1 00:00:22,410 --> 00:00:23,210 رفیق اونا فهمیدن 2 00:00:23,910 --> 00:00:25,945 نه زمانی که ما داستانمون رو ادامه بدیم 3 00:00:26,045 --> 00:00:28,375 من نمی دونم جک این ممکنه ریسکش بالا باشه 4 00:00:28,475 --> 00:00:30,510 این تنها راهه ما باید انجامش بدیم 5 00:00:30,610 --> 00:00:33,610 اونا هنوز سر حرفشون هستند.. آره؟ 6 00:00:33,710 --> 00:00:35,575 ببین ، زمان ما داره میگذره 7 00:00:35,675 --> 00:00:37,745 ما باید یک تصمیم واحد بگیریم 8 00:00:37,845 --> 00:00:40,645 حالا همه با من موافق هستید؟ 9 00:00:40,745 --> 00:00:44,110 این تصمیمیه که توی زندگیمون تاثیر میذاره 10 00:00:44,210 --> 00:00:46,645 من اینو از روی بی علاقه گی نمی تونم انجام بدم 11 00:00:46,745 --> 00:00:48,810 کیت؟ 12 00:00:48,910 --> 00:00:50,775 قبول 13 00:00:50,875 --> 00:00:52,480 سان؟ 14 00:00:56,340 --> 00:00:58,345 فرنک؟ چیه؟ 15 00:00:58,445 --> 00:01:00,310 ببخشید که تو هم کشیده شدی توی این مسئله 16 00:01:00,410 --> 00:01:02,745 ولی ما باید بدونیم که تو با مایی 17 00:01:02,845 --> 00:01:05,375 هرچی شما تصمیم بگیرید من انجام میدم 18 00:01:05,475 --> 00:01:08,345 هارلی ، تو چطور؟ 19 00:01:08,445 --> 00:01:11,210 من فکر نمی کنم ما مجبور باشیم دروغ بگیم رفیق 20 00:01:11,310 --> 00:01:15,175 ما باید از کسایی که تنهاشون گذاشتیم محافظت کنیم ، هارلی 21 00:01:15,275 --> 00:01:16,702 با دروغ چطوری از اونا محافظت میشه؟ 22 00:01:16,802 --> 00:01:18,545 با دروغ از اونا در برابر چارلز ویدمور محافظت میشه 23 00:01:18,645 --> 00:01:20,910 این مرد یک کشتی با افرادش فرستاده بود که مارو بکشن 24 00:01:21,010 --> 00:01:22,315 اون فکر می کنه یک سقوط عادی بوده 25 00:01:22,415 --> 00:01:24,410 به نظرت ما باید راستش رو بهش بگیم؟ 26 00:01:24,510 --> 00:01:26,410 که با اینکار دوستامونو تنها بزاریم؟ 27 00:01:26,510 --> 00:01:28,975 ببین. اون مگه بابات نیست؟ ها؟ 28 00:01:29,075 --> 00:01:31,210 خوب ، تو نمی تونی بهش زنگ بزنی و بگی بس کنه 29 00:01:31,310 --> 00:01:33,875 من هیچ رابطه ای با پدرم ندارم 30 00:01:33,975 --> 00:01:35,006 ولی اون نمی تونه پیداشون کنه 31 00:01:35,106 --> 00:01:36,475 منظورم اینه که جزیره ناپدید شد 32 00:01:36,575 --> 00:01:38,575 ما هممون دیدیم. جزیره ناپدید شد 33 00:01:38,675 --> 00:01:40,510 -- 34 00:01:40,610 --> 00:01:43,345 فکر می کنی کسی حرفاتو باور می کنه؟ 35 00:01:43,445 --> 00:01:45,410 حتی یک قسمتشو باور می کنه؟ 36 00:01:45,510 --> 00:01:48,375 اونا فکر می کنن تو دیوونه ای 37 00:01:48,475 --> 00:01:51,340 نه زمانی که افراد دیگه از من پشتیبانی کنن 38 00:01:53,810 --> 00:01:55,110 سعید ، بگو 39 00:01:55,210 --> 00:01:57,375 اونا فکر می کنن من دیوونه ام چون حقیقت رو گفتم 40 00:01:57,475 --> 00:02:00,210 ولی اگر هممون حقیقت رو بگیم چی؟ 41 00:02:00,310 --> 00:02:01,536 و اگه پشت هم باشیم 42 00:02:01,636 --> 00:02:03,475 ما می تونیم یه کاری کنیم باور کنن 43 00:02:03,575 --> 00:02:05,026 من نمی تونم بقیه زندگیم رو دروغ بگم 44 00:02:05,126 --> 00:02:07,310 تو می تونی؟ نه 45 00:02:07,410 --> 00:02:08,675 اما... 46 00:02:08,775 --> 00:02:11,540 من راه بهتری سراغ ندارم 47 00:02:15,480 --> 00:02:18,310 ببخشید هارلی ولی ما مجبوریم دروغ بگیم 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,275 می دونی چیه رفیق؟ 49 00:02:23,375 --> 00:02:26,475 من اینو یادم هست 50 00:02:26,575 --> 00:02:28,910 یک روزی، شما به کمک من نیاز دارید 51 00:02:29,010 --> 00:02:32,010 و من جوابم رو همین حالا بهتون میگم 52 00:02:32,110 --> 00:02:34,280 من بهتون کمک نخواهم کرد 53 00:02:45,510 --> 00:02:47,445 بیدار شو سعید!! 54 00:02:47,545 --> 00:02:49,410 سعید!! 55 00:02:49,510 --> 00:02:51,710 بیدار شو سعید!! 56 00:02:51,810 --> 00:02:53,140 سعید!! 57 00:03:13,740 --> 00:03:15,875 نه ، نه ، .. من چیکار کنم؟ 58 00:03:15,975 --> 00:03:18,410 من چه غلطی باید بکنم؟ 59 00:03:31,040 --> 00:03:33,175 باشه ، باشه 60 00:03:33,275 --> 00:03:35,010 فقط آروم باش 61 00:03:39,810 --> 00:03:43,280 تو چی فکر کردی؟ 62 00:03:45,310 --> 00:03:47,975 آنا لوسیا؟ تو مثل دیوونه ها رانندگی می کنی 63 00:03:48,075 --> 00:03:50,545 حالا چرا ماشینتو نگه داشتی؟ 64 00:03:50,645 --> 00:03:52,910 من فقط... فکر کردم... 65 00:03:53,010 --> 00:03:56,145 تو فکر نکردی اگه من واقعا اینجا بودم چی می شد؟ 66 00:03:56,245 --> 00:03:58,710 اگر من واقعا یک پلیس بودم که تورو نگه داشته؟ 67 00:03:58,810 --> 00:04:01,210 اونا همه عکس های تورو با لباس خونی دارن 68 00:04:01,310 --> 00:04:04,145 با یک اصلحه تو دستت در واقع اون سس گوجه فرنگی بود 69 00:04:04,245 --> 00:04:07,145 ما داشتیم رانندگی می کردیم که .... 70 00:04:07,245 --> 00:04:10,110 خوبه.. ببین تو باید بر اعصابت مسلط باشی 71 00:04:10,210 --> 00:04:13,245 تو خیلی کار داری که باید انجامش بدی من؟ 72 00:04:13,345 --> 00:04:17,045 بیا با اولین چیزا شروع کنیم.. اول تو به یک لباس نو نیاز داری 73 00:04:17,145 --> 00:04:19,410 بعد هم باید بری به یک جای امن 74 00:04:19,510 --> 00:04:22,010 و سعید رو ببری به جایی که بهشون اعتماد داری 75 00:04:22,110 --> 00:04:24,775 اینارو فهمیدی؟ بله 76 00:04:24,875 --> 00:04:26,775 پس برو انجامشون بده 77 00:04:26,875 --> 00:04:28,940 از پلیس ها هم دور شو 78 00:04:30,740 --> 00:04:33,780 دستگیر نباید بشی 79 00:04:35,510 --> 00:04:37,280 مرسی ، آنا لوسیا 80 00:04:40,080 --> 00:04:42,710 خواهش می کنم در ضمن لیبی سلام رسوند 81 00:05:13,830 --> 00:05:15,420 تو واقعا فکر می کنی این کار می کنه؟ 82 00:05:15,520 --> 00:05:16,640 رز، من صدبار بهت گفتم اینو 83 00:05:16,850 --> 00:05:17,830 البته که کار می کنه دارم روش کار می کنم 84 00:05:19,090 --> 00:05:20,570 بهتر از اینه که دوتا چوب رو بمارم به هم 85 00:05:21,610 --> 00:05:24,045 آها ،من شنیدم تو می خوای با این چیکار کنی 86 00:05:24,145 --> 00:05:25,730 جدی؟ من فکر می کنم این خیلی بهتر کار می کنه، فهمیدی؟ 87 00:05:25,830 --> 00:05:27,445 خوبه ، من فکر می کنم تو اینجا خیلی چوب مصرف کردی 88 00:05:27,545 --> 00:05:28,420 این برگ ها رو خفه می کنه 89 00:05:28,520 --> 00:05:29,202 رز، اگه تو چوب به اندازه ی کافی نذاری 90 00:05:29,302 --> 00:05:30,410 آتش برگ ها خاموش میشه 91 00:05:30,510 --> 00:05:32,210 آتش؟ کی به آتش اهمیت میده؟ 92 00:05:32,310 --> 00:05:34,275 هر دقیقه امکان داره آسمون روشن بشه 93 00:05:34,375 --> 00:05:37,145 کدوم احمقی می دونه الان چه اتفاقی برای ما میفته؟ 94 00:05:37,245 --> 00:05:40,145 نیل، ما داریم سعی می کنیم اون مسائلی رو که می تونیم کنترل کنیم 95 00:05:40,245 --> 00:05:42,645 اگه می تونی کمک کن ، اگه نه ساکت باش 96 00:05:42,745 --> 00:05:45,010 این پیرهن برای کیه؟ برای منه 97 00:05:45,110 --> 00:05:46,384 می تونم بپوشمش؟ 98 00:05:46,484 --> 00:05:48,545 چه فرقی می کنه؟ ما هممون تا غروب میمیریم 99 00:05:48,645 --> 00:05:51,045 من جوابت رو "باشه" استنباط می کنم قره قروت 100 00:05:51,145 --> 00:05:52,880 من نیل هستم!! بله ، صد در صد 101 00:05:56,910 --> 00:05:59,175 به یه جا چسبیدی 102 00:05:59,275 --> 00:06:02,210 خیلی دور بود فکر کردم نا پدید شده 103 00:06:02,310 --> 00:06:04,071 با مقداری از وسایل هامون 104 00:06:04,171 --> 00:06:06,845 من فکر می کنم ما هرچی داریم باید با خودمون باشه 105 00:06:06,945 --> 00:06:09,045 برای یک سواری طولانی 106 00:06:09,145 --> 00:06:11,010 چی شده؟ 107 00:06:11,110 --> 00:06:13,210 ببین کی برگشته 108 00:06:22,980 --> 00:06:24,545 خوش اومدی دکتر شعبده باز 109 00:06:24,645 --> 00:06:26,945 من فکر کنم باید بگی آقای شعبده باز خفه شو 110 00:06:27,045 --> 00:06:30,145 تو دو ساعته گمشدی کدوم گوری بودی؟ 111 00:06:30,245 --> 00:06:32,375 بله، حق با شماست ببخشید 112 00:06:32,475 --> 00:06:34,345 من کیفمو تو جنگل جا گذاشتم و رفتم برش دارم 113 00:06:34,445 --> 00:06:36,410 و ، بعدش که من فهمیدم کجاست 114 00:06:36,510 --> 00:06:38,545 من ، من گم شده بودم 115 00:06:38,645 --> 00:06:41,575 خوب ، حالا فهمیدی کی آسمون دوباره روشن میشه؟ 116 00:06:41,675 --> 00:06:44,445 نمیدونم خوب پس تو باید یک نقشه ای داشته باشی حداقل 117 00:06:44,545 --> 00:06:47,445 من فکر کنم ما باید خورشید و ستاره هارو در نظر بگیریم 118 00:06:47,545 --> 00:06:48,960 برای خارج شدن نه ، نه ، نه 119 00:06:49,060 --> 00:06:50,475 ما نمی تونیم به هیچ وجه خارج بشیم 120 00:06:50,575 --> 00:06:52,945 برای رفتن من باید یکسری مسائل رو محاسبه کنم 121 00:06:53,045 --> 00:06:55,480 اوه ، برای انجام اون... 122 00:06:57,040 --> 00:06:59,880 باید بفهمم الان کجاییم 123 00:07:02,010 --> 00:07:03,510 در زمان 124 00:07:03,610 --> 00:07:06,845 و باید چه کاری انجام بدیم 125 00:07:06,945 --> 00:07:08,690 من می گم بریم یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم 126 00:07:08,790 --> 00:07:10,745 حالا با چه نقشه ای می خوای اینکارو انجام بدی؟ 127 00:07:10,845 --> 00:07:13,510 نگران اون نباش 128 00:07:15,310 --> 00:07:17,975 فکنم کنم ما هم بهتر بریم آب بیاریم 129 00:07:18,075 --> 00:07:20,775 رفیق ، بیدار شو 130 00:07:20,875 --> 00:07:22,940 زودباش، من خودم نمی تونم اینو انجام بدم 131 00:07:25,040 --> 00:07:27,040 قول می دم بهت برگردونم 132 00:07:35,210 --> 00:07:37,680 همینجا منتظر باش 133 00:07:58,740 --> 00:08:00,010 شیح تزوس 134 00:08:00,110 --> 00:08:01,710 من از مارک "شیح تزوس" خوشم میاد 135 00:08:01,810 --> 00:08:04,310 اون عکس قلب داره 136 00:08:04,410 --> 00:08:06,545 لباس شبه؟ 137 00:08:06,645 --> 00:08:08,775 آره 138 00:08:08,875 --> 00:08:11,010 دوستت باحال خوابیده 139 00:08:11,110 --> 00:08:12,275 آره 140 00:08:12,375 --> 00:08:15,240 من شمارو از یه جایی می شناسم. از کجا؟ 141 00:08:18,440 --> 00:08:20,875 نه ، فکر نکنم منو بشناسید 142 00:08:20,975 --> 00:08:24,545 آره ، تو خیلی آشنایی فقط شبیه هستم 143 00:08:24,645 --> 00:08:27,380 داری دروغ میگی 144 00:08:29,010 --> 00:08:31,575 من به دروغ اعتقاد ندارم 145 00:08:31,675 --> 00:08:34,675 من یادمه 146 00:08:34,775 --> 00:08:37,075 شما همونی هستی که جایزه ی لاتاری رو بردی 147 00:08:37,175 --> 00:08:40,345 و با یه هواپیما هم سقوط کردی 148 00:08:40,445 --> 00:08:44,075 نه ، من فقط شبیه اون هستم تو همونی ، ببین یه بلیت انجا بخر 149 00:08:44,175 --> 00:08:46,810 اگه ببری به ما کمیسیون می دن تو خیلی خوش شانسی 150 00:08:46,910 --> 00:08:50,440 ببخشید. اشتباه گرفتی بقیش واسه خودت 151 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 خوبه 152 00:09:00,340 --> 00:09:02,840 خوبه ، باید از اینجا بریم 153 00:09:29,410 --> 00:09:32,780 مامان ، من می خوام برم خونه 154 00:09:34,380 --> 00:09:36,310 کتابتو ببین عزیزم 155 00:10:10,840 --> 00:10:12,210 بله؟ 156 00:10:16,440 --> 00:10:18,975 باور نمی کنم تویی 157 00:10:19,075 --> 00:10:21,110 نه . سلام 158 00:10:21,210 --> 00:10:22,810 حالت چطوره؟ 159 00:10:25,480 --> 00:10:27,410 وایسا ببینم ، تو در لوس آنجلس هستی؟ 160 00:10:29,310 --> 00:10:31,310 البته که می تونم بیام 161 00:10:31,410 --> 00:10:34,140 من بلدم اونجارو من نیم ساعت دیگه می رسم 162 00:10:35,640 --> 00:10:37,475 مامان ، ما کجا می ریم؟ 163 00:10:37,575 --> 00:10:40,180 میریم یک دوست رو ببینیم 164 00:11:18,480 --> 00:11:21,280 دنبال داروهات می گردی جک؟ 165 00:11:23,840 --> 00:11:26,780 من اونارو انداختم تو توالت ، سیفون رو هم کشیدم 166 00:11:32,010 --> 00:11:33,910 ممنون 167 00:11:34,010 --> 00:11:36,475 فقط می خواستم خودم اونکارو بکنم 168 00:11:36,575 --> 00:11:38,640 بله ، معلومه که می خواستی اینکارو بکنی 169 00:11:40,140 --> 00:11:41,545 جایی میری؟ 170 00:11:41,645 --> 00:11:43,175 دارم بررسی می کنم 171 00:11:43,275 --> 00:11:44,945 کجا میریم؟ 172 00:11:45,045 --> 00:11:49,045 تو میری خونه و چمدونت رو ورمیداری 173 00:11:49,145 --> 00:11:51,510 اگر چیزی توی خونه لازم داری 174 00:11:51,610 --> 00:11:53,910 اونارو بریز تو چمدون.. 175 00:11:54,010 --> 00:11:56,410 چون تو هیچوقت بر نمی گردی 176 00:12:02,810 --> 00:12:05,145 خوبه 177 00:12:05,245 --> 00:12:06,975 خوبه 178 00:12:07,075 --> 00:12:09,410 من شش ساعت دیگه میام دنبالت 179 00:12:09,510 --> 00:12:11,310 و تو کجا میری؟ 180 00:12:11,410 --> 00:12:13,945 طابوت جان بیرون تو ماشین هستش 181 00:12:14,045 --> 00:12:16,480 باید اون رو به یه جای امن ببرم 182 00:12:19,080 --> 00:12:21,945 امن؟ 183 00:12:22,045 --> 00:12:23,980 اون مرده. مگه نه؟ 184 00:12:26,180 --> 00:12:29,640 شش ساعت دیگه میبینمت جک 185 00:12:58,940 --> 00:13:01,675 آنچه گذشت 186 00:13:01,775 --> 00:13:03,810 اون مثل جت می مونه 187 00:13:03,910 --> 00:13:05,875 تمامی تجارت کبرا 188 00:13:05,975 --> 00:13:08,410 تو می خوای من با تسونامی کار کنم؟ 189 00:13:08,510 --> 00:13:10,410 با اون دختر وحشی که توی ون نشته؟ آره 190 00:13:10,510 --> 00:13:13,045 من برای گرفتن جت اینجام 191 00:13:13,145 --> 00:13:15,375 پس اگه مشکلی توی کار داری می تونی بری به ایستگاه شماره ی 5 192 00:13:15,475 --> 00:13:17,080 اون مشهوره 193 00:13:36,440 --> 00:13:37,680 سلام پدر 194 00:13:39,240 --> 00:13:42,040 چه خبر؟ 195 00:13:44,900 --> 00:13:47,230 نه ، من تازه بیدار شدم چرا ؟ دوباره پلیس دنبالته؟ 196 00:13:47,940 --> 00:13:49,570 بله ، یه جورایی 197 00:13:49,670 --> 00:13:52,350 مامان هستش؟ نه ، اون رفته خرید 198 00:13:52,450 --> 00:13:53,660 هی ، اونجا بزارش 199 00:13:56,440 --> 00:13:58,405 اوه ، این رفته که نفس می کشه؟ 200 00:13:58,805 --> 00:14:00,835 تقریبا چی شده؟ 201 00:14:00,935 --> 00:14:02,414 بهش با دارت شلیک کردن دارت؟ 202 00:14:02,514 --> 00:14:04,270 مگه توی باغ وحش بودین؟ 203 00:14:04,370 --> 00:14:06,970 نه ، توی خونه ی امن بودیم خونه ی امن؟ 204 00:14:07,070 --> 00:14:09,005 سعید من رو برد اونجا که ازم محافظت کنه 205 00:14:09,105 --> 00:14:11,670 که ناگهان دوتا مرد اومدن و بهش با دارت شلیک کردن 206 00:14:11,770 --> 00:14:13,228 و حالا رفته تو کوما فکر کنم 207 00:14:13,328 --> 00:14:14,435 هوگو این با عقل جور در نمیاد 208 00:14:14,535 --> 00:14:16,535 تو بیرون از مرکز روانی چیکار می کردی؟ 209 00:14:16,735 --> 00:14:18,805 سعید منو بیرون آورد جون ما در خطره ، جون هردومون 210 00:14:19,005 --> 00:14:22,205 در خطره؟ در مقابل کی؟ 211 00:14:22,305 --> 00:14:24,370 من دقیقا مطمئن نیستم 212 00:14:28,700 --> 00:14:30,270 بله؟ 213 00:14:30,370 --> 00:14:32,235 آقا و خانم ریز 214 00:14:32,335 --> 00:14:35,070 پلیس فدرال هستیم میشه لطفا در رو باز کنید؟ 215 00:14:35,170 --> 00:14:36,720 تو توی چه دردسری افتادی؟ 216 00:14:36,820 --> 00:14:38,770 پدر ، خواهش می کنم فقط لطفا بهشون نگو که من اینجام 217 00:14:40,670 --> 00:14:43,600 باشه ، به شرطی که بعدش به من حقیقت رو بگی 218 00:14:49,570 --> 00:14:52,500 اگر چیزی شیدید با ما تماس بگیرید 219 00:15:03,170 --> 00:15:05,135 تو سه نفر رو کشتی؟ 220 00:15:05,235 --> 00:15:07,570 نه سعید کشت خوبه ، بهتر شد 221 00:15:07,670 --> 00:15:10,035 زودباش ، بیا اینو ببریم روی تخت 222 00:15:10,135 --> 00:15:11,135 اون جون من رو نجات داد 223 00:15:11,235 --> 00:15:13,005 من فکر کنم ما سریعا باید به یک وکیل زنگ بزنیم 224 00:15:13,105 --> 00:15:16,635 نه ، ما نمی تونیم بریم بیرون اونا دونبالمون هستن 225 00:15:16,735 --> 00:15:18,670 کی؟ کی دونبالتونه؟ 226 00:15:18,770 --> 00:15:21,735 من نمی دونم سعید می دونه ، اون می تونه توضیح بده 227 00:15:21,835 --> 00:15:23,770 سعید چیزی رو توضیح نمی ده 228 00:15:23,870 --> 00:15:26,135 ما باید ببریمش بیمارستان 229 00:15:26,235 --> 00:15:28,705 نشنیدی چی گفتم؟ اونا می خوان مارو بکشن 230 00:15:28,805 --> 00:15:31,605 اگر بریم بیمارستان مارو پیدا می کنن 231 00:15:31,705 --> 00:15:33,870 مثل فیلم پدر خوانده این آخرین جاییه که ما باید بریم 232 00:15:33,970 --> 00:15:35,600 همه می دونن اونا تورو با متکا خفه می کنن 233 00:15:35,700 --> 00:15:36,050 و طوری نشون میدن که انگار حادثه بوده 234 00:15:36,150 --> 00:15:37,500 سعید ، خواهش می کنم پاشو 235 00:15:37,600 --> 00:15:40,000 فایده نداره ، ما به دکتر نیاز داریم 236 00:15:41,250 --> 00:15:43,350 فکر کنم بدونم باید چیکار کنیم 237 00:15:50,040 --> 00:15:53,950 مامان ، مامان .. میشه من دکمه رو بزنم؟ 238 00:15:54,050 --> 00:15:55,435 چرا نمی تونی عزیزم 239 00:15:55,535 --> 00:15:57,000 ما باید بریم بالا 240 00:15:57,100 --> 00:16:00,400 حالا می خوام شماره ی 1-3 رو بزنی میبینیش؟ 241 00:16:00,500 --> 00:16:02,950 دیدیش؟ حالا داریم میریم طبقه ی سوم 242 00:16:03,050 --> 00:16:05,350 آره عزیزم 243 00:16:05,450 --> 00:16:08,100 تو دکمه رو زدی .. تو دکمه رو زدی 244 00:16:27,550 --> 00:16:29,290 سلام 245 00:16:31,690 --> 00:16:33,450 سلام کیت 246 00:16:48,455 --> 00:16:48,900 روز خوبی داشته باشین 247 00:16:49,000 --> 00:16:51,550 چند لحظه دیگه در خدمتتون هستم 248 00:16:57,995 --> 00:17:00,210 سلام بن 249 00:17:03,000 --> 00:17:06,140 اگه دنبال اغذیه فروشی هستی.. اینجا نیست 250 00:17:07,330 --> 00:17:09,000 نه ، اغذیه فروشی نه 251 00:17:09,100 --> 00:17:10,850 من یه چیزی توی ماشینم دارم 252 00:17:10,950 --> 00:17:11,900 که خیلی مهمه جین 253 00:17:12,000 --> 00:17:13,950 و می خوام اینو برام نگه داری 254 00:17:14,050 --> 00:17:16,670 همون چیزیه که من فکر می کنم آره ، همونه 255 00:17:18,200 --> 00:17:20,500 اون پیش من جاش امنه 256 00:17:20,600 --> 00:17:22,051 گابریل و جفری اینجا رو چک کردن 257 00:17:22,151 --> 00:17:22,280 آره 258 00:17:22,380 --> 00:17:23,865 همه چیز با برنامه پیش میره 259 00:17:23,965 --> 00:17:26,635 با شفرد چه کردی؟ اون با ما هستش 260 00:17:26,735 --> 00:17:28,351 جدی؟ با قرص اونو با خودت همراه کردی؟ 261 00:17:28,451 --> 00:17:29,965 چند ساعتی هستش که گذاشته کنار 262 00:17:30,065 --> 00:17:32,470 اون وارد ماجرا شده همه ی ما وارد شدیم 263 00:17:33,300 --> 00:17:35,700 بله ، حق با شماست 264 00:17:35,800 --> 00:17:37,235 ببخشید 265 00:17:37,335 --> 00:17:39,565 پس از اون خوب نگهداری کن جیل 266 00:17:39,665 --> 00:17:42,700 چون اگه اینکارو نکنی... 267 00:17:42,800 --> 00:17:44,965 هر کاری که قرار بود انجام بدیم 268 00:17:45,065 --> 00:17:47,730 بی اهمیت میشه 269 00:18:00,950 --> 00:18:03,800 اوه ، آتیش گرفت تو تونستی 270 00:18:03,900 --> 00:18:07,200 خیلی خوب .. بالاخره تونستیم... 271 00:18:07,950 --> 00:18:09,401 چرا اینجوری کردی؟ 272 00:18:09,501 --> 00:18:11,200 بخاطر اینکه تو می خواستی آتیش زیاد بشه رز 273 00:18:11,300 --> 00:18:12,850 شما که گفتین می دونیم چطوری آتش روشن کنیم 274 00:18:12,950 --> 00:18:14,700 و شما هم گفتی که من اهمیت نمی دم 275 00:18:14,800 --> 00:18:15,749 من به زنده موندن اهمیت می دم 276 00:18:15,849 --> 00:18:20,451 من فکر می کنم تو باید یک مقدار استراحت کنی نیل 277 00:18:21,270 --> 00:18:23,465 تو تونستی برنارد آره 278 00:18:23,565 --> 00:18:25,930 فقط دوباره امتحان من 279 00:18:29,270 --> 00:18:31,200 یک ثانیه بهم وقت بدین 280 00:18:31,800 --> 00:18:33,230 یه چیز برات آووردم 281 00:18:35,470 --> 00:18:36,651 اینارو تو جنگل پیدا کردم 282 00:18:36,751 --> 00:18:38,301 اینارو نگاه ، ممنون فقط دو تا دونست 283 00:18:38,401 --> 00:18:41,150 فکر کنم برای خوردن باید گاز بزنیم 284 00:18:41,250 --> 00:18:43,200 خیلی ممنون 285 00:18:45,370 --> 00:18:47,465 حالت خوبه؟ 286 00:18:47,565 --> 00:18:50,670 فقط تا حالا این سردرد همراه با خون رو تجربه نکرده بودم 287 00:18:54,430 --> 00:18:56,965 خوب ... من مطمئنم خوب میشه 288 00:18:57,065 --> 00:18:58,935 نه ، فقط اون نیست 289 00:18:59,035 --> 00:19:03,000 این احساس خیلی عجیبیه قبلش من... 290 00:19:03,100 --> 00:19:05,200 در مورد مادرم فکر کردم 291 00:19:05,300 --> 00:19:09,465 نام خانوادگی مادرم یادم نمی یاد 292 00:19:09,565 --> 00:19:09,951 منظورم اینه که ، احتمالا یه چیزیم شده 293 00:19:10,051 --> 00:19:11,650 نگران نباش 294 00:19:11,750 --> 00:19:16,930 گوش کن همه ی ما استرس زیادی رو تحمل کردیم ، خوب؟ 295 00:19:20,750 --> 00:19:22,965 دانیل 296 00:19:23,065 --> 00:19:25,570 تو می دونی چه اتفاقی برای من افتاده؟ 297 00:19:28,400 --> 00:19:30,330 شام! 298 00:19:35,770 --> 00:19:38,165 این عالیه ، از کجا گیرش آووردی؟ 299 00:19:38,265 --> 00:19:40,400 پیداش کردم 300 00:19:40,500 --> 00:19:42,800 یعنی چی پیداش کردم؟ 301 00:19:42,900 --> 00:19:45,670 توی جنگل مرده بود.. من هم پیداش کردم 302 00:19:45,940 --> 00:19:49,270 نگران نباشید این فقط سه ساعته که مرده 303 00:19:49,990 --> 00:19:51,955 چی؟ 304 00:19:52,055 --> 00:19:53,000 کی چاقو داره؟ 305 00:19:53,100 --> 00:19:55,150 چاقو؟ تو چاقو می خوای؟ 306 00:19:55,250 --> 00:19:57,950 اوه ، اونور کنار قهوه جوشه 307 00:19:58,050 --> 00:19:59,050 مشکل تو چیه؟ 308 00:19:59,150 --> 00:20:00,900 مشکل من اینه که ما چاقو نداریم 309 00:20:01,000 --> 00:20:03,015 ما هیچ چیز نداریم 310 00:20:03,115 --> 00:20:04,800 و حتی اگر هم داشتیم 311 00:20:04,900 --> 00:20:06,950 ما نمی تونستیم آتش درست کنیم 312 00:20:07,050 --> 00:20:07,950 هی ، آروم باش قره قروت 313 00:20:08,050 --> 00:20:10,100 من نیل هستم مونگول 314 00:20:10,200 --> 00:20:11,945 و من ساکت نمی شم 315 00:20:12,045 --> 00:20:14,550 چو من خسته و گرسنه و نگرانم 316 00:20:14,650 --> 00:20:16,415 هممون نگرانیم آروم باش نیل 317 00:20:16,515 --> 00:20:17,400 ما می تونیم حلش کنیم 318 00:20:17,500 --> 00:20:18,815 کدوم یکی از ما می تونه حلش کنه؟ 319 00:20:18,915 --> 00:20:22,010 نشدینین چی گفتم؟ ما حتی آتش هم نمی تونیم درست کنیم 320 00:20:27,850 --> 00:20:29,180 فرار کنید 321 00:21:01,750 --> 00:21:06,050 پاشو همه برین سمت آب 322 00:21:09,280 --> 00:21:11,585 اوه ، دانیل 323 00:21:11,685 --> 00:21:14,520 حرکت کنید 324 00:21:31,200 --> 00:21:32,765 پاشو ، اون مرده 325 00:21:32,865 --> 00:21:35,200 زود باش می خوای تو هم بمیری؟ 326 00:21:37,260 --> 00:21:40,030 تو کاری نمی تونی بکنی باید سریع بریم 327 00:21:46,200 --> 00:21:48,551 اونا که هنوز بیرون هستند رفیق 328 00:21:48,651 --> 00:21:50,295 تو فقط از مرکز بیماران روانی فرار کردی 329 00:21:50,395 --> 00:21:51,895 جسد ها همه جا افتادن 330 00:21:51,995 --> 00:21:53,495 معلومه که هنوز بیرون هستند 331 00:21:53,595 --> 00:21:56,151 اونا فکر می کنن تو به اندازه ای دیوانه هستی که برگردی ونه 332 00:22:00,300 --> 00:22:03,200 حالا 333 00:22:03,300 --> 00:22:04,630 واقعا دیوانه هستی؟ 334 00:22:08,700 --> 00:22:11,130 فکر می کنی هستم؟ 335 00:22:12,000 --> 00:22:14,430 پس داری بهم دروغ میگی 336 00:22:20,670 --> 00:22:21,749 من دیوانه نیستم 337 00:22:21,849 --> 00:22:26,070 و برای دروغ گفتنم دلیل دارم 338 00:22:27,230 --> 00:22:29,300 خوب ، دلیلت چیه؟ 339 00:22:32,500 --> 00:22:36,600 چرا این مرده ی پاکستانی رو تخت من افتاده 340 00:22:38,000 --> 00:22:39,470 اون نمرده مامان 341 00:22:39,570 --> 00:22:41,235 خوب ، این که نفس نمی کشه 342 00:22:41,335 --> 00:22:43,340 نفس نمی کشه؟ 343 00:22:44,440 --> 00:22:47,435 خوب ، من یه نقشه دارم 344 00:22:47,535 --> 00:22:50,370 نقشه؟ در مورد چی حرف می زنی؟ 345 00:22:50,470 --> 00:22:52,905 اون تقریبا نفس می کشه بابا ما باید همین حالا بریم 346 00:22:53,005 --> 00:22:54,200 هوگو ، چی شده؟ 347 00:22:54,300 --> 00:22:54,950 خواهش می کنم مادر 348 00:22:55,050 --> 00:22:58,905 بمن خواهش می کنم نگو چرا تو توی همه خبر ها هستی؟ 349 00:22:59,005 --> 00:23:00,385 می دونی در موردت چی میگن؟ 350 00:23:00,485 --> 00:23:01,870 آره مامان 351 00:23:01,970 --> 00:23:03,505 ببین ، همه چیز حل میشه قول می دم 352 00:23:03,605 --> 00:23:05,170 بهتره که حل بشه 353 00:23:19,040 --> 00:23:21,100 آقایوون 354 00:23:26,500 --> 00:23:29,005 خوب ، چه مدته توی لوس آنجلس هستی؟ 355 00:23:29,105 --> 00:23:30,635 چند روزه 356 00:23:30,735 --> 00:23:32,990 یکسری تجارت اینجا دارم که باید بهشون رسیدگی کنم 357 00:23:33,090 --> 00:23:35,305 ولی می خواستم ببینمت 358 00:23:35,405 --> 00:23:39,025 ایناهاش 359 00:23:39,125 --> 00:23:41,405 اسمش جی یون هستش عکس نوزادیشه 360 00:23:41,505 --> 00:23:43,740 اوه ، خیلی خوشگله 361 00:23:43,840 --> 00:23:47,305 مرسی ، اون با مادربزرگش تو سئول هستش 362 00:23:47,405 --> 00:23:49,740 امیدوارم یه روز بیای ببینیش 363 00:23:49,840 --> 00:23:53,205 جالبه که این و آرون باهم بازی کنند 364 00:23:53,305 --> 00:23:55,610 آره 365 00:23:57,170 --> 00:23:59,340 کیت؟ حالت خوبه؟ 366 00:23:59,440 --> 00:24:02,875 آره ، خوبم 367 00:24:02,975 --> 00:24:04,870 مطمئنی؟ 368 00:24:14,910 --> 00:24:17,805 یکی می دونه که ما داریم دروغ می گیم 369 00:24:17,905 --> 00:24:19,175 چی؟ 370 00:24:19,275 --> 00:24:21,140 چند تا وکیل اومده بودن به دیدنم 371 00:24:21,240 --> 00:24:22,175 کی؟ 372 00:24:22,275 --> 00:24:24,475 دو تا مرد .. اومده بودن خانه 373 00:24:24,575 --> 00:24:27,005 اونا می خواستن از من نمونه ی خون بگیرن 374 00:24:27,105 --> 00:24:29,375 انگار یکی ادعایی داشته 375 00:24:29,475 --> 00:24:32,075 می خواستن چک کنند ببینن که... 376 00:24:32,175 --> 00:24:35,105 ببینن که آرون پسر منه 377 00:24:35,205 --> 00:24:37,775 کی اونارو فرستاد؟ 378 00:24:37,875 --> 00:24:41,310 نمی دونم ، بهم نمی گفتن که صاحب کارشون کیه 379 00:24:43,710 --> 00:24:46,105 تا زمانی که ما دروغ بگیم کاری نمی تونن بکنن 380 00:24:46,205 --> 00:24:48,275 از کجا می دونی؟ 381 00:24:48,375 --> 00:24:50,775 چون اگه می تونستن انجام می دادن 382 00:24:50,875 --> 00:24:52,875 اونها نمی تونن وارد خانه بشن 383 00:24:52,975 --> 00:24:55,805 برای اونا مهم نیست که ما داریم دروغ می گیم اونا آرون رو می خوان 384 00:24:55,905 --> 00:24:59,405 خوب ف کی می خواد اینکارو بکنه؟ 385 00:24:59,505 --> 00:25:02,475 نمی دونم! ولی تو باید ازش محافظت کنی 386 00:25:02,575 --> 00:25:05,005 منظورت چیه ازش محافظت کنی؟ 387 00:25:05,105 --> 00:25:07,875 چرا تو هیچکاری برای محافظت از آرون 388 00:25:07,975 --> 00:25:09,910 انجام نمیدی؟ 389 00:25:13,140 --> 00:25:16,210 تو فکر می کنی من کی هستم؟ 390 00:25:23,470 --> 00:25:25,275 جین! جین! 391 00:25:25,375 --> 00:25:29,705 کسی که تصمیمات سخت رو زمانی که مجبور باشی می گیره 392 00:25:29,805 --> 00:25:32,375 تو بچه رو ببر به هلیکوپتر من هم جین رو میارم 393 00:25:32,475 --> 00:25:35,840 مثل کاری که روی کشتی انجام دادی 394 00:25:40,070 --> 00:25:42,905 تو به من گفتی که برم توی هلی کوپتر 395 00:25:43,005 --> 00:25:45,375 و گفتی که جین رو میاری باید از اینجا خارج شیم 396 00:25:45,475 --> 00:25:48,540 سان ، امیدوارم فکر نکنی که ... 397 00:25:48,640 --> 00:25:51,175 اما کاری رو انجام دادی که مجبور بودی 398 00:25:51,275 --> 00:25:53,210 و اگر انجام نمی دادی... 399 00:25:54,810 --> 00:25:58,940 شاید همه ی ما به همراه شوهرم می مردیم 400 00:26:05,570 --> 00:26:08,605 متاسفم 401 00:26:08,705 --> 00:26:12,340 خیلی متاسفم .. من ... 402 00:26:12,440 --> 00:26:15,170 من تورو مقصر نمی دونم 403 00:26:22,840 --> 00:26:24,640 پس... 404 00:26:24,740 --> 00:26:27,070 جک چطور؟ 405 00:26:30,310 --> 00:26:32,505 هوگو بهم گفت می تونم بهت اطمینان کنم 406 00:26:32,605 --> 00:26:36,105 من مطمئن نبودم ولی اون گفت که می تونم اطمینان کنم 407 00:26:36,205 --> 00:26:37,940 میشه؟ 408 00:26:38,040 --> 00:26:39,705 البته که میشه 409 00:26:39,805 --> 00:26:41,740 خوب 410 00:26:46,740 --> 00:26:48,605 چه اتفاقی براش افتاده؟ 411 00:26:48,705 --> 00:26:51,040 هوگو گفت بهش دارت شلیک شده 412 00:26:51,140 --> 00:26:53,205 باید مواد مصرف کرده باشه 413 00:26:53,305 --> 00:26:56,705 هارلی کجاست؟ توی خوبه هستش 414 00:26:56,805 --> 00:26:59,240 کمک کن تا ماشینم ببریمش 415 00:26:59,340 --> 00:27:01,875 باید برسونیمش به بیمارستان 416 00:27:01,975 --> 00:27:04,740 نه ، هوگو گفت کسی که باهاش اینکارو کرده... 417 00:27:04,840 --> 00:27:05,870 میاد دنبالش 418 00:27:05,970 --> 00:27:07,905 ما تمام احترامی که براتون قائلم آقای ریز ولی باید با خودم ببرمش 419 00:27:08,005 --> 00:27:09,903 من بهترین کار رو برای سعید انجام می دم 420 00:27:10,003 --> 00:27:10,630 باشه 421 00:27:10,730 --> 00:27:11,805 اینو ببرش به بیمارستان 422 00:27:11,905 --> 00:27:14,205 با تمام احترامی که براتون قائلم دکتر شپرد 423 00:27:14,305 --> 00:27:16,441 وقتی این مسئله تموم شد می خوام یک کاری برام انجام بدی 424 00:27:16,541 --> 00:27:16,705 چه کاری؟ 425 00:27:16,805 --> 00:27:19,140 از هوگو فاصله بگیرید هروقت که با شما صحبت می کنه 426 00:27:19,240 --> 00:27:20,805 یه چیزایی به من میگه 427 00:27:20,905 --> 00:27:23,305 شما بهترین رو برای اون نمی خوای 428 00:27:23,405 --> 00:27:27,170 پس از پسر من فاصله بگیر 429 00:27:36,770 --> 00:27:38,575 سلام 430 00:27:38,675 --> 00:27:39,875 بن 431 00:27:39,975 --> 00:27:42,805 نمی تونی حدس بزنی کی اومده پیشم 432 00:27:42,905 --> 00:27:44,005 کی؟ 433 00:27:44,105 --> 00:27:47,310 سعید 434 00:28:00,770 --> 00:28:01,830 سعید کیه؟ 435 00:28:02,400 --> 00:28:04,705 من فکر کردم رفیقته 436 00:28:04,805 --> 00:28:06,370 اون رفیقمه 437 00:28:06,470 --> 00:28:08,335 ولی اون دوتا جون داره 438 00:28:08,435 --> 00:28:10,635 جایی که دیوونه میشه نینجا ها اونجان و جاسوسی می کنن 439 00:28:10,735 --> 00:28:12,635 اما آدم خوبیه 440 00:28:12,735 --> 00:28:15,005 یک آدم خوب 3 نفر رو نمی کشه 441 00:28:15,105 --> 00:28:17,835 یک ادم خوب هیچکس رو نمی کشه 442 00:28:17,935 --> 00:28:20,335 مامان بهم نگو مامان 443 00:28:20,435 --> 00:28:23,005 تو توی یک دردسر وحشتناک افتادی هوگو 444 00:28:23,105 --> 00:28:25,505 اخبار فکر می کنه تو اون کارو کردی 445 00:28:25,605 --> 00:28:29,035 و اگه اخبار این فکرو بکنه ، پس همه این فکرو می کنن 446 00:28:29,135 --> 00:28:31,805 چطور این اتفاق افتاد؟ 447 00:28:31,905 --> 00:28:34,840 چطور کسی می تونه به تو آسیب بزنه؟ 448 00:28:39,000 --> 00:28:41,800 نمیدونم 449 00:28:47,300 --> 00:28:51,100 به مادرت حقیقت رو بگو 450 00:28:55,170 --> 00:28:57,140 ما دروغ گفتیم مامان 451 00:29:00,570 --> 00:29:03,205 یعنی چه دروغ گفتین؟ 452 00:29:03,305 --> 00:29:05,205 همه ی ما ، شش بازمانده ی اوشنیک 453 00:29:05,305 --> 00:29:08,905 ما در باره ی اتفاقای بعد از سقوط دروغ گفتیم 454 00:29:09,005 --> 00:29:11,400 مگه چه اتفاقایی افتاده بود؟ 455 00:29:18,270 --> 00:29:20,505 باشه 456 00:29:20,605 --> 00:29:23,070 ببین ، ما سقوط کردیم 457 00:29:23,170 --> 00:29:25,470 ولی روی اون جزیره ی لعنتی 458 00:29:25,570 --> 00:29:27,935 ما منتظر نجات شدیم ولی هیچ نجاتی در کار نبود 459 00:29:28,035 --> 00:29:29,905 اونجا یه اژدها به شکل دود بود 460 00:29:30,005 --> 00:29:32,435 و آدم های دیگه توی جزیره 461 00:29:32,535 --> 00:29:35,470 ما بهشون دیگران می گفتیم بعدش به ما حمله کردن 462 00:29:35,570 --> 00:29:37,505 بعدش ما چند تا دریچه پیدا کردیم 463 00:29:37,605 --> 00:29:40,935 اونجا یک دکمه بود که ما باید هر 108 دقیقه یکبار فشارش می دادیم 464 00:29:41,035 --> 00:29:43,405 خوب ما هیچ وقت واقعا اونجا رو ترک نکردیم 465 00:29:43,505 --> 00:29:45,870 دیگران کاری با دریچه ها نداشتن 466 00:29:45,970 --> 00:29:47,905 اون ها برای ابتکار دارما بود البته همشون مرده بودن 467 00:29:48,005 --> 00:29:51,435 دیگران اون هارو کشتن و حالا هم سعی دارن مارو بکشن 468 00:29:51,535 --> 00:29:53,905 حالا ما با دیگران همدست شدیم 469 00:29:54,005 --> 00:29:56,770 چون یکسری ادم های بد از اون کشتی اومدن 470 00:29:56,870 --> 00:29:59,670 پدر دوست دختر دزموند اونارو فرستاد تا مارو بکشن 471 00:29:59,770 --> 00:30:01,405 ما هلیکوپترشون رو گرفتیم 472 00:30:01,505 --> 00:30:03,470 ما پرواز کردیم به کشتیشون اما کشتی اونا منفجر شد 473 00:30:03,570 --> 00:30:05,670 ما هم نتونستیم برگردیم به جزیره 474 00:30:05,770 --> 00:30:08,335 چون ناپدید شده بود بعدش ما سقوط کردیم توی اوقیانوس 475 00:30:08,435 --> 00:30:10,335 برای مدتی اونجا شناور بودیم 476 00:30:10,435 --> 00:30:12,470 تا زمانی که یه قایق اومد و مارو نجات داد 477 00:30:12,570 --> 00:30:15,500 و توسط اون ما 6 نفر اومدیم این بخشش درست بود 478 00:30:21,440 --> 00:30:23,500 اما... 479 00:30:27,770 --> 00:30:32,135 اما افرادی که اونجا موندن... 480 00:30:32,235 --> 00:30:34,200 افرادی که توی هواپیما بودن 481 00:30:37,170 --> 00:30:39,640 اونا توی جزیره هستن 482 00:30:53,540 --> 00:30:56,200 من قبولت دارم 483 00:31:00,470 --> 00:31:03,235 نمی فهمم چی میگی 484 00:31:03,335 --> 00:31:05,270 ولی قبولت دارم 485 00:31:10,770 --> 00:31:13,370 چندین نفر از مردم مردن مامان 486 00:31:15,740 --> 00:31:19,500 حالا هم این مسائل بد داره به این خاطر اتفاق میفته که 487 00:31:25,900 --> 00:31:27,870 ما نباید دروغ می گفتیم 488 00:31:38,440 --> 00:31:39,935 تو خوبی؟ 489 00:31:40,035 --> 00:31:42,905 آره خوبم فقط پامو رو یه چیزی گذاشتم 490 00:31:43,005 --> 00:31:44,840 یه چیزه تیز 491 00:31:50,000 --> 00:31:52,405 لعنتی 492 00:31:52,505 --> 00:31:54,405 باید راه رو ادامه بدیم 493 00:31:54,505 --> 00:31:56,870 باید به رود برسیم تا بقیه رو ببینیم 494 00:31:56,970 --> 00:31:58,340 رود بزرگیه کجاش باید بریم؟ 495 00:31:58,440 --> 00:31:59,805 من چه می دونم جای خیسش 496 00:31:59,905 --> 00:32:01,840 ببخشید که نقشه ی من به نقشه ی دیگران نمیرسه 497 00:32:37,240 --> 00:32:39,735 اینا کجا میرن؟ اینا از شمان؟ 498 00:32:39,835 --> 00:32:41,350 اینها به ما شلیک کردن؟ 499 00:32:41,450 --> 00:32:42,970 می خوای برم ازشون بپرسم؟ 500 00:32:43,070 --> 00:32:45,170 سر و صدا نباید بکنی من فقط می خواستم... 501 00:32:56,540 --> 00:32:59,470 شما توی جزیره ی ما چیکار می کنید؟ 502 00:33:50,310 --> 00:33:51,140 لعنتی 503 00:33:51,840 --> 00:33:54,975 زودباش سعید 504 00:33:55,075 --> 00:33:57,640 پاشو 505 00:33:59,840 --> 00:34:01,240 سعید 506 00:34:01,340 --> 00:34:03,640 من ... م .... منم جک 507 00:34:07,370 --> 00:34:09,205 آروم باش .. همه چی حله 508 00:34:09,305 --> 00:34:12,570 تو حالت خوبه 509 00:34:22,340 --> 00:34:24,940 چی شده 510 00:34:25,040 --> 00:34:29,475 تو خوب شدی الان تو بیمارستانی 511 00:34:29,575 --> 00:34:31,805 پدر هارلی آووردتت پیش من 512 00:34:31,905 --> 00:34:33,640 پدر هارلی؟ 513 00:34:36,510 --> 00:34:39,205 سعید ، بهت حمله شده بود 514 00:34:39,305 --> 00:34:41,140 هارلی کجاست؟ 515 00:34:41,240 --> 00:34:43,075 تو خونه پیش خانواده 516 00:34:43,175 --> 00:34:44,640 کی باهاشه 517 00:34:44,740 --> 00:34:47,275 نمی دونم شاید مادرش 518 00:34:47,375 --> 00:34:50,440 کس دیگه ای می دونه اون اونجاست؟ 519 00:35:01,810 --> 00:35:03,540 سلام هوگو 520 00:35:06,410 --> 00:35:08,240 از من دور شو 521 00:35:08,340 --> 00:35:09,575 برو 522 00:35:09,675 --> 00:35:11,875 هوگو ، من می دونم تو توی دردسر افتادی 523 00:35:11,975 --> 00:35:14,940 ولی من می تونم بهت اطمینان بدم که همه چیز رو می تونی حل کنی 524 00:35:16,510 --> 00:35:18,605 یک ماشین منتظر مائه که برگردیم 525 00:35:18,705 --> 00:35:20,705 پلیس ندید که من اومدم تو 526 00:35:20,805 --> 00:35:22,675 من می تونم از اینجا ببرمت بیرون 527 00:35:22,775 --> 00:35:24,775 به هیچ وجه رفیق 528 00:35:24,875 --> 00:35:26,740 سعید در موردت بهم اخطار داده بود 529 00:35:26,840 --> 00:35:29,175 من می برمت پیش سعید اون پیش جک هستش 530 00:35:29,275 --> 00:35:31,970 همین دلیل بودن منه هوگو جک بهم زنگ زد 531 00:35:34,410 --> 00:35:38,140 پس من چطوری می دونم که اونا با هم هستن؟ 532 00:35:38,240 --> 00:35:40,405 نه 533 00:35:40,505 --> 00:35:42,875 تو .. تو با فکرت همرو بازی می دی 534 00:35:42,975 --> 00:35:44,605 اونا نباید بهت اعتماد می کردن 535 00:35:44,705 --> 00:35:49,175 از نظر اونها من قابل اعتماد نیستم 536 00:35:49,275 --> 00:35:50,775 ولی ما دور هم جمع شدیم 537 00:35:50,875 --> 00:35:54,340 وقتی یکی یه چیز رو بفهمه ما همه همون رو می خوایم 538 00:35:56,510 --> 00:35:58,340 حالا اون چی هست؟ 539 00:35:58,440 --> 00:36:02,070 برگشتن به جزیره 540 00:36:04,910 --> 00:36:08,440 با ما بیا هوگو 541 00:36:08,540 --> 00:36:11,040 همه چی تموم میشه تو دیگه نیازی نیست مخفی شی 542 00:36:11,140 --> 00:36:13,060 تو می تونی به نگرانیات پایان بدی 543 00:36:13,160 --> 00:36:15,075 و به فریب خوردن ها 544 00:36:15,175 --> 00:36:18,140 اگه با من بیای 545 00:36:18,240 --> 00:36:22,140 دیگه نیازی نیست به کسی دروغ بگی 546 00:36:29,810 --> 00:36:31,440 خواهش می کنم 547 00:36:34,810 --> 00:36:37,470 بزار کمکت کنم 548 00:36:48,540 --> 00:36:50,370 به هیچ وجه 549 00:36:52,210 --> 00:36:55,540 هی ! منو دستگیر کنید 550 00:36:55,640 --> 00:36:59,005 آره .. منو بگیرید .. من قاتلم 551 00:36:59,105 --> 00:37:01,553 برگرد و آروم زانو بزن 552 00:37:01,653 --> 00:37:02,260 من قاتلم 553 00:37:02,360 --> 00:37:02,805 من روانیم 554 00:37:02,905 --> 00:37:05,505 من قاتلم ، چهار نفر رو کشتم ..... سه نفر رو 555 00:37:05,605 --> 00:37:07,940 حالا هر چند تایی که مردن من کشتمشون 556 00:37:08,040 --> 00:37:11,175 من همه ی اونارو کشتم فقط من رو از اینجا دور کنید 557 00:37:11,275 --> 00:37:13,740 شما می توانید سکوت اختیار کنید 558 00:37:13,840 --> 00:37:16,240 هر حرفی که بزنید امکان دارد بر علیه شما در دادگاه استفاده شود 559 00:37:16,340 --> 00:37:18,940 شما می توانید در مقابل وکیل سخن بگویید 560 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 و اگر سوالی دارید... 561 00:37:20,140 --> 00:37:21,140 فقط از اینجا منو ببرید 562 00:37:21,240 --> 00:37:26,070 اگر توانایی گرفتن وکیل ندارید ما یک وکیل برای شما خواهیم گرفت 563 00:37:27,870 --> 00:37:30,940 من خیلی ساده بهت می گم 564 00:37:31,040 --> 00:37:33,975 تو باید بگی اینجا چیکار می کنی؟ 565 00:37:34,075 --> 00:37:35,440 چند نفر از شما اینجان و چند نفر دیگه دارن میان؟ 566 00:37:35,540 --> 00:37:36,905 بزار اون بره 567 00:37:37,005 --> 00:37:39,540 تا زمانی که جوابمو ندادی ساکت باش 568 00:37:39,640 --> 00:37:40,868 یا بهم همه چیز رو میگی یا اون یکی دستت رو قطع می کنم 569 00:37:40,968 --> 00:37:41,040 چی؟ 570 00:37:41,140 --> 00:37:42,540 چی؟ 571 00:37:42,640 --> 00:37:44,940 او یکی؟ اولیش قابل معامله نیست 572 00:37:45,040 --> 00:37:47,205 این بهت نشون میده که من چقدر جدیم 573 00:37:47,305 --> 00:37:49,805 نه ، وایسا ، صبر کن ما قرار نبود اینجا باشیم 574 00:37:49,905 --> 00:37:52,040 یه اتفاقی برای جزیره افتاده 575 00:37:52,140 --> 00:37:54,275 این روشنایی های آسمون... ببر دستشو.. 576 00:37:54,375 --> 00:37:56,940 نه!! وایسا هرچی می خوای رو بهت می گم 577 00:37:57,040 --> 00:37:58,570 انجام بده نه 578 00:38:28,570 --> 00:38:31,540 جیمز جولیت 579 00:38:35,170 --> 00:38:37,640 خوشحالم از دیدنتون 580 00:39:57,910 --> 00:40:00,105 شانسی وجود داره؟ 581 00:40:00,205 --> 00:40:01,605 آره 582 00:40:01,705 --> 00:40:03,875 جدی؟ 583 00:40:03,975 --> 00:40:05,775 بله 584 00:40:05,875 --> 00:40:07,640 تو چطور؟؟ 585 00:40:07,740 --> 00:40:09,840 من یکسری مشکلات دارم 586 00:40:09,940 --> 00:40:11,840 خوبه ، تو بهتره که سرت شلوغ باشه 587 00:40:11,940 --> 00:40:14,605 چون تو فقط 70 ساعت وقت داری 588 00:40:14,705 --> 00:40:17,975 نه ، این کافی نیست من بیشتر لازم دارم 589 00:40:18,075 --> 00:40:19,975 تو وقت زیادی لازم داری 590 00:40:20,075 --> 00:40:22,440 هفتاد ساعت تنها وقتیه که تو داری 591 00:40:22,540 --> 00:40:25,170 ببین من امروز ریز رو از دست دادم 592 00:40:28,110 --> 00:40:32,040 اگر من نتونم همشون رو بیارم چی میشه؟ 593 00:40:34,870 --> 00:40:36,840 خدا به دادمون برسه 593 00:40:37,000 --> 00:40:41,100 مترجم : مسعود بنی مهد www.masoudd.com