36:20,463 --> 00:36:24,166
- Han bor i det der huset.
- Takk.
297
00:36:26,803 --> 00:36:29,505
Ikke kall han James.
298
00:36:30,640 --> 00:36:32,775
Han avskyr det.
299
00:37:00,470 --> 00:37:01,870
Hei, Jack.
300
00:37:04,307 --> 00:37:09,512
Jeg så deg hjelpe Kate
og jeg ville si noe da.
301
00:37:11,047 --> 00:37:14,315
Vi får ikke kjenna hverandre.
302
00:37:18,888 --> 00:37:23,792
Jeg lette etter Sawyer.
Jeg måtte ha gått feil, antar jag.
303
00:37:30,266 --> 00:37:32,001
God aften, doktor.
304
00:37:40,209 --> 00:37:42,945
Dere har nok mye å snakke om.
305
00:37:47,949 --> 00:37:52,388
- Slå deg ned. En øl?
- Nei takk.
306
00:37:57,393 --> 00:37:59,761
Hva har du på hjertet, Jack?
307
00:38:03,099 --> 00:38:06,135
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne...
308
00:38:07,070 --> 00:38:11,100
- Vi kan begynne med Sayid.
- Jeg hadde ingen valg.
309
00:38:12,007 --> 00:38:17,400
Han ble fanget i jungelen av folket mitt.
Han kan ikke fortelle sannheten om hvordan han kom hit -
310
00:38:18,314 --> 00:38:22,250
så jeg improviserte.
311
00:38:23,152 --> 00:38:29,055
Sayid er i sikkerhet nå
og det er det eneste som betyr noe.
312
00:38:30,392 --> 00:38:33,129
- Hva skal vi gjøre nå?
- Jeg jobber med det.
313
00:38:34,064 --> 00:38:37,266
Det virker som om du leser en bok.
314
00:38:40,937 --> 00:38:45,041
Churchill leste en bok hver kveld,
til og med under blitskrigen.
315
00:38:45,975 --> 00:38:50,213
Det fikk han til å tenke bedre.
Det er sånn jeg styrer ting.
316
00:38:51,347 --> 00:38:55,318
Jeg tenker.
For deg betyr det ikke mye -
317
00:38:56,252 --> 00:39:02,050
for når du styrte så var det bare reaksjoner.
Du lot ikke hjernen gjøre jobben -
318
00:39:02,926 --> 00:39:05,661
og som jeg kommer på døde mange da.
319
00:39:09,332 --> 00:39:16,406
- Jeg tok oss av øya.
- Men nå er du tilbake der du startet.
320
00:39:17,340 --> 00:39:21,978
Jeg skal fortsette med å lese boken min
og tenke...
321
00:39:22,912 --> 00:39:28,683
For det var sånn jeg reddet deg i dag
og på den måten skal jeg redde Sayid i morgen.
322
00:39:30,820 --> 00:39:35,191
Gå hjem og sov.
La meg gjøre min greie.
323
00:39:38,694 --> 00:39:40,862
Det er vel en lettelse?
324
00:39:42,999 --> 00:39:44,567
Jo.
325
00:40:28,945 --> 00:40:33,416
Hei, Phil.
Jeg skal gi han et smørbrød.
326
00:40:34,350 --> 00:40:35,817
Ok.
327
00:40:45,528 --> 00:40:46,962
Hei.
328
00:40:53,102 --> 00:40:55,470
Jeg tok med et smørbrød.
329
00:41:02,878 --> 00:41:07,617
Jeg hadde ikke på sennep,
men det kan jeg ordne om du vil.
330
00:41:11,020 --> 00:41:13,488
Det her går bra. Takk.
331
00:41:15,458 --> 00:41:17,459
Er du en fiende?
332
00:41:19,696 --> 00:41:21,733
Tror du det?
333
00:41:24,968 --> 00:41:26,902
Hva heter du?
334
00:41:28,137 --> 00:41:31,406
Sayid. Hva heter du?
335
00:41:33,709 --> 00:41:35,743
Jeg heter Ben.
336
00:41:41,618 --> 00:41:43,986
Trivlig å treffes, Ben.
337
00:41:44,187 --> 00:41:47,787
LOST Countdown Norge
http://lost.getforum.org