1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 آنچه گذشت 2 00:00:01,500 --> 00:00:05,000 جان، تنها راه نجات جزيره اينه که دوستات رو به جزيره برگردوني 3 00:00:05,001 --> 00:00:07,500 ...اما هليکوپتر داشت به سمت قايق حرکت مي کرد. قايق نه اونا خوبن- 4 00:00:06,002 --> 00:00:09,100 جان، اونا الان خونه اند 5 00:00:09,101 --> 00:00:11,100 پس تو بايد بهشون بقبولوني که بر گردن 6 00:00:11,101 --> 00:00:12,900 من بايد چطور اين کارو بکنم؟ 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,700 تو بايد بميري جان 8 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 مي خواي بري اون پائين؟ 9 00:00:17,990 --> 00:00:22,061 اميدوراي دقيقاً چي پيدا کني؟ يک راه براي خروج از جريزه- 10 00:00:33,192 --> 00:00:37,866 ...من مي خوام همه دوستات رو جمع کني، همشون رو. هرکسي که جزيره رو ترک کرده 11 00:00:37,866 --> 00:00:39,914 مي خوام تشويقشون کني که به تو بپيوندن 12 00:00:39,915 --> 00:00:44,158 آلوئيس هاوکينگ دقيقاً به تو مي گه چطوري برگردي 13 00:00:44,159 --> 00:00:46,254 ريچازد گفت من مي ميرم 14 00:00:46,511 --> 00:00:49,987 اين چيزيه که بهش مي گن قرباني شدن 15 00:02:12,100 --> 00:02:14,705 !سزار 16 00:02:16,564 --> 00:02:17,585 !بله 17 00:02:18,347 --> 00:02:19,757 جي شده؟ 18 00:02:19,758 --> 00:02:20,758 چيزي پيدا کردي؟ 19 00:02:20,759 --> 00:02:22,785 نه. چيز به دردبخوري پيدا نکردم 20 00:02:22,786 --> 00:02:25,979 چيزي که الان گذاشتي تو جيبت 21 00:02:28,502 --> 00:02:30,136 !آها 22 00:02:36,639 --> 00:02:39,856 !مي خوايش؟ مال تو 23 00:02:39,857 --> 00:02:43,795 ...ما يه نفر رو پيدا کرديم. يک مرد 24 00:02:44,271 --> 00:02:50,000 جي؟- ...روکسان داشت حوالي جنوب گشت مي رد. اون توي آب ايستاده بود 25 00:02:50,484 --> 00:02:51,582 ...اون يه کت شلوار تنشه 26 00:02:52,014 --> 00:02:55,176 کسي شناختش؟- ...نه. اون هرکسي که هست با ما نيومد- 27 00:02:55,177 --> 00:02:58,163 پس از کجا معلوم يکي از کسايي که ناپديد شدند نباشه؟- نه نيست- 28 00:02:58,667 --> 00:03:01,429 خوب از کجا مي دوني؟- چون اون تو هواپيما نبوده- 29 00:03:02,734 --> 00:03:05,135 اون چي مي تونه واسه گفتن دشته باشه؟- .مي توني خودت ازش بپرسي- 30 00:03:24,500 --> 00:03:27,896 سلام- سلام- 31 00:03:28,391 --> 00:03:31,456 اسم من سزاره اسم تو چيه؟ 32 00:03:38,400 --> 00:03:41,210 اسم من جان لاکه 33 00:03:53,335 --> 00:03:56,288 «ترجمه و زيرنويس «الف.طالب زاده A.TALEBZADEH@GMAIL.COM 34 00:03:57,513 --> 00:04:01,000 تقديم به تمامي دوستاران سريال گشده فصل پنجم، قسمت هفتم: زندگي و مرگ جرمي بنتام 35 00:04:18,628 --> 00:04:20,089 صبح به خير 36 00:04:20,496 --> 00:04:21,090 سلام 37 00:04:21,091 --> 00:04:24,484 صبحانه؟ 38 00:04:24,485 --> 00:04:28,279 .روي دختها پيداشون کرديم. عالين- .خيلي لطف کري- 39 00:04:28,280 --> 00:04:31,929 من ايلانا هستم.- جان- 40 00:04:33,392 --> 00:04:34,666 اونا قايفهاي شما هستند؟- 41 00:04:35,700 --> 00:04:39,200 نه، اونا از اول اينجا بودن 42 00:04:39,201 --> 00:04:43,340 اول سه تا بودن اما خلبان و چند تا زن يکيشونو بردند 43 00:04:43,341 --> 00:04:47,860 بدون اينکه کسي متوجه بشه نصفه شب فرار کردند 44 00:04:48,029 --> 00:04:49,751 خلبان همون هواپيمايي که شما رو آورد اينجا؟ 45 00:04:49,900 --> 00:04:52,470 .بله. درسته 46 00:04:53,013 --> 00:04:55,783 شما ليست مسافران هم دارين؟ 47 00:04:57,724 --> 00:04:59,262 .تو بايد با سزار صحبت کني 48 00:05:15,048 --> 00:05:17,713 فکر کنم اين بهترين انبه اي باشه که تا حالا خوردم 49 00:05:21,607 --> 00:05:24,234 هيچ کس يادش نمي ياد تو توي هواپيما بوده باشي 50 00:05:25,651 --> 00:05:27,241 .خوب منم يادم نمي ياد توي اون هواپيما باشم 51 00:05:27,241 --> 00:05:29,696 چي يادت مياد؟- .خيلي جيزها يادم مياد- 52 00:05:29,979 --> 00:05:32,685 مثل... دليل اينکه اينقدر تيپ زدي 53 00:05:32,686 --> 00:05:35,711 نه اما مي تونم هدس بزنم 54 00:05:35,910 --> 00:05:36,712 لطفاً 55 00:05:37,448 --> 00:05:38,737 !هدس بزن 56 00:05:40,821 --> 00:05:45,611 فکر مي کنم اين کت شلوار همون لباسي هست که قرار بود من رو باهاش دفن کنند 57 00:05:47,135 --> 00:05:50,774 ببخشيد؟- .گفتي آخرين چيزي که يادم مياد- 58 00:05:54,680 --> 00:05:57,562 مرگ رو يادم مياد 59 00:06:09,689 --> 00:06:11,965 !موفق باشي جان 60 00:06:20,945 --> 00:06:23,233 !به پسرم سلام برسون 61 00:06:23,234 --> 00:06:25,162 پسر تو کيه؟ 62 00:07:15,594 --> 00:07:20,331 کسي انجا نيست؟ مي تونيد کمک کنيد؟ 63 00:07:23,215 --> 00:07:26,259 !خدا 64 00:08:24,747 --> 00:08:30,052 اينجا کجاست؟ من کجام؟ اينجا کجاست؟ 65 00:08:35,183 --> 00:08:39,688 آقا! من کجام؟ شما کي هستيد؟ 66 00:08:39,689 --> 00:08:43,282 من کجام؟ شما انگليسي بلديد؟ 67 00:08:47,284 --> 00:08:50,651 !قورت بده!قورت بده 68 00:09:03,430 --> 00:09:05,140 ما کجائيم؟ 69 00:09:08,134 --> 00:09:11,502 !گازش بگير. گاز بگير 70 00:09:50,260 --> 00:09:52,440 !جان 71 00:09:52,441 --> 00:09:55,760 !جان بيدار شو 72 00:10:03,610 --> 00:10:06,280 تو شکستگي مرکب داشتي 73 00:10:06,290 --> 00:10:11,370 دکترهاي اينجا سعي خودشونو کردند. اما من يک متخصص به اينجا آوردم که شکستگي تورو خوب جابندازه 74 00:10:18,530 --> 00:10:20,950 !از ديدن دوباره تو خوشحال شدم جال 75 00:10:21,330 --> 00:10:24,350 من مي شناسمت؟- آره- 76 00:10:26,160 --> 00:10:29,040 متوجه شدم داري گيج ميشي 77 00:10:29,410 --> 00:10:32,020 تصور کن من چه حالي دارم 78 00:10:32,900 --> 00:10:36,110 من وقتي هفده سالم بود با تو ملاقات کردم 79 00:10:36,111 --> 00:10:39,930 و حالا بعد از اين همه سال. ما اينجاييم 80 00:10:42,240 --> 00:10:44,860 تو اصلاً عوض نشدي 81 00:10:46,770 --> 00:10:48,210 تو کي هستي؟ 82 00:10:48,220 --> 00:10:50,770 !من چالز ويدمور هستم 83 00:10:52,930 --> 00:10:57,400 ...به من بگو جان، براي تو چقدر از زماني که 84 00:10:57,410 --> 00:11:03,420 ما براي اولين بار همديگر رو ديديم. شما اومده بودين توي کمپ ما و تو با ريچارد صحبت کردي گذشته؟ 85 00:11:04,290 --> 00:11:06,600 !جهار روز 86 00:11:06,640 --> 00:11:08,440 اين باور نکردنيه 87 00:11:08,470 --> 00:11:11,850 اون دوربين توي صحرا مال تو بود؟- آره- 88 00:11:11,851 --> 00:11:13,480 از کجا مي دونستي من مي رم اونجا؟ 89 00:11:13,481 --> 00:11:15,890 به خاطر اينکه اون راه خروجيه 90 00:11:16,330 --> 00:11:21,780 .من ترسيدم بنيامين تو رو با فريب وادار به ترک جزيره کنه. همون کاري که با من کرد 91 00:11:22,780 --> 00:11:25,410 من رهبرشون بودم 92 00:11:25,420 --> 00:11:26,680 ديگران؟ 93 00:11:26,720 --> 00:11:29,100 اونا براي من "ديگران" نيستند. اونها افراد من هستند 94 00:11:20,101 --> 00:11:34,220 ما از جزيره با صلح براي بيش از سه دهه محافظت کرديم 95 00:11:34,230 --> 00:11:39,000 يعد من توسط او اخراج شدم 96 00:11:39,670 --> 00:11:40,890 همانطور که تو شدي 97 00:11:40,030 --> 00:11:44,710 نه. موقعي که من جريزه رو ترک کردم بن حتي اونجا نبود. قبلاً رفته بود 98 00:11:44,711 --> 00:11:49,370 .من اخراج نشدم. من خودم جزيره رو ترک کردم 99 00:11:49,380 --> 00:11:53,540 چرا؟ چرا اين کار رو کردي جان؟ 100 00:11:58,700 --> 00:12:02,100 تو اومدي اونايي رو که جزيره رو ترک کردند رو برگردوني؟ 101 00:12:03,240 --> 00:12:05,900 نه 102 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 من مي دونم داري به من دروغ مي گي 103 00:12:10,470 --> 00:12:12,060 اما يک چيزي هست که بايد بدوني 104 00:12:12,100 --> 00:12:15,230 تموم دوستات که جزيره رو ترک کردند 105 00:12:15,870 --> 00:12:18,150 سه ساله که برگشتند 106 00:12:18,180 --> 00:12:19,440 سه سال؟ 107 00:12:19,460 --> 00:12:21,910 ائنها به زندگي نرمال خودشون برگشتند 108 00:12:21,930 --> 00:12:26,080 و هيچکدام از اونها حتي يک کلمه هم در مو رد اينکه کجا بودند نگفت 109 00:12:33,510 --> 00:12:35,040 من بايد اونها رو برگردونم 110 00:12:35,060 --> 00:12:38,590 و من هم تا اونجايي بتونم کمکت مي کنم 111 00:12:40,940 --> 00:12:42,900 چرا؟ 112 00:12:43,280 --> 00:12:45,170 چرا؟ 113 00:12:45,190 --> 00:12:47,650 چرا به من کمک مي کني؟ 114 00:12:49,780 --> 00:12:52,470 به خاطر اينکه يک جنگ در راهه جان 115 00:12:53,970 --> 00:12:58,090 ،و اگر زماني که اون جنگ به پا مي شه تو توي اون جزيره نباشي 116 00:12:58,100 --> 00:13:01,290 !جناح مقابل پيروز مي شه 117 00:13:10,320 --> 00:13:12,150 جرمي بنتام؟ 118 00:13:12,160 --> 00:13:14,380 اون يک فيلسوف انگليسي بود 119 00:13:14,390 --> 00:13:18,720 پدر و مادرت وقتي روي تو اسم مي گذاشتن خيلي شوخ بودن. پس چرا من نمي تونم شوخ باشم؟ 120 00:13:20,110 --> 00:13:22,850 اين پول بايد براي الانت کافي باشه 121 00:13:23,300 --> 00:13:25,560 تلفن بين الملليه 122 00:13:25,570 --> 00:13:30,380 اگر لازم بود با من تماس بگيري فقد دکمه هاي 2 و 3 رو بزن 123 00:13:31,020 --> 00:13:36,410 اين پوشه حاوي تمامي اطلاعات افرادي هست که جزيره رو ترک کردند 124 00:13:40,700 --> 00:13:41,880 اونا رو زيرنظر داشتي؟ 125 00:13:41,930 --> 00:13:45,710 من شديداً روي آينده جزيره سرمايه گذاري کردم جان 126 00:13:45,990 --> 00:13:46,898 پس بله اونا رو زير نظر داشتم 127 00:13:51,110 --> 00:13:52,570 من بهشون نگفتم من تو اسن قضيه نقش دارم 128 00:13:52,610 --> 00:13:55,950 چون اونا به دروغ هاي بنيامين گوش مي دادن 129 00:13:55,980 --> 00:13:58,090 از کجا بدونم تو دروغ نمي گي؟ 130 00:13:58,120 --> 00:14:00,750 من سعي نکردم تو رو بکشم 131 00:14:00,760 --> 00:14:03,590 مي توني اينو در مورد اون هم بگي؟ 132 00:14:06,740 --> 00:14:07,980 تو هنوز به من اعتماد نداري 133 00:14:08,020 --> 00:14:11,900 تو يه تيم از آدمکش ها و يه قايق پر از مواد منفجره به اون جزيره فرستادي 134 00:14:11,920 --> 00:14:14,940 اين دقيقاً باعث اعتماد نمي شه 135 00:14:14,950 --> 00:14:17,540 من بايد لاينس رو از بين مي بردم 136 00:14:17,560 --> 00:14:19,780 و ممکن بود حالا نوبت تو باشه 137 00:14:20,880 --> 00:14:22,320 درسته 138 00:14:22,350 --> 00:14:25,320 جزيره بهت نياز داره جان 139 00:14:25,330 --> 00:14:27,250 براي مدت طولاني بهت نياز داشته 140 00:14:27,270 --> 00:14:30,150 چي باعث مي شه فکر کني من اينقدر استثنائي هستم؟ 141 00:14:32,870 --> 00:14:35,620 يه خاطر اينکه هستي 142 00:14:44,300 --> 00:14:45,950 کالسکه ات رسيد 143 00:14:45,990 --> 00:14:48,140 اون گفت من مي ميرم 144 00:14:48,500 --> 00:14:49,490 ببخشيد؟ 145 00:14:49,530 --> 00:14:54,030 ريچارد آلبرت. اون گفت تنها راه براي برگردوندن اونا اينه که من بميرم 146 00:14:54,930 --> 00:14:59,990 نمي دونم اون چرا اين حرف رو زده. اما من نمي ذارم اين اتفاق بيافته 147 00:15:02,890 --> 00:15:04,690 اين ماتيو ابادونه 148 00:15:04,720 --> 00:15:10,060 تو رو هر جا که بخواي مي بره و تو رو در برابر هرکسي که بخواد بهت صدمه بزنه محافظت مي کنه 149 00:15:12,480 --> 00:15:14,590 آقاي لاک؟ 150 00:15:25,630 --> 00:15:28,750 موفق باشي جان و خدا به همراهت 151 00:15:49,540 --> 00:15:52,720 آقاي لاک اگه چيزي لازم داشتيد به من بگيد 152 00:15:52,730 --> 00:15:55,220 هرچيزي 153 00:15:56,260 --> 00:15:59,280 آيا دوستي از گذشته هست که بخواين براتون پيدا کنم؟ 154 00:16:00,360 --> 00:16:02,330 تمتم دنيا فکر مي کنه شما مردين آفاي لاک 155 00:16:02,370 --> 00:16:04,220 بايد کسي وجود داشته باشه که از ديدن شما خوشحال بشه 156 00:16:04,250 --> 00:16:06,600 لصفاً با من حرف نزن 157 00:16:06,940 --> 00:16:09,060 چشم 158 00:16:16,100 --> 00:16:20,070 ما تقريبا نزديک فرودگاهيم. شما حداقل بايد به من بگين اول کجا بايد بريم 159 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 سانتو دمينگو 160 00:16:30,830 --> 00:16:34,210 **** 161 00:16:49,820 --> 00:16:54,590 واستا، اول بايد اين رو تموم کنم 162 00:16:54,600 --> 00:16:56,990 يدونه الوار ديگه بده 163 00:17:00,800 --> 00:17:02,340 هي سعيد 164 00:17:02,500 --> 00:17:05,990 !ببين. ملاقاتي داري 165 00:17:12,860 --> 00:17:15,830 باورم نمي شه. واقعاً از من من خواي برگردم؟ 166 00:17:15,840 --> 00:17:19,040 ميدونم اين مسئله برات چط.وري به نظر مي رسه اما بايد به من اعتماد کني سعيد 167 00:17:19,070 --> 00:17:20,760 اين تنها راهيه که مي تونيم اونها رو نجات بديم 168 00:17:20,790 --> 00:17:23,130 من برنمي گردم 169 00:17:23,940 --> 00:17:27,510 براي دو سال يکي هميشه اين تفکر رو در من ايجاد مي کرد که من دارم از تمام مردم جزيره محافظت مي کنم 170 00:17:27,540 --> 00:17:29,490 چه کسي اين تفکر رو در تو ايجاد مي کرد؟ 171 00:17:30,040 --> 00:17:31,950 بن 172 00:17:35,550 --> 00:17:37,500 خوب کي داره به تو خط مي ده جان؟ 173 00:17:37,530 --> 00:17:40,320 من خودم دارم اين کارو انجام مي دم. هيچ کس به من خط نمي ده 174 00:17:40,710 --> 00:17:42,370 سعيد من درکت مي کنم 175 00:17:42,400 --> 00:17:45,510 و توي قلبت تو معتقدي که ما هيچ وقت نبايد جزيره رو ترک مي کرديم 176 00:17:45,540 --> 00:17:50,170 من فقط يه اين دليل جزيره رو ترک کردم که بتونم با زني که دوستش داشتم ازدواج کنم 177 00:17:52,350 --> 00:17:58,060 ما نه ماه با هم بوديم 178 00:17:59,480 --> 00:18:02,460 بهترين نه ماه زندگيم. اين چيزيه که تو قلبمه 179 00:18:03,540 --> 00:18:05,740 اون الان کجاست؟ 180 00:18:05,750 --> 00:18:07,970 به قتل رسيد 181 00:18:14,210 --> 00:18:16,390 متأسفم 182 00:18:17,140 --> 00:18:20,080 او واقعاً چرا مي خواي برگردي؟ 183 00:18:21,290 --> 00:18:24,320 چون جايي ديگه اي نداري؟ 184 00:18:29,450 --> 00:18:32,640 اگر نظرت رو عوض کردي من به نام جرمي بنتام تو لوس آنجلس ساکن هستم 185 00:18:32,650 --> 00:18:35,060 در هتل وسترن فيلد 186 00:18:37,410 --> 00:18:42,220 و اگر تو نظرت عوض شد، من اينجا ازت استقبال مي کنم تا شايد بتوني کار واقعاً مفيدي انجام بدي 187 00:18:46,850 --> 00:18:48,980 خداحافظ جان 188 00:19:07,200 --> 00:19:09,930 تو پرسيدي آيا کسي هست که شايد منتظر برگشتن من باشه؟ 189 00:19:09,940 --> 00:19:11,990 آره پرسيدم 190 00:19:12,520 --> 00:19:16,960 اسمش هلنه، هلن نورود و تو لوس آنجلس زندگي مي کنه 191 00:19:16,980 --> 00:19:19,320 يکي از دوست دخترهاي قديميه تو نيست؟ 192 00:19:23,500 --> 00:19:25,850 کمک کن از ماشين بيام بيرون 193 00:19:29,450 --> 00:19:31,430 پس اين پسر مايکل داوسنه آره؟ 194 00:19:31,810 --> 00:19:35,210 آره- پسر خيلي بزرگ شده- 195 00:19:49,520 --> 00:19:53,260 آاااا..... من الان برمي گردم 196 00:19:53,750 --> 00:19:56,110 من شما دو تا رو تنها مي ذارم 197 00:20:03,010 --> 00:20:05,130 سلان جان- سلام والت- 198 00:20:05,420 --> 00:20:08,220 چي شده؟- پام آسيب ديده- 199 00:20:09,100 --> 00:20:12,150 از ديدن من به نظر متعجب نمي رسي 200 00:20:12,160 --> 00:20:14,750 من در مورد تو خواب مي ديدم 201 00:20:14,760 --> 00:20:19,600 تو توي جزيره بودي با يک کت شلوار، آدم ها دورت رو گرفته بودن 202 00:20:19,610 --> 00:20:21,940 مي خواستن بهت صدمه بزنن جان 203 00:20:22,240 --> 00:20:25,180 خوبيش اينه که فقط خواب بوده 204 00:20:25,480 --> 00:20:28,840 پدرم؟ پدرم توي جزيرست؟ 205 00:20:28,850 --> 00:20:31,090 سه ساله باهاش حرف نزدم 206 00:20:31,120 --> 00:20:33,660 گفتم شايد برگشته باشه 207 00:20:36,230 --> 00:20:40,280 آخرين بار شنيدم پدرت توي يک کشتي بارکش نزديک جزيره بوده 208 00:20:43,710 --> 00:20:46,330 خوب چي شد اومدي منو ببيني 209 00:20:52,350 --> 00:20:54,920 فقط مي خواستم مطمئن بشم حالت خوبه 210 00:20:54,930 --> 00:20:57,810 آره خوبم 211 00:20:58,860 --> 00:21:02,120 خوب من بايد برم. ار ديدنت خوشحال شدم 212 00:21:02,130 --> 00:21:05,480 باشه. مواظب خودت باش 213 00:21:11,530 --> 00:21:14,070 اينطور که من گرفتم اصلاً ازش نخواستي برگرده 214 00:21:14,400 --> 00:21:16,630 اون پسر به اندازه کافي کشيده 215 00:21:16,650 --> 00:21:18,410 اين شد از 2 تا هيچي آقاي لاک 216 00:21:18,430 --> 00:21:21,970 شايد من اشتباه متوجه شده باشم اما فکر کنم همه رو بايد برگردوني 217 00:21:22,200 --> 00:21:27,200 من فقط بايد يک نفر رو متقاعد کنم . اگر اين کار رو بکنم بقيه خودشون بر مي گردند 218 00:21:28,060 --> 00:21:32,540 و شايدم من بد فهميدم اما فکر مي کردم تو فقط راننده مني 219 00:21:56,440 --> 00:21:58,360 سلام هوگو 220 00:22:02,090 --> 00:22:04,200 پس نتونستي دوام بياري نه؟ 221 00:22:05,730 --> 00:22:06,910 ببخشيد؟ 222 00:22:06,920 --> 00:22:10,720 نتونستي دوام بياري 223 00:22:11,270 --> 00:22:13,910 مي دوني؟ تو اولين نفري نيستي که به ملاقات من مياي 224 00:22:13,920 --> 00:22:15,460 قضيه اين ويلچر چيه؟ 225 00:22:15,490 --> 00:22:18,630 آاااه.... از يک گودال افتادم و پام شيکست 226 00:22:18,670 --> 00:22:20,840 همين باعث مرگت شد؟ 227 00:22:23,090 --> 00:22:25,850 هوگو من نمردم 228 00:22:28,250 --> 00:22:29,210 البته که نمردي 229 00:22:29,230 --> 00:22:32,240 نه. من بهت قول مي دم کاملاًزنده هستم 230 00:22:32,570 --> 00:22:35,740 سوزي، من الان دارم با آقايي روي ويلچر حرف مي زنم؟ 231 00:22:35,750 --> 00:22:37,830 آره 232 00:22:39,900 --> 00:22:42,850 آاااه رفيق اينجا چيکار مي کني؟ 233 00:22:43,290 --> 00:22:45,670 تو بايد با من به جزيره برگردي 234 00:22:45,700 --> 00:22:46,960 واستا ببينم چي؟ 235 00:22:46,970 --> 00:22:49,550 نه فقط تو بلکه همه کساني که جزيره رو ترک کردند 236 00:22:49,580 --> 00:22:51,940 ....يعني جک، کيت- همه- 237 00:22:55,870 --> 00:22:58,300 متاسفم رفيق فکر نمي کنم اين اتفاق بيافته 238 00:22:59,080 --> 00:23:05,160 جک الان يک دکتره و سان داره به بچه اش مي رسه، کيت داره به آرون مير سه 239 00:23:08,000 --> 00:23:13,730 رفيق خونسرد باش. نگاه نکن. يکي داره ما رو مي پاد 240 00:23:13,740 --> 00:23:15,530 !رفيق 241 00:23:15,560 --> 00:23:17,900 !آااه... نگران نباش اون با منه 242 00:23:17,910 --> 00:23:19,650 اون فقط منو اين ور اون ور مي رسونه 243 00:23:19,660 --> 00:23:22,020 اين آقا از خوب خيلي فاصله داره 244 00:23:22,050 --> 00:23:26,120 روزهاي اولي که اينجا بستري بودم، اومد وانمود کرد براي اوشينيک کار مي کنه 245 00:23:26,140 --> 00:23:27,580 اون آدم شروريه 246 00:23:27,610 --> 00:23:29,040 تو نبايد بهش اعتماد کني 247 00:23:29,070 --> 00:23:31,460 لطفاً فقط به من گوش کن- نه نه من به تو گوش نمي کنم- 248 00:23:31,470 --> 00:23:34,860 هوگو لطفاً گوش کن لا لا لا لا لا من مي خوام برم داخل 249 00:23:35,190 --> 00:23:36,180 مي خوام برم داخل 250 00:23:36,190 --> 00:23:39,950 نه من با تو هيچ جا نميام اصلاً امکان نداره خداحافظ 251 00:23:40,700 --> 00:23:43,010 از اينجا برو- تو الان امني- 252 00:23:53,740 --> 00:23:56,100 تا حالا سه تا ملاقات داشتي 253 00:23:56,110 --> 00:24:01,360 شايد بخواي توي بازيت پيشرفت کني يا اينکه توي دردسر بزرگي مي افتيم 254 00:24:03,800 --> 00:24:07,730 تو دقيقاً براي آقاي ويدمور چيکار مي کني ماتيو؟ 255 00:24:09,980 --> 00:24:12,290 آماده اي الان در موردش صحبت کنبم؟ 256 00:24:14,620 --> 00:24:16,450 !جان 257 00:24:16,480 --> 00:24:18,170 تو واقعاً قصد نداري وانمود کني که يادت نمياد که 258 00:24:18,210 --> 00:24:21,720 من دقيقاً بعد از تصادف اونجا توي بيمارستان يک پيشخدمت بودم؟ 259 00:24:21,730 --> 00:24:25,010 که من همون کسي بودم که بهت گفتم برو دونبال چيزي که دلت بهت مي گه 260 00:24:25,040 --> 00:24:29,250 همون حرفي که دلت بهت گفت و تو رو توي اون هواپيما قرار داد و بعد هم جزيره 261 00:24:30,190 --> 00:24:33,340 نه من يادم مياد 262 00:24:33,350 --> 00:24:37,130 من کمک مي کنم مردم به اونجايي مي خوان برسند 263 00:24:37,830 --> 00:24:40,990 اين کاريه که من براي اقاي ويدمور مي کنم 264 00:24:49,900 --> 00:24:52,650 کاليفرنيا-لوس آنجلس 265 00:25:01,990 --> 00:25:04,310 جواب نه هست 266 00:25:04,800 --> 00:25:06,880 کيت فکر مي کنم متوجه نشدي 267 00:25:06,890 --> 00:25:08,780 نه تو منظورت رو کاملاً واضح رسوندي 268 00:25:08,830 --> 00:25:12,190 اگر من برنگردم همه آدم هاي تو جزيره خواهند مرد 269 00:25:12,210 --> 00:25:13,700 و جواب نه هست 270 00:25:13,710 --> 00:25:16,750 چرا؟ اونا برات اهميتي ندارند؟ 271 00:25:21,590 --> 00:25:24,720 جان تا حالا عاشق شدي؟- چي؟- 272 00:25:25,680 --> 00:25:28,240 ...بعضي موقعه ها در موردش فکر مي کنم 273 00:25:28,250 --> 00:25:33,080 در مورد اين فکر مي کنم که تو چقدر از جان گذشته بودي که تو جزيره موندي 274 00:25:37,580 --> 00:25:40,920 ...و بعد متوجه مي شم که 275 00:25:41,610 --> 00:25:45,060 فقط يه خاطر اين بوده که کسي رو دوست نداشتي 276 00:25:46,410 --> 00:25:49,070 اين درست نيست 277 00:25:49,080 --> 00:25:51,530 من يه نفر رو دوست داشتم 278 00:25:51,980 --> 00:25:54,390 ..يه زماني 279 00:25:56,390 --> 00:25:58,920 اسمش هلن بود 280 00:26:03,500 --> 00:26:05,800 پس چي شد؟ 281 00:26:06,330 --> 00:26:11,850 ...فقط کارا جو نشد 282 00:26:13,970 --> 00:26:16,520 چرا نشد جان؟ 283 00:26:20,330 --> 00:26:24,030 من عصباني بودم 284 00:26:27,050 --> 00:26:29,550 ...من فقط مي خواستم به اون چيزي که مي خوام برسم 285 00:26:30,190 --> 00:26:33,250 حالا ببين چه راه درازي رو اومدي 286 00:26:48,840 --> 00:26:50,590 بذار کمکت کنم آقاي لاک 287 00:26:50,620 --> 00:26:53,020 پيداش کردي؟- کيو پيدا کردم؟- 288 00:26:53,030 --> 00:26:55,850 هلن نورود، زني که در موردش از تو سوال کردم 289 00:26:55,860 --> 00:26:57,530 نه پيدا نکردم. متأسفم 290 00:26:57,870 --> 00:26:59,200 سه سال زمان درازيه 291 00:26:59,230 --> 00:27:00,980 شايد ازدواج کرده باشه اسمش رو عوض کرده باشه 292 00:27:01,010 --> 00:27:01,981 شايد از کشور خارج شده باشه 293 00:27:01,982 --> 00:27:05,180 تو بقيه رو پيدا کرده. همه اونا رو 294 00:27:06,200 --> 00:27:10,130 سعيد درست وسط ناکجا آباد بود. اما تو نمي توني هلن رو پيدا کني چون اسمش رو عوض کرده؟ 295 00:27:10,910 --> 00:27:13,070 شغل تو اينه که مردم رو اونجايي که بايد برن برسوني 296 00:27:13,100 --> 00:27:15,650 خوب منم بايد برم پيش اون 297 00:27:36,860 --> 00:27:39,100 براش چه اتفاقي افتاد 298 00:27:39,130 --> 00:27:41,670 اون به خاطر التهاب مغزي مرد 299 00:27:41,680 --> 00:27:44,320 من واقعاً متأسفم آقاي لاک 300 00:27:52,740 --> 00:27:55,250 اون عاشق من بود 301 00:27:55,560 --> 00:27:57,900 ...اگر من فقط 302 00:28:02,020 --> 00:28:04,470 ما مي تونستيم با هم باشيم 303 00:28:04,510 --> 00:28:06,690 شايد مي تونستيد 304 00:28:06,720 --> 00:28:09,140 اما اين چيزي رو عوض نمي کرد. اون به هر حال مي مرد 305 00:28:09,150 --> 00:28:11,420 مي مرد؟ 306 00:28:14,810 --> 00:28:17,800 هلن همونجايي هست که قرار بود باشه 307 00:28:18,090 --> 00:28:21,000 قسمت غم انگيزش اينه که مسيرش اونو هدايت مي کنه 308 00:28:21,010 --> 00:28:26,160 و مسير تو برگشتن به جزيره است فرقي نمي کنه که چه کاري کرده باشي يا چه کاري بکني 309 00:28:29,460 --> 00:28:32,620 طوري حرف مي زني که انگار اينها همش غير قابل پيشگيرين 310 00:28:32,650 --> 00:28:36,430 آقاي ويدمور به من گفت ريچارد آلبرت به تو گفته خواهي مرد 311 00:28:36,740 --> 00:28:38,350 پس حالا به من بگو جان 312 00:28:38,380 --> 00:28:40,590 مرگ تو غيرقابل پيشگيريه يا انتخابيه 313 00:28:40,610 --> 00:28:43,130 چيه فکر مي کني من مي خوام بميرم؟ 314 00:28:43,140 --> 00:28:44,770 ....چطوره که 315 00:28:44,800 --> 00:28:48,130 چطور مي توني فکر کني که مي تونه انتخابي باشه؟ 316 00:28:52,320 --> 00:28:54,460 من فقط يک راننده ام 317 00:29:11,360 --> 00:29:13,390 !متيو 318 00:30:15,530 --> 00:30:17,980 تو اينجا چيکار مي کني؟ 319 00:30:22,450 --> 00:30:25,280 جک چطور منو پيدا کردي؟ 320 00:30:25,290 --> 00:30:29,260 تو توي يک حادثه رانندگي بودي. تورو آوردن به بيمارستان من 321 00:30:29,800 --> 00:30:32,710 تو اينجا چيکار مي کني؟ 322 00:30:37,110 --> 00:30:39,350 ما بايد برگرديم 323 00:30:41,080 --> 00:30:44,000 البته...البته که بايد برگرديم 324 00:30:44,010 --> 00:30:46,350 جک مردمي که تو جزيره موندن به کمک ما نياز دارن 325 00:30:46,351 --> 00:30:49,100 ما بايد برگرديم- چون اين يرنوشت ماست- 326 00:30:49,110 --> 00:30:51,650 جان چند بار مي خواي اين رو به من بگي؟ 327 00:30:51,670 --> 00:30:53,780 چطور مي توني اينو نبيني؟ 328 00:30:53,820 --> 00:30:56,900 از بين همه بيمارستان هايي که مي تونستن منو ببرن من بايد سروکلم اينجا پيدا بشه؟ 329 00:30:56,920 --> 00:30:58,170 فکر نمي کني اين سرنوشته؟ 330 00:30:58,200 --> 00:31:01,440 تصادف تو توي قسمت غربي موس آنجلس اتفاق افتاده 331 00:31:01,460 --> 00:31:04,810 .جان آوردن تو به بيمارستان من سرنوشت نيست 332 00:31:04,830 --> 00:31:08,260 بلکه از احتمالاته 333 00:31:08,270 --> 00:31:11,880 يکنفر مي خواست من رو بکشه 334 00:31:11,890 --> 00:31:14,060 چون نمي خوان من موفق بشم 335 00:31:14,080 --> 00:31:15,450 مي خوان من رو متوقف کنند 336 00:31:15,460 --> 00:31:19,550 اونا نمي خوان من برگردم چون من مهم هستم 337 00:31:21,640 --> 00:31:27,210 ....تا حالا شده در مورد صحت اين توهم که تو يک 338 00:31:27,220 --> 00:31:30,610 استثنايي هستي فکر نکني 339 00:31:30,620 --> 00:31:34,210 شايد اصلاً هيچ چيز مهمي در مورد تو نباشه 340 00:31:34,250 --> 00:31:39,910 شايد تو فقط يک پيرمرد تنهايي که توي يک جزيره سقوط کرده 341 00:31:40,810 --> 00:31:42,960 !همين 342 00:31:44,700 --> 00:31:47,140 !خداحافظ جان 343 00:31:47,980 --> 00:31:50,430 پدرت سلام مي رسونه 344 00:31:52,450 --> 00:31:54,540 چي؟ 345 00:31:55,240 --> 00:32:00,180 يک مرد..مردي که به من گفت جزيره رو منتقل کنم. مردي که به من گفت چطوري همه شما رو برگردونم 346 00:32:00,190 --> 00:32:02,490 اون به من گفت به پيرم سلام برسون 347 00:32:02,520 --> 00:32:07,000 پدر سعيد نمي تونست باشه و پدر هارلي هم نبود پس فقط تو مي موني 348 00:32:07,490 --> 00:32:10,130 اون گفت اسمش کريستينه 349 00:32:12,920 --> 00:32:17,940 پدر..پدر من مرده 350 00:32:17,950 --> 00:32:20,030 خوب به نظر من که اصلاً شبيه مرده ها نبود 351 00:32:20,070 --> 00:32:24,340 اون سه سال پيش توي استراليا مرد خودم توي تابوت گذاشتمش 352 00:32:25,620 --> 00:32:27,350 اون مرده 353 00:32:27,351 --> 00:32:29,490 جک لطفاً تو بايد برگردي 354 00:32:29,520 --> 00:32:31,580 تو تنها کسي هستي که مي توني بقيه رو متقائد کني 355 00:32:31,620 --> 00:32:33,400 تو بايد به من کمک کني. تو قراره به من کمک کني 356 00:32:33,410 --> 00:32:36,230 .جان همه چيز تموم شد. تموم شد 357 00:32:36,240 --> 00:32:39,900 ...ما جزيره رو ترک کرديم و ديگه مهم نيستيم پس تو 358 00:32:40,610 --> 00:32:42,470 ...تنهام بذار و 359 00:32:42,510 --> 00:32:45,150 بقيه اونا رو هم تنها بذار 360 00:33:02,560 --> 00:33:08,760 «جک، اميدوارم حرف هامو باور کرده باشي» 361 00:35:11,420 --> 00:35:15,550 جان؟جان؟ 362 00:35:18,960 --> 00:35:20,900 داري چيکار مي کني؟ 363 00:35:21,700 --> 00:35:24,630 صبر کن، صبر کن، واستا 364 00:35:27,520 --> 00:35:29,370 تو چطور منو پيدا کردي؟ 365 00:35:29,400 --> 00:35:31,970 من يک مرد رو اجير کردم مراقب سعيد باشه 366 00:35:32,390 --> 00:35:36,270 من مراقب همه اونا هستم تا امنيتشون رو تضمين کنم 367 00:35:36,280 --> 00:35:38,430 وقتي تو پيدات شد اون به من زنگ زد 368 00:35:38,440 --> 00:35:42,330 کي؟ کي؟ اينجا چيکار مي کني؟ 369 00:35:42,340 --> 00:35:44,190 !جان فقط آروم باش- از من چي مي خواي؟- 370 00:35:44,200 --> 00:35:46,250 لطفاً بذار کمکت کنم- سوال منو جواب بده- 371 00:35:46,280 --> 00:35:48,860 من سعي مي کنم ازت محافظت کنم 372 00:35:48,870 --> 00:35:51,490 از من محافظت کني؟ 373 00:35:54,310 --> 00:35:56,830 تو به اون شليک کردي 374 00:35:56,840 --> 00:35:58,760 تو ابادون رو کشتي 375 00:35:58,790 --> 00:36:02,230 بله من کشتمش 376 00:36:02,240 --> 00:36:04,780 اما اون اقتضاي اون زمان بود قبل از اينکه اون تورو بکشه 377 00:36:04,800 --> 00:36:07,920 من مي خواستم بهت برسم. اما تو با ماشين رفتي و تصادف کردي 378 00:36:07,930 --> 00:36:10,250 ....چرا؟چرا- اون براي چارلز ويدمور کار مي کرد- 379 00:36:10,260 --> 00:36:12,240 اون کاملا خطرناکه- ....نه- 380 00:36:12,250 --> 00:36:15,680 ويدمور اومد پيش من، اون جان من رو نجات داد 381 00:36:15,690 --> 00:36:17,090 نه جان اون از تو استفاده کرد 382 00:36:17,130 --> 00:36:20,790 اون صبر کرد تا تو سروکلت پيدا بشه بعد تو مي تونستي بهش کمک کني به جزيره بره 383 00:36:20,830 --> 00:36:24,280 من به خاطر چاربز ويدمور جزيره رو منتقل کردم 384 00:36:24,980 --> 00:36:30,060 به خاطر همين هم ديگه نمي تونست جزيره رو پيدا کنه پس تنها راه براش اين بود که تو اون رو به جزيره راهنمايي کني 385 00:36:40,110 --> 00:36:42,170 تو نمي توني اين کار را بکني 386 00:36:42,200 --> 00:36:45,090 اگر يه بلايي سر تو بياد 387 00:36:45,460 --> 00:36:49,460 جان تو نمي دوني تو چقدر مهمي 388 00:36:51,180 --> 00:36:53,850 بذار کمکت کنم 389 00:36:55,850 --> 00:36:59,120 هيچکس نمي تنه من رو کمک کنه 390 00:37:00,500 --> 00:37:03,450 .....من 391 00:37:04,440 --> 00:37:05,480 من يه خطاکارم 392 00:37:05,500 --> 00:37:07,960 نه جان تو نيستي- هستم- 393 00:37:09,900 --> 00:37:13,860 من نتونستم حتي يکيشونو هم برگردنونم 394 00:37:15,230 --> 00:37:17,090 من نمي تونم هيچکي رو رهبري کنم 395 00:37:17,110 --> 00:37:19,440 جک يه بليط رزرو کرد 396 00:37:22,290 --> 00:37:23,510 چي؟ 397 00:37:23,550 --> 00:37:26,830 يه بليط هواپيما از لوس آنجلس به سيدني براي امشب 398 00:37:26,850 --> 00:37:29,790 با پرواز برگشت اول صبح 399 00:37:35,200 --> 00:37:37,780 جان، تو هرچيزي که بهش گفتي کار خودش رو کرد 400 00:37:37,810 --> 00:37:42,440 و اگه تو جک رو داري، بقيهشون رو هم مي توني برگردوني 401 00:37:47,700 --> 00:37:51,610 جان تو نمي توني بميري 402 00:37:51,620 --> 00:37:54,810 تو خيلي کار داري 403 00:37:55,110 --> 00:37:59,260 تو مي توني از پسش بر بياي پس بايد تورو به جزيره برگردونيم 404 00:38:15,060 --> 00:38:18,910 لطفاً جان. زودباش 405 00:38:23,270 --> 00:38:25,930 بيا پائين 406 00:38:42,620 --> 00:38:45,210 من مي دونم تو مي توني اين کار رو بکني 407 00:38:45,220 --> 00:38:48,000 تو هنوز پيش سان نرفتي 408 00:38:48,890 --> 00:38:51,230 بيا با اون شروع کنيم- نه- 409 00:38:51,680 --> 00:38:53,510 ....من 410 00:38:54,400 --> 00:38:56,510 من به جين قول دادم که اونو برنمي گردونم 411 00:38:56,540 --> 00:38:59,550 جين زنده است؟- -آره 412 00:38:59,890 --> 00:39:04,560 ....آره اما نمي خواست سان بفهمه.اون از من خواست بهش بگم 413 00:39:05,120 --> 00:39:08,600 که جريان آب جسدش رو به ساحل آورده 414 00:39:08,610 --> 00:39:11,650 اون حلقش رو داد تا اين براش ثابت بشه 415 00:39:11,680 --> 00:39:13,750 باشه 416 00:39:14,220 --> 00:39:16,520 قول قوله 417 00:39:26,230 --> 00:39:28,630 ممنونم 418 00:39:30,590 --> 00:39:33,030 خواهش مي کنم 419 00:39:33,620 --> 00:39:36,520 زودباش 420 00:39:40,010 --> 00:39:42,290 بيا بريم 421 00:39:43,220 --> 00:39:45,640 من مي دونم ما مي تونيم اين کار رو بکنيم 422 00:39:45,660 --> 00:39:49,040 به محض اينکه همه اونها يکجا با هم جمع کرديم 423 00:39:50,330 --> 00:39:53,910 نمي دونم بعدش کجا بايد بريم و بعداً يک فکري براش مي کنيم 424 00:39:54,520 --> 00:39:57,280 من مي دونم کجا بايد بريم 425 00:39:57,720 --> 00:40:00,130 يک زني اينجا تو لوس آنجلس هست 426 00:40:00,150 --> 00:40:02,990 يک زن؟- ....آره. دقيقاً نمي دونم کجا اما- 427 00:40:03,000 --> 00:40:08,170 ....پيدا کردنش اونقدر هم نبايد سخت باشه اسمش 428 00:40:08,180 --> 00:40:10,910 آلوئيس هاوکين 429 00:40:12,810 --> 00:40:14,480 آلوئيس هاوکين مطمئني؟ 430 00:40:14,449 --> 00:40:17,470 آره آره مي شناسيش؟ 431 00:42:00,940 --> 00:42:03,580 دلم برات تنگ مي شه جان 432 00:42:04,910 --> 00:42:07,380 واقعاً دلم تنگ مي شه 433 00:42:36,370 --> 00:42:41,730 "اين يک علامته، متعلق به يک سازمانه که بهش مي گن "ابتکار دارما 434 00:42:42,090 --> 00:42:45,630 اونها چند وقت پيش اينجا يه سري آزمايشها انجام مي دادن 435 00:42:46,190 --> 00:42:47,290 از کجا مي دوني؟ 436 00:42:47,320 --> 00:42:50,200 من بيش از 100 روز تو اين جزيره بودم من خيلي مي دونم 437 00:42:50,210 --> 00:42:51,830 100روز؟ 438 00:42:51,860 --> 00:42:55,100 پس وقتي ما سقوط کرديم تو اينجا بودي؟ 439 00:42:55,110 --> 00:42:59,210 نه نه من رفته بودم 440 00:43:00,450 --> 00:43:02,620 چندوقت پيش اينجا رو ترک کردي؟ 441 00:43:03,400 --> 00:43:06,620 زمانبنديش يکم گيج کننداست 442 00:43:06,630 --> 00:43:09,690 خوب چطوري برگشتي؟ 443 00:43:09,700 --> 00:43:12,750 صادقانه بگم اين قسمتش براي منم يه معما مونده 444 00:43:13,150 --> 00:43:15,690 خوب جان لاک 445 00:43:16,170 --> 00:43:18,850 منم يک معما دارم 446 00:43:18,860 --> 00:43:21,180 شايد بتوني توي حلش به من کمک کني 447 00:43:21,190 --> 00:43:23,680 بدم نمياد يک امتحاني بکنم 448 00:43:23,710 --> 00:43:28,490 تو هواپيما من تو راهروي کناري جايي بودم که يک آدم گنده با موهاي فرفري نشسته بود 449 00:43:29,150 --> 00:43:32,050 وقتي هواپيما شروع کرد به تکان خوردن، تکان هاي شديد 450 00:43:32,080 --> 00:43:35,170 يه صداي بلند اومد و يک نور شديد ظاهر شد 451 00:43:35,180 --> 00:43:37,690 و اين مرد واقعاً گنده مو فرفري 452 00:43:37,720 --> 00:43:40,610 رفت يعني کاملاً ناپديد شد 453 00:43:40,620 --> 00:43:43,090 و فقط اون نبود 454 00:43:43,130 --> 00:43:46,350 بعضي از ما ديدن اين اتفاق براي ديگران هم افتاده 455 00:43:46,360 --> 00:43:51,850 خوب آقاي جان لاک، مي دوني چي شده؟ 456 00:43:54,530 --> 00:43:56,800 ....فکر کنم 457 00:43:56,840 --> 00:43:59,990 ممکنه بدونم چطوري اومدم اينجا 458 00:44:00,840 --> 00:44:03,810 اما اين باعث مي شه که من مجبور بشم دوستام رو پيدا کنم 459 00:44:03,840 --> 00:44:06,860 شما ليست مسافران رو داريد؟- نه- 460 00:44:06,870 --> 00:44:08,560 خلبان وقتي فرار کرد اون رو با خودش برد 461 00:44:08,600 --> 00:44:10,770 و در مورد همه بررسي کردين؟ همه افراد؟ 462 00:44:10,810 --> 00:44:12,940 به جز اونهايي که ناپديد شدند 463 00:44:12,960 --> 00:44:15,730 آره بجز اونهايي که زخمي شدند 464 00:44:15,740 --> 00:44:18,260 کسايي که زخمي شدند؟ 465 00:44:50,890 --> 00:44:52,600 مي شناسيش؟ 466 00:44:54,040 --> 00:44:56,180 آره 467 00:44:58,750 --> 00:45:01,160 !اين همون مرديه که من رو کشت