1
00:00:01,376 --> 00:00:03,801 00:00:01,376 -> 00:00:03,801
Thanks to KBN a.k.a. ptitnicou pour ses heures de sous-titrages
et de copiage-collage pour les "losties" frenchie ;-)
2
00:00:06,487 --> 00:00:10,703 00:00:06,487 -> 00:00:10,703
- Comment s'appelle cet endroit ?
- Membata.
3
00:00:10,704 --> 00:00:12,819 00:00:10,704 -> 00:00:12,819
- Membata.
4
00:00:17,443 --> 00:00:19,591 00:00:17,443 -> 00:00:19,591
Pourquoi on fait ça, mec ?
5
00:00:19,592 --> 00:00:23,253 00:00:19,592 -> 00:00:23,253
Naviguer 5000 km
pour aller sur une autre île ?
6
00:00:23,254 --> 00:00:26,844 00:00:23,254 -> 00:00:26,844
C'est le seul moyen
de les protéger.
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,285 00:00:35,500 -> 00:00:37,285
- Combien de temps avant d'accoster ?
8
00:00:37,286 --> 00:00:41,698 00:00:37,286 -> 00:00:41,698
Si le vent n'est pas fort, 8h ou 9h.
9
00:00:42,199 --> 00:00:45,198 00:00:42,199 -> 00:00:45,198
Juste assez pour prendre
un coup de soleil convaincant.
10
00:00:46,876 --> 00:00:48,705 00:00:46,876 -> 00:00:48,705
Ce fut un plaisir, Franck.
11
00:00:48,706 --> 00:00:50,996 00:00:48,706 -> 00:00:50,996
J'espère qu'on ne se reverra jamais.
12
00:00:50,997 --> 00:00:53,081 00:00:50,997 -> 00:00:53,081
Bien reçu, doc.
13
00:00:57,356 --> 00:00:59,461 00:00:57,356 -> 00:00:59,461
Au revoir, mon cœur.
14
00:01:10,626 --> 00:01:12,983 00:01:10,626 -> 00:01:12,983
T'es sûr de vouloir faire ça ?
15
00:01:14,344 --> 00:01:16,107 00:01:14,344 -> 00:01:16,107
Et toi ?
16
00:01:18,456 --> 00:01:23,051 00:01:18,456 -> 00:01:23,051
Tant que j'aurai Penny... j'irai bien.
17
00:01:25,476 --> 00:01:27,973 00:01:25,476 -> 00:01:27,973
Ne le laisse pas te trouver.
18
00:01:35,285 --> 00:01:37,611 00:01:35,285 -> 00:01:37,611
À bientôt dans une autre vie,
mon frère.
19
00:01:42,881 --> 00:01:45,895 00:01:42,881 -> 00:01:45,895
Ouais. Certainement.
20
00:01:49,123 --> 00:01:53,049 00:01:49,123 -> 00:01:53,049
On rentre à la maison.
21
00:04:05,144 --> 00:04:07,219 00:04:05,144 -> 00:04:07,219
Range ça, vieux.
Tu me fous les jetons.
22
00:04:07,220 --> 00:04:09,140 00:04:07,220 -> 00:04:09,140
On en a besoin.
23
00:04:09,141 --> 00:04:11,970 00:04:09,141 -> 00:04:11,970
Avec le colis qu'on a à l'arrière ?
24
00:04:11,971 --> 00:04:13,331 00:04:11,971 -> 00:04:13,331
Mauvais karma.
25
00:04:13,332 --> 00:04:15,099 00:04:13,332 -> 00:04:15,099
- Mme Decker ?
- Oui ?
26
00:04:15,100 --> 00:04:19,103 00:04:15,100 -> 00:04:19,103
- Dites-leur qu'on arrive.
- Bien sûr.
27
00:04:31,346 --> 00:04:34,548 00:04:31,346 -> 00:04:34,548
Nous sommes sur le point d'atterrir.
28
00:04:36,211 --> 00:04:39,295 00:04:36,211 -> 00:04:39,295
C'est une base militaire
à l'ouest de Honolulu,
29
00:04:39,296 --> 00:04:42,001 00:04:39,296 -> 00:04:42,001
totalement privée.
30
00:04:43,561 --> 00:04:46,906 00:04:43,561 -> 00:04:46,906
Vos familles sont déjà là.
31
00:04:49,272 --> 00:04:52,254 00:04:49,272 -> 00:04:52,254
Toute la presse veut vous parler,
32
00:04:52,255 --> 00:04:54,209 00:04:52,255 -> 00:04:54,209
mais en ce qui concerne Oceanic,
33
00:04:54,210 --> 00:04:57,679 00:04:54,210 -> 00:04:57,679
vous n'avez aucune obligation
de leur parler.
34
00:05:01,530 --> 00:05:05,206 00:05:01,530 -> 00:05:05,206
On leur parlera.
35
00:05:06,751 --> 00:05:09,685 00:05:06,751 -> 00:05:09,685
Vous êtes tous d'accord ?
36
00:05:09,686 --> 00:05:11,896 00:05:09,686 -> 00:05:11,896
C'est bon, on a tous accepté.
37
00:05:11,897 --> 00:05:15,280 00:05:11,897 -> 00:05:15,280
On veut juste en finir.
38
00:05:15,281 --> 00:05:19,473 00:05:15,281 -> 00:05:19,473
Ils vous appellent
"les Six de l'Oceanic."
39
00:05:19,474 --> 00:05:24,639 00:05:19,474 -> 00:05:24,639
C'est pas la meilleure pub qui soit
pour nous, mais ça sonne bien.
40
00:05:24,947 --> 00:05:28,473 00:05:24,947 -> 00:05:28,473
On se revoit au sol.
41
00:05:36,944 --> 00:05:39,586 00:05:36,944 -> 00:05:39,586
On connaît tous l'histoire.
42
00:05:39,587 --> 00:05:42,457 00:05:39,587 -> 00:05:42,457
Si on nous pose une question à laquelle on veut pas répondre,
43
00:05:42,458 --> 00:05:46,271 00:05:42,458 -> 00:05:46,271
ou à laquelle on ne peut pas répondre,
on garde le silence.
44
00:05:51,147 --> 00:05:55,292 00:05:51,147 -> 00:05:55,292
Ça paraîtra normal,
ils nous croiront en état de choc.
45
00:05:55,293 --> 00:05:58,041 00:05:55,293 -> 00:05:58,041
On est en état de choc, Jack.
46
00:05:58,416 --> 00:06:02,416 00:05:58,416 -> 00:06:02,416
Dans ce cas, cela devrait être facile.
47
00:08:28,397 --> 00:08:30,958 00:08:28,397 -> 00:08:30,958
En se basant sur l'emplacement de l'épave,
48
00:08:30,959 --> 00:08:35,525 00:08:30,959 -> 00:08:35,525
nous estimons que l'avion s'est écrasé... ici
49
00:08:35,586 --> 00:08:41,585 00:08:35,586 -> 00:08:41,585
De là, les survivants
ont été portés par le courant jusque là
50
00:08:42,025 --> 00:08:45,296 00:08:42,025 -> 00:08:45,296
Une île inhabitée
de l'archipel de Sunda
51
00:08:45,297 --> 00:08:47,494 00:08:45,297 -> 00:08:47,494
appelée Membata.
52
00:08:47,495 --> 00:08:52,134 00:08:47,495 -> 00:08:52,134
Comme vous l'avez lu
dans compte-rendu, le 103e jour,
53
00:08:52,135 --> 00:08:55,839 00:08:52,135 -> 00:08:55,839
un typhon a apporté les restes
d'un bateau de pêche indonésien,
54
00:08:55,840 --> 00:08:59,809 00:08:55,840 -> 00:08:59,809
avec ses vivres
et son canot de survie.
55
00:08:59,810 --> 00:09:04,437 00:08:59,810 -> 00:09:04,437
Le 108e jour, les six survivants restants,
56
00:09:04,438 --> 00:09:06,964 00:09:04,438 -> 00:09:06,964
y compris le bébé de Mme Austen,
57
00:09:06,965 --> 00:09:09,827 00:09:06,965 -> 00:09:09,827
dont elle accoucha
sur l'île de Membata,
58
00:09:09,828 --> 00:09:12,686 00:09:09,828 -> 00:09:12,686
ont utilisé ce canot
pour arriver ici : une île appelée Sumba.
59
00:09:12,687 --> 00:09:14,374 00:09:12,687 -> 00:09:14,374
une île appelée Sumba.
60
00:09:14,375 --> 00:09:18,970 00:09:14,375 -> 00:09:18,970
Ils ont ensuite accosté
près du village de Manukangga.
61
00:09:18,971 --> 00:09:23,296 00:09:18,971 -> 00:09:23,296
Cette photo a été prise par
les pêcheurs locaux qui les ont repérés.
62
00:09:23,297 --> 00:09:25,401 00:09:23,297 -> 00:09:25,401
Une fois qu'on a su qui ils étaient,
63
00:09:25,402 --> 00:09:28,614 00:09:25,402 -> 00:09:28,614
ils ont été accompagnés à Honolulu par les gardes-côtes.
64
00:09:28,615 --> 00:09:33,615 00:09:28,615 -> 00:09:33,615
Comme vous l'imaginez, ce fut une
expérience particulièrement éprouvante.
65
00:09:33,616 --> 00:09:36,752 00:09:33,616 -> 00:09:36,752
Ils ont néanmoins accepté
de répondre à quelques questions.
66
00:09:36,753 --> 00:09:38,874 00:09:36,753 -> 00:09:38,874
Mesdames et Messieurs,
67
00:09:38,875 --> 00:09:43,095 00:09:38,875 -> 00:09:43,095
les survivants du vol Oceanic 815.
68
00:09:43,993 --> 00:09:45,867 00:09:43,993 -> 00:09:45,867
Docteur Shepard! M. Shepard!
69
00:09:45,868 --> 00:09:49,463 00:09:45,868 -> 00:09:49,463
Pouvez-vous nous décrire l'amerrissage
70
00:09:49,464 --> 00:09:52,191 00:09:49,464 -> 00:09:52,191
et comment vous vous en êtes sortis.
71
00:09:55,295 --> 00:09:58,363 00:09:55,295 -> 00:09:58,363
Tout s'est passé très vite.
72
00:09:58,364 --> 00:10:03,705 00:09:58,364 -> 00:10:03,705
Je me souviens de l'impact, Je revois l'avion se remplir d'eau.
73
00:10:03,720 --> 00:10:05,708 00:10:03,720 -> 00:10:05,708
Certains ont atteint
la porte de secours,
74
00:10:05,709 --> 00:10:09,846 00:10:05,709 -> 00:10:09,846
et ont pu sortir avant qu'il coule.
75
00:10:09,847 --> 00:10:13,812 00:10:09,847 -> 00:10:13,812
Les survivants
ont donc nagé jusqu'à l'île ?
76
00:10:13,813 --> 00:10:19,530 00:10:13,813 -> 00:10:19,530
On avait des coussins gonflables
et des gilets de sauvetage.
77
00:10:19,531 --> 00:10:23,114 00:10:19,531 -> 00:10:23,114
On est restés dans l'eau plus de 24 h
avant d'échouer.
78
00:10:23,115 --> 00:10:26,096 00:10:23,115 -> 00:10:26,096
Seuls huit d'entre nous ont survécu.
79
00:10:26,097 --> 00:10:27,201 00:10:26,097 -> 00:10:27,201
Ici, s’il vous plaît!
80
00:10:27,202 --> 00:10:29,449 00:10:27,202 -> 00:10:29,449
Vu ce que vous avez vécu,
vous vous portez bien
81
00:10:29,450 --> 00:10:33,852 00:10:29,450 -> 00:10:33,852
après avoir passé
une centaine de jours sur une île.
82
00:10:34,197 --> 00:10:36,654 00:10:34,197 -> 00:10:36,654
Vous dites ça pour moi ?
83
00:10:36,890 --> 00:10:38,774 00:10:36,890 -> 00:10:38,774
Justement, M. Reyes,
84
00:10:38,775 --> 00:10:44,303 00:10:38,775 -> 00:10:44,303
vous pesiez plus de 150 millions
de dollars avant de... mourir.
85
00:10:44,304 --> 00:10:46,865 00:10:44,304 -> 00:10:46,865
Que ressentez-vous à l'idée de tout récupérer ?
86
00:10:46,866 --> 00:10:49,975 00:10:46,866 -> 00:10:49,975
Je n'en veux pas, pas un centime.
87
00:10:49,976 --> 00:10:52,416 00:10:49,976 -> 00:10:52,416
Cet argent m'a porté malheur.
88
00:10:56,397 --> 00:10:59,497 00:10:56,397 -> 00:10:59,497
Ce qu'elle a dit ? Quelqu'un peut-il traduire?
89
00:11:01,166 --> 00:11:05,574 00:11:01,166 -> 00:11:05,574
Elle a demandé si mon mari était
de ceux qui sont morts sur l'île.
90
00:11:13,881 --> 00:11:17,804 00:11:13,881 -> 00:11:17,804
La réponse est non.
Il n'a pas été en mesure de quitter l'avion.
91
00:11:18,177 --> 00:11:24,012 00:11:18,177 -> 00:11:24,012
Mlle Austen... Un mot pour décrire
l'accouchement sur l'île ?
92
00:11:24,602 --> 00:11:26,096 00:11:24,602 -> 00:11:26,096
Terrifiant.
93
00:11:26,097 --> 00:11:30,154 00:11:26,097 -> 00:11:30,154
Votre fils... Aaron ?
Quel âge a-t-il ?
94
00:11:30,155 --> 00:11:31,995 00:11:30,155 -> 00:11:31,995
Un peu plus de 5 semaines.
95
00:11:31,996 --> 00:11:34,633 00:11:31,996 -> 00:11:34,633
Vous étiez donc enceinte de 6 mois
96
00:11:34,634 --> 00:11:37,925 00:11:34,634 -> 00:11:37,925
quand les agents fédéraux
vous ont appréhendés
97
00:11:37,926 --> 00:11:40,088 00:11:37,926 -> 00:11:40,088
en Australie pour meurtre.
C'est bien ça ?
98
00:11:40,089 --> 00:11:43,683 00:11:40,089 -> 00:11:43,683
Nous ne débattrons pas de ce sujet.
99
00:11:43,684 --> 00:11:44,715 00:11:43,684 -> 00:11:44,715
Question suivante.
100
00:11:44,716 --> 00:11:47,460 00:11:44,716 -> 00:11:47,460
M. Jarrah,
vu les surprenantes circonstances
101
00:11:47,461 --> 00:11:49,482 00:11:47,461 -> 00:11:49,482
de votre survie, à vous 6,
est-il possible
102
00:11:49,483 --> 00:11:52,135 00:11:49,483 -> 00:11:52,135
queon soit amenés à découvrir
d'autres survivants du crash ?
103
00:11:52,136 --> 00:11:54,017 00:11:52,136 -> 00:11:54,017
soit amenés à être trouvés ?
104
00:11:55,085 --> 00:11:57,365 00:11:55,085 -> 00:11:57,365
Non, en aucun cas.
105
00:12:04,500 --> 00:12:06,901 00:12:04,500 -> 00:12:06,901
Tu t'en es bien tirée.
106
00:12:10,436 --> 00:12:12,857 00:12:10,436 -> 00:12:12,857
M. Jarrah ?
107
00:12:13,328 --> 00:12:15,404 00:12:13,328 -> 00:12:15,404
Une femme, dehors,
dit vous connaître,
108
00:12:15,405 --> 00:12:17,945 00:12:15,405 -> 00:12:17,945
mais elle n'est pas
sur la liste des familles.
109
00:12:17,946 --> 00:12:21,948 00:12:17,946 -> 00:12:21,948
Une certaine Anoor Abed Jaseem.
110
00:12:41,192 --> 00:12:43,626 00:12:41,192 -> 00:12:43,626
Nadia ?
111
00:12:46,863 --> 00:12:48,924 00:12:46,863 -> 00:12:48,924
Nadia.
112
00:13:29,495 --> 00:13:31,578 00:13:29,495 -> 00:13:31,578
Comment est-ce possible ?
113
00:13:31,579 --> 00:13:33,618 00:13:31,579 -> 00:13:33,618
Le responsable, Monsieur,
114
00:13:33,619 --> 00:13:36,283 00:13:33,619 -> 00:13:36,283
est passé par cinq banques.
115
00:13:36,284 --> 00:13:39,163 00:13:36,284 -> 00:13:39,163
Je veux voir Yoon !
116
00:13:39,672 --> 00:13:41,713 00:13:39,672 -> 00:13:41,713
Maintenant.
117
00:13:44,386 --> 00:13:45,902 00:13:44,386 -> 00:13:45,902
Bonjour, père.
118
00:13:45,903 --> 00:13:47,552 00:13:45,903 -> 00:13:47,552
Je vous dérange ?
119
00:13:47,553 --> 00:13:51,042 00:13:47,553 -> 00:13:51,042
Non, ce sont les affaires.
120
00:13:51,043 --> 00:13:53,083 00:13:51,043 -> 00:13:53,083
Un problème ?
121
00:13:53,084 --> 00:13:55,254 00:13:53,084 -> 00:13:55,254
Quelques complications
avec l'entreprise.
122
00:13:55,255 --> 00:13:58,035 00:13:55,255 -> 00:13:58,035
Tu ne comprendrais pas.
123
00:13:59,252 --> 00:14:02,112 00:13:59,252 -> 00:14:02,112
Et cette grossesse ?
124
00:14:03,614 --> 00:14:07,362 00:14:03,614 -> 00:14:07,362
Ne faites pas semblant
de vous y intéresser.
125
00:14:08,090 --> 00:14:11,578 00:14:08,090 -> 00:14:11,578
Nous savons que vous détestiez mon mari.
126
00:14:12,006 --> 00:14:15,832 00:14:12,006 -> 00:14:15,832
- Qu'as-tu dit ?
- Vous m'avez entendue.
127
00:14:15,833 --> 00:14:18,298 00:14:15,833 -> 00:14:18,298
Vous haïssiez Jin.
128
00:14:18,299 --> 00:14:21,364 00:14:18,299 -> 00:14:21,364
Pour qui te prends-tu ?
Je suis ton père.
129
00:14:21,365 --> 00:14:24,654 00:14:21,365 -> 00:14:24,654
Tu me dois le respect !
130
00:14:27,153 --> 00:14:29,985 00:14:27,153 -> 00:14:29,985
J'ai reçu un chèque de la part d'Oceanic.
131
00:14:29,986 --> 00:14:33,013 00:14:29,986 -> 00:14:33,013
Un très gros dédommagement.
132
00:14:34,172 --> 00:14:38,375 00:14:34,172 -> 00:14:38,375
Ce matin, je suis devenue actionnaire majoritaire de l'entreprise.
133
00:14:40,380 --> 00:14:43,686 00:14:40,380 -> 00:14:43,686
C'est vous qui me devrez le respect.
134
00:14:43,687 --> 00:14:48,022 00:14:43,687 -> 00:14:48,022
Mais pourquoi ferais-tu ça ?
135
00:14:48,147 --> 00:14:50,778 00:14:48,147 -> 00:14:50,778
Vous avez gâché la vie de mon mari !
136
00:14:50,779 --> 00:14:54,663 00:14:50,779 -> 00:14:54,663
Nous avons pris ce vol à cause de vous.
137
00:14:55,811 --> 00:15:00,223 00:14:55,811 -> 00:15:00,223
Deux personnes
sont responsables de sa mort.
138
00:15:00,372 --> 00:15:03,741 00:15:00,372 -> 00:15:03,741
Vous êtes l'une d'entre elles.
139
00:15:08,300 --> 00:15:11,254 00:15:08,300 -> 00:15:11,254
J'aurai cet enfant.
140
00:15:11,255 --> 00:15:15,390 00:15:11,255 -> 00:15:15,390
Puis nous discuterons
de l'avenir de l'entreprise.
141
00:15:16,367 --> 00:15:18,903 00:15:16,367 -> 00:15:18,903
Notre entreprise.
142
00:15:48,251 --> 00:15:50,835 00:15:48,251 -> 00:15:50,835
Maman
143
00:15:51,401 --> 00:15:54,214 00:15:51,401 -> 00:15:54,214
Papa
144
00:15:58,010 --> 00:15:59,537 00:15:58,010 -> 00:15:59,537
M. Tron ?
145
00:15:59,538 --> 00:16:02,031 00:15:59,538 -> 00:16:02,031
Mme Tron ?
146
00:16:18,298 --> 00:16:20,875 00:16:18,298 -> 00:16:20,875
Y’a quelqu’un ?
147
00:16:35,542 --> 00:16:37,865 00:16:35,542 -> 00:16:37,865
Pourquoi je fais ça ?
148
00:16:37,900 --> 00:16:39,857 00:16:37,900 -> 00:16:39,857
Pourquoi je fais ça ?
149
00:16:42,127 --> 00:16:44,090 00:16:42,127 -> 00:16:44,090
Surprise !!!!
150
00:16:44,091 --> 00:16:46,050 00:16:44,091 -> 00:16:46,050
Bon anniversaire !
151
00:16:46,051 --> 00:16:48,288 00:16:46,051 -> 00:16:48,288
Bon anniversaire Hugo !!!
152
00:16:48,915 --> 00:16:52,082 00:16:48,915 -> 00:16:52,082
Hugo, que fais-tu avec ça ?
153
00:16:52,083 --> 00:16:55,645 00:16:52,083 -> 00:16:55,645
Je sais pas.
J'ai cru qu'il y avait un rôdeur.
154
00:16:55,646 --> 00:16:57,770 00:16:55,646 -> 00:16:57,770
Jésus n'est pas une arme.
155
00:16:57,771 --> 00:17:01,425 00:16:57,771 -> 00:17:01,425
Place à la fête.
156
00:17:14,823 --> 00:17:16,784 00:17:14,823 -> 00:17:16,784
Bon anniversaire, Hurley.
157
00:17:16,785 --> 00:17:18,109 00:17:16,785 -> 00:17:18,109
Salut, Kate.
158
00:17:18,110 --> 00:17:20,450 00:17:18,110 -> 00:17:20,450
- Salut, bonhomme.
- Dis bonjour.
159
00:17:20,451 --> 00:17:22,718 00:17:20,451 -> 00:17:22,718
Jack est en retard. Désolée.
160
00:17:22,719 --> 00:17:25,068 00:17:22,719 -> 00:17:25,068
Bon anniversaire, Hugo.
161
00:17:25,069 --> 00:17:27,671 00:17:25,069 -> 00:17:27,671
Cool ! Vous êtes là.
162
00:17:28,646 --> 00:17:30,090 00:17:28,646 -> 00:17:30,090
Sympa, le thème de la fête.
163
00:17:30,091 --> 00:17:33,252 00:17:30,091 -> 00:17:33,252
Ouais, ma mère...
n'a pas tout pigé, je crois.
164
00:17:33,253 --> 00:17:35,816 00:17:33,253 -> 00:17:35,816
Alors, comment va ?
165
00:17:35,817 --> 00:17:39,234 00:17:35,817 -> 00:17:39,234
Ça discute feu de camp
et chasse au sanglier ?
166
00:17:39,235 --> 00:17:40,574 00:17:39,235 -> 00:17:40,574
Ou pas...
167
00:17:40,575 --> 00:17:43,011 00:17:40,575 -> 00:17:43,011
Dites, vous voulez bien
nous excuser un moment ?
168
00:17:43,012 --> 00:17:46,351 00:17:43,012 -> 00:17:46,351
Je veux te montrer
ton cadeau d'anniversaire.
169
00:17:47,503 --> 00:17:48,861 00:17:47,503 -> 00:17:48,861
- Viens
- Bye Bye
170
00:17:48,862 --> 00:17:50,086 00:17:48,862 -> 00:17:50,086
- Je t'ai dit que je voulais rien.
171
00:17:50,087 --> 00:17:52,594 00:17:50,087 -> 00:17:52,594
- Hugo, c'est ton anniversaire.
- Tu dois recevoir quelque chose.
172
00:17:52,595 --> 00:17:55,155 00:17:52,595 -> 00:17:55,155
- Pas avec l'argent.
- Je veux rien avec cet argent.
173
00:17:55,156 --> 00:17:59,381 00:17:55,156 -> 00:17:59,381
- Relax. Je l'ai eu avant
que tu nous donnes l'argent.
174
00:18:00,506 --> 00:18:02,998 00:18:00,506 -> 00:18:02,998
Jette un coup d'oeil.
175
00:18:07,963 --> 00:18:10,550 00:18:07,963 -> 00:18:10,550
Tu l'as réparée.
176
00:18:10,551 --> 00:18:15,435 00:18:10,551 -> 00:18:15,435
Après le crash, j'y ai travaillé
pour honorer ta mémoire.
177
00:18:15,436 --> 00:18:19,358 00:18:15,436 -> 00:18:19,358
Quand je la réparais,
c'était comme si j'étais avec toi.
178
00:18:19,359 --> 00:18:21,330 00:18:19,359 -> 00:18:21,330
Mais tu es revenu, et elle est à toi.
179
00:18:21,331 --> 00:18:26,110 00:18:21,331 -> 00:18:26,110
Tu lui fais faire un petit tour ?
180
00:18:41,762 --> 00:18:45,546 00:18:41,762 -> 00:18:45,546
- Ça ne va pas, fiston ?
- C'est une blague ?
181
00:18:45,547 --> 00:18:49,322 00:18:45,547 -> 00:18:49,322
- Comment ça ?
- 4, 8, 15, 16, 23, 42.
182
00:18:49,323 --> 00:18:51,492 00:18:49,323 -> 00:18:51,492
C'est toi qui as fait ça ?
183
00:18:51,493 --> 00:18:54,008 00:18:51,493 -> 00:18:54,008
- Fait quoi ?
- Ce sont les nombres !
184
00:18:54,009 --> 00:18:56,866 00:18:54,009 -> 00:18:56,866
Là ! Les nombres
qui m'ont fait gagner à la loterie !
185
00:18:56,867 --> 00:19:00,602 00:18:56,867 -> 00:19:00,602
- Quelle coïncidence.
- C'en n'est pas une ! J'en veux pas !
186
00:19:00,603 --> 00:19:02,303 00:19:00,603 -> 00:19:02,303
Je veux rien à voir avec ça !
Hugo, qu'est-ce que tu... Fiston !
187
00:19:02,304 --> 00:19:04,507 00:19:02,304 -> 00:19:04,507
Hugo.... Qu'est-ce que ...
188
00:19:06,644 --> 00:19:08,306 00:19:06,644 -> 00:19:08,306
Hugo ! Hugo !
189
00:19:08,307 --> 00:19:12,258 00:19:08,307 -> 00:19:12,258
Hugo, où tu vas ? Viens ! Hugo !
190
00:19:13,381 --> 00:19:14,948 00:19:13,381 -> 00:19:14,948
Il y a environ 10 mois,
191
00:19:14,949 --> 00:19:18,342 00:19:14,949 -> 00:19:18,342
j'ai écrit un discours
pour l'enterrement de mon père
192
00:19:18,343 --> 00:19:23,484 00:19:18,343 -> 00:19:23,484
au dos d'une serviette en papier à l'aéroport de Sydney.
193
00:19:23,819 --> 00:19:27,184 00:19:23,819 -> 00:19:27,184
Je ne me rappelle pas ce que j'ai écrit,
mais de toute façon...
194
00:19:27,185 --> 00:19:30,063 00:19:27,185 -> 00:19:30,063
il aurait détesté.
195
00:19:30,181 --> 00:19:33,161 00:19:30,181 -> 00:19:33,161
Mon père détestait les éloges.
196
00:19:33,162 --> 00:19:37,926 00:19:33,162 -> 00:19:37,926
"Le seul truc bien, dans les veillées,
"c'est l'alcool à l'oeil", disait-il.
197
00:19:39,563 --> 00:19:44,649 00:19:39,563 -> 00:19:44,649
Ça n'est pas tellement une veillée,
vu que je ne pourrai pas l'enterrer.
198
00:19:45,746 --> 00:19:50,852 00:19:45,746 -> 00:19:50,852
Alors, ce que je vais dire
n'est pas pour mon père.
199
00:19:50,853 --> 00:19:53,346 00:19:50,853 -> 00:19:53,346
Mais pour moi.
200
00:19:59,192 --> 00:20:01,775 00:19:59,192 -> 00:20:01,775
Adieu, papa.
201
00:20:02,430 --> 00:20:05,270 00:20:02,430 -> 00:20:05,270
Je t'aimais.
202
00:20:07,438 --> 00:20:10,405 00:20:07,438 -> 00:20:10,405
Tu me manques.
203
00:20:13,860 --> 00:20:15,858 00:20:13,860 -> 00:20:15,858
- Merci d'être venu.
- Mes condoléances.
204
00:20:15,859 --> 00:20:18,662 00:20:15,859 -> 00:20:18,662
Merci d'être venu. Merci.
205
00:20:18,766 --> 00:20:22,099 00:20:18,766 -> 00:20:22,099
- On se rejoint à la maison ?
- Oui.
206
00:20:22,100 --> 00:20:26,072 00:20:22,100 -> 00:20:26,072
- Je t'aime, mon chéri.
- Je t'aime, maman.
207
00:20:26,632 --> 00:20:28,569 00:20:26,632 -> 00:20:28,569
Je suis si heureuse
que tu sois revenu.
208
00:20:28,570 --> 00:20:31,570 00:20:28,570 -> 00:20:31,570
- À tout à l'heure.
- D'accord.
209
00:20:40,204 --> 00:20:43,327 00:20:40,204 -> 00:20:43,327
Tu t'es bien débrouillé.
210
00:20:43,328 --> 00:20:46,036 00:20:43,328 -> 00:20:46,036
Je me suis entraîné.
211
00:20:48,782 --> 00:20:53,304 00:20:48,782 -> 00:20:53,304
Excusez-moi, pourrais-je vous parler ?
212
00:20:54,537 --> 00:20:57,302 00:20:54,537 -> 00:20:57,302
M. Shephard...
213
00:20:57,303 --> 00:21:00,436 00:20:57,303 -> 00:21:00,436
Toutes mes condoléances.
214
00:21:00,437 --> 00:21:03,698 00:21:00,437 -> 00:21:03,698
Merci.
215
00:21:03,699 --> 00:21:06,728 00:21:03,699 -> 00:21:06,728
Comment connaissiez-vous mon père ?
216
00:21:06,937 --> 00:21:09,636 00:21:06,937 -> 00:21:09,636
Je crois que c'est à cause de moi
217
00:21:09,637 --> 00:21:13,137 00:21:09,637 -> 00:21:13,137
qu'il était en Australie
quand il est mort.
218
00:21:13,305 --> 00:21:17,448 00:21:13,305 -> 00:21:17,448
Désolé, je ne comprends pas.
Pourquoi serait-il venu vous voir ?
219
00:21:17,449 --> 00:21:21,629 00:21:17,449 -> 00:21:21,629
Il ne venait pas pour moi.
220
00:21:21,630 --> 00:21:26,758 00:21:21,630 -> 00:21:26,758
J'étais encore à l'hôpital.
Je ne l'ai pas vu.
221
00:21:28,462 --> 00:21:31,371 00:21:28,462 -> 00:21:31,371
Il venait voir sa fille.
222
00:21:32,817 --> 00:21:37,167 00:21:32,817 -> 00:21:37,167
Ma fille, Mr Shephard.
223
00:21:39,374 --> 00:21:44,871 00:21:39,374 -> 00:21:44,871
- Mon père n'avait pas de fille.
- Si, il en avait une.
224
00:21:44,872 --> 00:21:49,554 00:21:44,872 -> 00:21:49,554
Si vous ne me croyez pas, vérifiez ses relevés téléphoniques.
225
00:21:50,817 --> 00:21:52,822 00:21:50,817 -> 00:21:52,822
Aimeriez-vous savoir
226
00:21:52,823 --> 00:21:57,120 00:21:52,823 -> 00:21:57,120
ce qu'il y a de plus étrange
dans tout ça, M. Shephard ?
227
00:21:58,065 --> 00:22:02,396 00:21:58,065 -> 00:22:02,396
Ma fille était aussi
dans votre avion.
228
00:22:02,397 --> 00:22:06,321 00:22:02,397 -> 00:22:06,321
Elle était sur le vol 815.
229
00:22:08,731 --> 00:22:12,002 00:22:08,731 -> 00:22:12,002
Vous avez volé pendant six heures
230
00:22:12,003 --> 00:22:15,797 00:22:12,003 -> 00:22:15,797
à quelques rangées d'elle.
231
00:22:15,798 --> 00:22:19,965 00:22:15,798 -> 00:22:19,965
Et vous ne saviez même pas
qu'elle était votre soeur.
232
00:22:21,651 --> 00:22:27,650 00:22:21,651 -> 00:22:27,650
C'est une de ceux qui sont morts
quand l'avion s'est écrasé dans l'eau.
233
00:22:30,724 --> 00:22:35,286 00:22:30,724 -> 00:22:35,286
Elle s'appelait... Claire.
234
00:22:40,608 --> 00:22:44,255 00:22:40,608 -> 00:22:44,255
Je ne voulais pas
vous accabler avec ça, mais...
235
00:22:44,697 --> 00:22:47,703 00:22:44,697 -> 00:22:47,703
Il fallait que vous le sachiez.
236
00:22:50,197 --> 00:22:54,221 00:22:50,197 -> 00:22:54,221
Toutes... mes condoléances.
237
00:23:07,503 --> 00:23:09,733 00:23:07,503 -> 00:23:09,733
Votre fils est magnifique.
238
00:23:12,760 --> 00:23:14,626 00:23:12,760 -> 00:23:14,626
Merci.
239
00:24:09,153 --> 00:24:10,904 00:24:09,153 -> 00:24:10,904
Urgences médicales.
240
00:24:13,420 --> 00:24:15,367 00:24:13,420 -> 00:24:15,367
J'ai besoin d'une ambulance...
241
00:24:15,972 --> 00:24:17,643 00:24:15,972 -> 00:24:17,643
Quel est le problème ?
242
00:24:18,291 --> 00:24:20,055 00:24:18,291 -> 00:24:20,055
Je suis enceinte,
243
00:24:20,090 --> 00:24:22,473 00:24:20,090 -> 00:24:22,473
et je crois
qu'il se passe quelque chose.
244
00:24:31,295 --> 00:24:33,039 00:24:31,295 -> 00:24:33,039
- Ça va aller.
245
00:24:33,040 --> 00:24:36,123 00:24:33,040 -> 00:24:36,123
- C'est...
- Oui. Une des Six de l'Oceanic.
246
00:24:42,856 --> 00:24:45,222 00:24:42,856 -> 00:24:45,222
Stop ! Qu'est-ce que vous faites ?
247
00:24:45,223 --> 00:24:47,893 00:24:45,223 -> 00:24:47,893
On vous enlève vous bijoux.
248
00:24:48,143 --> 00:24:50,661 00:24:48,143 -> 00:24:50,661
Au cas où ça enflerait.
249
00:24:50,662 --> 00:24:52,742 00:24:50,662 -> 00:24:52,742
Non, pas ma bague !
250
00:24:52,743 --> 00:24:55,066 00:24:52,743 -> 00:24:55,066
Elle sera en lieu sûr.
251
00:24:55,067 --> 00:24:56,998 00:24:55,067 -> 00:24:56,998
Tout va bien.
252
00:24:57,196 --> 00:25:00,298 00:24:57,196 -> 00:25:00,298
Mme Kwon, je suis le Dr Bae.
253
00:25:00,299 --> 00:25:02,157 00:25:00,299 -> 00:25:02,157
Je remplace le Dr Park.
254
00:25:02,158 --> 00:25:04,805 00:25:02,158 -> 00:25:04,805
Où est-il ? Qu'est-ce qui se passe ?
255
00:25:04,806 --> 00:25:06,998 00:25:04,806 -> 00:25:06,998
Il assiste à une conférence...
256
00:25:08,417 --> 00:25:10,915 00:25:08,417 -> 00:25:10,915
Donnez-lui un antalgique.
257
00:25:14,616 --> 00:25:16,721 00:25:14,616 -> 00:25:16,721
Laissez-moi regarder...
258
00:25:19,411 --> 00:25:21,507 00:25:19,411 -> 00:25:21,507
Mon bébé a un problème ?
259
00:25:22,487 --> 00:25:24,468 00:25:22,487 -> 00:25:24,468
Il ne va pas bien.
260
00:25:24,902 --> 00:25:26,512 00:25:24,902 -> 00:25:26,512
Qu'est-ce qu'il a ?
261
00:25:27,062 --> 00:25:28,995 00:25:27,062 -> 00:25:28,995
Je ne sais pas encore.
262
00:25:29,030 --> 00:25:31,056 00:25:29,030 -> 00:25:31,056
Mais je trouverai.
263
00:25:32,597 --> 00:25:34,318 00:25:32,597 -> 00:25:34,318
Y a-t-il quelqu'un à contacter ?
Votre mari ?
264
00:25:35,200 --> 00:25:37,211 00:25:35,200 -> 00:25:37,211
Vos parents ?
265
00:25:38,659 --> 00:25:41,117 00:25:38,659 -> 00:25:41,117
Juste Jin... mon mari... Appelez Jin...
266
00:25:44,009 --> 00:25:45,582 00:25:44,009 -> 00:25:45,582
Il vous suffit d'appeler Jin.
267
00:25:45,583 --> 00:25:48,382 00:25:45,583 -> 00:25:48,382
Je vais essayer de le contacter.
268
00:25:48,383 --> 00:25:50,223 00:25:48,383 -> 00:25:50,223
Appelez... mon mari...
269
00:25:50,313 --> 00:25:52,517 00:25:50,313 -> 00:25:52,517
Il sera bientôt là.
270
00:25:57,589 --> 00:26:01,081 00:25:57,589 -> 00:26:01,081
Je vais devoir vous faire une césarienne.
271
00:26:01,082 --> 00:26:02,646 00:26:01,082 -> 00:26:02,646
Non!
272
00:26:02,647 --> 00:26:08,646 00:26:02,647 -> 00:26:08,646
Vous ne comprenez pas, Votre traitement rend difficile un accouchement normal.
273
00:26:08,647 --> 00:26:12,049 00:26:08,647 -> 00:26:12,049
- Non ! Pas avant que Jin...
- Nous devons aller au bloc opératoire.
274
00:26:12,050 --> 00:26:14,647 00:26:12,050 -> 00:26:14,647
- Où est mon mari ?
- Il n'est pas encore là!
275
00:26:14,648 --> 00:26:16,422 00:26:14,648 -> 00:26:16,422
On ne peut pas l'attendre.
276
00:26:19,850 --> 00:26:22,361 00:26:19,850 -> 00:26:22,361
Le bébé est là.
277
00:26:23,399 --> 00:26:27,031 00:26:23,399 -> 00:26:27,031
Vous allez devoir pousser,
maintenant.
278
00:26:35,012 --> 00:26:38,300 00:26:35,012 -> 00:26:38,300
C'est ça... Poussez ! Poussez !
279
00:26:38,997 --> 00:26:40,963 00:26:38,997 -> 00:26:40,963
Vous pouvez le faire.
280
00:26:41,887 --> 00:26:43,842 00:26:41,887 -> 00:26:43,842
C'est ça, poussez !
281
00:26:53,135 --> 00:26:55,518 00:26:53,135 -> 00:26:55,518
Vous avez réussi.
282
00:27:08,004 --> 00:27:10,046 00:27:08,004 -> 00:27:10,046
Félicitations.
283
00:27:10,081 --> 00:27:12,976 00:27:10,081 -> 00:27:12,976
C'est une fille.
284
00:28:11,029 --> 00:28:13,784 00:28:11,029 -> 00:28:13,784
J'en reviens pas
que t'aies fait tout ce chemin.
285
00:28:13,785 --> 00:28:16,554 00:28:13,785 -> 00:28:16,554
Tu rigoles ?
On attend quelqu'un d'autre ?
286
00:28:16,555 --> 00:28:17,904 00:28:16,555 -> 00:28:17,904
Non.
287
00:28:17,905 --> 00:28:20,182 00:28:17,905 -> 00:28:20,182
Bien...
288
00:28:20,891 --> 00:28:23,370 00:28:20,891 -> 00:28:23,370
- Alors... où est-elle ?
- Viens là.
289
00:28:29,785 --> 00:28:31,706 00:28:29,785 -> 00:28:31,706
- Elle est magnifique.
290
00:28:31,869 --> 00:28:33,953 00:28:31,869 -> 00:28:33,953
Merci.
291
00:28:36,421 --> 00:28:38,703 00:28:36,421 -> 00:28:38,703
Tu la prends dans tes bras ?
292
00:28:39,009 --> 00:28:41,970 00:28:39,009 -> 00:28:41,970
Je sais pas trop... J'ai deux mains gauches.
293
00:28:41,971 --> 00:28:44,259 00:28:41,971 -> 00:28:44,259
Je te fais confiance.
294
00:28:50,732 --> 00:28:52,944 00:28:50,732 -> 00:28:52,944
Le portrait craché de Jin.
295
00:28:54,839 --> 00:28:57,652 00:28:54,839 -> 00:28:57,652
Oui... C’est vrai
296
00:29:03,475 --> 00:29:07,988 00:29:03,475 -> 00:29:07,988
Donc je pense qu'on devrait aller le voir.
297
00:29:09,924 --> 00:29:11,782 00:29:09,924 -> 00:29:11,782
Bien sûr.
298
00:30:05,916 --> 00:30:08,755 00:30:05,916 -> 00:30:08,755
Tu avais raison.
299
00:30:09,377 --> 00:30:12,205 00:30:09,377 -> 00:30:12,205
C'est une fille.
300
00:30:20,356 --> 00:30:22,802 00:30:20,356 -> 00:30:22,802
L'accouchement a été très difficile.
301
00:30:24,964 --> 00:30:30,100 00:30:24,964 -> 00:30:30,100
D'après le docteur,
j'ai pas arrêté de t'appeler...
302
00:30:32,695 --> 00:30:35,726 00:30:32,695 -> 00:30:35,726
J'aurais tellement aimé
que tu sois là.
303
00:30:40,628 --> 00:30:44,039 00:30:40,628 -> 00:30:44,039
Elle est magnifique.
304
00:30:48,355 --> 00:30:50,088 00:30:48,355 -> 00:30:50,088
Je l'ai appelée Ji Yeon
305
00:30:50,338 --> 00:30:53,957 00:30:50,338 -> 00:30:53,957
comme tu le désirais.
306
00:30:57,024 --> 00:30:59,657 00:30:57,024 -> 00:30:59,657
JIN
1974 - 2004 1974 - 2004
307
00:31:01,683 --> 00:31:03,728 00:31:01,683 -> 00:31:03,728
Tu me manques tellement.
308
00:31:07,945 --> 00:31:10,451 00:31:07,945 -> 00:31:10,451
Tu me manques tellement.
309
00:35:01,199 --> 00:35:04,423 00:35:01,199 -> 00:35:04,423
le désert du Sahara i>
310
00:35:41,284 --> 00:35:42,584 00:35:41,284 -> 00:35:42,584
Bonjour
311
00:35:46,728 --> 00:35:48,028 00:35:46,728 -> 00:35:48,028
Non, non, attendez.
312
00:35:54,224 --> 00:35:56,740 00:35:54,224 -> 00:35:56,740
Je peux expliquer.
Vous parlez anglais ?
313
00:36:09,233 --> 00:36:10,650 00:36:09,233 -> 00:36:10,650
Bien sûr.
314
00:36:24,254 --> 00:36:25,805 00:36:24,254 -> 00:36:25,805
D'accord.
315
00:36:27,963 --> 00:36:29,263 00:36:27,963 -> 00:36:29,263
Que ...
316
00:36:36,174 --> 00:36:37,713 00:36:36,174 -> 00:36:37,713
Je me rends ! Je me rends !
317
00:36:37,714 --> 00:36:39,783 00:36:37,714 -> 00:36:39,783
Donc, vous parlez anglais.
318
00:37:07,488 --> 00:37:10,652 00:37:07,488 -> 00:37:10,652
Tozeur, Tunisie.
319
00:37:24,819 --> 00:37:26,462 00:37:24,819 -> 00:37:26,462
Bonjour, Monsieur.
320
00:37:26,463 --> 00:37:28,350 00:37:26,463 -> 00:37:28,350
Bonjour. Une chambre, s'il vous plaît.
321
00:37:28,351 --> 00:37:33,817 00:37:28,351 -> 00:37:33,817
Bien sûr, Monsieur. Premier séjour en Tunisie ?
322
00:37:34,144 --> 00:37:37,842 00:37:34,144 -> 00:37:37,842
Non, mais ça fait longtemps.
323
00:37:37,843 --> 00:37:39,639 00:37:37,843 -> 00:37:39,639
Votre nom ?
324
00:37:39,640 --> 00:37:41,689 00:37:39,640 -> 00:37:41,689
Je suis un invité de marque.
325
00:37:41,690 --> 00:37:45,876 00:37:41,690 -> 00:37:45,876
Ça devrait être au nom de
"Dean Moriarty".
326
00:37:52,658 --> 00:37:57,283 00:37:52,658 -> 00:37:57,283
Certainement, M. Moriarty.
327
00:37:58,394 --> 00:38:00,441 00:37:58,394 -> 00:38:00,441
Je peux faire autre chose ?
328
00:38:00,442 --> 00:38:03,180 00:38:00,442 -> 00:38:03,180
Nous sommes le...
329
00:38:03,181 --> 00:38:06,977 00:38:03,181 -> 00:38:06,977
- Le 24 octobre.
- 2005 ?
330
00:38:06,978 --> 00:38:10,490 00:38:06,978 -> 00:38:10,490
Oui, Monsieur. 2005.
331
00:38:12,366 --> 00:38:15,700 00:38:12,366 -> 00:38:15,700
Merci.
332
00:38:15,701 --> 00:38:17,511 00:38:15,701 -> 00:38:17,511
... Sayid Jarrah.
333
00:38:27,064 --> 00:38:30,928 00:38:27,064 -> 00:38:30,928
S’il vous plaît, Je veux enterrer ma femme en paix.
334
00:40:15,424 --> 00:40:20,764 00:40:15,424 -> 00:40:20,764
Espèce de vautours, vous m'avez suivi à Tikrit, vous m'espionnez !
335
00:40:24,862 --> 00:40:27,949 00:40:24,862 -> 00:40:27,949
Que faites-vous ici ?
336
00:40:27,950 --> 00:40:33,192 00:40:27,950 -> 00:40:33,192
Je cherche l'assassin
de votre femme.
337
00:40:39,293 --> 00:40:41,900 00:40:39,293 -> 00:40:41,900
Comment êtes-vous arrivé ici ?
338
00:40:41,901 --> 00:40:44,527 00:40:41,901 -> 00:40:44,527
Par la frontière syrienne.
C'est pas aussi difficile qu'on...
339
00:40:44,528 --> 00:40:46,565 00:40:44,528 -> 00:40:46,565
Comment avez-vous quitté l'île ?
340
00:40:46,566 --> 00:40:50,966 00:40:46,566 -> 00:40:50,966
Votre ami Desmond avait un bateau.
L'Elizabeth, vous vous souvenez ?
341
00:40:50,967 --> 00:40:53,561 00:40:50,967 -> 00:40:53,561
J'ai mis le cap sur les Fidjis,
342
00:40:53,562 --> 00:40:57,007 00:40:53,562 -> 00:40:57,007
puis j'ai affrété un avion.
343
00:40:57,008 --> 00:41:00,467 00:40:57,008 -> 00:41:00,467
Pourquoi maintenant ?
344
00:41:00,468 --> 00:41:04,452 00:41:00,468 -> 00:41:04,452
Charles Widmore,
cela vous dit quelque chose ?
345
00:41:04,453 --> 00:41:08,246 00:41:04,453 -> 00:41:08,246
Celui qui a voulu faire croire
que votre avion avait coulé ?
346
00:41:08,247 --> 00:41:11,419 00:41:08,247 -> 00:41:11,419
En quoi ça me concerne ?
Ou Nadia?
347
00:41:11,420 --> 00:41:15,035 00:41:11,420 -> 00:41:15,035
Un homme a suivi la procession.
348
00:41:15,036 --> 00:41:17,911 00:41:15,036 -> 00:41:17,911
Il s'appelle Ishmael Bakir.
349
00:41:17,912 --> 00:41:21,480 00:41:17,912 -> 00:41:21,480
C'est un des hommes de Widmore.
350
00:41:22,249 --> 00:41:27,713 00:41:22,249 -> 00:41:27,713
Bakir a été vu il y a 5 jours à Los Angeles.
351
00:41:27,714 --> 00:41:29,487 00:41:27,714 -> 00:41:29,487
flashé par un radar,
352
00:41:29,488 --> 00:41:34,961 00:41:29,488 -> 00:41:34,961
au volant d'une voiture
au coin de La Bria et Santa Monica.
353
00:41:37,908 --> 00:41:43,396 00:41:37,908 -> 00:41:43,396
C'est à trois rues
de là où Nadia a été tuée.
354
00:41:49,562 --> 00:41:52,009 00:41:49,562 -> 00:41:52,009
Pourquoi ces gens
voulaient la tuer ?
355
00:41:52,010 --> 00:41:53,764 00:41:52,010 -> 00:41:53,764
Je l'ignore.
356
00:41:55,096 --> 00:41:57,294 00:41:55,096 -> 00:41:57,294
Mais ils l'ont fait.
357
00:43:14,818 --> 00:43:16,718 00:43:14,818 -> 00:43:16,718
Marche
358
00:43:22,619 --> 00:43:25,019 00:43:22,619 -> 00:43:25,019
Qui es-tu et pourquoi tu me suis ?
359
00:43:25,020 --> 00:43:29,420 00:43:25,020 -> 00:43:29,420
Je m'appelle Benjamin Linus.
360
00:43:29,732 --> 00:43:33,721 00:43:29,732 -> 00:43:33,721
Et j'ai besoin que vous transmettiez
un message à M. Widmore.
361
00:43:33,722 --> 00:43:37,622 00:43:33,722 -> 00:43:37,622
Quel est ce message ?
362
00:43:51,607 --> 00:43:55,848 00:43:51,607 -> 00:43:55,848
Ça devrait suffire.
363
00:43:56,424 --> 00:43:58,924 00:43:56,424 -> 00:43:58,924
Attendez !
364
00:43:58,925 --> 00:44:01,225 00:43:58,925 -> 00:44:01,225
Où vous croyez aller ?
365
00:44:01,226 --> 00:44:06,727 00:44:01,226 -> 00:44:06,727
C'est terminé, Sayid,
Allez-vous-en.
366
00:44:06,728 --> 00:44:09,329 00:44:06,728 -> 00:44:09,329
Faites votre deuil,
reprenez votre vie.
367
00:44:09,330 --> 00:44:12,329 00:44:09,330 -> 00:44:12,329
Je n'en ai plus,
Ils me l'ont enlevée
368
00:44:12,330 --> 00:44:18,329 00:44:12,330 -> 00:44:18,329
Rentrez chez vous. Si votre chagrin devient de la colère,
elle ne vous quittera jamais.
369
00:44:19,532 --> 00:44:23,332 00:44:19,532 -> 00:44:23,332
J'en sais quelque chose.
370
00:44:23,533 --> 00:44:26,773 00:44:23,533 -> 00:44:26,773
C'est ma guerre, pas la vôtre.
371
00:44:29,034 --> 00:44:35,033 00:44:29,034 -> 00:44:35,033
J'ai passé les 8 dernières années de ma vie à chercher la femme que j'aime.
372
00:44:36,335 --> 00:44:40,535 00:44:36,335 -> 00:44:40,535
Je l'ai trouvée et épousée.
373
00:44:41,036 --> 00:44:47,035 00:44:41,036 -> 00:44:47,035
Et je l'ai enterrée hier. Alors, me dites pas
que c'est pas ma guerre.
374
00:44:52,937 --> 00:44:56,237 00:44:52,937 -> 00:44:56,237
Benjamin,
375
00:44:56,238 --> 00:45:00,138 00:44:56,238 -> 00:45:00,138
Qui est le suivant ?
376
00:45:00,839 --> 00:45:04,239 00:45:00,839 -> 00:45:04,239
Je vous contacterai.
377
00:45:37,051 --> 00:45:40,115 00:45:37,051 -> 00:45:40,115
Cela fait maintenant 30 minutes que s'est engagée
cette course poursuite.
378
00:45:41,012 --> 00:45:44,001 00:45:41,012 -> 00:45:44,001
Nous ignorons toujours
qui est au volant.
379
00:45:44,668 --> 00:45:47,570 00:45:44,668 -> 00:45:47,570
Jeff, sait-on où la poursuite a commencé ?
380
00:45:47,605 --> 00:45:50,600 00:45:47,605 -> 00:45:50,600
Tout aurait commencé dans la zone de La Brea
381
00:45:50,635 --> 00:45:53,936 00:45:50,635 -> 00:45:53,936
pour passer ensuite dans une zone de stockage au sud de l'A10.
382
00:45:54,779 --> 00:45:56,731 00:45:54,779 -> 00:45:56,731
Savez-vous combien il y a de passagers ?
383
00:45:57,235 --> 00:45:58,926 00:45:57,235 -> 00:45:58,926
A priori, un seul, le conducteur.
384
00:45:58,961 --> 00:46:01,860 00:45:58,961 -> 00:46:01,860
Nous ignorons si s'est le propriétaire du véhicule.
385
00:46:02,212 --> 00:46:05,946 00:46:02,212 -> 00:46:05,946
À l'image, l'autoroute A10, au sud de la ville.
386
00:46:06,192 --> 00:46:11,000 00:46:06,192 -> 00:46:11,000
C'est une Camaro, Jeff ?
Oui, un modèle de collection des années 70.
387
00:46:11,035 --> 00:46:12,335 00:46:11,035 -> 00:46:12,335
Putain
388
00:46:32,536 --> 00:46:33,890 00:46:32,536 -> 00:46:33,890
Les mains en l'air !
389
00:46:41,003 --> 00:46:43,657 00:46:41,003 -> 00:46:43,657
Baissez la vitre et montrez-nous vos mains !
390
00:46:53,293 --> 00:46:56,078 00:46:53,293 -> 00:46:56,078
Ouvrez la porte de la main gauche.
391
00:47:03,410 --> 00:47:04,923 00:47:03,410 -> 00:47:04,923
Sortez de la voiture !
392
00:47:06,119 --> 00:47:08,147 00:47:06,119 -> 00:47:08,147
Retournez-vous. Doucement !
393
00:47:22,622 --> 00:47:24,684 00:47:22,622 -> 00:47:24,684
À terre !
394
00:47:25,321 --> 00:47:26,621 00:47:25,321 -> 00:47:26,621
Maintenant!
395
00:47:33,112 --> 00:47:34,870 00:47:33,112 -> 00:47:34,870
Vous savez qui je suis ?
396
00:47:34,976 --> 00:47:36,586 00:47:34,976 -> 00:47:36,586
Arrêtez. Vous savez qui je suis ?
397
00:47:36,963 --> 00:47:39,008 00:47:36,963 -> 00:47:39,008
Je suis un des Six de l'Oceanic !
398
00:47:39,930 --> 00:47:42,525 00:47:39,930 -> 00:47:42,525
Je suis un des Six de l'Oceanic !
399
00:47:42,793 --> 00:47:47,062 00:47:42,793 -> 00:47:47,062
Donc 5 min avant d'embarquer 10 unités
dans une poursuite à travers la ville,
400
00:47:47,688 --> 00:47:50,524 00:47:47,688 -> 00:47:50,524
vous faisiez tranquillement
vos courses.
401
00:47:51,714 --> 00:47:55,182 00:47:51,714 -> 00:47:55,182
Et là, vous voyez un truc
et vous pétez un câble.
402
00:47:55,430 --> 00:47:57,856 00:47:55,430 -> 00:47:57,856
M. Reyes, pourquoi avoir fui ainsi ?
403
00:47:58,258 --> 00:47:59,853 00:47:58,258 -> 00:47:59,853
Qui avez-vous vu ?
404
00:48:01,892 --> 00:48:04,672 00:48:01,892 -> 00:48:04,672
Écoutez,
je sais que vous avez vu quelqu'un dans ce magasin
405
00:48:04,707 --> 00:48:07,047 00:48:04,707 -> 00:48:07,047
- qui vous a fait fuir et partir...
- Je fuyais personne.
406
00:48:08,185 --> 00:48:10,920 00:48:08,185 -> 00:48:10,920
Si vous croyez
que votre célébrité m'impressionne,
407
00:48:11,258 --> 00:48:13,830 00:48:11,258 -> 00:48:13,830
vous avez crashé votre Camaro
dans le mauvais quartier.
408
00:48:13,865 --> 00:48:15,523 00:48:13,865 -> 00:48:15,523
Je ne suis pas une célébrité.
409
00:48:16,958 --> 00:48:19,947 00:48:16,958 -> 00:48:19,947
Vous hurliez pourtant :
"Je suis un des Six de l'Oceanic !"
410
00:48:22,043 --> 00:48:23,755 00:48:22,043 -> 00:48:23,755
Il y a une coïncidence amusante...
411
00:48:24,846 --> 00:48:26,146 00:48:24,846 -> 00:48:26,146
Ah ouais ?
412
00:48:26,864 --> 00:48:28,664 00:48:26,864 -> 00:48:28,664
Je connaissais quelqu'un
de votre avion.
413
00:48:30,161 --> 00:48:31,461 00:48:30,161 -> 00:48:31,461
Vraiment?
414
00:48:33,057 --> 00:48:35,539 00:48:33,057 -> 00:48:35,539
Son nom était Ana Lucia Cortez.
415
00:48:36,380 --> 00:48:38,750 00:48:36,380 -> 00:48:38,750
On était partenaires
avant que je passe détective.
416
00:48:39,644 --> 00:48:40,944 00:48:39,644 -> 00:48:40,944
Une brune...
417
00:48:42,704 --> 00:48:44,094 00:48:42,704 -> 00:48:44,094
très belle.
418
00:48:46,600 --> 00:48:48,452 00:48:46,600 -> 00:48:48,452
Vous la connaissiez, peut-être.
419
00:48:50,984 --> 00:48:52,836 00:48:50,984 -> 00:48:52,836
Vous l'avez peut-être rencontrée
dans l'avion.
420
00:48:53,253 --> 00:48:55,265 00:48:53,253 -> 00:48:55,265
ou avant le décollage ?
421
00:48:56,780 --> 00:48:58,895 00:48:56,780 -> 00:48:58,895
Désolé. Je la connais pas.
422
00:49:04,564 --> 00:49:06,243 00:49:04,564 -> 00:49:06,243
Si vous jetiez un oeil à la cassette...
423
00:49:07,661 --> 00:49:09,423 00:49:07,661 -> 00:49:09,423
Quelque chose
vous reviendra peut-être.
424
00:49:11,002 --> 00:49:13,761 00:49:11,002 -> 00:49:13,761
Je vais me chercher un donut. Vous en voulez un ?
425
00:49:15,098 --> 00:49:16,398 00:49:15,098 -> 00:49:16,398
Non, merci.
426
00:49:16,450 --> 00:49:19,583 00:49:16,450 -> 00:49:19,583
À mon retour, vous me direz qui vous fuyiez.
427
00:49:57,014 --> 00:49:58,408 00:49:57,014 -> 00:49:58,408
À l'aide !
428
00:49:58,409 --> 00:49:59,753 00:49:58,409 -> 00:49:59,753
Ouvrez-moi !
429
00:50:00,426 --> 00:50:02,165 00:50:00,426 -> 00:50:02,165
Qu'est-ce qui cloche chez vous ?
430
00:50:03,521 --> 00:50:04,863 00:50:03,521 -> 00:50:04,863
À quoi vous jouez, Reyes ?
431
00:50:05,129 --> 00:50:07,125 00:50:05,129 -> 00:50:07,125
Vous voulez vous faire interner ?
432
00:50:07,334 --> 00:50:10,624 00:50:07,334 -> 00:50:10,624
Si c'est ce que vous cherchez,
on peut faire ça tout de suite.
433
00:50:11,626 --> 00:50:13,218 00:50:11,626 -> 00:50:13,218
Vraiment ?
434
00:50:13,479 --> 00:50:14,842 00:50:13,479 -> 00:50:14,842
Merci !
435
00:50:15,174 --> 00:50:17,361 00:50:15,174 -> 00:50:17,361
Merci !
436
00:50:21,204 --> 00:50:22,928 00:50:21,204 -> 00:50:22,928
Tu m'as presque piégé.
437
00:50:23,179 --> 00:50:25,501 00:50:23,179 -> 00:50:25,501
Ça te dit, sept manches ?
438
00:50:26,451 --> 00:50:28,343 00:50:26,451 -> 00:50:28,343
Prêt à prendre vos médicaments, Hugo?
439
00:50:30,005 --> 00:50:32,547 00:50:30,005 -> 00:50:32,547
Au fait, vous avez une visite.
440
00:50:42,969 --> 00:50:44,360 00:50:42,969 -> 00:50:44,360
M. Reyes.
441
00:50:45,348 --> 00:50:48,662 00:50:45,348 -> 00:50:48,662
mon nom est Matthew Abbadôn.
442
00:50:49,015 --> 00:50:51,290 00:50:49,015 -> 00:50:51,290
Je suis un des avocats
d'Oceanic Airlines.
443
00:50:52,504 --> 00:50:54,420 00:50:52,504 -> 00:50:54,420
On peut parler un moment ?
444
00:50:56,570 --> 00:50:57,870 00:50:56,570 -> 00:50:57,870
D'accord.
445
00:51:02,478 --> 00:51:07,318 00:51:02,478 -> 00:51:07,318
Je suis venu car nous avons appris
pour votre récent... incident
446
00:51:08,114 --> 00:51:11,226 00:51:08,114 -> 00:51:11,226
Votre arrestation,
votre internement ici.
447
00:51:12,228 --> 00:51:14,654 00:51:12,228 -> 00:51:14,654
Honnêtement, nous en sommes navrés.
448
00:51:16,008 --> 00:51:21,100 00:51:16,008 -> 00:51:21,100
Donc, de la part d'Oceanic, je vous propose
une petite revalorisation.
449
00:51:22,984 --> 00:51:25,299 00:51:22,984 -> 00:51:25,299
Quel genre de revalorisation ?
450
00:51:27,086 --> 00:51:30,362 00:51:27,086 -> 00:51:30,362
Un endroit où la peinture
ne s'écaille pas sur les murs,
451
00:51:31,071 --> 00:51:32,810 00:51:31,071 -> 00:51:32,810
où vous auriez votre salle de bain.
452
00:51:33,263 --> 00:51:36,165 00:51:33,263 -> 00:51:36,165
- Vous verriez l'océan depuis...
- Je veux pas voir l'océan.
453
00:51:38,148 --> 00:51:39,485 00:51:38,148 -> 00:51:39,485
Pas de problème.
454
00:51:42,076 --> 00:51:43,287 00:51:42,076 -> 00:51:43,287
En fait, non merci.
455
00:51:43,288 --> 00:51:45,878 00:51:43,288 -> 00:51:45,878
Je suis bien ici.
456
00:51:47,447 --> 00:51:50,111 00:51:47,447 -> 00:51:50,111
Vous allez bien, M. Reyes ?
457
00:51:51,170 --> 00:51:52,872 00:51:51,170 -> 00:51:52,872
Que voulez-vous dire?
458
00:51:52,873 --> 00:51:55,210 00:51:52,873 -> 00:51:55,210
Vous êtes dans un asile.
459
00:51:56,581 --> 00:51:58,620 00:51:56,581 -> 00:51:58,620
Vous êtes qui, déjà ?
460
00:51:59,413 --> 00:52:02,164 00:51:59,413 -> 00:52:02,164
Montrez-moi une carte de visite..
461
00:52:07,005 --> 00:52:09,036 00:52:07,005 -> 00:52:09,036
J'ai dû les oublier chez moi.
462
00:52:11,206 --> 00:52:12,813 00:52:11,206 -> 00:52:12,813
Alors, salut, vieux.
463
00:52:14,436 --> 00:52:16,641 00:52:14,436 -> 00:52:16,641
Sont-ils toujours vivants ?
464
00:52:19,590 --> 00:52:20,890 00:52:19,590 -> 00:52:20,890
Pardon ?
465
00:52:21,712 --> 00:52:23,349 00:52:21,712 -> 00:52:23,349
Vous m'avez entendu.
466
00:52:24,110 --> 00:52:27,429 00:52:24,110 -> 00:52:27,429
Infirmière ? Infirmière ! Sortez d'ici !
467
00:52:27,430 --> 00:52:29,601 00:52:27,430 -> 00:52:29,601
Vous feriez mieux de dégager !
Aidez-moi !
468
00:52:29,602 --> 00:52:32,491 00:52:29,602 -> 00:52:32,491
- Doucement.
- Non, il me veut du mal !
469
00:52:45,026 --> 00:52:47,110 00:52:45,026 -> 00:52:47,110
Je ferais gaffe, si j'étais toi.
470
00:52:48,145 --> 00:52:49,955 00:52:48,145 -> 00:52:49,955
Qu'est-ce que tu racontes ?
471
00:52:49,956 --> 00:52:53,320 00:52:49,956 -> 00:52:53,320
Y a un mec, là-bas.
Il t'observe.
472
00:52:53,321 --> 00:52:56,028 00:52:53,321 -> 00:52:56,028
- Quel mec ?
- Celui-là.
473
00:52:59,013 --> 00:53:00,497 00:52:59,013 -> 00:53:00,497
Salut, mec.
474
00:53:01,349 --> 00:53:02,662 00:53:01,349 -> 00:53:02,662
Cours pas.
475
00:53:03,871 --> 00:53:05,328 00:53:03,871 -> 00:53:05,328
Hurley.
476
00:53:05,471 --> 00:53:06,765 00:53:05,471 -> 00:53:06,765
Assieds-toi.
477
00:53:06,766 --> 00:53:10,371 00:53:06,766 -> 00:53:10,371
Assieds-toi.
478
00:53:11,395 --> 00:53:13,652 00:53:11,395 -> 00:53:13,652
Je veux te parler.
479
00:53:16,600 --> 00:53:21,022 00:53:16,600 -> 00:53:21,022
Ne recommence pas comme au magasin.
480
00:53:21,731 --> 00:53:26,559 00:53:21,731 -> 00:53:26,559
- T'as pas de raison de criser.
- Pas de raisons de criser ?
481
00:53:26,560 --> 00:53:29,124 00:53:26,560 -> 00:53:29,124
J'essayais d'acheter
du boeuf et un M. Freeze,
482
00:53:29,125 --> 00:53:31,665 00:53:29,125 -> 00:53:31,665
et te voilà à côté des Petits Princes.
483
00:53:31,666 --> 00:53:33,823 00:53:31,666 -> 00:53:33,823
T'es mort.
Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?
484
00:53:33,858 --> 00:53:36,623 00:53:33,858 -> 00:53:36,623
On peut... s'asseoir ?
485
00:53:37,479 --> 00:53:40,372 00:53:37,479 -> 00:53:40,372
Je suis peut-être à l'asile,
mais je sais que t'es mort,
486
00:53:40,373 --> 00:53:43,920 00:53:40,373 -> 00:53:43,920
et je veux pas avoir
de conversation imaginaire avec toi.
487
00:53:44,487 --> 00:53:46,324 00:53:44,487 -> 00:53:46,324
Je suis mort.
488
00:53:49,626 --> 00:53:51,979 00:53:49,626 -> 00:53:51,979
Mais je suis aussi là.
489
00:53:52,844 --> 00:53:54,559 00:53:52,844 -> 00:53:54,559
Bon, alors prouve-le.
490
00:54:13,830 --> 00:54:17,102 00:54:13,830 -> 00:54:17,102
Tu savais que t'allais mourir
quand t'es parti là-bas ?
491
00:54:26,037 --> 00:54:27,807 00:54:26,037 -> 00:54:27,807
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
492
00:54:28,048 --> 00:54:30,589 00:54:28,048 -> 00:54:30,589
Parce que t'aurais essayé de m'arrêter.
493
00:54:30,829 --> 00:54:33,296 00:54:30,829 -> 00:54:33,296
Et comme je l'aurais fait
de toute façon,
494
00:54:33,330 --> 00:54:36,263 00:54:33,330 -> 00:54:36,263
je voulais t'éviter les larmes.
495
00:54:38,262 --> 00:54:42,030 00:54:38,262 -> 00:54:42,030
Et maintenant, t'as un truc à faire.
496
00:54:42,063 --> 00:54:44,662 00:54:42,063 -> 00:54:44,662
Mais tu fuis.
497
00:54:44,696 --> 00:54:49,163 00:54:44,696 -> 00:54:49,163
C'est pour ça que t'as couru,
en me voyant au magasin.
498
00:54:49,196 --> 00:54:51,496 00:54:49,196 -> 00:54:51,496
Tu savais que j'étais venu te dire...
499
00:54:51,529 --> 00:54:53,030 00:54:51,529 -> 00:54:53,030
Je veux pas t'écouter..
500
00:54:53,063 --> 00:54:54,930 00:54:53,063 -> 00:54:54,930
Parce que t'es pas là.
501
00:54:54,963 --> 00:54:56,630 00:54:54,963 -> 00:54:56,630
Je suis là. Arrête tes enfantillages.
502
00:54:56,663 --> 00:54:58,962 00:54:56,663 -> 00:54:58,962
Je ferme les yeux, et à "5",
503
00:54:58,996 --> 00:55:00,663 00:54:58,996 -> 00:55:00,663
- je les ouvre et t'es plus là.
- Je suis là.
504
00:55:00,797 --> 00:55:02,097 00:55:00,797 -> 00:55:02,097
- 1…
- Fais pas ça.
505
00:55:02,163 --> 00:55:03,563 00:55:02,163 -> 00:55:03,563
- 2...
- Ils ont besoin de toi
506
00:55:03,597 --> 00:55:05,363 00:55:03,597 -> 00:55:05,363
- 3 !
- Ils ont besoin de toi, Hugo !
507
00:55:05,396 --> 00:55:07,063 00:55:05,396 -> 00:55:07,063
- 4 !
- Tu sais qu'ils ont besoin de toi.
508
00:55:07,096 --> 00:55:09,330 00:55:07,096 -> 00:55:09,330
- 5 !
509
00:55:35,251 --> 00:55:37,318 00:55:35,251 -> 00:55:37,318
Tu rates jamais ?
510
00:55:41,251 --> 00:55:43,018 00:55:41,251 -> 00:55:43,018
Jack!
511
00:55:43,051 --> 00:55:47,184 00:55:43,051 -> 00:55:47,184
Ouais, je rentrais d'une consultation.
512
00:55:47,218 --> 00:55:50,385 00:55:47,218 -> 00:55:50,385
J'ai fait un crochet pour te rendre visite.
513
00:55:52,118 --> 00:55:53,451 00:55:52,118 -> 00:55:53,451
Défi ?
514
00:55:53,485 --> 00:55:55,917 00:55:53,485 -> 00:55:55,917
Allez.
515
00:55:56,151 --> 00:55:57,951 00:55:56,151 -> 00:55:57,951
Une consultation ?
516
00:55:58,284 --> 00:56:01,151 00:55:58,284 -> 00:56:01,151
Donc, t'as repris la chirurgie ?
517
00:56:01,184 --> 00:56:02,484 00:56:01,184 -> 00:56:02,484
Ouais
518
00:56:08,717 --> 00:56:10,316 00:56:08,717 -> 00:56:10,316
"D."
519
00:56:10,317 --> 00:56:12,551 00:56:10,317 -> 00:56:12,551
La presse te laisse tranquille ?
520
00:56:16,218 --> 00:56:21,284 00:56:16,218 -> 00:56:21,284
Ouais. Je suis encore
de corvée d'autographes au café, mais...
521
00:56:21,318 --> 00:56:24,218 00:56:21,318 -> 00:56:24,218
Je vais me laisser pousser
la barbe.
522
00:56:26,584 --> 00:56:28,751 00:56:26,584 -> 00:56:28,751
T'aurais l'air bizarre avec une barbe.
523
00:56:29,284 --> 00:56:31,918 00:56:29,284 -> 00:56:31,918
Ça fait "d", "é".
524
00:56:32,351 --> 00:56:34,051 00:56:32,351 -> 00:56:34,051
Donc…
525
00:56:35,951 --> 00:56:38,418 00:56:35,951 -> 00:56:38,418
Quelle est la vraie raison
de ta visite, Jack?
526
00:56:42,884 --> 00:56:44,351 00:56:42,884 -> 00:56:44,351
Je venais voir comme t'allais,
comment tu t'en sortais.
527
00:56:44,384 --> 00:56:46,351 00:56:44,384 -> 00:56:46,351
Voir, si c'est OK.
528
00:56:46,684 --> 00:56:49,651 00:56:46,684 -> 00:56:49,651
T'es venu voir
si j'étais devenu barge,
529
00:56:49,684 --> 00:56:51,751 00:56:49,684 -> 00:56:51,751
si j'allais parler.
530
00:56:53,284 --> 00:56:55,150 00:56:53,284 -> 00:56:55,150
Et alors ?
531
00:56:59,251 --> 00:57:01,351 00:56:59,251 -> 00:57:01,351
À ton tour.
532
00:57:03,851 --> 00:57:06,884 00:57:03,851 -> 00:57:06,884
Non, t'as gagné...
533
00:57:08,218 --> 00:57:10,618 00:57:08,218 -> 00:57:10,618
Faut que j'y aille.
534
00:57:12,251 --> 00:57:14,717 00:57:12,251 -> 00:57:14,717
Content de t'avoir revu.
535
00:57:20,517 --> 00:57:22,018 00:57:20,517 -> 00:57:22,018
Je suis désolé.
536
00:57:27,951 --> 00:57:30,517 00:57:27,951 -> 00:57:30,517
Désolé d'avoir suivi Locke.
537
00:57:32,984 --> 00:57:34,984 00:57:32,984 -> 00:57:34,984
J'aurais dû rester avec toi.
538
00:57:36,951 --> 00:57:39,484 00:57:36,951 -> 00:57:39,484
De l'eau a coulé sous les ponts, vieux.
539
00:57:44,651 --> 00:57:47,984 00:57:44,651 -> 00:57:47,984
Je crois qu'on s'est plantés, Jack !
540
00:57:48,018 --> 00:57:50,118 00:57:48,018 -> 00:57:50,118
Je crois qu'il veut qu'on revienne.
541
00:57:50,151 --> 00:57:53,617 00:57:50,151 -> 00:57:53,617
- Et il fera tout pour qu'on...
- On n'y retournera jamais !
542
00:58:03,318 --> 00:58:05,717 00:58:03,318 -> 00:58:05,717
Ne jamais dire jamais l’ami.
543
00:58:26,199 --> 00:58:28,390 00:58:26,199 -> 00:58:28,390
- Bonjour.
- Bonjour.
544
00:58:28,399 --> 00:58:30,698 00:58:28,399 -> 00:58:30,698
Le prochain trou n'est pas à côté.
545
00:58:30,699 --> 00:58:33,832 00:58:30,699 -> 00:58:33,832
- Je vous emmène ?
- Non merci. Ma balle est là.
546
00:58:33,833 --> 00:58:37,650 00:58:33,833 -> 00:58:37,650
Vous êtes la première personne
que je croise ce matin.
547
00:58:38,499 --> 00:58:42,166 00:58:38,499 -> 00:58:42,166
On paie cher pour cette tranquillité.
548
00:58:42,199 --> 00:58:44,266 00:58:42,199 -> 00:58:44,266
À qui le dites-vous.
549
00:58:47,232 --> 00:58:50,166 00:58:47,232 -> 00:58:50,166
Premier séjour aux Seychelles ?
550
00:58:52,800 --> 00:58:55,399 00:58:52,800 -> 00:58:55,399
J'aurais pris un fer-5.
551
00:58:55,602 --> 00:58:57,698 00:58:55,602 -> 00:58:57,698
Je vais m'en tenir au 7.
552
00:58:57,699 --> 00:59:03,030 00:58:57,699 -> 00:59:03,030
50 euros que je fais mieux
avec un fer-5.
553
00:59:05,633 --> 00:59:07,298 00:59:05,633 -> 00:59:07,298
Disons 100.
554
00:59:07,299 --> 00:59:09,425 00:59:07,299 -> 00:59:09,425
Excellent.
555
00:59:09,460 --> 00:59:11,499 00:59:09,460 -> 00:59:11,499
non ?
556
00:59:11,533 --> 00:59:15,332 00:59:11,533 -> 00:59:15,332
Étonnant comme un pari rend tout plus excitant.
557
00:59:29,900 --> 00:59:33,533 00:59:29,900 -> 00:59:33,533
Pas mal. Pas mal.
558
00:59:33,566 --> 00:59:35,533 00:59:33,566 -> 00:59:35,533
Alors...
559
00:59:35,566 --> 00:59:38,266 00:59:35,566 -> 00:59:38,266
que faites-vous dans la vie,
mon ami ?
560
00:59:38,299 --> 00:59:40,265 00:59:38,299 -> 00:59:40,265
- Je ne fais rien.
561
00:59:40,266 --> 00:59:43,232 00:59:40,266 -> 00:59:43,232
- Rien ? Un peu léger
pour se payer des vacances ici.
562
00:59:44,166 --> 00:59:46,765 00:59:44,166 -> 00:59:46,765
Je viens de recevoir
une très grosse somme.
563
00:59:46,766 --> 00:59:49,666 00:59:46,766 -> 00:59:49,666
- Fusion-acquisition ?
- En fait, suite à un crash d'avion.
564
00:59:51,666 --> 00:59:54,305 00:59:51,666 -> 00:59:54,305
Oceanic Airlines, vol 8-1-5.
565
00:59:54,306 --> 00:59:56,632 00:59:54,306 -> 00:59:56,632
Je suis Sayid Jarrah.
566
00:59:56,633 --> 00:59:59,132 00:59:56,633 -> 00:59:59,132
Un des Six de l'Oceanic.
567
01:00:01,766 --> 01:00:04,065 01:00:01,766 -> 01:00:04,065
Ah, bien... C'est...
568
01:00:04,099 --> 01:00:06,900 01:00:04,099 -> 01:00:06,900
Incroyable.
569
01:00:06,932 --> 01:00:08,988 01:00:06,932 -> 01:00:08,988
J'en ai entendu parler
dans les journaux.
570
01:00:09,899 --> 01:00:11,965 01:00:09,899 -> 01:00:11,965
C'est à vous, mon ami.
571
01:00:24,799 --> 01:00:27,802 01:00:24,799 -> 01:00:27,802
On dirait que vous aviez raison
pour le fer-5.
572
01:00:28,132 --> 01:00:30,322 01:00:28,132 -> 01:00:30,322
Bon...
573
01:00:31,332 --> 01:00:34,299 01:00:31,332 -> 01:00:34,299
Bon parcours,
et oubliez le pari.
574
01:00:34,672 --> 01:00:36,331 01:00:34,672 -> 01:00:36,331
C'était pour le fun.
575
01:00:36,332 --> 01:00:38,180 01:00:36,332 -> 01:00:38,180
Non, vous avez gagné, c'est un dû..
576
01:00:38,181 --> 01:00:40,064 01:00:38,181 -> 01:00:40,064
C'est bon, merci.
577
01:00:40,065 --> 01:00:42,173 01:00:40,065 -> 01:00:42,173
J'insiste, M. Avellino.
578
01:01:23,529 --> 01:01:26,094 01:01:23,529 -> 01:01:26,094
Ce siège est libre ?
579
01:01:34,940 --> 01:01:37,243 01:01:34,940 -> 01:01:37,243
Où voulez-vous aller ?
580
01:01:37,881 --> 01:01:41,087 01:01:37,881 -> 01:01:41,087
Mon allemand s'arrête à
"Ce siège est libre ?".
581
01:01:43,188 --> 01:01:44,822 01:01:43,188 -> 01:01:44,822
Où voulez-vous allez ?
582
01:01:44,855 --> 01:01:47,821 01:01:44,855 -> 01:01:47,821
J'adore l'Europe.
Tout le monde parle anglais.
583
01:01:49,021 --> 01:01:52,370 01:01:49,021 -> 01:01:52,370
- Je cherche Potsdamer platz.
- Pas besoin de carte.
584
01:01:52,371 --> 01:01:54,827 01:01:52,371 -> 01:01:54,827
Prochain pâté de maisons,
trottoir d'en face.
585
01:01:54,828 --> 01:01:56,760 01:01:54,828 -> 01:01:56,760
Merci.
586
01:02:00,236 --> 01:02:01,726 01:02:00,236 -> 01:02:01,726
Je m'appelle Elsa.
587
01:02:02,636 --> 01:02:04,270 01:02:02,636 -> 01:02:04,270
Sayid.
588
01:02:06,703 --> 01:02:09,147 01:02:06,703 -> 01:02:09,147
Un espresso, s'il vous plaît.
589
01:02:10,220 --> 01:02:13,128 01:02:10,220 -> 01:02:13,128
Qu'est-ce qui vous amène à Berlin ?
590
01:02:13,137 --> 01:02:14,801 01:02:13,137 -> 01:02:14,801
Je suis chasseur de têtes.
591
01:02:14,870 --> 01:02:16,810 01:02:14,870 -> 01:02:16,810
Je suis dans le recrutement.
592
01:02:17,800 --> 01:02:19,404 01:02:17,800 -> 01:02:19,404
- Et vous ?
593
01:02:19,437 --> 01:02:23,070 01:02:19,437 -> 01:02:23,070
- Mon employeur est économiste.
Il travaille sur les marchés émergents.
594
01:02:23,496 --> 01:02:26,459 01:02:23,496 -> 01:02:26,459
En fait, je comprends pas vraiment ce qu'il fait,
595
01:02:26,460 --> 01:02:29,970 01:02:26,460 -> 01:02:29,970
ce qui importe peu, car je ne fais que ses courses.
596
01:02:30,699 --> 01:02:35,482 01:02:30,699 -> 01:02:35,482
Si ça bipe, je le rejoins immédiatement,
597
01:02:35,670 --> 01:02:39,242 01:02:35,670 -> 01:02:39,242
ce qui est génial, car il est à Berlin
que deux fois par an.
598
01:02:39,243 --> 01:02:43,597 01:02:39,243 -> 01:02:43,597
Ce qui explique que vous passiez votre
temps au café en plein après-midi.
599
01:02:44,569 --> 01:02:46,438 01:02:44,569 -> 01:02:46,438
Oui
600
01:02:47,999 --> 01:02:49,725 01:02:47,999 -> 01:02:49,725
Merci.
601
01:03:02,337 --> 01:03:04,067 01:03:02,337 -> 01:03:04,067
Est-ce que...
602
01:03:04,803 --> 01:03:07,122 01:03:04,803 -> 01:03:07,122
On s'est déjà vus ?
603
01:03:07,895 --> 01:03:10,745 01:03:07,895 -> 01:03:10,745
Je vous dirai où on s'est vus...
604
01:03:12,036 --> 01:03:14,393 01:03:12,036 -> 01:03:14,393
si vous me laissez
vous inviter à dîner.
605
01:03:27,429 --> 01:03:29,936 01:03:27,429 -> 01:03:29,936
Voici le restaurant
où vous m'invitez ce soir.
606
01:03:29,937 --> 01:03:31,881 01:03:29,937 -> 01:03:31,881
20 h 00.
607
01:03:32,703 --> 01:03:35,437 01:03:32,703 -> 01:03:35,437
Enfin...
si vous le trouvez.
608
01:03:52,236 --> 01:03:53,493 01:03:52,236 -> 01:03:53,493
Bonjour
609
01:03:53,494 --> 01:03:56,735 01:03:53,494 -> 01:03:56,735
- Contact établi.
- Bien.
610
01:04:13,046 --> 01:04:15,421 01:04:13,046 -> 01:04:15,421
Tu es superbe.
611
01:04:17,680 --> 01:04:21,095 01:04:17,680 -> 01:04:21,095
C'est pour ça que je voulais t'emmener à l'opéra.
612
01:04:25,747 --> 01:04:29,615 01:04:25,747 -> 01:04:29,615
Si un homme peut plus sortir son costume
au 5e rendez-vous, où allons-nous ?
613
01:04:47,413 --> 01:04:49,350 01:04:47,413 -> 01:04:49,350
Tu sais quoi ?
614
01:04:51,546 --> 01:04:53,782 01:04:51,546 -> 01:04:53,782
Je l'emmène pas.
615
01:04:54,098 --> 01:04:57,375 01:04:54,098 -> 01:04:57,375
S'il appelle ce soir, tant pis.
616
01:05:02,046 --> 01:05:03,921 01:05:02,046 -> 01:05:03,921
Je le prends.
617
01:05:04,146 --> 01:05:07,707 01:05:04,146 -> 01:05:07,707
S'il appelle, je voudrais pas
qu'il te vire par ma faute.
618
01:05:08,213 --> 01:05:11,557 01:05:08,213 -> 01:05:11,557
Tu devrais dire à ton employeur
qu'il y a plus moderne.
619
01:05:11,880 --> 01:05:15,453 01:05:11,880 -> 01:05:15,453
J'ai déjà essayé.
Il est très vieux jeu.
620
01:05:15,546 --> 01:05:18,029 01:05:15,546 -> 01:05:18,029
Tu sais ce que c'est, les patrons...
621
01:05:18,246 --> 01:05:20,179 01:05:18,246 -> 01:05:20,179
T'as un patron ?
622
01:05:20,989 --> 01:05:23,528 01:05:20,989 -> 01:05:23,528
On a tous un patron, Elsa.
623
01:05:26,413 --> 01:05:28,422 01:05:26,413 -> 01:05:28,422
On va être en retard.
624
01:05:30,246 --> 01:05:32,246 01:05:30,246 -> 01:05:32,246
Pourquoi es-tu encore ici ?
625
01:05:32,955 --> 01:05:37,801 01:05:32,955 -> 01:05:37,801
Quand on s'est rencontrés,
tu devais rester à Berlin une semaine.
626
01:05:38,940 --> 01:05:42,526 01:05:38,940 -> 01:05:42,526
Ma mission
s'avère plus complexe que prévu.
627
01:05:46,946 --> 01:05:49,255 01:05:46,946 -> 01:05:49,255
Je vois.
628
01:05:49,513 --> 01:05:52,892 01:05:49,513 -> 01:05:52,892
J'espérais que c'était à cause de moi.
629
01:06:04,446 --> 01:06:07,598 01:06:04,446 -> 01:06:07,598
Allez. Strauss nous attend.
630
01:06:22,543 --> 01:06:24,289 01:06:22,543 -> 01:06:24,289
On devrait pas s'habiller ?
631
01:06:24,920 --> 01:06:26,320 01:06:24,920 -> 01:06:26,320
Non.
632
01:06:28,036 --> 01:06:31,806 01:06:28,036 -> 01:06:31,806
Il faudra bien qu'on sorte de ce lit,
à un moment...
633
01:06:32,603 --> 01:06:34,003 01:06:32,603 -> 01:06:34,003
Pourquoi ?
634
01:06:35,087 --> 01:06:39,314 01:06:35,087 -> 01:06:39,314
Déjà, parce que je sais qu'au final,
635
01:06:39,315 --> 01:06:42,353 01:06:39,315 -> 01:06:42,353
tu seras obligé
d'aller à ton travail.
636
01:06:42,704 --> 01:06:45,194 01:06:42,704 -> 01:06:45,194
Tu sais,
celui dont tu ne parles jamais.
637
01:06:45,447 --> 01:06:48,202 01:06:45,447 -> 01:06:48,202
Y a rien à en dire.
C'est qu'un boulot.
638
01:06:51,375 --> 01:06:53,188 01:06:51,375 -> 01:06:53,188
Je ne sais rien de toi.
639
01:06:56,171 --> 01:06:58,893 01:06:56,171 -> 01:06:58,893
Je comprends que tu veuilles pas
parler du crash,
640
01:06:58,894 --> 01:07:00,639 01:06:58,894 -> 01:07:00,639
de ce que t'as vécu.
641
01:07:01,230 --> 01:07:03,236 01:07:01,230 -> 01:07:03,236
Mais de ta vie présente ?
642
01:07:03,237 --> 01:07:04,719 01:07:03,237 -> 01:07:04,719
De toi, quoi.
643
01:07:05,050 --> 01:07:07,486 01:07:05,050 -> 01:07:07,486
C'est ce qu'on fait
quand on est amoureux, non ?
644
01:07:12,109 --> 01:07:13,509 01:07:12,109 -> 01:07:13,509
Amoureux ?
645
01:07:17,617 --> 01:07:19,034 01:07:17,617 -> 01:07:19,034
Oui
646
01:07:34,469 --> 01:07:35,869 01:07:34,469 -> 01:07:35,869
O.K.
647
01:07:38,427 --> 01:07:40,282 01:07:38,427 -> 01:07:40,282
Fini les secrets.
648
01:07:44,442 --> 01:07:46,349 01:07:44,442 -> 01:07:46,349
Que veux-tu savoir ?
649
01:07:52,607 --> 01:07:54,064 01:07:52,607 -> 01:07:54,064
Mon boss... il est ici.
650
01:07:54,065 --> 01:07:55,465 01:07:54,065 -> 01:07:55,465
Mon patron.
651
01:07:55,480 --> 01:07:56,880 01:07:55,480 -> 01:07:56,880
Il est…
652
01:07:57,191 --> 01:07:59,656 01:07:57,191 -> 01:07:59,656
- Je dois y aller.
- Tout de suite ?
653
01:08:01,926 --> 01:08:03,357 01:08:01,926 -> 01:08:03,357
Où ça ?
654
01:08:07,775 --> 01:08:09,515 01:08:07,775 -> 01:08:09,515
Hôtel Adlon.
655
01:08:10,228 --> 01:08:11,872 01:08:10,228 -> 01:08:11,872
Où est ma robe ?
656
01:08:22,159 --> 01:08:23,586 01:08:22,159 -> 01:08:23,586
Elsa ?
657
01:08:26,009 --> 01:08:28,216 01:08:26,009 -> 01:08:28,216
Tu dois quitter Berlin.
658
01:08:28,437 --> 01:08:29,880 01:08:28,437 -> 01:08:29,880
Pardon ?
659
01:08:30,751 --> 01:08:32,620 01:08:30,751 -> 01:08:32,620
- Tu ne peux pas rester ici.
660
01:08:32,621 --> 01:08:33,891 01:08:32,621 -> 01:08:33,891
- Comment ça ? Pourquoi je...
661
01:08:33,892 --> 01:08:35,959 01:08:33,892 -> 01:08:35,959
Bientôt, des gens poseront des questions
662
01:08:36,796 --> 01:08:39,140 01:08:36,796 -> 01:08:39,140
sur ce qui est arrivé à ton patron.
663
01:08:41,137 --> 01:08:43,671 01:08:41,137 -> 01:08:43,671
Et tu ne dois pas être là
pour y répondre.
664
01:08:48,026 --> 01:08:49,758 01:08:48,026 -> 01:08:49,758
Mon patron ?
665
01:08:53,381 --> 01:08:56,569 01:08:53,381 -> 01:08:56,569
Ça... concerne mon patron ?
666
01:08:59,790 --> 01:09:01,036 01:08:59,790 -> 01:09:01,036
Qui es-tu ?
667
01:09:01,037 --> 01:09:03,718 01:09:01,037 -> 01:09:03,718
- Ça n'a rien à voir avec...
- Le café ?
668
01:09:04,276 --> 01:09:06,470 01:09:04,276 -> 01:09:06,470
T'avais prévu de m'y rencontrer ?
669
01:09:08,736 --> 01:09:11,167 01:09:08,736 -> 01:09:11,167
Tu m'as utilisée
pour atteindre mon patron ?
670
01:09:11,402 --> 01:09:13,693 01:09:11,402 -> 01:09:13,693
Des gens demanderont
ce qui lui est arrivé ?
671
01:09:13,694 --> 01:09:14,777 01:09:13,694 -> 01:09:14,777
Moins t'en sais, mieux c'est.
672
01:09:14,778 --> 01:09:16,667 01:09:14,778 -> 01:09:16,667
Tu vas le tuer ?
673
01:09:24,005 --> 01:09:25,647 01:09:24,005 -> 01:09:25,647
Tu le connais même pas.
674
01:09:26,909 --> 01:09:28,131 01:09:26,909 -> 01:09:28,131
Son nom est sur une liste.
675
01:09:28,132 --> 01:09:30,416 01:09:28,132 -> 01:09:30,416
Quelle liste ? Tu as une liste ?
676
01:09:30,417 --> 01:09:31,710 01:09:30,417 -> 01:09:31,710
- Ceux qui m'emploient.
677
01:09:31,711 --> 01:09:34,097 01:09:31,711 -> 01:09:34,097
- C'est qui ?
- Peu importe !
678
01:09:34,098 --> 01:09:37,294 01:09:34,098 -> 01:09:37,294
Donc, tu tues des innocents à cause d'une liste ?
679
01:09:37,295 --> 01:09:40,461 01:09:37,295 -> 01:09:40,461
Celui qui t'emploie
n'est pas un économiste.
680
01:09:55,545 --> 01:09:59,142 01:09:55,545 -> 01:09:59,142
T'étais censé me biper à 10 h 30.
681
01:10:00,455 --> 01:10:02,274 01:10:00,455 -> 01:10:02,274
Non, je ne l'ai pas tué.
682
01:10:02,752 --> 01:10:04,244 01:10:02,752 -> 01:10:04,244
Il ne me dira pas son nom.
683
01:10:04,550 --> 01:10:06,726 01:10:04,550 -> 01:10:06,726
Pourquoi le garder en vie ?
684
01:10:06,727 --> 01:10:09,215 01:10:06,727 -> 01:10:09,215
Non, il n'en savait rien.
685
01:10:10,040 --> 01:10:11,515 01:10:10,040 -> 01:10:11,515
C'est bon.
686
01:10:11,888 --> 01:10:13,664 01:10:11,888 -> 01:10:13,664
Je te l'amène.
687
01:10:13,772 --> 01:10:15,562 01:10:13,772 -> 01:10:15,562
Quitte l'hôtel.
688
01:10:15,563 --> 01:10:18,345 01:10:15,563 -> 01:10:18,345
Je te rejoins à la planque.
689
01:10:24,032 --> 01:10:25,432 01:10:24,032 -> 01:10:25,432
Que penses-tu…
690
01:11:35,332 --> 01:11:36,878 01:11:35,332 -> 01:11:36,878
Enlevez votre chemise.
691
01:11:59,413 --> 01:12:00,915 01:11:59,413 -> 01:12:00,915
Elle est morte?
692
01:12:03,109 --> 01:12:04,509 01:12:03,109 -> 01:12:04,509
Oui
693
01:12:06,464 --> 01:12:08,313 01:12:06,464 -> 01:12:08,313
Pourquoi elle ne vous a pas tué ?
694
01:12:11,480 --> 01:12:14,060 01:12:11,480 -> 01:12:14,060
Elle voulait me soutirer des infos.
695
01:12:14,644 --> 01:12:16,731 01:12:14,644 -> 01:12:16,731
Quel genre d'information?
696
01:12:22,040 --> 01:12:24,673 01:12:22,040 -> 01:12:24,673
Elle voulait savoir
pour qui je travaille.
697
01:12:25,988 --> 01:12:28,388 01:12:25,988 -> 01:12:28,388
Elle voulait des infos sur vous.
698
01:12:29,247 --> 01:12:31,110 01:12:29,247 -> 01:12:31,110
Bien sûr, elle voulait.
699
01:12:35,159 --> 01:12:36,773 01:12:35,159 -> 01:12:36,773
Vous pleurez de douleur,
700
01:12:36,784 --> 01:12:39,636 01:12:36,784 -> 01:12:39,636
ou parce que vous avez eu la stupidité
de vous attacher à elle ?
701
01:12:42,659 --> 01:12:45,349 01:12:42,659 -> 01:12:45,349
Ces gens ne méritent pas
notre sympathie.
702
01:12:45,703 --> 01:12:47,577 01:12:45,703 -> 01:12:47,577
Dois-je vous rappeler la dernière fois
703
01:12:47,578 --> 01:12:51,193 01:12:47,578 -> 01:12:51,193
que vous avez utilisé votre cœur et pas votre arme ?
704
01:12:52,032 --> 01:12:54,723 01:12:52,032 -> 01:12:54,723
C'est comme ça que vous m'avez
convaincu de tuer pour vous.
705
01:12:54,724 --> 01:12:58,159 01:12:54,724 -> 01:12:58,159
Vous voulez protéger vos amis
ou pas ?
706
01:13:03,556 --> 01:13:05,404 01:13:03,556 -> 01:13:05,404
J'ai un autre nom pour vous.
707
01:13:10,297 --> 01:13:12,863 01:13:10,297 -> 01:13:12,863
Mais ils savent que je suis après eux, maintenant.
708
01:13:19,100 --> 01:13:20,700 01:13:19,100 -> 01:13:20,700
Tant mieux.
709
01:13:32,152 --> 01:13:33,773 01:13:32,152 -> 01:13:33,773
Londres,
Angleterre. I>
710
01:13:33,774 --> 01:13:37,464 01:13:33,774 -> 01:13:37,464
Merci.
711
01:13:43,049 --> 01:13:45,386 01:13:43,049 -> 01:13:45,386
Bonsoir Monsieur, puis-je vous aider ?
712
01:13:45,387 --> 01:13:48,497 01:13:45,387 -> 01:13:48,497
Je viens voir M. et Mme Kendrick, au 4E.
713
01:13:48,498 --> 01:13:50,497 01:13:48,498 -> 01:13:50,497
À cette heure-ci ?
714
01:13:50,498 --> 01:13:53,785 01:13:50,498 -> 01:13:53,785
Ils m'attendent.
715
01:13:53,786 --> 01:13:57,687 01:13:53,786 -> 01:13:57,687
Vous pouvez les appeler.
716
01:13:57,951 --> 01:14:02,803 01:13:57,951 -> 01:14:02,803
Ce ne sera pas nécessaire, Monsieur.
Bonne nuit, Monsieur.
717
01:14:55,753 --> 01:14:59,330 01:14:55,753 -> 01:14:59,330
Debout, Charles.
718
01:15:09,581 --> 01:15:13,484 01:15:09,581 -> 01:15:13,484
Je ne vous attendais plus.
719
01:15:14,762 --> 01:15:17,097 01:15:14,762 -> 01:15:17,097
Je vois que vous avez bronzé.
720
01:15:17,098 --> 01:15:21,219 01:15:17,098 -> 01:15:21,219
L'Irak, c'est charmant
en cette saison.
721
01:15:22,119 --> 01:15:25,452 01:15:22,119 -> 01:15:25,452
Depuis quand vous dormez à portée d'une bouteille de scotch ?
722
01:15:25,453 --> 01:15:31,452 01:15:25,453 -> 01:15:31,452
Depuis que je fais des cauchemars.
723
01:15:39,328 --> 01:15:42,085 01:15:39,328 -> 01:15:42,085
Vous êtes venu me tuer, Benjamin ?
724
01:15:42,086 --> 01:15:47,118 01:15:42,086 -> 01:15:47,118
Vous savez comme moi
que c'est impossible.
725
01:15:47,119 --> 01:15:51,253 01:15:47,119 -> 01:15:51,253
Alors, que faites-vous ici ?
726
01:15:53,480 --> 01:15:58,281 01:15:53,480 -> 01:15:58,281
Si je suis là, c'est parce que
vous avez tué ma fille.
727
01:15:58,282 --> 01:16:02,419 01:15:58,282 -> 01:16:02,419
Je ne vous permets pas de me regarder
avec vos yeux globuleux
728
01:16:02,420 --> 01:16:06,252 01:16:02,420 -> 01:16:06,252
et de m'accuser du sort
de cette malheureuse
729
01:16:06,253 --> 01:16:08,619 01:16:06,253 -> 01:16:08,619
alors que nous savons tous deux
730
01:16:08,620 --> 01:16:12,786 01:16:08,620 -> 01:16:12,786
que je ne l'ai pas tuée, Benjamin.
731
01:16:12,787 --> 01:16:14,597 01:16:12,787 -> 01:16:14,597
C'est vous.
732
01:16:14,598 --> 01:16:20,597 01:16:14,598 -> 01:16:20,597
- C'est inexact.
- Et pourtant, si, Benjamin.
733
01:16:20,920 --> 01:16:26,585 01:16:20,920 -> 01:16:26,585
Vous vous glissez dans ma chambre
en pleine nuit comme un rat,
734
01:16:26,586 --> 01:16:32,485 01:16:26,586 -> 01:16:32,485
et vous avez le culot
de vous poser en victime ?
735
01:16:32,486 --> 01:16:37,285 01:16:32,486 -> 01:16:37,285
Je sais qui vous êtes, jeune homme. Ce que vous êtes.
736
01:16:37,286 --> 01:16:43,285 01:16:37,286 -> 01:16:43,285
Tout ce que vous avez,
vous me l'avez pris.
737
01:16:44,720 --> 01:16:48,285 01:16:44,720 -> 01:16:48,285
Alors, je vous repose la question...
738
01:16:48,286 --> 01:16:50,752 01:16:48,286 -> 01:16:50,752
Que faites-vous ici ?
739
01:16:50,753 --> 01:16:52,886 01:16:50,753 -> 01:16:52,886
Je suis venu vous dire, Charles,
740
01:16:52,887 --> 01:16:58,420 01:16:52,887 -> 01:16:58,420
que je vais tuer votre fille.
741
01:16:59,820 --> 01:17:03,519 01:16:59,820 -> 01:17:03,519
Penelope, je crois.
742
01:17:03,520 --> 01:17:07,385 01:17:03,520 -> 01:17:07,385
Quand ce sera fait,...
743
01:17:07,386 --> 01:17:11,152 01:17:07,386 -> 01:17:11,152
quand elle sera morte...
744
01:17:11,153 --> 01:17:15,920 01:17:11,153 -> 01:17:15,920
vous comprendrez ce que je ressens.
745
01:17:16,653 --> 01:17:21,420 01:17:16,653 -> 01:17:21,420
Et vous regretterez
d'avoir changé les règles.
746
01:17:26,286 --> 01:17:30,219 01:17:26,286 -> 01:17:30,219
Vous ne la trouverez jamais.
747
01:17:31,887 --> 01:17:34,485 01:17:31,887 -> 01:17:34,485
Cette île m'appartient, Benjamin.
748
01:17:34,486 --> 01:17:39,185 01:17:34,486 -> 01:17:39,185
Ça a toujours été le cas,
et je la récupérerai.
749
01:17:39,186 --> 01:17:42,951 01:17:39,186 -> 01:17:42,951
Sauf que
vous ne la trouverez jamais.
750
01:17:42,952 --> 01:17:46,319 01:17:42,952 -> 01:17:46,319
Il semble que la chasse est ouverte
pour nous deux.
751
01:17:46,320 --> 01:17:50,119 01:17:46,320 -> 01:17:50,119
On dirait bien.
752
01:17:50,453 --> 01:17:52,353 01:17:50,453 -> 01:17:52,353
Bonne nuit, Charles.
753
01:18:04,773 --> 01:18:06,209 01:18:04,773 -> 01:18:06,209
Prête ?
754
01:18:06,949 --> 01:18:08,531 01:18:06,949 -> 01:18:08,531
Y a une entrée, derrière ?
755
01:18:08,532 --> 01:18:10,460 01:18:08,532 -> 01:18:10,460
Oui, mais vous entrerez
par la grande porte,
756
01:18:10,689 --> 01:18:13,158 01:18:10,689 -> 01:18:13,158
la tête haute. D'accord ?
757
01:18:15,088 --> 01:18:18,213 01:18:15,088 -> 01:18:18,213
Oui, bien sûr.
758
01:18:18,649 --> 01:18:20,255 01:18:18,649 -> 01:18:20,255
Allons-y.
759
01:18:29,225 --> 01:18:30,525 01:18:29,225 -> 01:18:30,525
Laissez passer.
760
01:18:30,748 --> 01:18:32,923 01:18:30,748 -> 01:18:32,923
Il n'y aura ni déclaration
761
01:18:32,924 --> 01:18:34,501 01:18:32,924 -> 01:18:34,501
ni réponses aux questions aujourd'hui.
762
01:18:40,395 --> 01:18:42,845 01:18:40,395 -> 01:18:42,845
Le ministère public
contre Katherine Anne Austen.
763
01:18:42,846 --> 01:18:45,860 01:18:42,846 -> 01:18:45,860
Présidé par l'honorable juge
Arthur Galzethron.
764
01:18:45,861 --> 01:18:48,704 01:18:45,861 -> 01:18:48,704
Greffier, lisez les charges.
Accusée, levez-vous.
765
01:18:50,654 --> 01:18:53,874 01:18:50,654 -> 01:18:53,874
Katherine Anne Austen,
vous êtes inculpée pour faux,
766
01:18:53,875 --> 01:18:57,374 01:18:53,875 -> 01:18:57,374
incendie criminel,
agression d'un officier fédéral,
767
01:18:58,017 --> 01:19:00,648 01:18:58,017 -> 01:19:00,648
attaque à main armée,
grand banditisme, délit de fuite,
768
01:19:00,649 --> 01:19:02,644 01:19:00,649 -> 01:19:02,644
et meurtre au premier degré.
769
01:19:03,042 --> 01:19:05,158 01:19:03,042 -> 01:19:05,158
Mlle Austen,
que plaidez-vous ?
770
01:19:08,767 --> 01:19:10,093 01:19:08,767 -> 01:19:10,093
Non coupable.
771
01:19:10,808 --> 01:19:13,932 01:19:10,808 -> 01:19:13,932
Greffier, consignez. J'écoute vos arguments
pour la liberté sous caution.
772
01:19:14,735 --> 01:19:19,497 01:19:14,735 -> 01:19:19,497
Votre Honneur, nous demandons que l'accusée soit mise en détention
préventive pour la durée du procès.
773
01:19:20,276 --> 01:19:24,001 01:19:20,276 -> 01:19:24,001
Ma cliente était libre
en attendant de comparaître.
774
01:19:24,002 --> 01:19:25,905 01:19:24,002 -> 01:19:25,905
- Elle là, elle s'enfuirait ?
- Elle en a toutes les raisons.
775
01:19:25,906 --> 01:19:29,380 01:19:25,906 -> 01:19:29,380
C'est un des visages
les plus connus d'Amérique. Où voudriez-vous qu’elle aille ?
776
01:19:29,519 --> 01:19:32,756 01:19:29,519 -> 01:19:32,756
Vu vos antécédents,
777
01:19:32,757 --> 01:19:34,804 01:19:32,757 -> 01:19:34,804
j'aurais tendance à suivre le ministère public.
778
01:19:34,973 --> 01:19:37,981 01:19:34,973 -> 01:19:37,981
Vous serez donc en détention préventive
pour la durée du procès.
779
01:19:37,982 --> 01:19:40,755 01:19:37,982 -> 01:19:40,755
- Votre Honneur...
- Veuillez l'emmener en détention.
780
01:19:41,928 --> 01:19:43,555 01:19:41,928 -> 01:19:43,555
Je suis désolé.
781
01:20:02,931 --> 01:20:04,231 01:20:02,931 -> 01:20:04,231
ça va ?
782
01:20:04,302 --> 01:20:05,753 01:20:04,302 -> 01:20:05,753
Oui, bien.
783
01:20:06,344 --> 01:20:07,644 01:20:06,344 -> 01:20:07,644
Ecoutez
784
01:20:07,894 --> 01:20:10,383 01:20:07,894 -> 01:20:10,383
La procureure va plaider en personne...
785
01:20:10,907 --> 01:20:12,841 01:20:10,907 -> 01:20:12,841
et donc, mettre les bouchées doubles.
786
01:20:12,842 --> 01:20:15,477 01:20:12,842 -> 01:20:15,477
Il faudrait envisager de négocier.
787
01:20:15,478 --> 01:20:16,729 01:20:15,478 -> 01:20:16,729
C'est-à-dire ?
788
01:20:16,730 --> 01:20:18,905 01:20:16,730 -> 01:20:18,905
Honnêtement, À mon avis...
789
01:20:19,420 --> 01:20:21,658 01:20:19,420 -> 01:20:21,658
elle réclamera une peine de 15 ans.
790
01:20:21,659 --> 01:20:22,986 01:20:21,659 -> 01:20:22,986
Vous en ferez sept.
791
01:20:22,987 --> 01:20:24,287 01:20:22,987 -> 01:20:24,287
Pas question.
792
01:20:25,924 --> 01:20:28,605 01:20:25,924 -> 01:20:28,605
Alors, vous risquez
une peine de 20 ans,
793
01:20:28,606 --> 01:20:30,863 01:20:28,606 -> 01:20:30,863
sans oublier la perpétuité
pour meurtre.
794
01:20:30,864 --> 01:20:32,031 01:20:30,864 -> 01:20:32,031
- Non…
- Kate.
795
01:20:32,032 --> 01:20:35,308 01:20:32,032 -> 01:20:35,308
Vous avez avoué à votre mère
avoir tué votre père.
796
01:20:35,309 --> 01:20:37,439 01:20:35,309 -> 01:20:37,439
C'est leur témoin-clé.
797
01:20:38,731 --> 01:20:41,801 01:20:38,731 -> 01:20:41,801
Alors, comment je fais
pour gagner le procès ?
798
01:20:41,802 --> 01:20:43,068 01:20:41,802 -> 01:20:43,068
Faites-moi témoigner.
799
01:20:43,069 --> 01:20:45,605 01:20:43,069 -> 01:20:45,605
Et vous jeter en pâture à la procureure ?
800
01:20:46,879 --> 01:20:48,915 01:20:46,879 -> 01:20:48,915
On a une seule chance.
801
01:20:49,613 --> 01:20:50,966 01:20:49,613 -> 01:20:50,966
Laquelle ?
802
01:20:50,967 --> 01:20:52,361 01:20:50,967 -> 01:20:52,361
Une défense basée sur votre
personnalité, pas sur les faits.
803
01:20:52,362 --> 01:20:55,738 01:20:52,362 -> 01:20:55,738
Sur ce que vous êtes.
804
01:20:57,001 --> 01:20:59,047 01:20:57,001 -> 01:20:59,047
Comment ça ?
805
01:21:00,653 --> 01:21:02,600 01:21:00,653 -> 01:21:02,600
Amenez-le au tribunal.
806
01:21:02,601 --> 01:21:03,947 01:21:02,601 -> 01:21:03,947
Pas question.
807
01:21:03,948 --> 01:21:06,015 01:21:03,948 -> 01:21:06,015
Avec lui,
on gagnerait la sympathie du jury.
808
01:21:06,016 --> 01:21:07,498 01:21:06,016 -> 01:21:07,498
Duncan, écoutez-moi.
809
01:21:07,499 --> 01:21:09,587 01:21:07,499 -> 01:21:09,587
Vous ne l'amènerez pas ici.
810
01:21:09,588 --> 01:21:12,384 01:21:09,588 -> 01:21:12,384
Vous voulez vous baser
sur ma personnalité ? Parfait.
811
01:21:13,259 --> 01:21:16,340 01:21:13,259 -> 01:21:16,340
Mais laissez mon fils
en dehors de ça.
812
01:21:19,496 --> 01:21:21,096 01:21:19,496 -> 01:21:21,096
Levez-vous.
813
01:21:24,448 --> 01:21:27,270 01:21:24,448 -> 01:21:27,270
L'audience est ouverte.
Asseyez-vous.
814
01:21:33,343 --> 01:21:35,114 01:21:33,343 -> 01:21:35,114
Ne le renvoyez pas.
815
01:21:35,238 --> 01:21:36,462 01:21:35,238 -> 01:21:36,462
Pourquoi ?
816
01:21:36,463 --> 01:21:38,978 01:21:36,463 -> 01:21:38,978
On s'est fait laminer.
J'ai pas eu le choix.
817
01:21:38,979 --> 01:21:40,842 01:21:38,979 -> 01:21:40,842
La défense
veut-elle appeler un témoin ?
818
01:21:42,455 --> 01:21:43,859 01:21:42,455 -> 01:21:43,859
Oui, Votre Honneur.
819
01:21:43,944 --> 01:21:47,623 01:21:43,944 -> 01:21:47,623
La défense appelle
le Dr Jack Shephard à la barre.
820
01:21:57,573 --> 01:21:59,960 01:21:57,573 -> 01:21:59,960
Je renouvelle mon objection.
821
01:21:59,991 --> 01:22:01,204 01:21:59,991 -> 01:22:01,204
Ce témoin est sans rapport.
822
01:22:01,205 --> 01:22:04,275 01:22:01,205 -> 01:22:04,275
Je renouvelle mon rejet.
823
01:22:05,029 --> 01:22:07,933 01:22:05,029 -> 01:22:07,933
Sachez que le témoin
n'a connu l'accusée
824
01:22:07,934 --> 01:22:11,008 01:22:07,934 -> 01:22:11,008
qu'après les faits
qui lui sont reprochés.
825
01:22:11,330 --> 01:22:14,807 01:22:11,330 -> 01:22:14,807
Ne voyez en lui
qu'un témoin de moralité.
826
01:22:15,448 --> 01:22:17,518 01:22:15,448 -> 01:22:17,518
- Poursuivez.
- Levez la main droite.
827
01:22:18,132 --> 01:22:21,036 01:22:18,132 -> 01:22:21,036
Jurez-vous devant Dieu
de dire toute la vérité,
828
01:22:21,137 --> 01:22:23,723 01:22:21,137 -> 01:22:23,723
- et rien que la vérité ?
- Je le jure
829
01:22:28,427 --> 01:22:31,327 01:22:28,427 -> 01:22:31,327
Dr. Shephard...
830
01:22:31,328 --> 01:22:33,900 01:22:31,328 -> 01:22:33,900
Pouvez-vous dire à ces Messieurs Dames du jury,
831
01:22:34,454 --> 01:22:38,522 01:22:34,454 -> 01:22:38,522
s'ils n'ont pas suivi la presse,
Internet ou la télévision,
832
01:22:38,523 --> 01:22:40,456 01:22:38,523 -> 01:22:40,456
comment vous avez connu l'accusée ?
833
01:22:42,206 --> 01:22:44,990 01:22:42,206 -> 01:22:44,990
Le 22 septembre 2004,...
834
01:22:45,168 --> 01:22:46,637 01:22:45,168 -> 01:22:46,637
Kate...
835
01:22:47,986 --> 01:22:52,711 01:22:47,986 -> 01:22:52,711
Mlle Austen et moi avons embarqué à bord de l'Oceanic 815,
836
01:22:52,712 --> 01:22:55,213 01:22:52,712 -> 01:22:55,213
qui s'est écrasé
sur une île du Pacifique Sud.
837
01:22:55,214 --> 01:22:57,384 01:22:55,214 -> 01:22:57,384
Saviez-vous que Mlle Austen était une fugitive escortée
838
01:22:57,385 --> 01:23:01,836 01:22:57,385 -> 01:23:01,836
par un Marshal qui la ramenait
pour être jugée à L.A. ?
839
01:23:02,099 --> 01:23:03,697 01:23:02,099 -> 01:23:03,697
J'ai fini par l'apprendre.
840
01:23:03,698 --> 01:23:05,216 01:23:03,698 -> 01:23:05,216
De la bouche du Marshal ?
841
01:23:05,531 --> 01:23:07,664 01:23:05,531 -> 01:23:07,664
Il est mort dans le crash.
842
01:23:09,502 --> 01:23:12,840 01:23:09,502 -> 01:23:12,840
Je ne lui ai jamais parlé.
C'est Mlle Austen qui me l'a dit.
843
01:23:16,896 --> 01:23:18,892 01:23:16,896 -> 01:23:18,892
Lui avez-vous demandé
si elle était coupable ?
844
01:23:18,979 --> 01:23:20,734 01:23:18,979 -> 01:23:20,734
Non, jamais.
845
01:23:20,735 --> 01:23:23,529 01:23:20,735 -> 01:23:23,529
Question légitime.
Pourquoi pas ?
846
01:23:24,416 --> 01:23:27,224 01:23:24,416 -> 01:23:27,224
J'ai supposé
qu'il y avait eu une erreur.
847
01:23:27,225 --> 01:23:29,224 01:23:27,225 -> 01:23:29,224
Pourquoi ça ?
848
01:23:31,590 --> 01:23:34,938 01:23:31,590 -> 01:23:34,938
Seules 8 personnes ont survécu. On a atterri dans l'océan.
849
01:23:35,991 --> 01:23:37,995 01:23:35,991 -> 01:23:37,995
J'ai été blessé assez gravement.
850
01:23:38,260 --> 01:23:42,141 01:23:38,260 -> 01:23:42,141
À vrai dire, sans elle,
je n'aurais jamais atteint le rivage.
851
01:23:43,118 --> 01:23:45,037 01:23:43,118 -> 01:23:45,037
Elle a pris soin de moi
et de tous les autres.
852
01:23:45,038 --> 01:23:51,697 01:23:45,038 -> 01:23:51,697
Elle nous a soignés,
abreuvés, nourris,
853
01:23:51,698 --> 01:23:53,414 01:23:51,698 -> 01:23:53,414
abrités. Elle a tenté de sauver
les deux autres, mais ils n'ont...
854
01:23:53,415 --> 01:23:55,005 01:23:53,415 -> 01:23:55,005
Stop
855
01:23:55,597 --> 01:23:57,493 01:23:55,597 -> 01:23:57,493
Asseyez-vous, je vous prie.
856
01:23:57,494 --> 01:24:00,952 01:23:57,494 -> 01:24:00,952
Tout ça n'a rien à voir avec... rien.
857
01:24:03,896 --> 01:24:06,679 01:24:03,896 -> 01:24:06,679
C'est mon procès,
et il ne dira pas un mot de plus.
858
01:24:06,680 --> 01:24:08,891 01:24:06,680 -> 01:24:08,891
Je n'ai plus de questions,
Votre Honneur.
859
01:24:11,407 --> 01:24:14,200 01:24:11,407 -> 01:24:14,200
Le témoin est à vous, M. Dunbrook.
860
01:24:18,246 --> 01:24:20,492 01:24:18,246 -> 01:24:20,492
C'était très émouvant, Dr Shephard.
861
01:24:22,005 --> 01:24:23,703 01:24:22,005 -> 01:24:23,703
Je n'aurai qu'une question.
862
01:24:24,536 --> 01:24:26,083 01:24:24,536 -> 01:24:26,083
Êtes-vous amoureux de l'accusée ?
863
01:24:26,084 --> 01:24:27,402 01:24:26,084 -> 01:24:27,402
Objection !
864
01:24:28,036 --> 01:24:31,479 01:24:28,036 -> 01:24:31,479
Vous avez ouvert la voie,
M. Forrester. Il va répondre.
865
01:24:33,770 --> 01:24:35,278 01:24:33,770 -> 01:24:35,278
Dr. Sheppard.
866
01:24:37,108 --> 01:24:38,933 01:24:37,108 -> 01:24:38,933
Aimez-vous Mlle Austen ?
867
01:24:40,952 --> 01:24:42,252 01:24:40,952 -> 01:24:42,252
Non.
868
01:24:44,507 --> 01:24:46,074 01:24:44,507 -> 01:24:46,074
Plus du tout.
869
01:25:13,472 --> 01:25:15,892 01:25:13,472 -> 01:25:15,892
Je vous ai négocié
deux minutes en privé.
870
01:25:15,893 --> 01:25:16,957 01:25:15,893 -> 01:25:16,957
Je ne veux pas de tête-à-tête.
871
01:25:16,958 --> 01:25:18,714 01:25:16,958 -> 01:25:18,714
Vous avez besoin de lui parler, Kate.
872
01:25:20,454 --> 01:25:22,242 01:25:20,454 -> 01:25:22,242
Je serai dans le couloir.
873
01:25:30,860 --> 01:25:32,513 01:25:30,860 -> 01:25:32,513
Bonjour, Katherine.
874
01:25:35,308 --> 01:25:37,624 01:25:35,308 -> 01:25:37,624
C'est vrai, ce qu'il a dit,
875
01:25:39,737 --> 01:25:43,234 01:25:39,737 -> 01:25:43,234
ce Dr Shepard ? Tu es une héroïne ?
876
01:25:53,015 --> 01:25:54,398 01:25:53,015 -> 01:25:54,398
Pourquoi tu refuses de me parler ?
877
01:25:54,399 --> 01:25:57,074 01:25:54,399 -> 01:25:57,074
Parce que la dernière fois,
878
01:25:57,075 --> 01:25:59,919 01:25:57,075 -> 01:25:59,919
quand t'étais malade
et que j'ai risqué ma vie pour te voir,
879
01:26:00,035 --> 01:26:01,884 01:26:00,035 -> 01:26:01,884
tu as hurlé et appelé la police.
880
01:26:01,885 --> 01:26:03,491 01:26:01,885 -> 01:26:03,491
S’il te plaît ...
881
01:26:06,469 --> 01:26:08,656 01:26:06,469 -> 01:26:08,656
Je ne veux pas me battre avec toi, Katherine.
882
01:26:09,920 --> 01:26:11,621 01:26:09,920 -> 01:26:11,621
Pourquoi tu es là ?
883
01:26:16,554 --> 01:26:18,230 01:26:16,554 -> 01:26:18,230
Parce que...
884
01:26:19,958 --> 01:26:21,506 01:26:19,958 -> 01:26:21,506
Euh….
885
01:26:25,016 --> 01:26:28,755 01:26:25,016 -> 01:26:28,755
Tout a changé quand je t'ai crue morte.
886
01:26:35,960 --> 01:26:40,750 01:26:35,960 -> 01:26:40,750
Ça fait 4 ans que mes docteurs
disent que j'ai 6 mois à vivre.
887
01:26:41,684 --> 01:26:44,353 01:26:41,684 -> 01:26:44,353
J'ignore combien de temps je tiendrai.
888
01:26:45,448 --> 01:26:47,624 01:26:45,448 -> 01:26:47,624
Je suis venue te dire que...
889
01:26:49,078 --> 01:26:51,997 01:26:49,078 -> 01:26:51,997
Je ne veux pas témoigner contre toi.
890
01:27:01,211 --> 01:27:03,105 01:27:01,211 -> 01:27:03,105
Alors, ne le fais pas.
891
01:27:08,075 --> 01:27:10,388 01:27:08,075 -> 01:27:10,388
Je veux voir mon petit-fils.
892
01:27:17,671 --> 01:27:19,753 01:27:17,671 -> 01:27:19,753
Tu es venue marchander ?
893
01:27:20,262 --> 01:27:21,988 01:27:20,262 -> 01:27:21,988
Je tiens simplement à le rencontrer.
894
01:27:23,852 --> 01:27:26,072 01:27:23,852 -> 01:27:26,072
Je refuse que tu l'approches.
895
01:27:30,451 --> 01:27:31,787 01:27:30,451 -> 01:27:31,787
Nous avons fini.
896
01:27:33,143 --> 01:27:34,707 01:27:33,143 -> 01:27:34,707
Nous avons fini !
897
01:27:47,481 --> 01:27:49,558 01:27:47,481 -> 01:27:49,558
Mlle. Dunbrook ...
898
01:27:50,169 --> 01:27:52,327 01:27:50,169 -> 01:27:52,327
Le ministère public est prêt ?
899
01:27:54,314 --> 01:27:55,909 01:27:54,314 -> 01:27:55,909
Peut-on approcher, Votre Honneur ?
900
01:27:56,160 --> 01:27:57,632 01:27:56,160 -> 01:27:57,632
Je vous en prie.
901
01:28:03,126 --> 01:28:06,029 01:28:03,126 -> 01:28:06,029
Malheureusement,
notre témoin, Diane Jansen,
902
01:28:06,030 --> 01:28:10,848 01:28:06,030 -> 01:28:10,848
la mère de l'accusée, ne peut pas
témoigner pour raisons de santé.
903
01:28:10,849 --> 01:28:12,443 01:28:10,849 -> 01:28:12,443
Ce sera long ?
904
01:28:13,880 --> 01:28:15,266 01:28:13,880 -> 01:28:15,266
Je ne peux pas le dire.
905
01:28:15,267 --> 01:28:16,979 01:28:15,267 -> 01:28:16,979
Je suspends l'audience pour déjeuner,
906
01:28:16,980 --> 01:28:20,894 01:28:16,980 -> 01:28:20,894
mais soyez prête à reprendre à notre retour.
907
01:28:21,174 --> 01:28:23,129 01:28:21,174 -> 01:28:23,129
L'audience est suspendue.
908
01:28:23,826 --> 01:28:25,211 01:28:23,826 -> 01:28:25,211
Levez-vous.
909
01:28:27,577 --> 01:28:29,313 01:28:27,577 -> 01:28:29,313
Je dois vous parler.
910
01:28:33,617 --> 01:28:37,370 01:28:33,617 -> 01:28:37,370
Mon témoin-clé a parlé à sa fille hier,
et elle ne veut plus témoigner.
911
01:28:37,371 --> 01:28:40,993 01:28:37,371 -> 01:28:40,993
Venez-en aux faits.
Que proposez-vous ?
912
01:28:42,312 --> 01:28:43,978 01:28:42,312 -> 01:28:43,978
Quatre ans.
913
01:28:47,106 --> 01:28:48,406 01:28:47,106 -> 01:28:48,406
Pas de prison.
914
01:28:48,520 --> 01:28:50,233 01:28:48,520 -> 01:28:50,233
Kate Austen est une héroïne pour le monde entier.
915
01:28:50,234 --> 01:28:53,105 01:28:50,234 -> 01:28:53,105
,une héroïne qui a sauvé
5 autres personnes après un crash.
916
01:28:53,181 --> 01:28:56,285 01:28:53,181 -> 01:28:56,285
Elle est presque morte de faim
sur une île déserte, et malgré tout,
917
01:28:56,473 --> 01:29:01,135 01:28:56,473 -> 01:29:01,135
vous la poursuivez pour avoir voulu
sauver sa mère d'un mari violent.
918
01:29:01,378 --> 01:29:05,534 01:29:01,378 -> 01:29:05,534
Si vous croyez que ce jury va la condamner à de la prison ferme...
919
01:29:06,819 --> 01:29:09,100 01:29:06,819 -> 01:29:09,100
vous devez avoir
un réquisitoire en béton.
920
01:29:12,386 --> 01:29:13,788 01:29:12,386 -> 01:29:13,788
Très bien.
921
01:29:14,902 --> 01:29:18,906 01:29:14,902 -> 01:29:18,906
Dix ans en liberté surveillée,
et elle ne quitte pas l'état.
922
01:29:18,907 --> 01:29:20,901 01:29:18,907 -> 01:29:20,901
Pour quoi faire ?
923
01:29:20,902 --> 01:29:22,605 01:29:20,902 -> 01:29:22,605
- Elle peut aller...
- J'accepte.
924
01:29:22,866 --> 01:29:25,806 01:29:22,866 -> 01:29:25,806
- Attendez.
- Je signerai ce que vous me donnerez,
925
01:29:26,089 --> 01:29:28,107 01:29:26,089 -> 01:29:28,107
et je sortirai par derrière.
926
01:29:28,666 --> 01:29:30,032 01:29:28,666 -> 01:29:30,032
Je veux juste...
927
01:29:32,863 --> 01:29:35,147 01:29:32,863 -> 01:29:35,147
qu'on en finisse.
928
01:29:36,981 --> 01:29:38,530 01:29:36,981 -> 01:29:38,530
C'est faisable.
929
01:29:38,850 --> 01:29:42,167 01:29:38,850 -> 01:29:42,167
10 ans de liberté surveillée,
et pas de bêtises.
930
01:29:43,698 --> 01:29:45,340 01:29:43,698 -> 01:29:45,340
J'ai un enfant,
931
01:29:46,381 --> 01:29:48,311 01:29:46,381 -> 01:29:48,311
Je n'irai nulle part.
932
01:30:08,840 --> 01:30:10,702 01:30:08,840 -> 01:30:10,702
Comment tu savais que je serais là ?
933
01:30:12,983 --> 01:30:15,811 01:30:12,983 -> 01:30:15,811
Ton avocat m'a renseigné.
934
01:30:17,388 --> 01:30:18,907 01:30:17,388 -> 01:30:18,907
Retour d'ascenseur.
935
01:30:19,658 --> 01:30:20,980 01:30:19,658 -> 01:30:20,980
Merci...
936
01:30:22,323 --> 01:30:24,155 01:30:22,323 -> 01:30:24,155
D'avoir dit tout ça.
937
01:30:25,321 --> 01:30:26,677 01:30:25,321 -> 01:30:26,677
Je t'en prie.
938
01:30:27,515 --> 01:30:30,709 01:30:27,515 -> 01:30:30,709
Je t'ai entendu dire cette histoire
tellement de fois.
939
01:30:31,305 --> 01:30:33,542 01:30:31,305 -> 01:30:33,542
Je commence à me dire
que tu y crois.
940
01:30:38,056 --> 01:30:41,786 01:30:38,056 -> 01:30:41,786
Je voulais juste te dire
que ce que j'ai dit...
941
01:30:45,459 --> 01:30:46,955 01:30:45,459 -> 01:30:46,955
Je ne le pensais pas.
942
01:30:54,218 --> 01:30:57,669 01:30:54,218 -> 01:30:57,669
Tu veux me suivre,
et nous rendre visite ?
943
01:31:00,715 --> 01:31:04,111 01:31:00,715 -> 01:31:04,111
En fait,
je dois retourner à l'hôpital,
944
01:31:04,706 --> 01:31:06,331 01:31:04,706 -> 01:31:06,331
Mais...
945
01:31:06,332 --> 01:31:09,632 01:31:06,332 -> 01:31:09,632
mais on pourrait peut-être
prendre un café ensemble ?
946
01:31:16,113 --> 01:31:18,792 01:31:16,113 -> 01:31:18,792
Je sais pourquoi tu refuses de voir le bébé.
947
01:31:21,164 --> 01:31:22,940 01:31:21,164 -> 01:31:22,940
Tant que ce sera le cas,
948
01:31:23,349 --> 01:31:25,418 01:31:23,349 -> 01:31:25,418
tant que tu ne te décideras pas...
949
01:31:27,544 --> 01:31:31,089 01:31:27,544 -> 01:31:31,089
on n'ira jamais prendre un café,
toi et moi.
950
01:31:33,053 --> 01:31:34,899 01:31:33,053 -> 01:31:34,899
Mais...
951
01:31:35,970 --> 01:31:39,913 01:31:35,970 -> 01:31:39,913
si jamais tu changes d'avis,
passe nous voir.
952
01:31:39,914 --> 01:31:41,465 01:31:39,914 -> 01:31:41,465
Oui
953
01:31:42,270 --> 01:31:43,570 01:31:42,270 -> 01:31:43,570
D’accord.
954
01:31:54,339 --> 01:31:56,627 01:31:54,339 -> 01:31:56,627
- Salut
- Salut
955
01:32:41,061 --> 01:32:42,487 01:32:41,061 -> 01:32:42,487
Bonjour!
956
01:32:43,012 --> 01:32:44,234 01:32:43,012 -> 01:32:44,234
Kate!
957
01:32:44,235 --> 01:32:46,047 01:32:44,235 -> 01:32:46,047
Je suis tellement heureux que tu sois de retour
958
01:32:49,297 --> 01:32:50,931 01:32:49,297 -> 01:32:50,931
Tu lui as tellement manqué
959
01:32:50,932 --> 01:32:52,518 01:32:50,932 -> 01:32:52,518
Tu l’as tenu éloigné de la télévision ?
960
01:32:52,519 --> 01:32:54,260 01:32:52,519 -> 01:32:54,260
Bien sûr
961
01:32:55,006 --> 01:32:57,376 01:32:55,006 -> 01:32:57,376
Je viens juste d’aller le coucher.
962
01:33:20,134 --> 01:33:21,610 01:33:20,134 -> 01:33:21,610
Bonjour, mon grand
963
01:33:34,361 --> 01:33:36,170 01:33:34,361 -> 01:33:36,170
Bonjour, maman.
964
01:33:39,313 --> 01:33:40,962 01:33:39,313 -> 01:33:40,962
Bonjour, Aaron.
965
01:34:00,868 --> 01:34:02,730 01:34:00,868 -> 01:34:02,730
Dr. Shephard ?
966
01:34:02,731 --> 01:34:05,680 01:34:02,731 -> 01:34:05,680
C'était pour confirmer votre rendez-vous
de 11 h avec Mlle Berenberg.
967
01:34:05,681 --> 01:34:09,092 01:34:05,681 -> 01:34:09,092
Il a été décalé hier, et comme vous
et les agendas ça fait deux...
968
01:34:09,093 --> 01:34:11,311 01:34:09,093 -> 01:34:11,311
Je m'en souviens, Jane.
969
01:34:11,312 --> 01:34:13,781 01:34:11,312 -> 01:34:13,781
Je serai là.
970
01:34:13,782 --> 01:34:15,257 01:34:13,782 -> 01:34:15,257
Merci docteur.
971
01:34:35,991 --> 01:34:37,815 01:34:35,991 -> 01:34:37,815
Fait chier.
972
01:34:56,892 --> 01:34:59,594 01:34:56,892 -> 01:34:59,594
LES YANKEES BALAIENT LES RED SOX
EN QUALIFICATION
973
01:34:59,595 --> 01:35:02,635 01:34:59,595 -> 01:35:02,635
A-Rod...
974
01:35:11,229 --> 01:35:12,652 01:35:11,229 -> 01:35:12,652
Salut
975
01:35:12,653 --> 01:35:14,553 01:35:12,653 -> 01:35:14,553
Salut, toi
976
01:35:14,554 --> 01:35:16,743 01:35:14,554 -> 01:35:16,743
Je t'ai acheté un rasoir.
977
01:35:16,825 --> 01:35:19,442 01:35:16,825 -> 01:35:19,442
Quoi, t'aimes pas quand ça pique ?
978
01:35:20,189 --> 01:35:21,863 01:35:20,189 -> 01:35:21,863
Le rasoir est sur le lavabo.
979
01:35:39,383 --> 01:35:41,061 01:35:39,383 -> 01:35:41,061
Bonjour
980
01:35:55,284 --> 01:35:59,084 01:35:55,284 -> 01:35:59,084
"Alice ramassa l’éventail,
et, comme il faisait très chaud,
981
01:35:59,085 --> 01:36:02,445 01:35:59,085 -> 01:36:02,445
elle se mit à s’éventer sans arrêt
tout en parlant :
982
01:36:02,480 --> 01:36:06,208 01:36:02,480 -> 01:36:06,208
Comme tout est bizarre
aujourd’hui !
983
01:36:06,243 --> 01:36:09,742 01:36:06,243 -> 01:36:09,742
Pourtant, hier,
tout se passait normalement.
984
01:36:09,743 --> 01:36:12,867 01:36:09,743 -> 01:36:12,867
Je me demande
si on m’a changée pendant la nuit ?
985
01:36:12,868 --> 01:36:16,438 01:36:12,868 -> 01:36:16,438
Réfléchissons, étais-je bien la même
en me levant ce matin ?
986
01:36:22,271 --> 01:36:25,218 01:36:22,271 -> 01:36:25,218
Mais, si je suis différente,
la question est la suivante :
987
01:36:25,219 --> 01:36:27,487 01:36:25,219 -> 01:36:27,487
Qui diable puis-je bien être ?
988
01:36:28,248 --> 01:36:30,897 01:36:28,248 -> 01:36:30,897
"C’est là le grand problème !"
989
01:36:59,475 --> 01:37:01,464 01:36:59,475 -> 01:37:01,464
C'est inné, chez toi
990
01:37:01,465 --> 01:37:04,046 01:37:01,465 -> 01:37:04,046
- Ah Oui ?
- Oui.
991
01:37:04,339 --> 01:37:07,231 01:37:04,339 -> 01:37:07,231
Mon père me lisait cette histoire.
992
01:37:07,232 --> 01:37:10,080 01:37:07,232 -> 01:37:10,080
- Vraiment ?
- Quoi ?
993
01:37:12,286 --> 01:37:15,763 01:37:12,286 -> 01:37:15,763
Ça fait plaisir
de t'entendre dire du bien de ton père.
994
01:37:17,214 --> 01:37:19,823 01:37:17,214 -> 01:37:19,823
Je dis jamais de bien de mon père ?
995
01:37:21,048 --> 01:37:24,697 01:37:21,048 -> 01:37:24,697
C'était un bon conteur,
je dois bien l'avouer.
996
01:37:31,740 --> 01:37:33,959 01:37:31,740 -> 01:37:33,959
Ça va ?
997
01:37:35,385 --> 01:37:37,145 01:37:35,385 -> 01:37:37,145
Ouais
998
01:37:37,617 --> 01:37:40,688 01:37:37,617 -> 01:37:40,688
J’adore te voir avec lui.
999
01:37:43,250 --> 01:37:46,380 01:37:43,250 -> 01:37:46,380
Je suis si heureuse
que t'aies changé d'avis.
1000
01:37:50,177 --> 01:37:52,756 01:37:50,177 -> 01:37:52,756
Si heureuse que tu sois là.
1001
01:37:53,235 --> 01:37:55,751 01:37:53,235 -> 01:37:55,751
Moi aussi.
1002
01:38:12,310 --> 01:38:14,090 01:38:12,310 -> 01:38:14,090
Tout ira bien, Mlle Berenberg.
Vous êtes entre de bonnes mains.
1003
01:38:14,233 --> 01:38:18,416 01:38:14,233 -> 01:38:18,416
- Merci.
- À demain, 5 h ?
1004
01:38:18,417 --> 01:38:20,490 01:38:18,417 -> 01:38:20,490
- Et surtout, ne mangez rien de solide.
1005
01:38:20,491 --> 01:38:23,464 01:38:20,491 -> 01:38:23,464
- Merci, docteur.
- Bonne soirée.
1006
01:38:25,182 --> 01:38:26,873 01:38:25,182 -> 01:38:26,873
Jack ?
1007
01:38:27,474 --> 01:38:29,529 01:38:27,474 -> 01:38:29,529
Jack ?
1008
01:38:31,486 --> 01:38:33,494 01:38:31,486 -> 01:38:33,494
Tu peux regarder cette radio ?
4e lombaire.
1009
01:38:33,495 --> 01:38:35,861 01:38:33,495 -> 01:38:35,861
- J'aimerais ton avis.
1010
01:38:35,862 --> 01:38:39,577 01:38:35,862 -> 01:38:39,577
- L4, à droite ...
- Dr. Shephard, un appel pour vous.
1011
01:38:39,578 --> 01:38:42,285 01:38:39,578 -> 01:38:42,285
- Un certain Dr Stillman, de l'hôpital Santa Rosa.
1012
01:38:42,286 --> 01:38:45,002 01:38:42,286 -> 01:38:45,002
Il dit que c'est à propos d'un de vos amis.
1013
01:38:45,786 --> 01:38:49,161 01:38:45,786 -> 01:38:49,161
Il refuse de prendre ses médicaments,
et il ne dort plus.
1014
01:38:50,286 --> 01:38:52,662 01:38:50,286 -> 01:38:52,662
Et sa thérapie ?
1015
01:38:52,694 --> 01:38:56,758 01:38:52,694 -> 01:38:56,758
Elle est devenue inutile.
1016
01:38:57,297 --> 01:38:59,709 01:38:57,297 -> 01:38:59,709
Pourquoi ça ?
1017
01:38:59,710 --> 01:39:03,338 01:38:59,710 -> 01:39:03,338
Parce qu'il pense que je n'existe pas.
1018
01:39:13,186 --> 01:39:18,061 01:39:13,186 -> 01:39:18,061
- Salut, Hurley.
- Salut, Jack.
1019
01:39:25,597 --> 01:39:28,247 01:39:25,597 -> 01:39:28,247
- Pourquoi tu prends pas tes médocs ?
1020
01:39:28,248 --> 01:39:31,085 01:39:28,248 -> 01:39:31,085
- Parce qu'on est morts.
1021
01:39:31,086 --> 01:39:33,100 01:39:31,086 -> 01:39:33,100
Tous.
1022
01:39:33,101 --> 01:39:36,586 01:39:33,101 -> 01:39:36,586
Les Six de l'Oceanic.
On est tous morts.
1023
01:39:36,892 --> 01:39:38,418 01:39:36,892 -> 01:39:38,418
- On n'a jamais quitté l'île.
1024
01:39:38,419 --> 01:39:43,822 01:39:38,419 -> 01:39:43,822
- Hurley, ce n'est pas vrai.
1025
01:39:43,823 --> 01:39:45,799 01:39:43,823 -> 01:39:45,799
- T'as fait quoi, aujourd'hui ?
1026
01:39:45,800 --> 01:39:49,527 01:39:45,800 -> 01:39:49,527
- Ce que j'ai fait ? Je...
1027
01:39:50,386 --> 01:39:54,261 01:39:50,386 -> 01:39:54,261
Je me suis levé,
j'ai pris une douche.
1028
01:39:54,539 --> 01:39:56,474 01:39:54,539 -> 01:39:56,474
- J'ai nourri le bébé avec Kate.
1029
01:39:56,475 --> 01:40:00,852 01:39:56,475 -> 01:40:00,852
- Je croyais que tu voulais pas d'Aaron
dans ta vie.
1030
01:40:00,995 --> 01:40:04,014 01:40:00,995 -> 01:40:04,014
J'ai changé d'avis après le procès.
1031
01:40:04,806 --> 01:40:09,242 01:40:04,806 -> 01:40:09,242
Vivre avec Kate...
Prendre soin d'Aaron...
1032
01:40:09,243 --> 01:40:13,808 01:40:09,243 -> 01:40:13,808
Tout semble si parfait qu’on se croirait au paradis.
1033
01:40:14,986 --> 01:40:17,499 01:40:14,986 -> 01:40:17,499
J'ai beau être heureux, ça ne prouve
pas que c'est pas
1034
01:40:17,500 --> 01:40:18,878 01:40:17,500 -> 01:40:18,878
pour de vrai.
1035
01:40:18,879 --> 01:40:22,191 01:40:18,879 -> 01:40:22,191
Moi aussi, j'étais heureux.
1036
01:40:22,297 --> 01:40:26,219 01:40:22,297 -> 01:40:26,219
Pendant un temps, en tout cas.
1037
01:40:26,724 --> 01:40:30,256 01:40:26,724 -> 01:40:30,256
Puis j'ai vu Charlie.
1038
01:40:32,195 --> 01:40:35,618 01:40:32,195 -> 01:40:35,618
Il se joint à moi sur le banc,
sur la pelouse de devant.
1039
01:40:36,976 --> 01:40:39,965 01:40:36,976 -> 01:40:39,965
C'est assez sympa.
1040
01:40:42,642 --> 01:40:46,131 01:40:42,642 -> 01:40:46,131
D'accord.
Et vous parlez de quoi ?
1041
01:40:46,132 --> 01:40:50,021 01:40:46,132 -> 01:40:50,021
Hier, il m'a dit que tu passerais.
1042
01:40:51,185 --> 01:40:53,985 01:40:51,185 -> 01:40:53,985
Il m'a chargé
de te transmettre un message.
1043
01:40:53,986 --> 01:40:57,210 01:40:53,986 -> 01:40:57,210
Un message ?
1044
01:40:59,129 --> 01:41:03,986 01:40:59,129 -> 01:41:03,986
Il m'a fait l'écrire
pour que je dise pas de bêtises.
1045
01:41:06,986 --> 01:41:10,125 01:41:06,986 -> 01:41:10,125
"Ce n'est pas ton rôle
de l'élever, Jack."
1046
01:41:11,991 --> 01:41:15,084 01:41:11,991 -> 01:41:15,084
T'y comprends quelque chose ?
1047
01:41:15,115 --> 01:41:18,558 01:41:15,115 -> 01:41:18,558
Non, je n'y comprends rien.
1048
01:41:18,559 --> 01:41:21,669 01:41:18,559 -> 01:41:21,669
Il parle d'Aaron, tu crois ?
1049
01:41:29,270 --> 01:41:34,655 01:41:29,270 -> 01:41:34,655
Suis ton traitement, Hurley.
Pour ton bien.
1050
01:41:34,975 --> 01:41:37,034 01:41:34,975 -> 01:41:37,034
Jack.
1051
01:41:38,586 --> 01:41:41,964 01:41:38,586 -> 01:41:41,964
Charlie a dit que t'allais
recevoir une visite...
1052
01:41:44,038 --> 01:41:45,937 01:41:44,038 -> 01:41:45,937
Bientôt.
1053
01:42:19,021 --> 01:42:20,757 01:42:19,021 -> 01:42:20,757
Kate ?
1054
01:42:21,285 --> 01:42:23,412 01:42:21,285 -> 01:42:23,412
Kate ?
1055
01:42:25,591 --> 01:42:27,537 01:42:25,591 -> 01:42:27,537
Réveille-toi.
1056
01:42:30,927 --> 01:42:32,534 01:42:30,927 -> 01:42:32,534
Quelle heure est-il?
1057
01:42:32,535 --> 01:42:34,125 01:42:32,535 -> 01:42:34,125
Il est tard.
1058
01:42:34,126 --> 01:42:35,952 01:42:34,126 -> 01:42:35,952
Je viens de rentrer.
1059
01:42:36,443 --> 01:42:38,108 01:42:36,443 -> 01:42:38,108
T'étais à l'hôpital ?
1060
01:42:38,109 --> 01:42:39,539 01:42:38,109 -> 01:42:39,539
Non
1061
01:42:39,900 --> 01:42:42,983 01:42:39,900 -> 01:42:42,983
Je me suis arrêté pour
acheter un truc.
1062
01:42:43,018 --> 01:42:45,276 01:42:43,018 -> 01:42:45,276
Ça a été long.
1063
01:42:46,744 --> 01:42:48,561 01:42:46,744 -> 01:42:48,561
Qu’est-ce qu’il y a ?
Qu’est-ce qui ne va pas ?
1064
01:42:50,550 --> 01:42:53,915 01:42:50,550 -> 01:42:53,915
L'autre soir, quand je faisais la lecture à Aaron,
tu as dit...
1065
01:42:53,916 --> 01:42:58,128 01:42:53,916 -> 01:42:58,128
que c'était inné, chez moi.
1066
01:42:59,515 --> 01:43:01,803 01:42:59,515 -> 01:43:01,803
Tu penses vraiment...
1067
01:43:03,370 --> 01:43:06,893 01:43:03,370 -> 01:43:06,893
Tu penses vraiment
que je fais un bon père ?
1068
01:43:10,553 --> 01:43:12,708 01:43:10,553 -> 01:43:12,708
Un très bon père.
1069
01:43:12,709 --> 01:43:14,883 01:43:12,709 -> 01:43:14,883
1070
01:43:31,701 --> 01:43:33,877 01:43:31,701 -> 01:43:33,877
Tu veux m'épouser ?
1071
01:43:59,955 --> 01:44:01,731 01:43:59,955 -> 01:44:01,731
Je le veux.
1072
01:44:08,117 --> 01:44:10,343 01:44:08,117 -> 01:44:10,343
Bien sûr que je veux.
1073
01:44:31,080 --> 01:44:35,580 01:44:31,080 -> 01:44:35,580
Laker, Ryan. Mâle, 36 ans.
1074
01:44:37,189 --> 01:44:41,369 01:44:37,189 -> 01:44:41,369
L'ostéoblastome est situé à l'arrière de la lombaire.
1075
01:44:41,370 --> 01:44:44,761 01:44:41,370 -> 01:44:44,761
Je recommande une biopsie pour…
1076
01:45:29,703 --> 01:45:32,120 01:45:29,703 -> 01:45:32,120
Jack ?
1077
01:45:48,930 --> 01:45:50,896 01:45:48,930 -> 01:45:50,896
Jack ?
1078
01:46:01,130 --> 01:46:05,629 01:46:01,130 -> 01:46:05,629
- Ça va ?
- Oui. Je vais bien
1079
01:46:05,630 --> 01:46:08,650 01:46:05,630 -> 01:46:08,650
Je…
1080
01:46:08,651 --> 01:46:11,135 01:46:08,651 -> 01:46:11,135
Je…
1081
01:46:11,136 --> 01:46:17,136 01:46:11,136 -> 01:46:17,136
Le détecteur de fumée s'est mis à biper, et j'ai...
1082
01:46:17,746 --> 01:46:21,898 01:46:17,746 -> 01:46:21,898
Merci de nous protéger.
1083
01:46:22,353 --> 01:46:27,001 01:46:22,353 -> 01:46:27,001
Erika...
Tu peux me rendre un service ?
1084
01:46:27,002 --> 01:46:28,257 01:46:27,002 -> 01:46:28,257
Oui, bien sûr.
1085
01:46:28,258 --> 01:46:32,879 01:46:28,258 -> 01:46:32,879
Tu peux me faire une ordonnance
pour du clonazepam ?
1086
01:46:32,880 --> 01:46:34,380 01:46:32,880 -> 01:46:34,380
Pour toi ?
1087
01:46:34,381 --> 01:46:38,487 01:46:34,381 -> 01:46:38,487
J'ai beaucoup de choses à gérer.
1088
01:46:38,488 --> 01:46:41,281 01:46:38,488 -> 01:46:41,281
Je suis un petit peu noyé
sous les patients,
1089
01:46:41,282 --> 01:46:43,695 01:46:41,282 -> 01:46:43,695
et Kate et moi on s'est fiancés.
1090
01:46:43,696 --> 01:46:49,251 01:46:43,696 -> 01:46:49,251
Je dors pas très bien la nuit,
tu vois.
1091
01:46:51,382 --> 01:46:53,356 01:46:51,382 -> 01:46:53,356
Merci.
1092
01:46:53,957 --> 01:46:58,133 01:46:53,957 -> 01:46:58,133
Tu sais, se fiancer est censé
réduire le stress, pas en créer.
1093
01:46:58,134 --> 01:47:01,597 01:46:58,134 -> 01:47:01,597
Oui, c’est vrai.
1094
01:47:02,198 --> 01:47:04,829 01:47:02,198 -> 01:47:04,829
Tu devrais peut-être
parler à quelqu'un.
1095
01:47:04,830 --> 01:47:07,046 01:47:04,830 -> 01:47:07,046
C'est ce que je vais faire.
1096
01:47:07,647 --> 01:47:10,746 01:47:07,647 -> 01:47:10,746
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1097
01:47:21,590 --> 01:47:24,534 01:47:21,590 -> 01:47:24,534
Oui, je demanderai à la nounou
de rester 2 h de plus.
1098
01:47:24,535 --> 01:47:29,373 01:47:24,535 -> 01:47:29,373
Jack ne rentre jamais avant 20 h.
1099
01:47:29,374 --> 01:47:33,377 01:47:29,374 -> 01:47:33,377
Je pourrais rester
au moins une heure.
1100
01:47:34,435 --> 01:47:36,557 01:47:34,435 -> 01:47:36,557
Je dois y aller. Jack est rentré.
1101
01:47:36,558 --> 01:47:40,869 01:47:36,558 -> 01:47:40,869
OK, je t'appelle plus tard.
Au revoir.
1102
01:47:41,136 --> 01:47:42,945 01:47:41,136 -> 01:47:42,945
- Bonsoir
- Bonsoir
1103
01:47:42,946 --> 01:47:45,788 01:47:42,946 -> 01:47:45,788
- Tu m'as fait peur.
- Désolé.
1104
01:47:45,789 --> 01:47:48,179 01:47:45,789 -> 01:47:48,179
Je pensais que tu serais couchée.
1105
01:47:48,480 --> 01:47:51,280 01:47:48,480 -> 01:47:51,280
- C'était qui ?
- C'était Noreen.
1106
01:47:52,744 --> 01:47:54,229 01:47:52,744 -> 01:47:54,229
Noreen ?
1107
01:47:54,230 --> 01:47:57,152 01:47:54,230 -> 01:47:57,152
Oui, une des mamans
que je vois au parc.
1108
01:48:00,874 --> 01:48:02,484 01:48:00,874 -> 01:48:02,484
Quoi ?
1109
01:48:02,485 --> 01:48:06,541 01:48:02,485 -> 01:48:06,541
- Rien...
- T'en avais jamais parlé avant.
1110
01:48:06,542 --> 01:48:09,834 01:48:06,542 -> 01:48:09,834
Eh bien, c'est fait.
1111
01:48:12,065 --> 01:48:14,551 01:48:12,065 -> 01:48:14,551
À tout de suite.
1112
01:49:01,885 --> 01:49:03,996 01:49:01,885 -> 01:49:03,996
Bonsoir
1113
01:49:06,137 --> 01:49:10,359 01:49:06,137 -> 01:49:10,359
Bonsoir. Tu rentres tôt.
1114
01:49:10,360 --> 01:49:13,818 01:49:10,360 -> 01:49:13,818
- Où est Veronica ?
- Je lui ai dit de rentrer.
1115
01:49:13,819 --> 01:49:16,469 01:49:13,819 -> 01:49:16,469
Le bébé est endormi.
1116
01:49:16,770 --> 01:49:19,073 01:49:16,770 -> 01:49:19,073
Bien.
1117
01:49:21,005 --> 01:49:24,358 01:49:21,005 -> 01:49:24,358
Pourquoi elle était là ?
1118
01:49:26,721 --> 01:49:29,236 01:49:26,721 -> 01:49:29,236
Pardon ?
1119
01:49:29,726 --> 01:49:34,133 01:49:29,726 -> 01:49:34,133
La nounou. Elle ne bosse que jusqu'à 16 h.
1120
01:49:34,280 --> 01:49:36,468 01:49:34,280 -> 01:49:36,468
Je suis rentré à 18 h.
1121
01:49:37,114 --> 01:49:39,912 01:49:37,114 -> 01:49:39,912
J'avais des courses à faire, alors...
1122
01:49:39,913 --> 01:49:43,529 01:49:39,913 -> 01:49:43,529
Je lui ai demandé
de rester 2 h de plus.
1123
01:49:45,860 --> 01:49:48,364 01:49:45,860 -> 01:49:48,364
Jack, qu'est-ce qu'il y a ?
1124
01:49:50,789 --> 01:49:52,851 01:49:50,789 -> 01:49:52,851
Pourquoi tu rentres si tôt ?
1125
01:49:53,847 --> 01:49:56,736 01:49:53,847 -> 01:49:56,736
Je suis allé voir Hurley.
1126
01:49:57,385 --> 01:50:02,234 01:49:57,385 -> 01:50:02,234
- Aujourd'hui ?
- Vendredi dernier.
1127
01:50:02,235 --> 01:50:05,611 01:50:02,235 -> 01:50:05,611
Pourquoi tu m'as rien dit ?
Je serais venue.
1128
01:50:07,960 --> 01:50:10,244 01:50:07,960 -> 01:50:10,244
Parce qu'il est dingue,
1129
01:50:10,245 --> 01:50:13,522 01:50:10,245 -> 01:50:13,522
et je voulais pas que tu t'inquiètes.
1130
01:50:17,485 --> 01:50:19,322 01:50:17,485 -> 01:50:19,322
Où étais-tu, aujourd'hui ?
1131
01:50:28,680 --> 01:50:33,384 01:50:28,680 -> 01:50:33,384
Je vais te demander...
de me faire confiance.
1132
01:50:33,985 --> 01:50:38,562 01:50:33,985 -> 01:50:38,562
Fais-moi confiance,
et laisse tomber.
1133
01:50:42,770 --> 01:50:45,112 01:50:42,770 -> 01:50:45,112
Où étais-tu ?
1134
01:50:49,298 --> 01:50:50,570 01:50:49,298 -> 01:50:50,570
Jack, ne fais pas ça..
1135
01:50:50,571 --> 01:50:53,230 01:50:50,571 -> 01:50:53,230
Je t'ai entendue au téléphone, hier.
1136
01:50:53,231 --> 01:50:56,257 01:50:53,231 -> 01:50:56,257
À qui tu parlais ?
1137
01:50:56,697 --> 01:50:59,884 01:50:56,697 -> 01:50:59,884
- Laisse tomber.
- Non, je veux savoir.
1138
01:50:59,885 --> 01:51:01,107 01:50:59,885 -> 01:51:01,107
Non, Jack.
1139
01:51:01,108 --> 01:51:02,573 01:51:01,108 -> 01:51:02,573
- Je veux savoir où tu étais,
1140
01:51:02,574 --> 01:51:05,202 01:51:02,574 -> 01:51:05,202
- et avec qui.
- Peu importe.
1141
01:51:05,203 --> 01:51:07,803 01:51:05,203 -> 01:51:07,803
Dis-le-moi !
1142
01:51:10,485 --> 01:51:13,278 01:51:10,485 -> 01:51:13,278
Je faisais un truc pour lui.
1143
01:51:14,121 --> 01:51:16,716 01:51:14,121 -> 01:51:16,716
Pour qui ?
1144
01:51:16,717 --> 01:51:19,827 01:51:16,717 -> 01:51:19,827
Pour Sawyer.
1145
01:51:22,385 --> 01:51:24,814 01:51:22,385 -> 01:51:24,814
Je lui ai fait une promesse.
1146
01:51:30,563 --> 01:51:32,382 01:51:30,563 -> 01:51:32,382
- Laquelle ?
- Peu importe.
1147
01:51:32,383 --> 01:51:34,313 01:51:32,383 -> 01:51:34,313
Ça n'a rien à voir avec nous !
1148
01:51:34,314 --> 01:51:36,386 01:51:34,314 -> 01:51:36,386
Pourquoi tu veux pas m'en parler ?
1149
01:51:36,387 --> 01:51:40,170 01:51:36,387 -> 01:51:40,170
Parce qu'il ne serait pas d'accord.
1150
01:51:40,346 --> 01:51:42,375 01:51:40,346 -> 01:51:42,375
Mais il n'est pas là, si ? Non.
1151
01:51:42,376 --> 01:51:47,441 01:51:42,376 -> 01:51:47,441
Non, il a fait un choix :
celui de rester.
1152
01:51:48,660 --> 01:51:53,735 01:51:48,660 -> 01:51:53,735
C'est moi, qui suis revenu.
1153
01:51:53,736 --> 01:51:57,617 01:51:53,736 -> 01:51:57,617
C'est moi, qui suis ici.
C'est moi, qui t'ai sauvée.
1154
01:51:59,667 --> 01:52:01,194 01:51:59,667 -> 01:52:01,194
Jack.
1155
01:52:03,526 --> 01:52:06,601 01:52:03,526 -> 01:52:06,601
Tu ne peux pas faire ça.
1156
01:52:06,602 --> 01:52:09,190 01:52:06,602 -> 01:52:09,190
Si tu as des problèmes,
tu dois les régler.
1157
01:52:09,191 --> 01:52:12,617 01:52:09,191 -> 01:52:12,617
Parce que je refuse que mon fils
te voie comme ça !
1158
01:52:12,618 --> 01:52:14,884 01:52:12,618 -> 01:52:14,884
Ton fils ?
1159
01:52:15,185 --> 01:52:19,185 01:52:15,185 -> 01:52:19,185
T'es même pas de sa famille !
1160
01:52:27,144 --> 01:52:30,331 01:52:27,144 -> 01:52:30,331
Coucou, mon lapin.
1161
01:53:00,799 --> 01:53:02,567 01:53:00,799 -> 01:53:02,567
Merci, Mademoiselle.
1162
01:53:04,981 --> 01:53:06,867 01:53:04,981 -> 01:53:06,867
C'est vous, Hurley ?
1163
01:53:07,610 --> 01:53:08,989 01:53:07,610 -> 01:53:08,989
Oui.
1164
01:53:09,716 --> 01:53:11,411 01:53:09,716 -> 01:53:11,411
Êtes-vous dangereux ?
1165
01:53:14,181 --> 01:53:15,927 01:53:14,181 -> 01:53:15,927
Excusez-moi, je vous connais ?
1166
01:53:15,928 --> 01:53:20,308 01:53:15,928 -> 01:53:20,308
Non, Pas moi,
mais vous connaissez mon petit-fils.
1167
01:53:23,116 --> 01:53:27,321 01:53:23,116 -> 01:53:27,321
On a traversé tout le pays
pour qu'il puisse vous voir.
1168
01:53:29,603 --> 01:53:32,225 01:53:29,603 -> 01:53:32,225
Je veux savoir
si vous êtes dangereux.
1169
01:53:33,293 --> 01:53:35,315 01:53:33,293 -> 01:53:35,315
Je ferai rien de dangereux.
1170
01:54:03,337 --> 01:54:04,769 01:54:03,337 -> 01:54:04,769
Salut, Walt.
1171
01:54:05,785 --> 01:54:07,821 01:54:05,785 -> 01:54:07,821
Salut, Hurley.
1172
01:54:10,226 --> 01:54:12,354 01:54:10,226 -> 01:54:12,354
Tu grandis, mec.
1173
01:54:18,681 --> 01:54:20,781 01:54:18,681 -> 01:54:20,781
Tu sais, quand vous êtes revenu,
1174
01:54:20,782 --> 01:54:23,576 01:54:20,782 -> 01:54:23,576
j'attendais que l'un de vous
vienne me voir, mais...
1175
01:54:23,577 --> 01:54:25,957 01:54:23,577 -> 01:54:25,957
Personne l'a fait.
1176
01:54:28,279 --> 01:54:29,734 01:54:28,279 -> 01:54:29,734
Désolé.
1177
01:54:33,893 --> 01:54:35,823 01:54:33,893 -> 01:54:35,823
Mais tu sais qui est venu ?
1178
01:54:37,198 --> 01:54:39,573 01:54:37,198 -> 01:54:39,573
Jeremy Bentham.
1179
01:54:41,456 --> 01:54:43,874 01:54:41,456 -> 01:54:43,874
Je comprends pas
pourquoi vous mentez.
1180
01:54:55,700 --> 01:54:57,228 01:54:55,700 -> 01:54:57,228
On ment...
1181
01:54:58,143 --> 01:55:02,083 01:54:58,143 -> 01:55:02,083
parce que c'est le seul moyen
de protéger ceux qui ne sont pas revenus.
1182
01:55:04,246 --> 01:55:05,923 01:55:04,246 -> 01:55:05,923
Comme mon père?
1183
01:55:08,245 --> 01:55:10,705 01:55:08,245 -> 01:55:10,705
Oui, comme ton père.
1184
01:55:31,658 --> 01:55:32,958 01:55:31,658 -> 01:55:32,958
Bonjour ?
1185
01:55:33,121 --> 01:55:35,847 01:55:33,121 -> 01:55:35,847
Quelqu'un veut vous parler !
1186
01:55:36,179 --> 01:55:38,398 01:55:36,179 -> 01:55:38,398
Dis bonjour à ta mère, Ji Yeon.
1187
01:55:38,399 --> 01:55:41,450 01:55:38,399 -> 01:55:41,450
- Maman
- Bonjour, mon amour.
1188
01:55:41,699 --> 01:55:42,999 01:55:41,699 -> 01:55:42,999
Où es-tu ?
1189
01:55:43,594 --> 01:55:47,372 01:55:43,594 -> 01:55:47,372
Je suis à Londres. Je rentre ce soir.
Une affaire à régler.
1190
01:55:47,568 --> 01:55:50,143 01:55:47,568 -> 01:55:50,143
Bon vol.
1191
01:55:50,840 --> 01:55:52,698 01:55:50,840 -> 01:55:52,698
Entendu. Au revoir, mère.
1192
01:55:54,980 --> 01:55:56,550 01:55:54,980 -> 01:55:56,550
Très bien, les gars. Merci.
1193
01:56:06,931 --> 01:56:09,440 01:56:06,931 -> 01:56:09,440
Excusez-moi. M. Widmore?
1194
01:56:09,441 --> 01:56:10,739 01:56:09,441 -> 01:56:10,739
Oui
1195
01:56:10,740 --> 01:56:13,747 01:56:10,740 -> 01:56:13,747
Je suis Sun Kwon.
La fille de M. Paik.
1196
01:56:13,748 --> 01:56:16,095 01:56:13,748 -> 01:56:16,095
Je suis le directeur général
de Paik Industries.
1197
01:56:16,097 --> 01:56:18,562 01:56:16,097 -> 01:56:18,562
Oui, bien sûr.
Comment va votre père ?
1198
01:56:18,694 --> 01:56:20,184 01:56:18,694 -> 01:56:20,184
Très bien, merci.
1199
01:56:20,185 --> 01:56:21,624 01:56:20,185 -> 01:56:21,624
Un sacré golfeur.
1200
01:56:21,625 --> 01:56:24,864 01:56:21,625 -> 01:56:24,864
Je lui dois un dîner
depuis notre dernière partie.
1201
01:56:26,820 --> 01:56:29,570 01:56:26,820 -> 01:56:29,570
Vous comptez vraiment faire semblant
d'ignorer qui je suis ?
1202
01:56:30,899 --> 01:56:33,360 01:56:30,899 -> 01:56:33,360
J'ignore de quoi vous voulez parler, Mme. Kwon.
1203
01:56:33,361 --> 01:56:35,689 01:56:33,361 -> 01:56:35,689
Vous le savez très bien.
1204
01:56:36,507 --> 01:56:40,194 01:56:36,507 -> 01:56:40,194
Tout comme vous savez que nous mentons
sur l'endroit où nous étions
1205
01:56:40,195 --> 01:56:42,416 01:56:40,195 -> 01:56:42,416
et sur ce qui nous est arrivé.
1206
01:56:45,346 --> 01:56:47,566 01:56:45,346 -> 01:56:47,566
Nous avons des intérêts communs.
1207
01:56:50,243 --> 01:56:54,266 01:56:50,243 -> 01:56:54,266
Quand vous serez prêt à en parler, appelez-moi.
1208
01:56:57,465 --> 01:57:02,107 01:56:57,465 -> 01:57:02,107
Comme vous le savez,nous ne sommes pas les seuls à avoir quitté l'île.
1209
01:57:06,554 --> 01:57:07,854 01:57:06,554 -> 01:57:07,854
Mme. Kwon?
1210
01:57:09,508 --> 01:57:11,446 01:57:09,508 -> 01:57:11,446
Pourquoi voudriez-vous m’aider ?
1211
01:57:44,269 --> 01:57:46,468 01:57:44,269 -> 01:57:46,468
Allô ?
1212
01:57:48,085 --> 01:57:49,889 01:57:48,085 -> 01:57:49,889
Allô, qui est-ce ?
1213
01:58:19,233 --> 01:58:21,458 01:58:19,233 -> 01:58:21,458
Ne bougez pas.
1214
01:58:21,647 --> 01:58:24,214 01:58:21,647 -> 01:58:24,214
Ne touchez pas à mon fils !
1215
01:58:34,306 --> 01:58:36,790 01:58:34,306 -> 01:58:36,790
Claire ?
1216
01:58:38,961 --> 01:58:42,713 01:58:38,961 -> 01:58:42,713
- Comment t'es...
- Ne le ramène pas, Kate.
1217
01:58:47,630 --> 01:58:51,774 01:58:47,630 -> 01:58:51,774
Je t'interdis de le ramener.
1218
01:59:34,858 --> 01:59:36,952 01:59:34,858 -> 01:59:36,952
Je suis désolée.
1219
01:59:41,777 --> 01:59:43,860 01:59:41,777 -> 01:59:43,860
Je suis désolée.
1220
02:00:07,495 --> 02:00:09,694 02:00:07,495 -> 02:00:09,694
Pouvez-vous mettre le siège
dans la position initiale, s’il vous plaît?
1221
02:00:10,995 --> 02:00:13,271 02:00:10,995 -> 02:00:13,271
Vous pouvez accrocher votre ceinture, s’il vous plaît?
1222
02:00:14,219 --> 02:00:15,828 02:00:14,219 -> 02:00:15,828
Excusez-moi, excusez-moi.
1223
02:00:17,395 --> 02:00:19,428 02:00:17,395 -> 02:00:19,428
Puis-je en avoir un autre
de ceux-là, s’il vous plaît?
1224
02:00:19,462 --> 02:00:21,928 02:00:19,462 -> 02:00:21,928
Désolé, Monsieur.
Nous atterrissons dans 20 minutes.
1225
02:00:21,975 --> 02:00:25,328 02:00:21,975 -> 02:00:25,328
- Eh bien, à 20 minutes, c'est long.
- Prenez un journal à la place
1226
02:00:25,748 --> 02:00:28,328 02:00:25,748 -> 02:00:28,328
Et vous pouvez accrocher votre ceinture s’il vous plaît ?
1227
02:00:28,428 --> 02:00:31,191 02:00:28,428 -> 02:00:31,191
S’il vous plaît accrochez votre ceinture.
Merci.
1228
02:00:40,626 --> 02:00:41,860 02:00:40,626 -> 02:00:41,860
Désolé
1229
02:00:41,861 --> 02:00:43,325 02:00:41,861 -> 02:00:43,325
Nous traversons une petite masse d’air chaude
1230
02:00:43,360 --> 02:00:45,191 02:00:43,360 -> 02:00:45,191
en amorçant notre descente sur Los Angeles
1231
02:00:45,218 --> 02:00:47,384 02:00:45,218 -> 02:00:47,384
s’il vous plaît, gardez vos ceintures serrées, i>
1232
02:00:47,419 --> 02:00:49,550 02:00:47,419 -> 02:00:49,550
nous atterrirons dans quelques instants. i>
1233
02:03:30,855 --> 02:03:32,641 02:03:30,855 -> 02:03:32,641
Pardonne-moi
1234
02:03:42,339 --> 02:03:44,305 02:03:42,339 -> 02:03:44,305
Maman !
1235
02:03:44,306 --> 02:03:47,516 02:03:44,306 -> 02:03:47,516
- Maman !
- A l’aide !
1236
02:03:54,364 --> 02:03:56,831 02:03:54,364 -> 02:03:56,831
1237
02:03:56,832 --> 02:03:58,263 02:03:56,832 -> 02:03:58,263
Merci.
1238
02:03:58,264 --> 02:04:00,564 02:03:58,264 -> 02:04:00,564
La presse vous attend à l’extérieur.
1239
02:04:00,565 --> 02:04:02,631 02:04:00,565 -> 02:04:02,631
Vous êtes un héros.
1240
02:04:02,665 --> 02:04:03,965 02:04:02,665 -> 02:04:03,965
Pour sûr.
1241
02:04:05,522 --> 02:04:07,992 02:04:05,522 -> 02:04:07,992
La femme ... comment va-t-elle ?
1242
02:04:08,023 --> 02:04:09,962 02:04:08,023 -> 02:04:09,962
Son état s’est stabilisée.
1243
02:04:10,062 --> 02:04:12,046 02:04:10,062 -> 02:04:12,046
Dieu merci, vous étiez sur ce pont.
1244
02:04:12,104 --> 02:04:13,748 02:04:12,104 -> 02:04:13,748
C’est sûr.
1245
02:04:14,598 --> 02:04:17,531 02:04:14,598 -> 02:04:17,531
Désolé, pas de visiteurs dans la salle d'urgence.
1246
02:04:20,024 --> 02:04:21,598 02:04:20,024 -> 02:04:21,598
ça va
1247
02:04:21,631 --> 02:04:23,565 02:04:21,631 -> 02:04:23,565
Elle...
1248
02:04:23,598 --> 02:04:25,598 02:04:23,598 -> 02:04:25,598
Nous étions mariés.
1249
02:04:26,722 --> 02:04:28,867 02:04:26,722 -> 02:04:28,867
Vous pouvez entrer.
1250
02:04:31,821 --> 02:04:33,421 02:04:31,821 -> 02:04:33,421
Que s'est-il passé?
1251
02:04:35,575 --> 02:04:37,833 02:04:35,575 -> 02:04:37,833
Un...
1252
02:04:39,471 --> 02:04:41,371 02:04:39,471 -> 02:04:41,371
accident de voiture.
1253
02:04:41,790 --> 02:04:43,090 02:04:41,790 -> 02:04:43,090
ça va ?
1254
02:04:45,304 --> 02:04:46,772 02:04:45,304 -> 02:04:46,772
Oui
1255
02:04:46,805 --> 02:04:49,405 02:04:46,805 -> 02:04:49,405
Oui, je vais bien.
1256
02:04:49,438 --> 02:04:51,872 02:04:49,438 -> 02:04:51,872
As-tu encore bu ?
1257
02:04:53,225 --> 02:04:54,519 02:04:53,225 -> 02:04:54,519
Non
1258
02:04:54,520 --> 02:04:56,759 02:04:54,520 -> 02:04:56,759
- As-tu…, Jack?
- Non
1259
02:05:00,075 --> 02:05:02,371 02:05:00,075 -> 02:05:02,371
Pourquoi être venu ici, Sarah?
1260
02:05:03,229 --> 02:05:07,038 02:05:03,229 -> 02:05:07,038
Je suis toujours dans ta liste de numéro à appeler en cas d'urgence
1261
02:05:12,872 --> 02:05:16,872 02:05:12,872 -> 02:05:16,872
Que faisais-tu à conduire à près de 2 heures du matin?
1262
02:05:35,671 --> 02:05:39,612 02:05:35,671 -> 02:05:39,612
Penses-tu pouvoir me déposer à la maison.
1263
02:05:42,671 --> 02:05:45,438 02:05:42,671 -> 02:05:45,438
Je ne pense pas que ce serait approprié.
1264
02:05:48,738 --> 02:05:51,972 02:05:48,738 -> 02:05:51,972
Bien...
1265
02:05:53,286 --> 02:05:55,817 02:05:53,286 -> 02:05:55,817
Je te remercie d'être venue, Sarah.
1266
02:05:57,102 --> 02:05:59,571 02:05:57,102 -> 02:05:59,571
Au revoir, Jack.
1267
02:06:30,729 --> 02:06:32,279 02:06:30,729 -> 02:06:32,279
Puis-je vous aider?
1268
02:06:34,239 --> 02:06:35,729 02:06:34,239 -> 02:06:35,729
Je vérifiais un truc...
1269
02:06:35,759 --> 02:06:38,589 02:06:35,759 -> 02:06:38,589
Excusez-moi, je suis le Dr Rob Hamill, le nouveau chef de la chirurgie.
1270
02:06:38,639 --> 02:06:41,309 02:06:38,639 -> 02:06:41,309
- Je ne pense pas que nous nous soyons...
- Jack Shepard.
1271
02:06:41,639 --> 02:06:45,529 02:06:41,639 -> 02:06:45,529
M. Shepard, le héros...
Deux fois.
1272
02:06:47,609 --> 02:06:48,938 02:06:47,609 -> 02:06:48,938
Vous allez bien ?
1273
02:06:48,939 --> 02:06:51,939 02:06:48,939 -> 02:06:51,939
Après la nuit dernière, je suis surpris
que vous soyez venu.
1274
02:06:53,019 --> 02:06:55,139 02:06:53,019 -> 02:06:55,139
Au bon endroit au bon moment, hein?
1275
02:06:55,189 --> 02:06:58,049 02:06:55,189 -> 02:06:58,049
- Cette femme a eu de la chance que vous soyiez là.
- Si elle avait eu de la chance, elle n'aurait pas ...
1276
02:06:58,109 --> 02:07:01,109 02:06:58,109 -> 02:07:01,109
l'arrière de la colonne vertébrale fracturée et une compression de sa moelle épinière.
1277
02:07:01,429 --> 02:07:05,099 02:07:01,429 -> 02:07:05,099
Je voudrais l’opérer au plus tôt ce matin
1278
02:07:06,439 --> 02:07:09,116 02:07:06,439 -> 02:07:09,116
- Est-ce que vous souhaitez l’opérer ?
- Oui
1279
02:07:09,294 --> 02:07:11,409 02:07:09,294 -> 02:07:11,409
Je suis désolé Jack mais ce n’est pas votre patient
1280
02:07:11,459 --> 02:07:13,068 02:07:11,459 -> 02:07:13,068
et nous sommes conscient des problèmes.
1281
02:07:13,069 --> 02:07:15,749 02:07:13,069 -> 02:07:15,749
Gary Nadler l’emmènera en chirurgie à 6 heures du matin.
1282
02:07:20,749 --> 02:07:22,979 02:07:20,749 -> 02:07:22,979
Avec tout le respect que je vous dois,
M. Hamill,
1283
02:07:22,999 --> 02:07:24,899 02:07:22,999 -> 02:07:24,899
Je préfèrerai le faire moi-même.
1284
02:07:26,559 --> 02:07:29,408 02:07:26,559 -> 02:07:29,408
Jack, la nuit dernière ...
1285
02:07:29,409 --> 02:07:31,870 02:07:29,409 -> 02:07:31,870
Vous avez commencé par extraire un enfant de 8 ans
d’ une voiture en flammes,
1286
02:07:31,871 --> 02:07:33,719 02:07:31,871 -> 02:07:33,719
et vous êtes revenu pour la chercher
1287
02:07:36,329 --> 02:07:39,529 02:07:36,329 -> 02:07:39,529
- Je pense que vous en avez fait assez.
- Je veux l’opérer
1288
02:07:40,679 --> 02:07:43,769 02:07:40,679 -> 02:07:43,769
Regardez tout est sous contrôle ici.
1289
02:07:43,819 --> 02:07:45,319 02:07:43,819 -> 02:07:45,319
ça ira bien
1290
02:07:45,429 --> 02:07:47,829 02:07:45,429 -> 02:07:47,829
Rentrez à la maison, boire quelque chose.
1291
02:07:48,009 --> 02:07:49,579 02:07:48,009 -> 02:07:49,579
Vous le méritez.
1292
02:07:54,029 --> 02:07:55,829 02:07:54,029 -> 02:07:55,829
S’il vous plaît, Jack.
1293
02:08:04,599 --> 02:08:06,219 02:08:04,599 -> 02:08:06,219
Appelez-moi
1294
02:08:06,979 --> 02:08:08,979 02:08:06,979 -> 02:08:08,979
Je veux tout savoir
tout ce qui se passe.
1295
02:08:17,699 --> 02:08:19,148 02:08:17,699 -> 02:08:19,148
tôt ce matin, i>
1296
02:08:19,149 --> 02:08:21,179 02:08:19,149 -> 02:08:21,179
Le pont 6th Street
a été fermé pendant quelques heures. i>
1297
02:08:21,219 --> 02:08:22,769 02:08:21,219 -> 02:08:22,769
en raison d'un accident de voiture i>
1298
02:08:22,809 --> 02:08:24,129 02:08:22,809 -> 02:08:24,129
qui a fait deux blessés i>
1299
02:08:24,169 --> 02:08:27,099 02:08:24,169 -> 02:08:27,099
Une femme de 40 ans et son fils. i>
1300
02:08:27,519 --> 02:08:31,869 02:08:27,519 -> 02:08:31,869
Heureusement pour les deux, le Dr Jack
Shepard était près de la scène de la collision i>
1301
02:08:32,009 --> 02:08:34,009 02:08:32,009 -> 02:08:34,009
et a sorti les deux victimes de
l’ épave en feu i>
1302
02:08:34,019 --> 02:08:36,509 02:08:34,019 -> 02:08:36,509
et s’en est occupé jusqu'à ce que
les secours arrivent. i>
1303
02:08:37,029 --> 02:08:38,579 02:08:37,029 -> 02:08:38,579
Les victimes plus tard ont été transportées i>
1304
02:08:38,599 --> 02:08:41,019 02:08:38,599 -> 02:08:41,019
à l'hôpital Saint-Sébastien.
Mais aucune autre information
1305
02:08:41,049 --> 02:08:43,099 02:08:41,049 -> 02:08:43,099
sur leur état de santé
n’ont été communiquées i>
1306
02:09:19,119 --> 02:09:23,052 02:09:19,119 -> 02:09:23,052
310-555-0...
1307
02:10:10,384 --> 02:10:12,186 02:10:10,384 -> 02:10:12,186
Puis-je vous aider ?
1308
02:10:12,219 --> 02:10:14,377 02:10:12,219 -> 02:10:14,377
Désolé. Je…
1309
02:10:16,084 --> 02:10:19,019 02:10:16,084 -> 02:10:19,019
En fait, je suis venu...
1310
02:10:20,986 --> 02:10:22,886 02:10:20,986 -> 02:10:22,886
Les funérailles sont terminées ?
1311
02:10:22,919 --> 02:10:26,102 02:10:22,919 -> 02:10:26,102
Il n'ya pas eu de funérailles, monsieur.
Seulement une veillée.
1312
02:10:26,137 --> 02:10:27,553 02:10:26,137 -> 02:10:27,553
Personne n’est venu.
1313
02:10:29,219 --> 02:10:31,986 02:10:29,219 -> 02:10:31,986
En êtes-vous sûr?
1314
02:10:32,018 --> 02:10:35,246 02:10:32,018 -> 02:10:35,246
Seulement vous.
Mes sincères condoléances.
1315
02:10:35,553 --> 02:10:37,053 02:10:35,553 -> 02:10:37,053
Ami ou famille ?
1316
02:10:40,586 --> 02:10:42,553 02:10:40,586 -> 02:10:42,553
Aucun des deux.
1317
02:10:42,986 --> 02:10:44,686 02:10:42,986 -> 02:10:44,686
Voulez-vous que je l’ouvre ?
1318
02:10:44,719 --> 02:10:48,418 02:10:44,719 -> 02:10:48,418
Non
1319
02:10:48,628 --> 02:10:50,520 02:10:48,628 -> 02:10:50,520
Prenez votre temps.
1320
02:12:03,710 --> 02:12:06,170 02:12:03,710 -> 02:12:06,170
Que faites-vous, Dr Shephard ?
1321
02:12:06,260 --> 02:12:10,650 02:12:06,260 -> 02:12:10,650
Je viens...
regarder...
1322
02:12:11,010 --> 02:12:12,690 02:12:11,010 -> 02:12:12,690
Le dossier Arlen.
1323
02:12:12,720 --> 02:12:15,279 02:12:12,720 -> 02:12:15,279
Je voulais voir
comment s'était passée l'opération.
1324
02:12:15,280 --> 02:12:18,520 02:12:15,280 -> 02:12:18,520
Je vous ai laissé trois messages.
Vous ne les avez pas eus ?
1325
02:12:19,720 --> 02:12:22,440 02:12:19,720 -> 02:12:22,440
Mon téléphone est H.S.
1326
02:12:24,590 --> 02:12:26,840 02:12:24,590 -> 02:12:26,840
Allons dans mon bureau, Jack.
1327
02:12:27,080 --> 02:12:28,480 02:12:27,080 -> 02:12:28,480
Pourquoi ?
1328
02:12:28,510 --> 02:12:31,260 02:12:28,510 -> 02:12:31,260
Il faut qu'on parle. Venez.
1329
02:12:32,960 --> 02:12:35,580 02:12:32,960 -> 02:12:35,580
Je sais que vous êtes nouveau ici,
1330
02:12:35,650 --> 02:12:37,450 02:12:35,650 -> 02:12:37,450
vous me connaissez mal...
1331
02:12:37,520 --> 02:12:39,730 02:12:37,520 -> 02:12:39,730
J'en sais assez. Allons dans mon bureau.
1332
02:12:39,750 --> 02:12:44,160 02:12:39,750 -> 02:12:44,160
Si vous avez quelque chose à me dire,
allez-y...
1333
02:12:46,090 --> 02:12:48,860 02:12:46,090 -> 02:12:48,860
Vous permettez ?
1334
02:12:53,720 --> 02:12:55,540 02:12:53,720 -> 02:12:55,540
Mme Arlen, la femme que vous avez sauvée
1335
02:12:55,580 --> 02:12:57,710 02:12:55,580 -> 02:12:57,710
est réveillée depuis deux heures.
1336
02:12:57,850 --> 02:13:00,199 02:12:57,850 -> 02:13:00,199
Elle souffrait,
1337
02:13:00,200 --> 02:13:03,140 02:13:00,200 -> 02:13:03,140
mais ses réflexes sont bons et elle est parfaitement lucide.
1338
02:13:03,450 --> 02:13:05,240 02:13:03,450 -> 02:13:05,240
Eh bien, c'est ...
1339
02:13:06,140 --> 02:13:07,530 02:13:06,140 -> 02:13:07,530
C'est super.
1340
02:13:07,570 --> 02:13:08,959 02:13:07,570 -> 02:13:08,959
Mais ensuite, elle a décrit
1341
02:13:08,960 --> 02:13:12,060 02:13:08,960 -> 02:13:12,060
la série d'évènements à l'origine de son accident.
1342
02:13:13,260 --> 02:13:15,110 02:13:13,260 -> 02:13:15,110
Elle dit qu'elle traversait le pont
1343
02:13:15,160 --> 02:13:18,240 02:13:15,160 -> 02:13:18,240
quand elle a vu un homme
debout sur la rambarde,
1344
02:13:18,860 --> 02:13:20,550 02:13:18,860 -> 02:13:20,550
prêt à sauter.
1345
02:13:22,270 --> 02:13:25,500 02:13:22,270 -> 02:13:25,500
Ça l'a distraite, et elle a perdu
le contrôle de sa voiture.
1346
02:13:25,550 --> 02:13:27,600 02:13:25,550 -> 02:13:27,600
Elle a frappé le terre-plein,
1347
02:13:27,650 --> 02:13:31,050 02:13:27,650 -> 02:13:31,050
s'est retournée et a été heurtée
par le véhicule qui la suivait.
1348
02:13:33,710 --> 02:13:36,470 02:13:33,710 -> 02:13:36,470
La question est évidemment Jack,
1349
02:13:36,630 --> 02:13:39,420 02:13:36,630 -> 02:13:39,420
comment avez-vous fait
pour être sur les lieux aussi vite ?
1350
02:13:39,750 --> 02:13:43,250 02:13:39,750 -> 02:13:43,250
Que faisiez-vous sur ce pont ?
1351
02:13:50,390 --> 02:13:53,620 02:13:50,390 -> 02:13:53,620
Vous savez depuis combien de temps
je travaille dans cet hôpital ?
1352
02:13:54,610 --> 02:13:58,580 02:13:54,610 -> 02:13:58,580
Est-ce que vous savez quoi que ce soit sur moi ?
1353
02:13:59,290 --> 02:14:01,850 02:13:59,290 -> 02:14:01,850
Avez-vous la moindre idée...
1354
02:14:02,060 --> 02:14:04,320 02:14:02,060 -> 02:14:04,320
de ce que j'ai vécu ?
1355
02:14:04,400 --> 02:14:07,400 02:14:04,400 -> 02:14:07,400
Vous avez beaucoup bu, aujourd'hui Jack ?
1356
02:14:07,560 --> 02:14:09,360 02:14:07,560 -> 02:14:09,360
OK, je vais vous dire...
1357
02:14:09,390 --> 02:14:12,220 02:14:09,390 -> 02:14:12,220
Faites descendre mon père.
1358
02:14:12,270 --> 02:14:13,970 02:14:12,270 -> 02:14:13,970
Faites-le descendre,
1359
02:14:14,000 --> 02:14:17,410 02:14:14,000 -> 02:14:17,410
et si je suis plus bourré que lui, vous pouvez me virer.
1360
02:14:19,900 --> 02:14:21,419 02:14:19,900 -> 02:14:21,419
Ne me regardez pas comme ça.
1361
02:14:21,420 --> 02:14:23,900 02:14:21,420 -> 02:14:23,900
Je ne veux pas de votre pitié.
1362
02:14:23,930 --> 02:14:26,900 02:14:23,930 -> 02:14:26,900
- J'essaie de vous aider...
- Vous ne pouvez pas !
1363
02:14:52,000 --> 02:14:55,432 02:14:52,000 -> 02:14:55,432
Désolé pour le dérangement, monsieur.
Avez-vous l’heure, s’il vous plaît?
1364
02:14:55,433 --> 02:14:57,472 02:14:55,433 -> 02:14:57,472
Oui, il est 8h15...
1365
02:15:33,576 --> 02:15:36,388 02:15:33,576 -> 02:15:36,388
- Sayid ?
- Bonjour, Hurley.
1366
02:15:39,991 --> 02:15:42,409 02:15:39,991 -> 02:15:42,409
Je crois que l’heure des visites est dépassée, vieux.
1367
02:15:42,630 --> 02:15:44,473 02:15:42,630 -> 02:15:44,473
Ce n'est pas une visite.
1368
02:15:45,052 --> 02:15:47,064 02:15:45,052 -> 02:15:47,064
Je veux que tu viennes avec moi.
1369
02:15:48,051 --> 02:15:50,665 02:15:48,051 -> 02:15:50,665
- Venir avec toi où ?
- Dans un endroit sûr.
1370
02:15:50,666 --> 02:15:52,990 02:15:50,666 -> 02:15:52,990
Et pourquoi j’irais quelque part avec toi ?
1371
02:15:53,279 --> 02:15:55,480 02:15:53,279 -> 02:15:55,480
Je ne t’ai pas vu depuis une éternité
1372
02:15:55,771 --> 02:15:58,052 02:15:55,771 -> 02:15:58,052
Parce que les circonstances ont changé.
1373
02:15:58,775 --> 02:16:00,456 02:15:58,775 -> 02:16:00,456
Quelles circonstances?
1374
02:16:01,380 --> 02:16:03,005 02:16:01,380 -> 02:16:03,005
Bentham est mort.
1375
02:16:05,676 --> 02:16:07,867 02:16:05,676 -> 02:16:07,867
- Quoi ?
- Il y a deux jours.
1376
02:16:10,219 --> 02:16:12,968 02:16:10,219 -> 02:16:12,968
- Que s'est-il passé?
- Ils ont dit qu'il s’était suicidé
1377
02:16:12,969 --> 02:16:15,297 02:16:12,969 -> 02:16:15,297
Comment ça ils « disent » qu’il s’est suicidé ?
1378
02:16:15,928 --> 02:16:17,482 02:16:15,928 -> 02:16:17,482
Pourquoi tu l’appelles Bentham ?
1379
02:16:17,483 --> 02:16:19,264 02:16:17,483 -> 02:16:19,264
- Son nom est...
- Ne le dis pas
1380
02:16:22,971 --> 02:16:24,702 02:16:22,971 -> 02:16:24,702
Nous sommes surveillés
1381
02:16:25,583 --> 02:16:26,831 02:16:25,583 -> 02:16:26,831
Mec,
1382
02:16:26,832 --> 02:16:30,311 02:16:26,832 -> 02:16:30,311
Je parle régulièrement
avec des gens morts.
1383
02:16:30,743 --> 02:16:33,313 02:16:30,743 -> 02:16:33,313
Je n’ai pas besoin en plus d’être parano.
1384
02:16:33,314 --> 02:16:35,592 02:16:33,314 -> 02:16:35,592
Je viens de tuer un homme
1385
02:16:35,593 --> 02:16:38,334 02:16:35,593 -> 02:16:38,334
qui était posté là depuis une semaine.
1386
02:16:39,178 --> 02:16:41,786 02:16:39,178 -> 02:16:41,786
La paranoïa me garde en vie.
1387
02:16:45,477 --> 02:16:47,641 02:16:45,477 -> 02:16:47,641
On n'y retourne pas, non ?
1388
02:16:48,418 --> 02:16:52,145 02:16:48,418 -> 02:16:52,145
Non, On va seulement se mettre à l'abri.
1389
02:16:56,476 --> 02:16:57,991 02:16:56,476 -> 02:16:57,991
Alors, d'accord.
1390
02:17:01,340 --> 02:17:02,967 02:17:01,340 -> 02:17:02,967
Attends.
1391
02:17:08,666 --> 02:17:10,474 02:17:08,666 -> 02:17:10,474
Échec et mat, M. Eko.
1392
02:17:36,457 --> 02:17:37,817 02:17:36,457 -> 02:17:37,817
Allô ?
1393
02:17:39,687 --> 02:17:41,147 02:17:39,687 -> 02:17:41,147
Allô ?
1394
02:17:43,317 --> 02:17:44,837 02:17:43,317 -> 02:17:44,837
C'est moi.
1395
02:17:46,237 --> 02:17:48,607 02:17:46,237 -> 02:17:48,607
Non... Ne raccroche pas s’il te plaît.
1396
02:17:50,497 --> 02:17:53,477 02:17:50,497 -> 02:17:53,477
Je sais ce que tu as dit,
Je dois juste
1397
02:17:54,537 --> 02:17:56,747 02:17:54,537 -> 02:17:56,747
J’ai juste besoin de te voir
1398
02:17:57,027 --> 02:17:58,597 02:17:57,027 -> 02:17:58,597
S’il te plaît.
1399
02:18:00,297 --> 02:18:02,007 02:18:00,297 -> 02:18:02,007
Oui
1400
02:18:02,237 --> 02:18:04,497 02:18:02,237 -> 02:18:04,497
Oui, en dehors de l’aéroport
1401
02:18:05,417 --> 02:18:07,047 02:18:05,417 -> 02:18:07,047
Tu sais où.
1402
02:18:09,997 --> 02:18:11,887 02:18:09,997 -> 02:18:11,887
Merci.
1403
02:19:33,427 --> 02:19:35,407 02:19:33,427 -> 02:19:35,407
Je t’ai vu aux infos.
1404
02:19:36,337 --> 02:19:38,817 02:19:36,337 -> 02:19:38,817
Toujours à sortir les gens
de débris en flammes, hein ?
1405
02:19:39,557 --> 02:19:41,747 02:19:39,557 -> 02:19:41,747
Les vieilles habitudes.
1406
02:19:44,567 --> 02:19:45,786 02:19:44,567 -> 02:19:45,786
T'es pas beau à voir.
1407
02:19:45,787 --> 02:19:47,347 02:19:45,787 -> 02:19:47,347
Ouais...
1408
02:19:48,417 --> 02:19:50,207 02:19:48,417 -> 02:19:50,207
Merci.
1409
02:19:52,347 --> 02:19:54,797 02:19:52,347 -> 02:19:54,797
Pourquoi tu m'as appelée ?
1410
02:20:04,907 --> 02:20:07,557 02:20:04,907 -> 02:20:07,557
J'espérais que t'aurais appris,
1411
02:20:07,637 --> 02:20:10,097 02:20:07,637 -> 02:20:10,097
et que t'irais à l'enterrement.
1412
02:20:12,907 --> 02:20:15,237 02:20:12,907 -> 02:20:15,237
Pourquoi j'irais à l'enterrement ?
1413
02:20:27,617 --> 02:20:29,977 02:20:27,617 -> 02:20:29,977
Je prends beaucoup l'avion.
1414
02:20:30,617 --> 02:20:31,917 02:20:30,617 -> 02:20:31,917
Pardon?
1415
02:20:31,947 --> 02:20:34,207 02:20:31,947 -> 02:20:34,207
La carte illimitée
qu'ils nous ont donnée.
1416
02:20:34,257 --> 02:20:35,867 02:20:34,257 -> 02:20:35,867
Je l'ai utilisé.
1417
02:20:35,897 --> 02:20:39,017 02:20:35,897 -> 02:20:39,017
Je m'en sers pas mal.
1418
02:20:39,277 --> 02:20:42,947 02:20:39,277 -> 02:20:42,947
je vole de L.A. à Tokyo ou...
1419
02:20:43,547 --> 02:20:47,187 02:20:43,547 -> 02:20:47,187
Singapour, ou Sidney.
1420
02:20:49,687 --> 02:20:52,737 02:20:49,687 -> 02:20:52,737
Et puis je...
descends et je...
1421
02:20:52,877 --> 02:20:55,517 02:20:52,877 -> 02:20:55,517
bois un coup, puis je rentre.
1422
02:20:57,157 --> 02:20:58,827 02:20:57,157 -> 02:20:58,827
Pourquoi?
1423
02:21:01,537 --> 02:21:04,357 02:21:01,537 -> 02:21:04,357
Parce que je veux qu'on s'écrase, Kate.
1424
02:21:07,437 --> 02:21:10,897 02:21:07,437 -> 02:21:10,897
Je me fous de tous les autres passagers.
1425
02:21:12,047 --> 02:21:13,707 02:21:12,047 -> 02:21:13,707
À chaque trou d'air,
1426
02:21:13,757 --> 02:21:16,747 02:21:13,757 -> 02:21:16,747
à chaque turbulence,
1427
02:21:17,207 --> 02:21:20,187 02:21:17,207 -> 02:21:20,187
je ferme les yeux,
1428
02:21:20,367 --> 02:21:24,387 02:21:20,367 -> 02:21:24,387
et je prie pour y retourner…
1429
02:21:32,327 --> 02:21:33,717 02:21:32,327 -> 02:21:33,717
Ça ne changera rien...
1430
02:21:33,747 --> 02:21:37,747 02:21:33,747 -> 02:21:37,747
Non, je suis fatigué de mentir.
1431
02:21:40,317 --> 02:21:42,197 02:21:40,317 -> 02:21:42,197
Nous avons fait une erreur.
1432
02:21:48,467 --> 02:21:50,197 02:21:48,467 -> 02:21:50,197
Je dois y aller..
1433
02:21:50,267 --> 02:21:52,527 02:21:50,267 -> 02:21:52,527
Il va se demander où je suis...
1434
02:21:59,177 --> 02:22:00,847 02:21:59,177 -> 02:22:00,847
Non… On…
1435
02:22:00,937 --> 02:22:02,976 02:22:00,937 -> 02:22:02,976
On n'était pas censés partir.
1436
02:22:03,077 --> 02:22:05,227 02:22:03,077 -> 02:22:05,227
Bien sûr que si.
1437
02:22:13,107 --> 02:22:15,217 02:22:13,107 -> 02:22:15,217
Au revoir, Jack.
1438
02:22:23,107 --> 02:22:25,707 02:22:23,107 -> 02:22:25,707
On doit y retourner, Kate.
1439
02:22:41,559 --> 02:22:43,194 02:22:41,559 -> 02:22:43,194
On doit y retourner
1440
02:23:05,551 --> 02:23:08,103 02:23:05,551 -> 02:23:08,103
"On doit y retourner" ?
1441
02:23:08,636 --> 02:23:11,212 02:23:08,636 -> 02:23:11,212
"On doit y retourner" ?
1442
02:23:11,415 --> 02:23:13,525 02:23:11,415 -> 02:23:13,525
- Non, attends...
- Tu te prends pour qui ?
1443
02:23:13,526 --> 02:23:18,006 02:23:13,526 -> 02:23:18,006
Tu me harcèles au téléphone pendant deux jours,
shooté aux pilules !
1444
02:23:18,411 --> 02:23:22,005 02:23:18,411 -> 02:23:22,005
Et tu t'amènes en faisant
la nécrologie de Jeremy Bentham.
1445
02:23:24,874 --> 02:23:30,353 02:23:24,874 -> 02:23:30,353
Quand il est venu me voir, et que j'ai écouté ce qu'il avait à dire, j'ai su qu'il était fou.
1446
02:23:30,354 --> 02:23:34,449 02:23:30,354 -> 02:23:34,449
Mais toi... Tu l'as cru.
1447
02:23:34,489 --> 02:23:36,022 02:23:34,489 -> 02:23:36,022
- Lui ! Incroyable !.
1448
02:23:36,023 --> 02:23:41,242 02:23:36,023 -> 02:23:41,242
- Oui, je l'ai cru parce qu'il a dit que c'était le seul moyen
de garantir ta sécurité...
1449
02:23:41,243 --> 02:23:43,656 02:23:41,243 -> 02:23:43,656
À toi, et à Aaron.
1450
02:23:47,679 --> 02:23:51,770 02:23:47,679 -> 02:23:51,770
Ne prononce pas son nom.
1451
02:23:53,049 --> 02:23:56,313 02:23:53,049 -> 02:23:56,313
Je dois lui expliquer pourquoi
tu ne viens plus lui lire ses histoires,
1452
02:23:56,314 --> 02:23:58,986 02:23:56,314 -> 02:23:58,986
alors, ne prononce pas son nom !
1453
02:24:00,581 --> 02:24:03,016 02:24:00,581 -> 02:24:03,016
Désolé.
1454
02:24:09,014 --> 02:24:11,841 02:24:09,014 -> 02:24:11,841
J'ai passé ces 3 dernières années
1455
02:24:11,842 --> 02:24:15,858 02:24:11,842 -> 02:24:15,858
à essayer d'oublier les horreurs
qu'on a vécues le jour où on est partis.
1456
02:24:19,046 --> 02:24:23,015 02:24:19,046 -> 02:24:23,015
Comment oses-tu
me demander d'y retourner ?
1457
02:26:40,797 --> 02:26:43,026 02:26:40,797 -> 02:26:43,026
Bonjour, Jack.
1458
02:26:45,406 --> 02:26:46,928 02:26:45,406 -> 02:26:46,928
Désolé.
1459
02:26:46,929 --> 02:26:49,244 02:26:46,929 -> 02:26:49,244
Je ne voulais pas vous faire peur.
1460
02:26:51,323 --> 02:26:55,002 02:26:51,323 -> 02:26:55,002
Il vous a dit
que j'avais quitté l'île ?
1461
02:26:57,633 --> 02:26:59,867 02:26:57,633 -> 02:26:59,867
Oui, il me l'a dit.
1462
02:27:05,331 --> 02:27:07,901 02:27:05,331 -> 02:27:07,901
Quand lui avez-vous parlé ?
1463
02:27:09,939 --> 02:27:11,657 02:27:09,939 -> 02:27:11,657
Il y a un mois environ.
1464
02:27:11,658 --> 02:27:14,050 02:27:11,658 -> 02:27:14,050
Et pour Kate ?
1465
02:27:16,789 --> 02:27:19,350 02:27:16,789 -> 02:27:19,350
Oui, il est allé la voir aussi.
1466
02:27:19,351 --> 02:27:22,775 02:27:19,351 -> 02:27:22,775
Et que vous a-t-il dit ?
1467
02:27:23,217 --> 02:27:25,545 02:27:23,217 -> 02:27:25,545
Il m'a dit
1468
02:27:25,546 --> 02:27:28,731 02:27:25,546 -> 02:27:28,731
qu'après que j'aie quitté l'île,
1469
02:27:30,055 --> 02:27:33,409 02:27:30,055 -> 02:27:33,409
des choses vraiment moches
étaient arrivées.
1470
02:27:35,710 --> 02:27:41,038 02:27:35,710 -> 02:27:41,038
Et il m'a dit que c'était de ma faute, parce que j'étais parti.
1471
02:27:43,096 --> 02:27:46,820 02:27:43,096 -> 02:27:46,820
Et il a dit que je devais y retourner.
1472
02:27:47,247 --> 02:27:51,466 02:27:47,247 -> 02:27:51,466
J'ai entendu dire
que vous preniez des vols réguliers.
1473
02:27:51,921 --> 02:27:55,373 02:27:51,921 -> 02:27:55,373
En espérant vous écraser..
1474
02:27:55,990 --> 02:27:59,749 02:27:55,990 -> 02:27:59,749
C'est glauque, Jack,
vraiment glauque.
1475
02:27:59,750 --> 02:28:02,445 02:27:59,750 -> 02:28:02,445
Pourquoi êtes-vous ici ?
1476
02:28:03,514 --> 02:28:08,230 02:28:03,514 -> 02:28:08,230
Je dois vous dire que l'île
ne vous laissera pas venir seul.
1477
02:28:14,966 --> 02:28:17,654 02:28:14,966 -> 02:28:17,654
Vous devez tous y retourner..
1478
02:28:17,655 --> 02:28:20,106 02:28:17,655 -> 02:28:20,106
Etes-vous...
1479
02:28:22,717 --> 02:28:25,519 02:28:22,717 -> 02:28:25,519
Je ne sais même pas où est Sayid.
1480
02:28:25,520 --> 02:28:29,818 02:28:25,520 -> 02:28:29,818
Hurley... est fou
1481
02:28:29,819 --> 02:28:32,741 02:28:29,819 -> 02:28:32,741
Sun me reproche la m...
1482
02:28:34,303 --> 02:28:37,112 02:28:34,303 -> 02:28:37,112
et puis Kate...
1483
02:28:39,087 --> 02:28:41,626 02:28:39,087 -> 02:28:41,626
Elle m'adresse même plus la parole.
1484
02:28:41,627 --> 02:28:45,061 02:28:41,627 -> 02:28:45,061
Je peux peut-être vous aider.
1485
02:28:47,255 --> 02:28:49,433 02:28:47,255 -> 02:28:49,433
Il doit en être ainsi, Jack.
1486
02:28:49,434 --> 02:28:52,100 02:28:49,434 -> 02:28:52,100
Et pas autrement.
1487
02:28:53,105 --> 02:28:56,711 02:28:53,105 -> 02:28:56,711
Vous devez faire ça tous ensemble.
1488
02:28:57,163 --> 02:28:59,880 02:28:57,163 -> 02:28:59,880
Comment ?
1489
02:28:59,881 --> 02:29:02,592 02:28:59,881 -> 02:29:02,592
J'ai quelques idées.
1490
02:29:16,534 --> 02:29:18,767 02:29:16,534 -> 02:29:18,767
Jack...
1491
02:29:18,768 --> 02:29:22,151 02:29:18,768 -> 02:29:22,151
J'ai dit vous tous.
1492
02:29:22,338 --> 02:29:24,534 02:29:22,338 -> 02:29:24,534
On va devoir l'emmener, lui aussi.