1 00:00:00,000 --> 00:00:02,090 TIDIGARE I LOST 2 00:00:02,200 --> 00:00:05,120 Det enda sättet att rädda ön på är att få tillbaka ditt folk hit. 3 00:00:05,150 --> 00:00:09,370 - Helikoptern var på vägen till båten... - De mår bra och de är redan hemma. 4 00:00:09,400 --> 00:00:13,340 - Du måste övertyga dem att komma hit. - Hur ska jag kunna göra det? 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,840 Du måste dö, John. 6 00:00:16,650 --> 00:00:20,510 Ska du ner dit? Vad hoppas du på att finna där? 7 00:00:20,570 --> 00:00:22,880 Ett sätt att komma från ön. 8 00:00:33,430 --> 00:00:37,820 När du sedan samlat allihopa, och det måste vara alla som lämnade. 9 00:00:37,860 --> 00:00:42,170 När du övertygat dem att åka med dig kommer Eloise Hawking berätta- 10 00:00:42,300 --> 00:00:44,390 -exakt hur ni kommer kunna komma tillbaka. 11 00:00:44,420 --> 00:00:50,270 - Richard sa att jag var tvungen att dö. - Det är därför det kallas uppoffring. 12 00:00:53,671 --> 00:00:59,271 Svensk undertext: Taffi och renad 13 00:00:59,372 --> 00:01:04,272 www.SWESUB.nu 14 00:02:12,380 --> 00:02:14,700 Caesar. 15 00:02:16,410 --> 00:02:19,470 Vad är det, Ilana? 16 00:02:19,790 --> 00:02:22,770 - Har du hittat någonting? - Nej, inget vi har användning för. 17 00:02:22,910 --> 00:02:25,420 Vad var det du stoppade ner i väskan då? 18 00:02:36,490 --> 00:02:39,270 Om du vill ha den, så ta den. 19 00:02:40,390 --> 00:02:45,110 - Vi hittade en man. - Vadå? 20 00:02:45,180 --> 00:02:49,320 Roxanne spanade söderut härifrån, och han stod bara där i vattnet. 21 00:02:50,390 --> 00:02:52,440 Han har en kostym på sig. 22 00:02:52,580 --> 00:02:55,280 - Och ingen känner igen honom? - Nej. Han kom inte med oss. 23 00:02:55,290 --> 00:02:57,470 Hur vet vi då att han inte är en av dem som försvann? 24 00:02:57,500 --> 00:02:59,560 - Det är han inte. - Och hur vet du det? 25 00:02:59,690 --> 00:03:03,820 - För att han var inte ombord på planet. - Vad hade han att säga? 26 00:03:03,980 --> 00:03:06,120 Du kan fråga honom själv. 27 00:03:24,680 --> 00:03:28,240 - Hej. - Hej. 28 00:03:28,290 --> 00:03:31,610 Mitt namn är Caesar. Vad heter du? 29 00:03:38,630 --> 00:03:41,200 Mitt namn är John Locke. 30 00:04:18,510 --> 00:04:21,840 - Godmorgon. - Hejsan. 31 00:04:22,720 --> 00:04:26,370 Frukost? Vi hittade ett träd, de är rätt goda. 32 00:04:28,370 --> 00:04:30,620 - Jag heter Ilana. - John. 33 00:04:33,280 --> 00:04:39,110 - Är det era båtar? - Nej, de fanns här innan. 34 00:04:39,210 --> 00:04:43,340 Det var tre från en början men piloten och en kvinna tog en. 35 00:04:44,230 --> 00:04:47,860 De sa inte till utan bara försvann mitt i natten. 36 00:04:47,870 --> 00:04:52,470 - Piloten för planet som tog er hit? - Ja, det stämmer. 37 00:04:53,030 --> 00:04:55,880 Har ni någon passagerarlista? 38 00:04:57,860 --> 00:05:00,500 Det får du prata med Caesar om. 39 00:05:14,940 --> 00:05:17,850 Det här var nog den godaste mangon jag någonsin ätit. 40 00:05:21,440 --> 00:05:24,310 Ingen minns dig från planet. 41 00:05:25,560 --> 00:05:27,580 Jag minns inte att jag varit ombord det heller. 42 00:05:27,700 --> 00:05:29,940 - Vad minns du? - En hel del. 43 00:05:29,950 --> 00:05:35,820 - Varför du är så fin klädd? - Nej, men det kan jag gissa varför. 44 00:05:35,850 --> 00:05:38,690 Varsegod och gissa. 45 00:05:41,040 --> 00:05:45,620 Jag tror att den här kostymen är den de ska begrava mig i. 46 00:05:47,010 --> 00:05:49,810 - Ursäkta? - Du frågade vad jag kommer ihåg. 47 00:05:54,590 --> 00:05:56,660 Jag kommer ihåg att jag dog. 48 00:06:09,640 --> 00:06:11,850 Lycka till John. 49 00:06:20,840 --> 00:06:25,320 - Hälsa min son. - Vem är din son? 50 00:06:42,150 --> 00:06:45,940 TUNISIEN 51 00:07:15,410 --> 00:07:19,430 Om det är någon här, kan ni hjälpa mig? 52 00:08:24,680 --> 00:08:28,990 Vart är det här? Vart är jag? 53 00:08:35,060 --> 00:08:38,810 Vart är jag? Vem är du? 54 00:08:40,470 --> 00:08:43,740 Vart är jag? Talar ni engelska? 55 00:08:47,150 --> 00:08:50,960 Du, svälja... 56 00:09:03,440 --> 00:09:08,040 Vart är vi? Vad? Vadå? 57 00:09:08,180 --> 00:09:11,400 Du, bita... 58 00:09:50,260 --> 00:09:55,740 John? Vakna John! 59 00:10:03,610 --> 00:10:06,280 Du hade en sammansatt fraktur. 60 00:10:06,290 --> 00:10:11,370 Läkarna gjorde sitt bästa, men en speci- -alist kom för att fixa det ordentligt. 61 00:10:18,530 --> 00:10:20,950 Det är trevligt att träffa dig igen, John. 62 00:10:21,330 --> 00:10:24,340 - Känner vi varandra? - Ja. 63 00:10:26,160 --> 00:10:32,040 Jag förstår att du är förvirrad. Föreställ dig hur jag mår. 64 00:10:32,900 --> 00:10:36,110 Jag träffade dig när jag var 17 år gammal. 65 00:10:36,610 --> 00:10:39,930 Och efter alla dessa år befinner vi oss här. 66 00:10:42,240 --> 00:10:48,260 - Du ser precis likadan ut. - Vem är du? 67 00:10:48,320 --> 00:10:50,770 Mitt namn är Charles Widmore. 68 00:10:52,930 --> 00:10:58,300 Hur längesedan har det varit för dig sedan vi träffades för första gången? 69 00:10:58,410 --> 00:11:03,420 När du vandrade in i vårat läger och talade med Richard. 70 00:11:04,290 --> 00:11:08,400 - Fyra dagar sedan. - Otroligt. 71 00:11:08,470 --> 00:11:11,850 - Kameran i öknen, var den eran? - Ja. 72 00:11:11,860 --> 00:11:15,880 - Hur visste du att jag skulle vara där? - För att det är utgången. 73 00:11:16,330 --> 00:11:21,780 Jag var rädd att Benjamin skulle lura dig till att lämna ön, som med mig. 74 00:11:22,780 --> 00:11:25,410 Jag var deras ledare. 75 00:11:25,420 --> 00:11:29,180 - "De andra"? - Inte för mig, för mig är dem mitt folk. 76 00:11:29,650 --> 00:11:34,220 Vi har skyddat ön fredligt i mer än tre årtionden. 77 00:11:34,230 --> 00:11:39,000 Men sedan så blev jag landsförvisad utav honom. 78 00:11:39,670 --> 00:11:42,590 - Precis så som du blev. - Nej. Ben var inte ens där när jag- 79 00:11:42,730 --> 00:11:49,310 -lämnade ön. Han var redan borta. Jag lämnade ön frivilligt. 80 00:11:49,380 --> 00:11:53,540 Varför skulle du göra något sådant, John? 81 00:11:58,700 --> 00:12:02,100 Du har kommit för att hämta tillbaka dem? 82 00:12:03,240 --> 00:12:05,900 Nej. 83 00:12:06,360 --> 00:12:12,060 Jag förstår att du ljuger för mig. Men det är något du bör veta. 84 00:12:12,100 --> 00:12:18,130 Alla dina vänner som lämnat ön... De har varit hemma i tre år. 85 00:12:18,180 --> 00:12:21,940 - Tre år? - Deras liv är tillbaka till det normala. 86 00:12:22,030 --> 00:12:26,080 Och ingen av dem har talat sanning om var de var någonstans. 87 00:12:33,510 --> 00:12:38,540 - Jag måste ta tillbaka dem. - Jag ska göra allt för att hjälpa till. 88 00:12:40,940 --> 00:12:45,000 - Varför det? - "Varför"? 89 00:12:45,190 --> 00:12:47,650 Varför hjälper du mig? 90 00:12:49,780 --> 00:12:52,740 För att ett krig är på väg. 91 00:12:53,970 --> 00:12:58,090 Och om inte du är på ön när det sker- 92 00:12:58,100 --> 00:13:01,290 -så kommer fel sida vinna. 93 00:13:10,320 --> 00:13:14,350 - "Jeremy Bentham"? - Han var en brittisk filosof. 94 00:13:14,390 --> 00:13:18,720 Dina föräldrar hade humor när de döpte dig, det hade jag med. 95 00:13:20,110 --> 00:13:22,850 Det här borde vara tillräckligt med pengar nu. 96 00:13:23,300 --> 00:13:25,460 Telefonen är internationell. 97 00:13:25,570 --> 00:13:30,380 Om du behöver kontakta mig, för vad som helst, ring 2-3. 98 00:13:31,020 --> 00:13:36,410 I mappen finns lokaliseringen av alla som lämnade ön. 99 00:13:40,700 --> 00:13:45,780 - Har du övervakat dem? - Öns framtid ligger i mitt intresse. 100 00:13:45,990 --> 00:13:48,980 Så ja, jag har övervakat dem. 101 00:13:51,110 --> 00:13:53,770 Du bör inte berätta att jag är inblandad i detta, de tror säkert saker om- 102 00:13:53,910 --> 00:13:55,950 -mig som Benjamin lurat i dem. 103 00:13:55,980 --> 00:14:00,790 - Hur vet jag att inte du ljuger? - Jag har inte försökt döda dig. 104 00:14:00,860 --> 00:14:03,590 Kan du säga det samma till honom? 105 00:14:06,740 --> 00:14:09,780 - Du litar fortfarande inte på mig. - Du skickade yrkesmördare- 106 00:14:09,920 --> 00:14:14,800 -och en skepplast med sprängämnen till ön. Det skapar inte tillit direkt. 107 00:14:14,950 --> 00:14:19,740 Jag var tvungen att Linus att försvinna. Så att du kunde ta över. 108 00:14:22,350 --> 00:14:27,220 Ön behöver dig, John. Det har den gjort länge. 109 00:14:27,370 --> 00:14:30,150 Vad får dig att tro att jag är så speciell? 110 00:14:32,870 --> 00:14:35,620 För att det är det du är. 111 00:14:44,300 --> 00:14:48,150 - Din vagn har kommit. - Han sa att jag skulle dö. 112 00:14:48,500 --> 00:14:50,790 - Ursäkta? - Richard Alpert. 113 00:14:50,930 --> 00:14:54,030 Han sa att de enda sättet att få dem tillbaka var om jag dog. 114 00:14:54,930 --> 00:14:59,990 Jag vet inte varför han sa så, men jag kommer inte att låta det ske. 115 00:15:02,890 --> 00:15:04,890 Det här är Matthew Abaddon. 116 00:15:05,020 --> 00:15:10,060 Han kör dig vart du vill och skyddar dig från de som försöker skada dig. 117 00:15:12,480 --> 00:15:14,590 Mr Locke. 118 00:15:25,630 --> 00:15:28,750 Lycka till, John. Må gud vara med dig. 119 00:15:49,540 --> 00:15:52,720 Säg till om det finns någonting ni behöver, Mr Locke. 120 00:15:52,730 --> 00:15:55,220 Vad som helst. 121 00:15:56,260 --> 00:15:59,280 Någon från ditt förflutna ni vill att jag ska hitta åt er? 122 00:16:00,360 --> 00:16:02,430 Hela världen tror att du är död, Mr Locke. 123 00:16:02,570 --> 00:16:04,620 Det måste finnas någon som blir glad över att träffa dig? 124 00:16:04,750 --> 00:16:09,000 - Prata inte med mig, är du snäll. - Visst. 125 00:16:16,100 --> 00:16:20,070 Vi närmar oss flygplatsen och jag behöver veta vart vi ska. 126 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 Santo Domingo. 127 00:17:00,800 --> 00:17:05,940 Sayid! Du har besök. 128 00:17:12,860 --> 00:17:15,830 Jag kan inte tro det. Vill du få mig att resa tillbaka? 129 00:17:15,840 --> 00:17:19,040 Jag vet hur det låter men du måste lita på mig. 130 00:17:19,070 --> 00:17:23,160 - Det är det enda sättet att rädda dem. - Jag åker inte tillbaka dit. 131 00:17:23,940 --> 00:17:27,510 I två år var jag manipulerad till att tro att jag skyddade alla på ön. 132 00:17:27,540 --> 00:17:31,990 - Vem manipulerade dig? - Ben. 133 00:17:35,550 --> 00:17:40,300 - Vem manipulerar dig? - Detta är vad jag vill, ingen annan. 134 00:17:40,710 --> 00:17:45,470 Jag känner dig Sayid. Djupt inne i ditt hjärta inser du att vi inte skulle åkt. 135 00:17:45,540 --> 00:17:50,170 Tack vare att jag åkte, gifte jag mig med kvinnan jag älskade. 136 00:17:52,350 --> 00:17:58,060 Vi fick nio månader tillsammans. De bästa nio månaderna i mitt liv. 137 00:17:59,480 --> 00:18:02,460 Det är det jag känner i mitt hjärta. 138 00:18:03,540 --> 00:18:07,940 - Vart är hon nu? - Hon blev mördad. 139 00:18:14,210 --> 00:18:20,090 - Jag beklagar. - Varför behöver du åka tillbaka? 140 00:18:21,290 --> 00:18:24,320 Är det för att du inte har någon annanstans att ta vägen? 141 00:18:29,450 --> 00:18:32,640 Om du ändrar dig så finns jag under namnet Jeremy Bentham i Los Angeles. 142 00:18:32,650 --> 00:18:35,060 Westerfield Hotell. 143 00:18:37,410 --> 00:18:42,220 Och om du ändrar dig är du välkommen hit till att göra lite nytta. 144 00:18:46,850 --> 00:18:48,980 Hej då, John. 145 00:18:54,081 --> 00:18:56,981 NEW YORK 146 00:19:07,200 --> 00:19:11,930 - Kunde du hitta någon åt mig? - Ja. 147 00:19:12,520 --> 00:19:16,960 Hon heter Helen Norwood. Hon bodde i Los Angeles. 148 00:19:16,980 --> 00:19:19,320 Var hon en gammal flickvän? 149 00:19:23,500 --> 00:19:25,850 Hjälp mig ut ur bilen. 150 00:19:29,450 --> 00:19:35,130 - Så det där är Michael Dawsons son? - Ja, han har växt till sig. 151 00:19:49,520 --> 00:19:53,260 Jag kommer snart. 152 00:19:53,750 --> 00:19:56,110 Jag låter er prata ifred. 153 00:20:03,010 --> 00:20:05,130 - Hej, John. - Hej, Walt. 154 00:20:05,420 --> 00:20:08,220 - Vad har hänt? - Gjort illa benet. 155 00:20:09,100 --> 00:20:12,150 Du verkar inte överraskad över att träffa mig? 156 00:20:12,160 --> 00:20:14,750 Jag har drömt om dig. 157 00:20:14,760 --> 00:20:19,600 Du var på ön, i en kostym och det var en massa människor runt omkring dig. 158 00:20:19,610 --> 00:20:25,140 - De ville skada dig, John. - Tur att de bara var en dröm. 159 00:20:25,480 --> 00:20:31,040 Är min pappa tillbaka på ön? Jag har inte pratat med honom på 3 år. 160 00:20:31,120 --> 00:20:33,660 Jag antog att han rest tillbaka. 161 00:20:36,230 --> 00:20:40,280 Det senaste jag hörde var han på en fraktbåt nära ön. 162 00:20:43,710 --> 00:20:46,330 Varför kom du för att träffa mig? 163 00:20:52,350 --> 00:20:57,720 - Jag ville se så att du har det bra. - Allting är bara bra. 164 00:20:58,860 --> 00:21:05,420 - Det var roligt att träffa dig. - Ja, ta hand om dig. 165 00:21:11,530 --> 00:21:16,670 - Så du bjöd inte med honom? - Pojken har varit med om tillräckligt. 166 00:21:16,750 --> 00:21:20,110 Det där var Noll av Två, jag kanske har missförstått det, men skulle- 167 00:21:20,230 --> 00:21:22,270 -inte du få tillbaka allihopa? 168 00:21:22,300 --> 00:21:27,200 Jag behöver bara övertyga en. Lyckas jag med det, så kommer resten. 169 00:21:28,060 --> 00:21:32,540 Jag kanske har missförstått detta, men är inte du bara min förare? 170 00:21:41,041 --> 00:21:43,541 SANTA ROSA 171 00:21:56,440 --> 00:21:58,560 Hej, Hugo! 172 00:22:02,090 --> 00:22:06,900 - Så du klarade dig inte? - Ursäkta? 173 00:22:06,920 --> 00:22:10,720 Du överlevde inte. Det är lugnt. 174 00:22:11,270 --> 00:22:13,910 Du är inte den förste som besöker mig. 175 00:22:13,920 --> 00:22:18,660 - Varför sitter du i en rullstol? - Jag bröt benet när föll ner i ett hål. 176 00:22:18,670 --> 00:22:25,840 - Var det så du dog? - Jag är inte död, Hugo. 177 00:22:28,250 --> 00:22:32,210 - Nej, säkert. - Jag lovar, jag är väldigt levande. 178 00:22:32,570 --> 00:22:35,740 Susie, pratar jag med en kille i rullstol? 179 00:22:35,750 --> 00:22:37,830 Ja. 180 00:22:39,900 --> 00:22:45,650 - Vad gör du här? - Kom tillbaka till ön med mig. 181 00:22:45,700 --> 00:22:49,460 - Vänta lite nu. Vadå? - Inte bara du. Alla som lämnade ön. 182 00:22:49,580 --> 00:22:57,240 Du menar Jack och Kate? Ledsen, det kommer aldrig att hända. 183 00:22:59,080 --> 00:23:05,160 Jack arbetar som läkare nu, Sun har sitt barn och Kate har Aaron. 184 00:23:08,000 --> 00:23:13,730 Ta det bara lugnt. Vi blir högst troligen övervakade. 185 00:23:15,560 --> 00:23:17,900 - Ingen fara. Han är med mig. - Va? 186 00:23:17,910 --> 00:23:22,050 - Han kör bilen bara. Han är okej. - Han är långt ifrån okej. 187 00:23:22,150 --> 00:23:26,120 När jag blev inlåst här kom han och påstod att han arbetade för Oceanic Air. 188 00:23:26,140 --> 00:23:29,080 Han är ond! Du borde inte lita på honom. 189 00:23:29,170 --> 00:23:31,460 - Snälla, lyssna på mig. - Nej! Absolut inte! 190 00:23:31,470 --> 00:23:35,360 - Snälla, lyssna bara. - Jag vill in igen. 191 00:23:36,190 --> 00:23:40,150 -Nej, jag följer inte med dig någonstans. Stick iväg. Hej då! 192 00:23:40,700 --> 00:23:43,010 - Försvinn! - Ta det lugnt. 193 00:23:53,740 --> 00:23:56,100 Det där var tredje besöket. 194 00:23:56,110 --> 00:24:01,360 Du bör nog öka lite, Locke. Annars är vi alla i stora problem. 195 00:24:03,800 --> 00:24:07,730 Vad är det egentligen du gör för Widmore? 196 00:24:09,980 --> 00:24:12,290 Är du redo för att prata om det nu? 197 00:24:14,620 --> 00:24:18,450 John. Låtsas inte som att du inte kommer ihåg- 198 00:24:18,610 --> 00:24:21,720 -att jag var en skötare på sjukhuset efter din olycka? 199 00:24:21,730 --> 00:24:25,010 Att jag var den som sa åt dig att du skulle ut på en vandringsresa? 200 00:24:25,040 --> 00:24:29,250 Samma resa som satte dig på planet som kraschade på ön. 201 00:24:30,190 --> 00:24:33,340 Nej, det minns jag. 202 00:24:33,350 --> 00:24:40,930 Jag hjälper folk att ta dem till dit de ska. Det är mitt jobb. 203 00:24:49,331 --> 00:24:51,931 LOS ANGELES 204 00:25:01,990 --> 00:25:04,310 Svaret är nej. 205 00:25:04,800 --> 00:25:08,780 - Jag tror inte att du förstår, Kate. - Du har förklarat tydligt. 206 00:25:08,830 --> 00:25:13,690 Alla på ön dör om jag inte åker tillbaka. Och jag svarar nej. 207 00:25:13,710 --> 00:25:16,750 Varför? Bryr du dig inte? 208 00:25:21,590 --> 00:25:24,720 - Har du någonsin varit kär, John? - Va? 209 00:25:25,680 --> 00:25:28,240 Jag tänker på dig ibland. 210 00:25:28,250 --> 00:25:33,080 Jag tänker på hur desperat du var för att stanna på ön. 211 00:25:37,580 --> 00:25:40,920 Sen så insåg jag... 212 00:25:41,610 --> 00:25:45,060 Det var för att du inte älskade någon. 213 00:25:46,410 --> 00:25:51,570 Det är inte sant. Jag älskade någon... 214 00:25:51,980 --> 00:25:54,390 ...en gång. 215 00:25:56,390 --> 00:25:58,920 Henne namn var Helen. 216 00:26:03,500 --> 00:26:11,800 - Vad hände? - Det fungerade helt enkelt inte. 217 00:26:13,970 --> 00:26:17,220 Varför inte det, John? 218 00:26:20,330 --> 00:26:24,530 Jag var arg. Jag var... 219 00:26:27,050 --> 00:26:33,250 ...besatt. - Se så långt du har kommit. 220 00:26:48,840 --> 00:26:51,990 - Låt mig hjälpa dig, Locke. - Har du hittat henne? 221 00:26:52,120 --> 00:26:55,720 - Hittat vem då? - Helen Norwood. Hon jag frågade om. 222 00:26:55,860 --> 00:26:59,230 Nej, tyvärr. Tre år är en lång tid. 223 00:26:59,330 --> 00:27:02,080 Det är möjligt att hon har gift sig, skaffat barn. Flyttat till en annan stat. 224 00:27:02,110 --> 00:27:05,180 Du har ju hittat alla andra! 225 00:27:06,200 --> 00:27:10,130 Sayid var ute i skogen. Helen kan du inte hitta för hon kanske har flyttat? 226 00:27:10,910 --> 00:27:15,670 Din uppgift är att hjälpa folk till dit de ska och jag ska till henne. 227 00:27:18,971 --> 00:27:21,671 SANTA MONICA 228 00:27:36,860 --> 00:27:41,600 - Hur gick det till? - Hon avled av pulsåderbrock i hjärnan. 229 00:27:41,780 --> 00:27:44,320 Jag är hemskt ledsen, Locke. 230 00:27:52,740 --> 00:27:55,250 Hon älskade mig. 231 00:27:55,560 --> 00:27:57,900 Ifall jag bara hade... 232 00:28:02,020 --> 00:28:06,570 ...vi hade kunnat vara med varandra. - Det kanske ni kunde- 233 00:28:06,720 --> 00:28:09,140 -men det hade inte förändrat någonting, hon hade fortfarande varit borta. 234 00:28:09,150 --> 00:28:11,420 Hade hon? 235 00:28:14,810 --> 00:28:17,800 Helen är där hon ska vara. 236 00:28:18,090 --> 00:28:25,800 Hennes väg ledde tyvärr hit. Din väg leder till ön. 237 00:28:29,460 --> 00:28:32,610 Du får det att låta som om det vore oundvikligt. 238 00:28:32,650 --> 00:28:36,430 Widmore berättade att Richard Alpert sa åt dig att du skulle dö. 239 00:28:36,740 --> 00:28:40,750 Så säg mig, John. Är det oundvikligt eller är det ett val? 240 00:28:40,810 --> 00:28:47,830 Tror du att jag vill dö? Hur kan du tro att det är ett val? 241 00:28:52,320 --> 00:28:54,460 Jag är bara din förare. 242 00:29:11,360 --> 00:29:13,390 Matthew! 243 00:30:15,500 --> 00:30:17,700 Vad gör du här? 244 00:30:22,400 --> 00:30:24,600 Hur hittade du mig, Jack? 245 00:30:25,200 --> 00:30:29,300 Du var med om en bilolycka och du fördes hit till mitt sjukhus. 246 00:30:29,800 --> 00:30:32,000 Vad gör du här? 247 00:30:37,100 --> 00:30:39,300 Vi måste tillbaka. 248 00:30:41,800 --> 00:30:44,000 Självklart måste vi det. 249 00:30:44,600 --> 00:30:49,100 - De jag lämnade behöver vår hjälp. - För att det är vårt öde. 250 00:30:49,300 --> 00:30:53,700 - Hur många gånger ska du säga det? - Hur kan du inte se det? 251 00:30:53,900 --> 00:30:58,100 Av alla olika sjukhus så fördes jag hit. Tror du inte det är ödet? 252 00:30:58,300 --> 00:31:01,000 Din bilolycka inträffade i västra L.A. 253 00:31:01,500 --> 00:31:05,900 Att du fördes hit har inget med ödet att göra utan det är en möjlighet. 254 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 Det var ingen olycka. Nån försöker att döda mig. 255 00:31:10,100 --> 00:31:14,200 - Varför skulle nån vilja döda dig? - För att de vill inte att jag lyckas. 256 00:31:15,500 --> 00:31:19,700 De vill inte att jag återvänder för att jag är viktig. 257 00:31:21,600 --> 00:31:27,000 Har du tänkt på att dina inbillningar- 258 00:31:27,100 --> 00:31:29,600 -om att du är speciell, inte finns? 259 00:31:31,000 --> 00:31:33,500 Du kanske inte alls är viktig. 260 00:31:34,500 --> 00:31:38,700 Du kanske bara är en gammal och ensam man som kraschade på ön. 261 00:31:40,800 --> 00:31:42,900 Så är det. 262 00:31:44,700 --> 00:31:46,700 Hej då, John. 263 00:31:47,900 --> 00:31:50,100 Din pappa hälsade. 264 00:31:52,400 --> 00:31:54,500 Va? 265 00:31:55,600 --> 00:32:00,100 Mannen som sa åt mig att flytta på ön. Han som sa åt mig att hämta tillbaka er. 266 00:32:00,200 --> 00:32:02,400 Han sa att jag skulle hälsa hans son. 267 00:32:02,500 --> 00:32:06,700 Det var inte Sayid och Hurleys pappa, så då återstår du. 268 00:32:07,400 --> 00:32:10,100 Han sa att han hette Christian. 269 00:32:15,600 --> 00:32:19,900 - Min pappa är död. - Han såg inte ut att vara död. 270 00:32:20,000 --> 00:32:24,300 Han dog i Australien för tre år sedan. Han la honom i kistan! 271 00:32:25,400 --> 00:32:29,400 - Han är död! - Du måste återvända, Jack! 272 00:32:29,500 --> 00:32:33,500 Bara du kan övertyga dem andra. Du måste hjälpa mig! 273 00:32:33,800 --> 00:32:39,900 Det är över, John. Vi åkte och vi är inte viktiga! 274 00:32:40,600 --> 00:32:44,600 Lämna mig och alla andra ifred! 275 00:33:02,500 --> 00:33:06,500 JAG ÖNSKAR ATT DU HADE TROTT PÅ MIG, JACK. 276 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 FARVÄL. 277 00:33:14,500 --> 00:33:16,700 JACK SHEPHARD 278 00:35:11,400 --> 00:35:13,900 John? 279 00:35:18,600 --> 00:35:20,900 Vad håller du på med, John? 280 00:35:21,700 --> 00:35:24,600 John, sluta! 281 00:35:27,500 --> 00:35:31,900 - Hur hittade du mig? - Jag har en man som övervakar Sayid. 282 00:35:32,100 --> 00:35:36,100 Jag övervakar dem allihop. Jag håller dem i säkerhet. 283 00:35:36,300 --> 00:35:38,400 Han ringde mig när du dök upp. 284 00:35:39,800 --> 00:35:44,100 Vad gör du här? Vad vill du mig? 285 00:35:44,200 --> 00:35:48,400 - Besvara frågan! - Jag försöker skydda dig! 286 00:35:48,800 --> 00:35:51,000 Skydda mig? 287 00:35:54,300 --> 00:35:58,500 Du sköt honom. Du dödade Abaddon. 288 00:35:59,200 --> 00:36:01,400 Ja, det gjorde jag. 289 00:36:02,700 --> 00:36:07,700 Han skulle ha dödat dig. Jag försökte nå dig men du körde iväg och kraschade. 290 00:36:07,800 --> 00:36:11,800 Han jobbade för Charles Widmore! Han är extremt farlig. 291 00:36:12,400 --> 00:36:16,600 - Widmore kom och räddade mig. - Han använde dig, John. 292 00:36:16,700 --> 00:36:20,700 Han väntade tills du dök upp så att du skulle hjälpa honom hitta ön. 293 00:36:20,800 --> 00:36:24,800 Han är anledningen till att jag flyttade på ön! 294 00:36:24,900 --> 00:36:29,100 Så att han inte skulle hitta den igen och för att du skulle ta över. 295 00:36:40,100 --> 00:36:44,400 Du kan inte göra så här. Om det händer dig nåt... 296 00:36:45,400 --> 00:36:49,600 Du har ingen aning om hur viktig du är, John. 297 00:36:51,100 --> 00:36:53,300 Låt mig hjälpa dig. 298 00:36:55,850 --> 00:36:59,120 Det finns inget sådant. 299 00:37:04,400 --> 00:37:08,600 - Jag är misslyckad. - Nej, det är du inte, John. 300 00:37:09,900 --> 00:37:14,100 Jag kunde inte övertyga en enda till att återvända tillbaka med mig. 301 00:37:15,200 --> 00:37:19,400 - Jag kan inte leda nån. - Jack bokade en biljett. 302 00:37:23,900 --> 00:37:28,400 En flygbiljett till Sydney i kväll. Returresa först på morgonen. 303 00:37:35,200 --> 00:37:37,700 Vad du än sa så fungerade det, John. 304 00:37:37,800 --> 00:37:42,400 Om du har Jack så kan du fixa resten. 305 00:37:47,700 --> 00:37:50,700 Du kan inte dö, John. 306 00:37:51,600 --> 00:37:54,800 Du har för mycket arbete att utföra. 307 00:37:55,100 --> 00:37:59,200 Du måste återvända till ön så att du kan få göra det. 308 00:38:15,000 --> 00:38:17,500 Snälla, John. 309 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 Kom ner. 310 00:38:42,600 --> 00:38:44,800 Jag vet att vi kan göra det här. John. 311 00:38:45,200 --> 00:38:47,400 Du har inte varit hos Sun än. 312 00:38:48,800 --> 00:38:52,800 - Låt oss börja med henne. - Nej. 313 00:38:54,400 --> 00:38:58,600 - Jag lovade Jin att inte hämta henne. - Lever Jin? 314 00:38:59,800 --> 00:39:04,100 Ja, han vill inte att hon ska veta det. Han bad mig att jag säga att hans... 315 00:39:05,100 --> 00:39:11,600 ...kropp hade spolats upp på stranden. Han gav mig vigselringen som bevis. 316 00:39:11,700 --> 00:39:15,700 Okej. Ett löfte är ett löfte. 317 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 Tack ska du ha. 318 00:39:30,500 --> 00:39:32,700 Det var så lite. 319 00:39:33,600 --> 00:39:36,200 Kom igen. 320 00:39:40,000 --> 00:39:42,200 Kom så går vi. 321 00:39:43,200 --> 00:39:45,500 Jag vet att vi kan göra det här. 322 00:39:45,600 --> 00:39:48,200 När vi samlat dem på samma plats... 323 00:39:50,300 --> 00:39:54,300 Jag vet inte vad vi gör sen men vi hittar på nåt. 324 00:39:54,600 --> 00:39:57,100 Jag vet vart vi ska. 325 00:39:57,500 --> 00:40:00,000 Det finns en kvinna här i L.A. 326 00:40:01,000 --> 00:40:05,500 Ja, men jag vet inte exakt var men hon borde inte vara svår och hitta. 327 00:40:05,700 --> 00:40:09,500 Hennes namn är Eloise Hawking. 328 00:40:12,800 --> 00:40:16,900 - Är du säker? - Ja. Känner du henne? 329 00:40:19,300 --> 00:40:21,800 Ja, John, det gör jag. 330 00:42:00,900 --> 00:42:03,100 Jag kommer att sakna dig, John. 331 00:42:04,900 --> 00:42:07,300 Det kommer jag verkligen. 332 00:42:36,300 --> 00:42:40,300 Symbolen tillhör en organisation som kallas Dharma Initiative. 333 00:42:42,000 --> 00:42:44,500 De utförde experiment här förut. 334 00:42:46,100 --> 00:42:50,200 - Hur vet du det? - Jag spenderade mer än 100 dagar på ön. 335 00:42:50,300 --> 00:42:54,400 100 dagar? När vi kraschade så var du redan här? 336 00:42:58,000 --> 00:43:02,200 - Nej, jag stack. - Hur länge sedan lämnade du? 337 00:43:03,400 --> 00:43:05,600 Tiden skulle bara förvirra dig. 338 00:43:07,600 --> 00:43:12,000 - Hur kom du tillbaka? - Det har varit ett mysterium för mig. 339 00:43:16,100 --> 00:43:20,400 Jag har också ett mysterium. Du kanske kan hjälpa mig med det. 340 00:43:21,100 --> 00:43:23,300 Jag kan försöka. 341 00:43:23,700 --> 00:43:27,800 På planet så satt jag mitt emot en stor kille med lockigt hår. 342 00:43:29,100 --> 00:43:33,600 När planet började skaka på riktigt. Det fanns ett oljud och ett starkt ljus 343 00:43:35,200 --> 00:43:40,000 Den där stora killen med lockigt hår hade försvunnit bokstavligen. 344 00:43:40,600 --> 00:43:42,800 Det var inte bara han. 345 00:43:43,100 --> 00:43:45,500 Vi såg det hända med andra också. 346 00:43:46,300 --> 00:43:50,700 Så Mr John Locke, har du en aning om vad som har hänt? 347 00:43:54,500 --> 00:43:58,500 Jag tror att jag vet varför jag är här. 348 00:44:01,800 --> 00:44:06,000 Men då måste jag hitta mina vänner. Har du en passagerarlista? 349 00:44:06,800 --> 00:44:10,800 - Piloten tog den när han åkte iväg. - Och alla är inräknade? 350 00:44:10,900 --> 00:44:15,000 - Förutom dem som försvann. - Förutom dem som blev skadade. 351 00:44:15,500 --> 00:44:17,700 De som blev skadade? 352 00:44:50,800 --> 00:44:53,000 Känner du honom? 353 00:44:54,000 --> 00:44:56,100 Ja. 354 00:44:58,700 --> 00:45:00,900 Han är mannen som dödade mig. 355 00:45:01,001 --> 00:45:03,201 Svensk undertext - Taffi och renad www.SWESUB.nu