1
00:00:26,987 --> 00:00:31,351
- Vil du høre noe sprøtt?
- Hva da?
2
00:00:31,452 --> 00:00:38,146
Så du den store fyren i første klasse
med krøllete hår?
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,671
Han er en av de seks fra Oceanic.
4
00:00:42,772 --> 00:00:47,224
Han har nerver av stål.
Han overlevde styrten -
5
00:00:47,325 --> 00:00:51,897
og nå er han tilbake
og flyr samme strekning.
6
00:00:52,011 --> 00:00:57,106
Han tror kanskje ikke at lynet
kan slå ned på samme sted to ganger.
7
00:01:07,881 --> 00:01:13,085
- Er alt bra, Frank?
- Det går bra.
8
00:01:21,894 --> 00:01:26,230
Du bør nok sette på deg
sikkerhetsbeltet.
9
00:01:28,823 --> 00:01:31,564
Hva?
10
00:01:39,201 --> 00:01:44,662
- Autopilot av!
- Jeg har kontrollen.
11
00:01:51,371 --> 00:01:54,725
Dra i spaken!
12
00:02:04,922 --> 00:02:07,990
Hva?
13
00:02:09,202 --> 00:02:14,453
- Vi mister strømmen!
- Omstart én. Omstart to.
14
00:02:14,935 --> 00:02:17,925
Høydemeteren står på 650.
15
00:02:18,229 --> 00:02:21,094
Herregud!
16
00:02:22,121 --> 00:02:27,250
Gi meg mer kraft!
Jeg kan få oss ut dette! Gjør det!
17
00:02:29,584 --> 00:02:32,527
Kom igjen.
18
00:02:41,465 --> 00:02:45,278
Er det en landingsbane?
19
00:02:45,379 --> 00:02:50,270
SOS! Det her er Ajira 3-1-6!
20
00:02:52,187 --> 00:02:56,668
- Landingshjul!
- De er ute! Fart: 190!
21
00:02:56,969 --> 00:03:00,392
Vi kommer inn for fort!
22
00:03:07,731 --> 00:03:11,813
Full brems!
23
00:03:14,256 --> 00:03:18,309
Strekken er ikke lang nok!
Hold deg fast!
24
00:03:18,410 --> 00:03:22,317
Vær forberedt på kollisjon!
25
00:03:56,014 --> 00:03:59,937
- Går det bra med deg?
- Jarrah?
26
00:04:00,038 --> 00:04:05,626
Nei. Mitt navn er Caesar.
Det skjedde en ulykke. Men alt er bra nå.
27
00:04:21,432 --> 00:04:26,219
- Frank?
- Sun. Er alt bra med deg?
28
00:04:26,354 --> 00:04:31,035
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
29
00:04:34,831 --> 00:04:39,884
Hvor er Jack, Kate og Hurley?
30
00:04:39,985 --> 00:04:44,310
- Hvor ble de av?
- De er borte.
31
00:04:46,830 --> 00:04:51,261
Borte? Hvor da?
32
00:04:51,362 --> 00:04:55,740
Hvordan skal jeg vite det?
33
00:04:57,594 --> 00:05:01,279
30 ÅR TIDLIGERE
34
00:05:35,289 --> 00:05:38,523
Du er i live.
35
00:05:40,600 --> 00:05:44,186
Jeg kan ikke tro det!
36
00:05:45,158 --> 00:05:50,608
- Ta det rolig, Kong.
- Det har jeg faktisk savnet.
37
00:05:50,842 --> 00:05:55,636
- Jeg har savnet deg også, Hugo.
- Sawyer.
38
00:06:06,159 --> 00:06:11,002
- Godt å se deg igjen, Kate.
- Deg også.
39
00:06:19,505 --> 00:06:23,426
Dere er virkelig her. Han klarte det!
40
00:06:23,527 --> 00:06:30,171
Locke sa at han skulle få dere
tilbake, men... Hvor er han?
41
00:06:33,323 --> 00:06:36,994
John er død.
42
00:06:39,274 --> 00:06:42,462
Død? Hvordan?
43
00:06:43,264 --> 00:06:47,861
Det spiller ingen rolle.
Han er borte.
44
00:06:47,993 --> 00:06:52,418
Hvorfor har dere Dharmadrakter på dere?
45
00:06:52,651 --> 00:06:57,345
- Fortalte du det ikke?
- Nei. Jeg ventet på deg.
46
00:06:57,446 --> 00:07:00,485
Fortelle hva?
47
00:07:05,132 --> 00:07:08,591
Vi er med i Dharma Initiative.
48
00:07:08,792 --> 00:07:13,909
- Kom de tilbake til øya?
- Nei. Vi kom tilbake.
49
00:07:14,784 --> 00:07:20,607
Det gjorde dere også. Det er 1977.
50
00:07:25,257 --> 00:07:28,321
Hva?
51
00:07:30,310 --> 00:07:36,939
Oversatt av: d00ziiE & Nixie
Tekst hentet fra www.UNDERTEKSTER.no
52
00:07:37,140 --> 00:07:40,732
www.DIVXNORWAY.com
53
00:07:43,728 --> 00:07:48,433
Så det du sier er at dere har bodd
sammen med Dharma Initiative i tre år?
54
00:07:49,656 --> 00:07:52,753
Det stemmer. Hvor lenge siden
var det med helikopteret?
55
00:07:53,654 --> 00:07:57,633
- Tre år.
- Det her er Miles, hvor er dere?
56
00:07:58,705 --> 00:08:03,411
Svarer jeg ikke så sender de
en patrulje. Hva skal vi gjøre med dem?
57
00:08:05,990 --> 00:08:10,113
- Engelsken din er utrolig bra.
- Ta oss med, hvor?
58
00:08:11,014 --> 00:08:15,738
Til brakkene i byen. Dere kan ikke
løpe rundt blant fiendene i skogen.
59
00:08:17,048 --> 00:08:20,262
- De andre.
- De andre fra flyet kan være der ute.
60
00:08:21,163 --> 00:08:25,034
- Hva mener du med, de andre?
- Vi kom ikke hit alene.
61
00:08:25,935 --> 00:08:28,850
Sayid og Lapidus var med på flyet...
62
00:08:29,994 --> 00:08:32,115
...og Sun.
63
00:08:33,361 --> 00:08:35,411
Hvor skal du?
64
00:08:36,311 --> 00:08:39,584
Til Radzinsky. Hvis et fly landet på øya,
så vet han hvor.
65
00:08:40,485 --> 00:08:43,085
Vi bør tenke igjennom det her!
66
00:08:50,619 --> 00:08:56,783
Dere blir her til jeg
kan forklare hvor dere kommer fra.
67
00:08:59,055 --> 00:09:04,269
Sawyer, vent. Hvem andre enn du og Jin
er her fortsatt?
68
00:09:11,966 --> 00:09:15,883
- Har du sett James?
- Nei.
69
00:09:16,784 --> 00:09:19,415
Han svarer ikke på walkie talkien sin heller.
70
00:09:20,416 --> 00:09:25,280
Jin ringte i morges, etter det forsvant
han uten å si hva det gjaldt.
71
00:09:26,498 --> 00:09:29,891
La oss se hva vi har.
72
00:09:35,680 --> 00:09:38,283
Der er han.
73
00:09:49,084 --> 00:09:52,390
Har du sett min t-skjorten min,
den med en bulldogg på?
74
00:09:53,291 --> 00:09:55,628
Den er til vask. James...
75
00:09:56,907 --> 00:10:00,231
- Hva er det som foregår?
- De er tilbake.
76
00:10:01,863 --> 00:10:06,391
- Unnskyld. Hvem er tilbake?
- Jack, Hurley og Kate.
77
00:10:08,363 --> 00:10:12,051
- Hva?
- Jeg vet det.
78
00:10:14,017 --> 00:10:17,522
- De kom tilbake, Juliet.
- Er de her nå?
79
00:10:19,346 --> 00:10:23,429
På nordsiden.
De venter på meg.
80
00:10:24,947 --> 00:10:28,849
- Hvordan kom de...
- De var tydeligvis på et fly.
81
00:10:40,614 --> 00:10:43,216
Jeg forstår ikke noe mer enn det du gjør.
82
00:10:44,051 --> 00:10:47,187
Men de er her, og jeg må finne
en måte å få dem inn-
83
00:10:48,122 --> 00:10:51,759
-før noen andre finner dem
og ødelegger alt vi har her.
84
00:10:56,029 --> 00:11:00,035
Det kommer inn en ubåt
i ettermiddag.
85
00:11:24,958 --> 00:11:27,660
Forstår du meningen med å "banke på"?
86
00:11:36,644 --> 00:11:38,744
Hold hendene dine unna det der!
87
00:11:39,679 --> 00:11:41,708
Jeg sa: Bort med hendene!
88
00:11:42,543 --> 00:11:46,147
Ingen rører redskapene i denne
stasjonen utenom jeg. Forstått?
89
00:11:47,081 --> 00:11:49,776
Jeg må se radarloggen.
90
00:11:50,933 --> 00:11:55,088
- Etter hva?
- Jeg må vite om et fly har landet på øya.
91
00:11:56,023 --> 00:11:59,526
- Om et fly har landet? Her?
- Ja.
92
00:12:00,460 --> 00:12:05,432
Tror du at om et fly hadde landet på øya,
så ville jeg sittet og bygd på modellen min?
93
00:12:06,366 --> 00:12:09,169
At jeg ikke hadde ringt noen
eller sendt ut en advarsel?
94
00:12:10,104 --> 00:12:13,794
Kanskje du ikke så det. Kan du
sjekke med de andre stasjonene?
95
00:12:16,811 --> 00:12:19,546
Kontrollér med de andre stasjonene?
96
00:12:31,959 --> 00:12:35,317
Oppmerksomhet alle stasjoner, det her er
en sending fra Radzinsky på Flammen.
97
00:12:36,252 --> 00:12:38,732
Har noen sett et fly over øya?
98
00:12:39,667 --> 00:12:44,871
Ingen andre har sett noe fly,
men om dere har, kan dere rapportere? Over.
99
00:12:47,374 --> 00:12:52,709
Så hva er det du er så bekymret for, Kwon?
Hvorfor er dette flyet så viktig?
100
00:12:55,449 --> 00:12:58,236
Det bare er det.
101
00:13:21,875 --> 00:13:25,240
- Har du mistet noen?
- Unnskyld?
102
00:13:26,075 --> 00:13:29,750
Du så deg rundt. Jeg trodde
du kanskje hadde mistet noen på flyet.
103
00:13:30,684 --> 00:13:33,520
Nei... jeg reiste alene.
104
00:13:34,455 --> 00:13:37,090
Kan jeg få alles oppmerksomhet?
105
00:13:38,892 --> 00:13:40,460
Alle sammen!
106
00:13:44,444 --> 00:13:48,168
Hør etter, folkens!
Slik ligger vi ann.
107
00:13:49,102 --> 00:13:53,608
Radioen er død, så jeg har ikke kunnet
rapportere situasjonen vår, men det går bra.
108
00:13:54,542 --> 00:13:58,679
Når de har funnet ut at vi ikke er der vi
skal være, vil de komme og lete etter oss.
109
00:13:59,713 --> 00:14:03,050
Det beste vi kan gjøre akkurat nå
er å holde sammen-
110
00:14:03,984 --> 00:14:07,122
-og vente til hjelpen kommer hit.
- Og hvor er her?
111
00:14:08,056 --> 00:14:12,148
- Hva da?
- Hvor er her? Hva er det her for slags sted?
112
00:14:13,383 --> 00:14:16,979
Jeg vet ikke hvor "her" er,
ettersom øya ikke finnes på kartet mitt.
113
00:14:17,948 --> 00:14:19,566
Virkelig?
114
00:14:20,688 --> 00:14:24,980
Ettersom det finnes bygninger
der borte... og dyrebur.
115
00:14:26,373 --> 00:14:30,361
Lengre borte ved stranden kan man
se en større øy på den andre siden.
116
00:14:31,345 --> 00:14:33,281
Så kanskje du burde skaffe deg nye kart.
117
00:14:34,216 --> 00:14:39,566
Akkurat nå forsøker jeg å holde alle sikre.
Så la oss samle ved.
118
00:14:40,501 --> 00:14:45,330
Om han vil vente, la ham gjøre det!
Jeg syntes vi skal lete etter bygningene!
119
00:14:46,293 --> 00:14:49,547
Kanskje de har en radio eller mat!
120
00:14:51,731 --> 00:14:54,155
Hvem vil hjelpe meg?
121
00:15:29,567 --> 00:15:32,098
Hvorfor følger du etter meg?
122
00:15:35,217 --> 00:15:39,483
- Hvor skal du?
- Tilbake til "vår" øy.
123
00:15:41,784 --> 00:15:43,984
Vil du bli med?
124
00:15:53,901 --> 00:15:57,005
- Juliet?
- Hei, Amy.
125
00:15:57,940 --> 00:16:03,745
Jeg mente ikke å vekke deg.
Jeg kom for å hente ubåtlisten.
126
00:16:04,805 --> 00:16:08,577
- Jeg vil ikke at du skal arbeide i dag.
- Takk.
127
00:16:10,153 --> 00:16:14,423
- Fullastet?
- Nesten. To rekrutter hoppet av.
128
00:16:15,357 --> 00:16:20,262
De ville ikke ta beroligende for reisen.
Kan du fortelle det til Pierre?
129
00:16:21,796 --> 00:16:25,383
Hei... Hei, lille venn.
130
00:16:28,704 --> 00:16:33,719
- Har dere bestemt noe navn?
- Ja, han skal hete Ethan.
131
00:16:42,181 --> 00:16:44,124
Hei, vennen.
132
00:16:47,500 --> 00:16:50,789
Så... Når skal du og Jim
ha en av disse?
133
00:16:51,724 --> 00:16:53,608
Jeg vet ikke.
134
00:16:54,696 --> 00:16:57,118
Tiden må være riktig.
135
00:17:07,675 --> 00:17:12,956
Fortalte kvinnen at vi skulle
komme tilbake for 30 år siden?
136
00:17:13,891 --> 00:17:16,683
Nei, hun glemte å nevne den delen.
137
00:17:19,849 --> 00:17:22,642
Så hva skal vi gjøre nå?
138
00:17:24,916 --> 00:17:28,831
- Jeg er ikke sikker ennå.
- Sawyer er tilbake!
139
00:17:43,078 --> 00:17:47,418
Dere skal være rekrutter som kommer inn
med ubåten i havnen akkurat nå.
140
00:17:48,353 --> 00:17:53,521
Vi har ikke mye tid. Fin dress.
Men ikke helt velkledd. Prøv denne.
141
00:17:54,447 --> 00:17:57,358
Du vil at vi skal si at vi kom inn
med ubåten. Hvordan skal vi gjøre det?
142
00:17:58,295 --> 00:18:02,463
Alle får beroligende før reisen, så ingen
møter hverandre før vi har behandlet dem.
143
00:18:03,413 --> 00:18:07,035
- Vi må finne resten av de fra flyet.
- Jin finner flyet, om det eksisterer.
144
00:18:07,969 --> 00:18:11,673
Vi har ti minutter på oss, ellers må dere
campe i jungelen en lang stund.
145
00:18:12,708 --> 00:18:16,644
Det kommer ikke inn noen nye
rekrutter før om seks måneder.
146
00:18:17,740 --> 00:18:20,782
- Hva synes du?
- Jeg synes vi skal høre på Sawyer.
147
00:18:21,667 --> 00:18:26,338
- Jeg stemmer for ikke å campe.
- Gjør som jeg sier, så blir alt bra.
148
00:18:29,457 --> 00:18:31,677
La oss dra.
149
00:18:37,165 --> 00:18:41,103
Jeg hørte akkurat fra undervannsstasjonen
som var de siste til å sjekke inn.
150
00:18:42,037 --> 00:18:44,339
De har bare en innkommende ubåt.
151
00:18:46,173 --> 00:18:50,500
Hvorfor drar du ikke hjem?
Jeg ringer deg om noe skjer.
152
00:18:53,134 --> 00:18:55,074
Flytt deg. Ut av veien.
153
00:18:56,385 --> 00:19:00,555
De jævlene
Ruta 325. Bevegelsesensoren varsler.
154
00:19:01,490 --> 00:19:04,285
Vi har en fiende innenfor området.
155
00:19:05,694 --> 00:19:07,461
Hvor skal du?
156
00:19:40,528 --> 00:19:42,396
Stopp!
157
00:19:51,071 --> 00:19:52,467
Sayid?
158
00:19:54,140 --> 00:19:55,508
Jin?
159
00:19:56,843 --> 00:19:58,796
Hvor er Sun?
160
00:20:00,280 --> 00:20:03,312
- Jeg vet ikke.
- Hold munn!
161
00:20:06,287 --> 00:20:07,772
Ned!
162
00:20:08,807 --> 00:20:11,008
Si ett ord til, og du er død.
163
00:20:22,029 --> 00:20:26,153
- OK, så det er 1977.
- Ja.
164
00:20:27,088 --> 00:20:30,169
Og... dere er alle medlemmer
av Dharma Initiative?
165
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
Ja.
166
00:20:35,101 --> 00:20:38,101
Du innser vel at de kommer
til å bli drept?
167
00:20:39,002 --> 00:20:42,602
Jeg så gropene der kroppene ble dumpet.
Har du ikke tenkt til å advare dem?
168
00:20:43,503 --> 00:20:47,403
- Skal du ikke gjøre noe for å hindre det?
- Jeg har ikke tenkt å forklare alt mulig.
169
00:20:48,304 --> 00:20:52,804
Faraday hadde noen interessante teorier
om hva vi kan og ikke kan gjøre her.
170
00:20:53,705 --> 00:20:57,505
- Er han her?
- Ikke lengre.
171
00:21:09,906 --> 00:21:12,306
...nyankomne skal gå inn for behandling -
172
00:21:13,207 --> 00:21:17,307
der dere får deres jobboppgaver
og husrom.
173
00:21:28,808 --> 00:21:32,508
Sett på dere de her og hør på.
Juliet har fikset deres navn på listen.
174
00:21:33,409 --> 00:21:36,509
Når dere kommer inn, se på filmen
og vent til de roper opp dere.
175
00:21:37,410 --> 00:21:41,410
Når de gjør det, se glad ut og ta imot
klærne deres og jobboppgaver.
176
00:21:42,311 --> 00:21:45,411
Jeg har ordnet det. Se litt trøtt ut
ettersom dere nettopp våknet fra ubåten.
177
00:21:46,312 --> 00:21:49,412
Om de begynner å stille spørsmål
som vi ikke kan svare på?
178
00:21:50,313 --> 00:21:54,913
Det er ingen TV-serie, Hugo.
Jeg er der inne samtidig.
179
00:21:57,914 --> 00:22:00,114
Kom igjen.
180
00:22:15,515 --> 00:22:19,315
LaFleur! Hvor har du vært??
Jeg har forsøkt å kontakte deg.
181
00:22:22,516 --> 00:22:27,416
- Hva pokker gjør de her?
- Nye arbeidere! Jeg forklarer senere.
182
00:22:28,317 --> 00:22:31,717
Slutt å stirre og fortell hva
problemet ditt er.
183
00:22:32,618 --> 00:22:36,518
Det er Jin. Vi har en 14-J
ved kommunikasjonstasjonen.
184
00:22:37,519 --> 00:22:41,119
- Jin! Er du der?
- Vi har et problem.
185
00:22:42,020 --> 00:22:45,320
- Vi fant en fiende.
- Hvor da?
186
00:22:47,021 --> 00:22:49,821
Han gikk rundt i jungelen.
Radzinsky tar hånd om han nå.
187
00:22:50,722 --> 00:22:53,522
Hva gjorde han innenfor vårt område?
188
00:22:57,323 --> 00:23:00,823
- Det er Sayid.
- Hva? Helvete!
189
00:23:03,124 --> 00:23:05,924
- Var han ensom?
- Ja.
190
00:23:18,125 --> 00:23:19,625
Vent!
191
00:23:20,526 --> 00:23:24,526
Jeg er ikke så interessert i det nå
ettersom det er 3 båter der.
192
00:23:25,427 --> 00:23:28,427
Så du kan bli med og
hjelpe meg å padle...
193
00:23:29,328 --> 00:23:33,128
...eller så kan du bli her.
Det gjør meg ikke noe.
194
00:23:34,029 --> 00:23:37,029
- Hvorfor drar du?
- Hvorfor blir du?
195
00:23:37,930 --> 00:23:42,030
På hovedøya...
Er det der Jin er?
196
00:23:44,331 --> 00:23:47,531
Ingen anelse, faktisk. Der ville
jeg startet å lete i hvertfall.
197
00:23:50,532 --> 00:23:53,532
- Sun?
- Her borte.
198
00:23:58,233 --> 00:24:01,433
- Hei, Frank.
- Går det bra?
199
00:24:02,334 --> 00:24:06,234
- Jeg har det bra.
- Jeg var urolig en stund.
200
00:24:07,135 --> 00:24:10,835
Jeg så at han dro.
Hva gjør du her?
201
00:24:15,336 --> 00:24:20,236
Han vet hvor det finnes en båt.
Jeg blir med han til hovedøya.
202
00:24:24,637 --> 00:24:26,237
Du stoler vel ikke på han?
203
00:24:34,038 --> 00:24:36,238
Jeg må gjøre det.
204
00:24:56,839 --> 00:24:59,239
- Klar?
- Sun!
205
00:25:00,140 --> 00:25:03,740
Tenk over dette.
Han er en farlig mann.
206
00:25:04,641 --> 00:25:09,141
Båten jeg dro hit med hadde
kun et eneste oppdrag: å få tak i han.
207
00:25:10,042 --> 00:25:12,142
Hvordan gikk det for alle sammen?
208
00:25:15,743 --> 00:25:17,143
Ikke dra.
209
00:25:19,644 --> 00:25:24,344
- Bli med oss?
- Jeg har mennesker å passe på.
210
00:25:25,245 --> 00:25:28,245
En kapteins første ansvar er å
se etter passasjerene.
211
00:25:29,146 --> 00:25:33,546
Jeg har også mennesker å passe på.
Det er en brygge på den andre siden.
212
00:25:34,447 --> 00:25:39,447
Den leder til en by der jeg bodde.
Der finnes det ressurser. Så om du vil -
213
00:25:40,348 --> 00:25:42,848
komme deg bort herfra på en trygg måte...
214
00:25:50,249 --> 00:25:52,149
Stolte ikke du på han?
215
00:25:54,250 --> 00:25:56,150
Jeg løy.
216
00:25:55,351 --> 00:26:01,351
Velkommen til øya. For deres egen sikkerhet
foreslår vi at dere forblir innenfor området.
217
00:26:02,252 --> 00:26:05,552
Brakkene er omringet av
høyfrekvente sonarstengsel -
218
00:26:06,453 --> 00:26:10,553
for å beskytte oss fra
alle dyr som lever på øya.
219
00:26:11,454 --> 00:26:15,154
- Hvordan skal vi lykkes med det her?
- Shephard?
220
00:26:16,055 --> 00:26:18,155
Jack Shephard?
221
00:26:19,056 --> 00:26:20,856
Nå setter vi i gang.
222
00:26:21,757 --> 00:26:23,657
Hei, Jack.
Slå deg ned.
223
00:26:27,458 --> 00:26:29,658
Selvfølgelig står det ikke her.
224
00:26:30,559 --> 00:26:31,859
Registeret ditt.
225
00:26:32,760 --> 00:26:36,860
Kan de bli mer uorganiserte
på den andre siden? Unnskyld.
226
00:26:37,761 --> 00:26:40,661
Jeg heter Pierre Chang.
Velkommen til Dharma Initiative.
227
00:26:41,562 --> 00:26:44,562
- Hvordan var båtturen?
- Bare bra.
228
00:26:45,463 --> 00:26:48,963
- Hvem var din bilfører?
- Unnskyld?
229
00:26:49,864 --> 00:26:52,064
Hvem kjørte deg hit fra ubåten?
230
00:26:55,565 --> 00:26:59,665
- Mr LaFleur.
- En bra mann det.
231
00:27:02,466 --> 00:27:06,966
Jeg ber om unnskyldning for uorganiseringen.
Hun som skulle kjørt deg fødde barn.
232
00:27:07,867 --> 00:27:11,567
Jeg ble dratt ut fra labben...
Her er det.
233
00:27:12,468 --> 00:27:14,568
Jobbsøknaden din.
234
00:27:17,969 --> 00:27:22,769
- Du har blitt inntatt på Shed.
- "Arbeider", hva innebærer det?
235
00:27:23,670 --> 00:27:28,370
Basert på holdningstesten din
så får du gjøre vaktmesteroppgaver.
236
00:27:36,071 --> 00:27:38,771
Heisann.
Har du blitt oppropet?
237
00:27:39,672 --> 00:27:42,772
- Nei, ikke enda.
- Hva heter du?
238
00:27:43,673 --> 00:27:45,473
Kate...Austen.
239
00:27:56,974 --> 00:28:00,174
Du står ikke på listen.
Ikke på passasjerlisten heller.
240
00:28:01,075 --> 00:28:03,175
Hvem var din rekrutter?
241
00:28:05,476 --> 00:28:08,476
Vent, Phil.
Jeg fikk den nye listen fra Amy.
242
00:28:09,377 --> 00:28:13,777
Noen siste-minutt tillegg.
Miss Austen?
243
00:28:20,378 --> 00:28:22,378
Da så.
Hun er din.
244
00:28:26,379 --> 00:28:29,879
Beklager for alt oppstyret.
Jeg er Juliet.
245
00:28:31,980 --> 00:28:35,180
- Kate.
- Velkommen til øya.
246
00:28:53,381 --> 00:28:57,681
- Hva faen hendte?
- Sayid kom fra skogen med håndjern.
247
00:28:58,582 --> 00:29:03,682
- Sa han noe om flyet de var på?
- Nei, Radzinsky ser på han som en fiende.
248
00:29:05,583 --> 00:29:07,283
Jeg tar det.
249
00:29:10,984 --> 00:29:14,784
- Hvor er han?
- Innelåst i varerommet.
250
00:29:15,685 --> 00:29:19,185
Han så modellen av Swan. Han kan
også ha sett hvor vi har tenkt å bygge den.
251
00:29:20,086 --> 00:29:23,286
- Poenget er?
- Han er en spion. Det hele er en lek -
252
00:29:24,187 --> 00:29:26,787
som vi enten spiller med i
eller ikke.
253
00:29:27,788 --> 00:29:32,588
- Vi kan få en stopper på det her med en gang.
- Hva faen babler du om?
254
00:29:34,789 --> 00:29:36,889
Vi skyter han.
255
00:29:39,990 --> 00:29:44,690
Takk for forslaget, men jeg vil prate
med han. Hit med nøklene!
256
00:30:05,591 --> 00:30:08,191
Jeg er LaFleur, sikkerhetsansvarlig.
257
00:30:09,092 --> 00:30:14,892
Hør på hva jeg har å si.
Gjør du det så klarer du deg.
258
00:30:15,793 --> 00:30:17,493
Oppfattet?
259
00:30:20,794 --> 00:30:25,294
Vi starter enkelt.
Identifiser deg selv som en fiende.
260
00:30:27,139 --> 00:30:31,100
Du må identifisere deg selv
som en fiende -
261
00:30:32,012 --> 00:30:33,980
eller så skyter vi deg.
262
00:30:35,214 --> 00:30:40,420
Vi ser ikke på oss selv som fiender,
men jeg er en av dem.
263
00:30:44,524 --> 00:30:48,427
Bra. Da kan vi fortsette på
en sivilisert måte.
264
00:30:49,361 --> 00:30:52,761
- Opp. Vi tar han til brakkene.
- Da blir jeg med.
265
00:30:53,662 --> 00:30:57,037
Det her er en forferdelig feil.
Jeg skal fortelle om det til Horace.
266
00:30:57,938 --> 00:30:59,672
Ok, bare gjør det.
267
00:31:12,153 --> 00:31:17,100
- Hvorfor gjør vi det her?
- Ben sa at om ektemannen min finnes på øya
268
00:31:18,000 --> 00:31:21,820
burde vi starte å lete etter han her.
- Bra råd du tok
269
00:31:22,730 --> 00:31:25,499
før du slo han i hode.
270
00:31:52,024 --> 00:31:54,225
Så du også det?
271
00:31:55,996 --> 00:31:58,298
Det er nok bare et dyr.
272
00:31:59,133 --> 00:32:01,400
Et dyr, sikkert.
273
00:32:19,819 --> 00:32:25,025
Jeg er lei for å si det,
men ektemannen din er nok ikke her.
274
00:32:25,959 --> 00:32:28,361
Vi burde kanskje dra tilbake.
275
00:32:59,092 --> 00:33:01,461
- Hei.
- Hvem faen er du?
276
00:33:03,195 --> 00:33:05,031
Jeg heter Christian.
277
00:33:07,801 --> 00:33:12,772
Jeg leter etter ektemannen min - Jin Kwon.
Vet du hvor han holder til?
278
00:33:16,676 --> 00:33:18,577
Følg etter meg.
279
00:33:35,668 --> 00:33:40,473
- Hva for en plass er dette?
- 1972, 76, 78...
280
00:33:41,408 --> 00:33:45,310
- Hvor er ektemannen min?
- Her har vi det. 1977.
281
00:33:46,245 --> 00:33:48,080
Han er...
282
00:33:49,516 --> 00:33:53,786
- Han er hos dine venner.
- Hva mener du? Hvilke venner?
283
00:34:08,168 --> 00:34:12,237
Jeg beklager, men dere har en lang
reise framfor dere.
284
00:34:17,210 --> 00:34:22,349
- Er dere klare? Si namaste!
- Namaste.
285
00:34:23,283 --> 00:34:26,312
- Hva da?
- Kanon.
286
00:34:27,213 --> 00:34:31,100
Resten av dagen skal dere bekjenne dere
med sikkerhetsprotokollen.
287
00:34:32,025 --> 00:34:35,396
Visse saker kan virka skremmende,
men vi er fullstendig sikre her.
288
00:34:36,330 --> 00:34:39,609
Føl dere som hjemme.
Vi har hamburgere og bål.
289
00:34:40,510 --> 00:34:45,505
Er du der, Phil?
Vi kommer inn med en 14-J.
290
00:34:59,630 --> 00:35:03,890
Hold dere tilbake, vi har et
mindre sikkerhetsproblem.
291
00:35:09,562 --> 00:35:10,997
Gå.
292
00:35:23,276 --> 00:35:25,644
Vi har tydeligvis funnet Sayid.
293
00:35:43,529 --> 00:35:48,234
- Du får bli her inntil videre.
- Hva skal vi gjøre med han?
294
00:35:50,937 --> 00:35:54,140
Gi han mat. Vi er ingen barbarer.
295
00:36:11,458 --> 00:36:15,829
Unnskyld meg.
Hvor bor James LaFleur?
296
00:36:16,663 --> 00:36:20,366
- Han bor i det der huset.
- Takk.
297
00:36:23,003 --> 00:36:25,705
Ikke kall han James.
298
00:36:26,840 --> 00:36:28,975
Han avskyr det.
299
00:36:56,670 --> 00:36:58,070
Hei, Jack.
300
00:37:00,507 --> 00:37:05,712
Jeg så deg hjelpe Kate
og jeg ville si noe da.
301
00:37:07,247 --> 00:37:10,515
Vi får ikke kjenna hverandre.
302
00:37:15,088 --> 00:37:19,992
Jeg lette etter Sawyer.
Jeg måtte ha gått feil, antar jag.
303
00:37:26,466 --> 00:37:28,201
God aften, doktor.
304
00:37:36,409 --> 00:37:39,145
Dere har nok mye å snakke om.
305
00:37:44,149 --> 00:37:48,588
- Slå deg ned. En øl?
- Nei takk.
306
00:37:53,593 --> 00:37:55,961
Hva har du på hjertet, Jack?
307
00:37:59,299 --> 00:38:02,335
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne...
308
00:38:03,270 --> 00:38:07,300
- Vi kan begynne med Sayid.
- Jeg hadde ingen valg.
309
00:38:08,207 --> 00:38:13,600
Han ble fanget i jungelen av folket mitt.
Han kan ikke fortelle sannheten om hvordan han kom hit -
310
00:38:14,514 --> 00:38:18,450
så jeg improviserte.
311
00:38:19,352 --> 00:38:25,255
Sayid er i sikkerhet nå
og det er det eneste som betyr noe.
312
00:38:26,592 --> 00:38:29,329
- Hva skal vi gjøre nå?
- Jeg jobber med det.
313
00:38:30,264 --> 00:38:33,466
Det virker som om du leser en bok.
314
00:38:37,137 --> 00:38:41,241
Churchill leste en bok hver kveld,
til og med under blitskrigen.
315
00:38:42,175 --> 00:38:46,413
Det fikk han til å tenke bedre.
Det er sånn jeg styrer ting.
316
00:38:47,547 --> 00:38:51,518
Jeg tenker.
For deg betyr det ikke mye -
317
00:38:52,452 --> 00:38:58,250
for når du styrte så var det bare reaksjoner.
Du lot ikke hjernen gjøre jobben -
318
00:38:59,126 --> 00:39:01,861
og som jeg kommer på døde mange da.
319
00:39:05,532 --> 00:39:12,606
- Jeg tok oss av øya.
- Men nå er du tilbake der du startet.
320
00:39:13,540 --> 00:39:18,178
Jeg skal fortsette med å lese boken min
og tenke...
321
00:39:19,112 --> 00:39:24,883
For det var sånn jeg reddet deg i dag
og på den måten skal jeg redde Sayid i morgen.
322
00:39:27,020 --> 00:39:31,391
Gå hjem og sov.
La meg gjøre min greie.
323
00:39:34,894 --> 00:39:37,062
Det er vel en lettelse?
324
00:39:39,199 --> 00:39:40,767
Jo.
325
00:40:25,145 --> 00:40:29,616
Hei, Phil.
Jeg skal gi han et smørbrød.
326
00:40:30,550 --> 00:40:32,017
Ok.
327
00:40:41,728 --> 00:40:43,162
Hei.
328
00:40:49,302 --> 00:40:51,670
Jeg tok med et smørbrød.
329
00:40:59,078 --> 00:41:03,817
Jeg hadde ikke på sennep,
men det kan jeg ordne om du vil.
330
00:41:07,220 --> 00:41:09,688
Det her går bra. Takk.
331
00:41:11,658 --> 00:41:13,659
Er du en fiende?
332
00:41:15,896 --> 00:41:17,933
Tror du det?
333
00:41:21,168 --> 00:41:23,102
Hva heter du?
334
00:41:24,337 --> 00:41:27,606
Sayid. Hva heter du?
335
00:41:29,909 --> 00:41:31,943
Jeg heter Ben.
336
00:41:37,818 --> 00:41:40,186
Trivlig å treffes, Ben.