1 00:00:01,376 --> 00:00:03,801 00:00:01,376 -> 00:00:03,801 Thanks to KBN a.k.a. ptitnicou pour ses heures de sous-titrages et de copiage-collage pour les "losties" frenchie ;-) 2 00:00:06,487 --> 00:00:10,703 00:00:06,487 -> 00:00:10,703 - Comment s'appelle cet endroit ? - Membata. 3 00:00:10,704 --> 00:00:12,819 00:00:10,704 -> 00:00:12,819 - Membata. 4 00:00:17,443 --> 00:00:19,591 00:00:17,443 -> 00:00:19,591 Pourquoi on fait ça, mec ? 5 00:00:19,592 --> 00:00:23,253 00:00:19,592 -> 00:00:23,253 Naviguer 5000 km pour aller sur une autre île ? 6 00:00:23,254 --> 00:00:26,844 00:00:23,254 -> 00:00:26,844 C'est le seul moyen de les protéger. 7 00:00:35,500 --> 00:00:37,285 00:00:35,500 -> 00:00:37,285 - Combien de temps avant d'accoster ? 8 00:00:37,286 --> 00:00:41,698 00:00:37,286 -> 00:00:41,698 Si le vent n'est pas fort, 8h ou 9h. 9 00:00:42,199 --> 00:00:45,198 00:00:42,199 -> 00:00:45,198 Juste assez pour prendre un coup de soleil convaincant. 10 00:00:46,876 --> 00:00:48,705 00:00:46,876 -> 00:00:48,705 Ce fut un plaisir, Franck. 11 00:00:48,706 --> 00:00:50,996 00:00:48,706 -> 00:00:50,996 J'espère qu'on ne se reverra jamais. 12 00:00:50,997 --> 00:00:53,081 00:00:50,997 -> 00:00:53,081 Bien reçu, doc. 13 00:00:57,356 --> 00:00:59,461 00:00:57,356 -> 00:00:59,461 Au revoir, mon cœur. 14 00:01:10,626 --> 00:01:12,983 00:01:10,626 -> 00:01:12,983 T'es sûr de vouloir faire ça ? 15 00:01:14,344 --> 00:01:16,107 00:01:14,344 -> 00:01:16,107 Et toi ? 16 00:01:18,456 --> 00:01:23,051 00:01:18,456 -> 00:01:23,051 Tant que j'aurai Penny... j'irai bien. 17 00:01:25,476 --> 00:01:27,973 00:01:25,476 -> 00:01:27,973 Ne le laisse pas te trouver. 18 00:01:35,285 --> 00:01:37,611 00:01:35,285 -> 00:01:37,611 À bientôt dans une autre vie, mon frère. 19 00:01:42,881 --> 00:01:45,895 00:01:42,881 -> 00:01:45,895 Ouais. Certainement. 20 00:01:49,123 --> 00:01:53,049 00:01:49,123 -> 00:01:53,049 On rentre à la maison. 21 00:04:05,144 --> 00:04:07,219 00:04:05,144 -> 00:04:07,219 Range ça, vieux. Tu me fous les jetons. 22 00:04:07,220 --> 00:04:09,140 00:04:07,220 -> 00:04:09,140 On en a besoin. 23 00:04:09,141 --> 00:04:11,970 00:04:09,141 -> 00:04:11,970 Avec le colis qu'on a à l'arrière ? 24 00:04:11,971 --> 00:04:13,331 00:04:11,971 -> 00:04:13,331 Mauvais karma. 25 00:04:13,332 --> 00:04:15,099 00:04:13,332 -> 00:04:15,099 - Mme Decker ? - Oui ? 26 00:04:15,100 --> 00:04:19,103 00:04:15,100 -> 00:04:19,103 - Dites-leur qu'on arrive. - Bien sûr. 27 00:04:31,346 --> 00:04:34,548 00:04:31,346 -> 00:04:34,548 Nous sommes sur le point d'atterrir. 28 00:04:36,211 --> 00:04:39,295 00:04:36,211 -> 00:04:39,295 C'est une base militaire à l'ouest de Honolulu, 29 00:04:39,296 --> 00:04:42,001 00:04:39,296 -> 00:04:42,001 totalement privée. 30 00:04:43,561 --> 00:04:46,906 00:04:43,561 -> 00:04:46,906 Vos familles sont déjà là. 31 00:04:49,272 --> 00:04:52,254 00:04:49,272 -> 00:04:52,254 Toute la presse veut vous parler, 32 00:04:52,255 --> 00:04:54,209 00:04:52,255 -> 00:04:54,209 mais en ce qui concerne Oceanic, 33 00:04:54,210 --> 00:04:57,679 00:04:54,210 -> 00:04:57,679 vous n'avez aucune obligation de leur parler. 34 00:05:01,530 --> 00:05:05,206 00:05:01,530 -> 00:05:05,206 On leur parlera. 35 00:05:06,751 --> 00:05:09,685 00:05:06,751 -> 00:05:09,685 Vous êtes tous d'accord ? 36 00:05:09,686 --> 00:05:11,896 00:05:09,686 -> 00:05:11,896 C'est bon, on a tous accepté. 37 00:05:11,897 --> 00:05:15,280 00:05:11,897 -> 00:05:15,280 On veut juste en finir. 38 00:05:15,281 --> 00:05:19,473 00:05:15,281 -> 00:05:19,473 Ils vous appellent "les Six de l'Oceanic." 39 00:05:19,474 --> 00:05:24,639 00:05:19,474 -> 00:05:24,639 C'est pas la meilleure pub qui soit pour nous, mais ça sonne bien. 40 00:05:24,947 --> 00:05:28,473 00:05:24,947 -> 00:05:28,473 On se revoit au sol. 41 00:05:36,944 --> 00:05:39,586 00:05:36,944 -> 00:05:39,586 On connaît tous l'histoire. 42 00:05:39,587 --> 00:05:42,457 00:05:39,587 -> 00:05:42,457 Si on nous pose une question à laquelle on veut pas répondre, 43 00:05:42,458 --> 00:05:46,271 00:05:42,458 -> 00:05:46,271 ou à laquelle on ne peut pas répondre, on garde le silence. 44 00:05:51,147 --> 00:05:55,292 00:05:51,147 -> 00:05:55,292 Ça paraîtra normal, ils nous croiront en état de choc. 45 00:05:55,293 --> 00:05:58,041 00:05:55,293 -> 00:05:58,041 On est en état de choc, Jack. 46 00:05:58,416 --> 00:06:02,416 00:05:58,416 -> 00:06:02,416 Dans ce cas, cela devrait être facile. 47 00:08:28,397 --> 00:08:30,958 00:08:28,397 -> 00:08:30,958 En se basant sur l'emplacement de l'épave, 48 00:08:30,959 --> 00:08:35,525 00:08:30,959 -> 00:08:35,525 nous estimons que l'avion s'est écrasé... ici 49 00:08:35,586 --> 00:08:41,585 00:08:35,586 -> 00:08:41,585 De là, les survivants ont été portés par le courant jusque là 50 00:08:42,025 --> 00:08:45,296 00:08:42,025 -> 00:08:45,296 Une île inhabitée de l'archipel de Sunda 51 00:08:45,297 --> 00:08:47,494 00:08:45,297 -> 00:08:47,494 appelée Membata. 52 00:08:47,495 --> 00:08:52,134 00:08:47,495 -> 00:08:52,134 Comme vous l'avez lu dans compte-rendu, le 103e jour, 53 00:08:52,135 --> 00:08:55,839 00:08:52,135 -> 00:08:55,839 un typhon a apporté les restes d'un bateau de pêche indonésien, 54 00:08:55,840 --> 00:08:59,809 00:08:55,840 -> 00:08:59,809 avec ses vivres et son canot de survie. 55 00:08:59,810 --> 00:09:04,437 00:08:59,810 -> 00:09:04,437 Le 108e jour, les six survivants restants, 56 00:09:04,438 --> 00:09:06,964 00:09:04,438 -> 00:09:06,964 y compris le bébé de Mme Austen, 57 00:09:06,965 --> 00:09:09,827 00:09:06,965 -> 00:09:09,827 dont elle accoucha sur l'île de Membata, 58 00:09:09,828 --> 00:09:12,686 00:09:09,828 -> 00:09:12,686 ont utilisé ce canot pour arriver ici : une île appelée Sumba. 59 00:09:12,687 --> 00:09:14,374 00:09:12,687 -> 00:09:14,374 une île appelée Sumba. 60 00:09:14,375 --> 00:09:18,970 00:09:14,375 -> 00:09:18,970 Ils ont ensuite accosté près du village de Manukangga. 61 00:09:18,971 --> 00:09:23,296 00:09:18,971 -> 00:09:23,296 Cette photo a été prise par les pêcheurs locaux qui les ont repérés. 62 00:09:23,297 --> 00:09:25,401 00:09:23,297 -> 00:09:25,401 Une fois qu'on a su qui ils étaient, 63 00:09:25,402 --> 00:09:28,614 00:09:25,402 -> 00:09:28,614 ils ont été accompagnés à Honolulu par les gardes-côtes. 64 00:09:28,615 --> 00:09:33,615 00:09:28,615 -> 00:09:33,615 Comme vous l'imaginez, ce fut une expérience particulièrement éprouvante. 65 00:09:33,616 --> 00:09:36,752 00:09:33,616 -> 00:09:36,752 Ils ont néanmoins accepté de répondre à quelques questions. 66 00:09:36,753 --> 00:09:38,874 00:09:36,753 -> 00:09:38,874 Mesdames et Messieurs, 67 00:09:38,875 --> 00:09:43,095 00:09:38,875 -> 00:09:43,095 les survivants du vol Oceanic 815. 68 00:09:43,993 --> 00:09:45,867 00:09:43,993 -> 00:09:45,867 Docteur Shepard! M. Shepard! 69 00:09:45,868 --> 00:09:49,463 00:09:45,868 -> 00:09:49,463 Pouvez-vous nous décrire l'amerrissage 70 00:09:49,464 --> 00:09:52,191 00:09:49,464 -> 00:09:52,191 et comment vous vous en êtes sortis. 71 00:09:55,295 --> 00:09:58,363 00:09:55,295 -> 00:09:58,363 Tout s'est passé très vite. 72 00:09:58,364 --> 00:10:03,705 00:09:58,364 -> 00:10:03,705 Je me souviens de l'impact, Je revois l'avion se remplir d'eau. 73 00:10:03,720 --> 00:10:05,708 00:10:03,720 -> 00:10:05,708 Certains ont atteint la porte de secours, 74 00:10:05,709 --> 00:10:09,846 00:10:05,709 -> 00:10:09,846 et ont pu sortir avant qu'il coule. 75 00:10:09,847 --> 00:10:13,812 00:10:09,847 -> 00:10:13,812 Les survivants ont donc nagé jusqu'à l'île ? 76 00:10:13,813 --> 00:10:19,530 00:10:13,813 -> 00:10:19,530 On avait des coussins gonflables et des gilets de sauvetage. 77 00:10:19,531 --> 00:10:23,114 00:10:19,531 -> 00:10:23,114 On est restés dans l'eau plus de 24 h avant d'échouer. 78 00:10:23,115 --> 00:10:26,096 00:10:23,115 -> 00:10:26,096 Seuls huit d'entre nous ont survécu. 79 00:10:26,097 --> 00:10:27,201 00:10:26,097 -> 00:10:27,201 Ici, s’il vous plaît! 80 00:10:27,202 --> 00:10:29,449 00:10:27,202 -> 00:10:29,449 Vu ce que vous avez vécu, vous vous portez bien 81 00:10:29,450 --> 00:10:33,852 00:10:29,450 -> 00:10:33,852 après avoir passé une centaine de jours sur une île. 82 00:10:34,197 --> 00:10:36,654 00:10:34,197 -> 00:10:36,654 Vous dites ça pour moi ? 83 00:10:36,890 --> 00:10:38,774 00:10:36,890 -> 00:10:38,774 Justement, M. Reyes, 84 00:10:38,775 --> 00:10:44,303 00:10:38,775 -> 00:10:44,303 vous pesiez plus de 150 millions de dollars avant de... mourir. 85 00:10:44,304 --> 00:10:46,865 00:10:44,304 -> 00:10:46,865 Que ressentez-vous à l'idée de tout récupérer ? 86 00:10:46,866 --> 00:10:49,975 00:10:46,866 -> 00:10:49,975 Je n'en veux pas, pas un centime. 87 00:10:49,976 --> 00:10:52,416 00:10:49,976 -> 00:10:52,416 Cet argent m'a porté malheur. 88 00:10:56,397 --> 00:10:59,497 00:10:56,397 -> 00:10:59,497 Ce qu'elle a dit ? Quelqu'un peut-il traduire? 89 00:11:01,166 --> 00:11:05,574 00:11:01,166 -> 00:11:05,574 Elle a demandé si mon mari était de ceux qui sont morts sur l'île. 90 00:11:13,881 --> 00:11:17,804 00:11:13,881 -> 00:11:17,804 La réponse est non. Il n'a pas été en mesure de quitter l'avion. 91 00:11:18,177 --> 00:11:24,012 00:11:18,177 -> 00:11:24,012 Mlle Austen... Un mot pour décrire l'accouchement sur l'île ? 92 00:11:24,602 --> 00:11:26,096 00:11:24,602 -> 00:11:26,096 Terrifiant. 93 00:11:26,097 --> 00:11:30,154 00:11:26,097 -> 00:11:30,154 Votre fils... Aaron ? Quel âge a-t-il ? 94 00:11:30,155 --> 00:11:31,995 00:11:30,155 -> 00:11:31,995 Un peu plus de 5 semaines. 95 00:11:31,996 --> 00:11:34,633 00:11:31,996 -> 00:11:34,633 Vous étiez donc enceinte de 6 mois 96 00:11:34,634 --> 00:11:37,925 00:11:34,634 -> 00:11:37,925 quand les agents fédéraux vous ont appréhendés 97 00:11:37,926 --> 00:11:40,088 00:11:37,926 -> 00:11:40,088 en Australie pour meurtre. C'est bien ça ? 98 00:11:40,089 --> 00:11:43,683 00:11:40,089 -> 00:11:43,683 Nous ne débattrons pas de ce sujet. 99 00:11:43,684 --> 00:11:44,715 00:11:43,684 -> 00:11:44,715 Question suivante. 100 00:11:44,716 --> 00:11:47,460 00:11:44,716 -> 00:11:47,460 M. Jarrah, vu les surprenantes circonstances 101 00:11:47,461 --> 00:11:49,482 00:11:47,461 -> 00:11:49,482 de votre survie, à vous 6, est-il possible 102 00:11:49,483 --> 00:11:52,135 00:11:49,483 -> 00:11:52,135 queon soit amenés à découvrir d'autres survivants du crash ? 103 00:11:52,136 --> 00:11:54,017 00:11:52,136 -> 00:11:54,017 soit amenés à être trouvés ? 104 00:11:55,085 --> 00:11:57,365 00:11:55,085 -> 00:11:57,365 Non, en aucun cas. 105 00:12:04,500 --> 00:12:06,901 00:12:04,500 -> 00:12:06,901 Tu t'en es bien tirée. 106 00:12:10,436 --> 00:12:12,857 00:12:10,436 -> 00:12:12,857 M. Jarrah ? 107 00:12:13,328 --> 00:12:15,404 00:12:13,328 -> 00:12:15,404 Une femme, dehors, dit vous connaître, 108 00:12:15,405 --> 00:12:17,945 00:12:15,405 -> 00:12:17,945 mais elle n'est pas sur la liste des familles. 109 00:12:17,946 --> 00:12:21,948 00:12:17,946 -> 00:12:21,948 Une certaine Anoor Abed Jaseem. 110 00:12:41,192 --> 00:12:43,626 00:12:41,192 -> 00:12:43,626 Nadia ? 111 00:12:46,863 --> 00:12:48,924 00:12:46,863 -> 00:12:48,924 Nadia. 112 00:13:29,495 --> 00:13:31,578 00:13:29,495 -> 00:13:31,578 Comment est-ce possible ? 113 00:13:31,579 --> 00:13:33,618 00:13:31,579 -> 00:13:33,618 Le responsable, Monsieur, 114 00:13:33,619 --> 00:13:36,283 00:13:33,619 -> 00:13:36,283 est passé par cinq banques. 115 00:13:36,284 --> 00:13:39,163 00:13:36,284 -> 00:13:39,163 Je veux voir Yoon ! 116 00:13:39,672 --> 00:13:41,713 00:13:39,672 -> 00:13:41,713 Maintenant. 117 00:13:44,386 --> 00:13:45,902 00:13:44,386 -> 00:13:45,902 Bonjour, père. 118 00:13:45,903 --> 00:13:47,552 00:13:45,903 -> 00:13:47,552 Je vous dérange ? 119 00:13:47,553 --> 00:13:51,042 00:13:47,553 -> 00:13:51,042 Non, ce sont les affaires. 120 00:13:51,043 --> 00:13:53,083 00:13:51,043 -> 00:13:53,083 Un problème ? 121 00:13:53,084 --> 00:13:55,254 00:13:53,084 -> 00:13:55,254 Quelques complications avec l'entreprise. 122 00:13:55,255 --> 00:13:58,035 00:13:55,255 -> 00:13:58,035 Tu ne comprendrais pas. 123 00:13:59,252 --> 00:14:02,112 00:13:59,252 -> 00:14:02,112 Et cette grossesse ? 124 00:14:03,614 --> 00:14:07,362 00:14:03,614 -> 00:14:07,362 Ne faites pas semblant de vous y intéresser. 125 00:14:08,090 --> 00:14:11,578 00:14:08,090 -> 00:14:11,578 Nous savons que vous détestiez mon mari. 126 00:14:12,006 --> 00:14:15,832 00:14:12,006 -> 00:14:15,832 - Qu'as-tu dit ? - Vous m'avez entendue. 127 00:14:15,833 --> 00:14:18,298 00:14:15,833 -> 00:14:18,298 Vous haïssiez Jin. 128 00:14:18,299 --> 00:14:21,364 00:14:18,299 -> 00:14:21,364 Pour qui te prends-tu ? Je suis ton père. 129 00:14:21,365 --> 00:14:24,654 00:14:21,365 -> 00:14:24,654 Tu me dois le respect ! 130 00:14:27,153 --> 00:14:29,985 00:14:27,153 -> 00:14:29,985 J'ai reçu un chèque de la part d'Oceanic. 131 00:14:29,986 --> 00:14:33,013 00:14:29,986 -> 00:14:33,013 Un très gros dédommagement. 132 00:14:34,172 --> 00:14:38,375 00:14:34,172 -> 00:14:38,375 Ce matin, je suis devenue actionnaire majoritaire de l'entreprise. 133 00:14:40,380 --> 00:14:43,686 00:14:40,380 -> 00:14:43,686 C'est vous qui me devrez le respect. 134 00:14:43,687 --> 00:14:48,022 00:14:43,687 -> 00:14:48,022 Mais pourquoi ferais-tu ça ? 135 00:14:48,147 --> 00:14:50,778 00:14:48,147 -> 00:14:50,778 Vous avez gâché la vie de mon mari ! 136 00:14:50,779 --> 00:14:54,663 00:14:50,779 -> 00:14:54,663 Nous avons pris ce vol à cause de vous. 137 00:14:55,811 --> 00:15:00,223 00:14:55,811 -> 00:15:00,223 Deux personnes sont responsables de sa mort. 138 00:15:00,372 --> 00:15:03,741 00:15:00,372 -> 00:15:03,741 Vous êtes l'une d'entre elles. 139 00:15:08,300 --> 00:15:11,254 00:15:08,300 -> 00:15:11,254 J'aurai cet enfant. 140 00:15:11,255 --> 00:15:15,390 00:15:11,255 -> 00:15:15,390 Puis nous discuterons de l'avenir de l'entreprise. 141 00:15:16,367 --> 00:15:18,903 00:15:16,367 -> 00:15:18,903 Notre entreprise. 142 00:15:48,251 --> 00:15:50,835 00:15:48,251 -> 00:15:50,835 Maman 143 00:15:51,401 --> 00:15:54,214 00:15:51,401 -> 00:15:54,214 Papa 144 00:15:58,010 --> 00:15:59,537 00:15:58,010 -> 00:15:59,537 M. Tron ? 145 00:15:59,538 --> 00:16:02,031 00:15:59,538 -> 00:16:02,031 Mme Tron ? 146 00:16:18,298 --> 00:16:20,875 00:16:18,298 -> 00:16:20,875 Y’a quelqu’un ? 147 00:16:35,542 --> 00:16:37,865 00:16:35,542 -> 00:16:37,865 Pourquoi je fais ça ? 148 00:16:37,900 --> 00:16:39,857 00:16:37,900 -> 00:16:39,857 Pourquoi je fais ça ? 149 00:16:42,127 --> 00:16:44,090 00:16:42,127 -> 00:16:44,090 Surprise !!!! 150 00:16:44,091 --> 00:16:46,050 00:16:44,091 -> 00:16:46,050 Bon anniversaire ! 151 00:16:46,051 --> 00:16:48,288 00:16:46,051 -> 00:16:48,288 Bon anniversaire Hugo !!! 152 00:16:48,915 --> 00:16:52,082 00:16:48,915 -> 00:16:52,082 Hugo, que fais-tu avec ça ? 153 00:16:52,083 --> 00:16:55,645 00:16:52,083 -> 00:16:55,645 Je sais pas. J'ai cru qu'il y avait un rôdeur. 154 00:16:55,646 --> 00:16:57,770 00:16:55,646 -> 00:16:57,770 Jésus n'est pas une arme. 155 00:16:57,771 --> 00:17:01,425 00:16:57,771 -> 00:17:01,425 Place à la fête. 156 00:17:14,823 --> 00:17:16,784 00:17:14,823 -> 00:17:16,784 Bon anniversaire, Hurley. 157 00:17:16,785 --> 00:17:18,109 00:17:16,785 -> 00:17:18,109 Salut, Kate. 158 00:17:18,110 --> 00:17:20,450 00:17:18,110 -> 00:17:20,450 - Salut, bonhomme. - Dis bonjour. 159 00:17:20,451 --> 00:17:22,718 00:17:20,451 -> 00:17:22,718 Jack est en retard. Désolée. 160 00:17:22,719 --> 00:17:25,068 00:17:22,719 -> 00:17:25,068 Bon anniversaire, Hugo. 161 00:17:25,069 --> 00:17:27,671 00:17:25,069 -> 00:17:27,671 Cool ! Vous êtes là. 162 00:17:28,646 --> 00:17:30,090 00:17:28,646 -> 00:17:30,090 Sympa, le thème de la fête. 163 00:17:30,091 --> 00:17:33,252 00:17:30,091 -> 00:17:33,252 Ouais, ma mère... n'a pas tout pigé, je crois. 164 00:17:33,253 --> 00:17:35,816 00:17:33,253 -> 00:17:35,816 Alors, comment va ? 165 00:17:35,817 --> 00:17:39,234 00:17:35,817 -> 00:17:39,234 Ça discute feu de camp et chasse au sanglier ? 166 00:17:39,235 --> 00:17:40,574 00:17:39,235 -> 00:17:40,574 Ou pas... 167 00:17:40,575 --> 00:17:43,011 00:17:40,575 -> 00:17:43,011 Dites, vous voulez bien nous excuser un moment ? 168 00:17:43,012 --> 00:17:46,351 00:17:43,012 -> 00:17:46,351 Je veux te montrer ton cadeau d'anniversaire. 169 00:17:47,503 --> 00:17:48,861 00:17:47,503 -> 00:17:48,861 - Viens - Bye Bye 170 00:17:48,862 --> 00:17:50,086 00:17:48,862 -> 00:17:50,086 - Je t'ai dit que je voulais rien. 171 00:17:50,087 --> 00:17:52,594 00:17:50,087 -> 00:17:52,594 - Hugo, c'est ton anniversaire. - Tu dois recevoir quelque chose. 172 00:17:52,595 --> 00:17:55,155 00:17:52,595 -> 00:17:55,155 - Pas avec l'argent. - Je veux rien avec cet argent. 173 00:17:55,156 --> 00:17:59,381 00:17:55,156 -> 00:17:59,381 - Relax. Je l'ai eu avant que tu nous donnes l'argent. 174 00:18:00,506 --> 00:18:02,998 00:18:00,506 -> 00:18:02,998 Jette un coup d'oeil. 175 00:18:07,963 --> 00:18:10,550 00:18:07,963 -> 00:18:10,550 Tu l'as réparée. 176 00:18:10,551 --> 00:18:15,435 00:18:10,551 -> 00:18:15,435 Après le crash, j'y ai travaillé pour honorer ta mémoire. 177 00:18:15,436 --> 00:18:19,358 00:18:15,436 -> 00:18:19,358 Quand je la réparais, c'était comme si j'étais avec toi. 178 00:18:19,359 --> 00:18:21,330 00:18:19,359 -> 00:18:21,330 Mais tu es revenu, et elle est à toi. 179 00:18:21,331 --> 00:18:26,110 00:18:21,331 -> 00:18:26,110 Tu lui fais faire un petit tour ? 180 00:18:41,762 --> 00:18:45,546 00:18:41,762 -> 00:18:45,546 - Ça ne va pas, fiston ? - C'est une blague ? 181 00:18:45,547 --> 00:18:49,322 00:18:45,547 -> 00:18:49,322 - Comment ça ? - 4, 8, 15, 16, 23, 42. 182 00:18:49,323 --> 00:18:51,492 00:18:49,323 -> 00:18:51,492 C'est toi qui as fait ça ? 183 00:18:51,493 --> 00:18:54,008 00:18:51,493 -> 00:18:54,008 - Fait quoi ? - Ce sont les nombres ! 184 00:18:54,009 --> 00:18:56,866 00:18:54,009 -> 00:18:56,866 Là ! Les nombres qui m'ont fait gagner à la loterie ! 185 00:18:56,867 --> 00:19:00,602 00:18:56,867 -> 00:19:00,602 - Quelle coïncidence. - C'en n'est pas une ! J'en veux pas ! 186 00:19:00,603 --> 00:19:02,303 00:19:00,603 -> 00:19:02,303 Je veux rien à voir avec ça ! Hugo, qu'est-ce que tu... Fiston ! 187 00:19:02,304 --> 00:19:04,507 00:19:02,304 -> 00:19:04,507 Hugo.... Qu'est-ce que ... 188 00:19:06,644 --> 00:19:08,306 00:19:06,644 -> 00:19:08,306 Hugo ! Hugo ! 189 00:19:08,307 --> 00:19:12,258 00:19:08,307 -> 00:19:12,258 Hugo, où tu vas ? Viens ! Hugo ! 190 00:19:13,381 --> 00:19:14,948 00:19:13,381 -> 00:19:14,948 Il y a environ 10 mois, 191 00:19:14,949 --> 00:19:18,342 00:19:14,949 -> 00:19:18,342 j'ai écrit un discours pour l'enterrement de mon père 192 00:19:18,343 --> 00:19:23,484 00:19:18,343 -> 00:19:23,484 au dos d'une serviette en papier à l'aéroport de Sydney. 193 00:19:23,819 --> 00:19:27,184 00:19:23,819 -> 00:19:27,184 Je ne me rappelle pas ce que j'ai écrit, mais de toute façon... 194 00:19:27,185 --> 00:19:30,063 00:19:27,185 -> 00:19:30,063 il aurait détesté. 195 00:19:30,181 --> 00:19:33,161 00:19:30,181 -> 00:19:33,161 Mon père détestait les éloges. 196 00:19:33,162 --> 00:19:37,926 00:19:33,162 -> 00:19:37,926 "Le seul truc bien, dans les veillées, "c'est l'alcool à l'oeil", disait-il. 197 00:19:39,563 --> 00:19:44,649 00:19:39,563 -> 00:19:44,649 Ça n'est pas tellement une veillée, vu que je ne pourrai pas l'enterrer. 198 00:19:45,746 --> 00:19:50,852 00:19:45,746 -> 00:19:50,852 Alors, ce que je vais dire n'est pas pour mon père. 199 00:19:50,853 --> 00:19:53,346 00:19:50,853 -> 00:19:53,346 Mais pour moi. 200 00:19:59,192 --> 00:20:01,775 00:19:59,192 -> 00:20:01,775 Adieu, papa. 201 00:20:02,430 --> 00:20:05,270 00:20:02,430 -> 00:20:05,270 Je t'aimais. 202 00:20:07,438 --> 00:20:10,405 00:20:07,438 -> 00:20:10,405 Tu me manques. 203 00:20:13,860 --> 00:20:15,858 00:20:13,860 -> 00:20:15,858 - Merci d'être venu. - Mes condoléances. 204 00:20:15,859 --> 00:20:18,662 00:20:15,859 -> 00:20:18,662 Merci d'être venu. Merci. 205 00:20:18,766 --> 00:20:22,099 00:20:18,766 -> 00:20:22,099 - On se rejoint à la maison ? - Oui. 206 00:20:22,100 --> 00:20:26,072 00:20:22,100 -> 00:20:26,072 - Je t'aime, mon chéri. - Je t'aime, maman. 207 00:20:26,632 --> 00:20:28,569 00:20:26,632 -> 00:20:28,569 Je suis si heureuse que tu sois revenu. 208 00:20:28,570 --> 00:20:31,570 00:20:28,570 -> 00:20:31,570 - À tout à l'heure. - D'accord. 209 00:20:40,204 --> 00:20:43,327 00:20:40,204 -> 00:20:43,327 Tu t'es bien débrouillé. 210 00:20:43,328 --> 00:20:46,036 00:20:43,328 -> 00:20:46,036 Je me suis entraîné. 211 00:20:48,782 --> 00:20:53,304 00:20:48,782 -> 00:20:53,304 Excusez-moi, pourrais-je vous parler ? 212 00:20:54,537 --> 00:20:57,302 00:20:54,537 -> 00:20:57,302 M. Shephard... 213 00:20:57,303 --> 00:21:00,436 00:20:57,303 -> 00:21:00,436 Toutes mes condoléances. 214 00:21:00,437 --> 00:21:03,698 00:21:00,437 -> 00:21:03,698 Merci. 215 00:21:03,699 --> 00:21:06,728 00:21:03,699 -> 00:21:06,728 Comment connaissiez-vous mon père ? 216 00:21:06,937 --> 00:21:09,636 00:21:06,937 -> 00:21:09,636 Je crois que c'est à cause de moi 217 00:21:09,637 --> 00:21:13,137 00:21:09,637 -> 00:21:13,137 qu'il était en Australie quand il est mort. 218 00:21:13,305 --> 00:21:17,448 00:21:13,305 -> 00:21:17,448 Désolé, je ne comprends pas. Pourquoi serait-il venu vous voir ? 219 00:21:17,449 --> 00:21:21,629 00:21:17,449 -> 00:21:21,629 Il ne venait pas pour moi. 220 00:21:21,630 --> 00:21:26,758 00:21:21,630 -> 00:21:26,758 J'étais encore à l'hôpital. Je ne l'ai pas vu. 221 00:21:28,462 --> 00:21:31,371 00:21:28,462 -> 00:21:31,371 Il venait voir sa fille. 222 00:21:32,817 --> 00:21:37,167 00:21:32,817 -> 00:21:37,167 Ma fille, Mr Shephard. 223 00:21:39,374 --> 00:21:44,871 00:21:39,374 -> 00:21:44,871 - Mon père n'avait pas de fille. - Si, il en avait une. 224 00:21:44,872 --> 00:21:49,554 00:21:44,872 -> 00:21:49,554 Si vous ne me croyez pas, vérifiez ses relevés téléphoniques. 225 00:21:50,817 --> 00:21:52,822 00:21:50,817 -> 00:21:52,822 Aimeriez-vous savoir 226 00:21:52,823 --> 00:21:57,120 00:21:52,823 -> 00:21:57,120 ce qu'il y a de plus étrange dans tout ça, M. Shephard ? 227 00:21:58,065 --> 00:22:02,396 00:21:58,065 -> 00:22:02,396 Ma fille était aussi dans votre avion. 228 00:22:02,397 --> 00:22:06,321 00:22:02,397 -> 00:22:06,321 Elle était sur le vol 815. 229 00:22:08,731 --> 00:22:12,002 00:22:08,731 -> 00:22:12,002 Vous avez volé pendant six heures 230 00:22:12,003 --> 00:22:15,797 00:22:12,003 -> 00:22:15,797 à quelques rangées d'elle. 231 00:22:15,798 --> 00:22:19,965 00:22:15,798 -> 00:22:19,965 Et vous ne saviez même pas qu'elle était votre soeur. 232 00:22:21,651 --> 00:22:27,650 00:22:21,651 -> 00:22:27,650 C'est une de ceux qui sont morts quand l'avion s'est écrasé dans l'eau. 233 00:22:30,724 --> 00:22:35,286 00:22:30,724 -> 00:22:35,286 Elle s'appelait... Claire. 234 00:22:40,608 --> 00:22:44,255 00:22:40,608 -> 00:22:44,255 Je ne voulais pas vous accabler avec ça, mais... 235 00:22:44,697 --> 00:22:47,703 00:22:44,697 -> 00:22:47,703 Il fallait que vous le sachiez. 236 00:22:50,197 --> 00:22:54,221 00:22:50,197 -> 00:22:54,221 Toutes... mes condoléances. 237 00:23:07,503 --> 00:23:09,733 00:23:07,503 -> 00:23:09,733 Votre fils est magnifique. 238 00:23:12,760 --> 00:23:14,626 00:23:12,760 -> 00:23:14,626 Merci. 239 00:24:09,153 --> 00:24:10,904 00:24:09,153 -> 00:24:10,904 Urgences médicales. 240 00:24:13,420 --> 00:24:15,367 00:24:13,420 -> 00:24:15,367 J'ai besoin d'une ambulance... 241 00:24:15,972 --> 00:24:17,643 00:24:15,972 -> 00:24:17,643 Quel est le problème ? 242 00:24:18,291 --> 00:24:20,055 00:24:18,291 -> 00:24:20,055 Je suis enceinte, 243 00:24:20,090 --> 00:24:22,473 00:24:20,090 -> 00:24:22,473 et je crois qu'il se passe quelque chose. 244 00:24:31,295 --> 00:24:33,039 00:24:31,295 -> 00:24:33,039 - Ça va aller. 245 00:24:33,040 --> 00:24:36,123 00:24:33,040 -> 00:24:36,123 - C'est... - Oui. Une des Six de l'Oceanic. 246 00:24:42,856 --> 00:24:45,222 00:24:42,856 -> 00:24:45,222 Stop ! Qu'est-ce que vous faites ? 247 00:24:45,223 --> 00:24:47,893 00:24:45,223 -> 00:24:47,893 On vous enlève vous bijoux. 248 00:24:48,143 --> 00:24:50,661 00:24:48,143 -> 00:24:50,661 Au cas où ça enflerait. 249 00:24:50,662 --> 00:24:52,742 00:24:50,662 -> 00:24:52,742 Non, pas ma bague ! 250 00:24:52,743 --> 00:24:55,066 00:24:52,743 -> 00:24:55,066 Elle sera en lieu sûr. 251 00:24:55,067 --> 00:24:56,998 00:24:55,067 -> 00:24:56,998 Tout va bien. 252 00:24:57,196 --> 00:25:00,298 00:24:57,196 -> 00:25:00,298 Mme Kwon, je suis le Dr Bae. 253 00:25:00,299 --> 00:25:02,157 00:25:00,299 -> 00:25:02,157 Je remplace le Dr Park. 254 00:25:02,158 --> 00:25:04,805 00:25:02,158 -> 00:25:04,805 Où est-il ? Qu'est-ce qui se passe ? 255 00:25:04,806 --> 00:25:06,998 00:25:04,806 -> 00:25:06,998 Il assiste à une conférence... 256 00:25:08,417 --> 00:25:10,915 00:25:08,417 -> 00:25:10,915 Donnez-lui un antalgique. 257 00:25:14,616 --> 00:25:16,721 00:25:14,616 -> 00:25:16,721 Laissez-moi regarder... 258 00:25:19,411 --> 00:25:21,507 00:25:19,411 -> 00:25:21,507 Mon bébé a un problème ? 259 00:25:22,487 --> 00:25:24,468 00:25:22,487 -> 00:25:24,468 Il ne va pas bien. 260 00:25:24,902 --> 00:25:26,512 00:25:24,902 -> 00:25:26,512 Qu'est-ce qu'il a ? 261 00:25:27,062 --> 00:25:28,995 00:25:27,062 -> 00:25:28,995 Je ne sais pas encore. 262 00:25:29,030 --> 00:25:31,056 00:25:29,030 -> 00:25:31,056 Mais je trouverai. 263 00:25:32,597 --> 00:25:34,318 00:25:32,597 -> 00:25:34,318 Y a-t-il quelqu'un à contacter ? Votre mari ? 264 00:25:35,200 --> 00:25:37,211 00:25:35,200 -> 00:25:37,211 Vos parents ? 265 00:25:38,659 --> 00:25:41,117 00:25:38,659 -> 00:25:41,117 Juste Jin... mon mari... Appelez Jin... 266 00:25:44,009 --> 00:25:45,582 00:25:44,009 -> 00:25:45,582 Il vous suffit d'appeler Jin. 267 00:25:45,583 --> 00:25:48,382 00:25:45,583 -> 00:25:48,382 Je vais essayer de le contacter. 268 00:25:48,383 --> 00:25:50,223 00:25:48,383 -> 00:25:50,223 Appelez... mon mari... 269 00:25:50,313 --> 00:25:52,517 00:25:50,313 -> 00:25:52,517 Il sera bientôt là. 270 00:25:57,589 --> 00:26:01,081 00:25:57,589 -> 00:26:01,081 Je vais devoir vous faire une césarienne. 271 00:26:01,082 --> 00:26:02,646 00:26:01,082 -> 00:26:02,646 Non! 272 00:26:02,647 --> 00:26:08,646 00:26:02,647 -> 00:26:08,646 Vous ne comprenez pas, Votre traitement rend difficile un accouchement normal. 273 00:26:08,647 --> 00:26:12,049 00:26:08,647 -> 00:26:12,049 - Non ! Pas avant que Jin... - Nous devons aller au bloc opératoire. 274 00:26:12,050 --> 00:26:14,647 00:26:12,050 -> 00:26:14,647 - Où est mon mari ? - Il n'est pas encore là! 275 00:26:14,648 --> 00:26:16,422 00:26:14,648 -> 00:26:16,422 On ne peut pas l'attendre. 276 00:26:19,850 --> 00:26:22,361 00:26:19,850 -> 00:26:22,361 Le bébé est là. 277 00:26:23,399 --> 00:26:27,031 00:26:23,399 -> 00:26:27,031 Vous allez devoir pousser, maintenant. 278 00:26:35,012 --> 00:26:38,300 00:26:35,012 -> 00:26:38,300 C'est ça... Poussez ! Poussez ! 279 00:26:38,997 --> 00:26:40,963 00:26:38,997 -> 00:26:40,963 Vous pouvez le faire. 280 00:26:41,887 --> 00:26:43,842 00:26:41,887 -> 00:26:43,842 C'est ça, poussez ! 281 00:26:53,135 --> 00:26:55,518 00:26:53,135 -> 00:26:55,518 Vous avez réussi. 282 00:27:08,004 --> 00:27:10,046 00:27:08,004 -> 00:27:10,046 Félicitations. 283 00:27:10,081 --> 00:27:12,976 00:27:10,081 -> 00:27:12,976 C'est une fille. 284 00:28:11,029 --> 00:28:13,784 00:28:11,029 -> 00:28:13,784 J'en reviens pas que t'aies fait tout ce chemin. 285 00:28:13,785 --> 00:28:16,554 00:28:13,785 -> 00:28:16,554 Tu rigoles ? On attend quelqu'un d'autre ? 286 00:28:16,555 --> 00:28:17,904 00:28:16,555 -> 00:28:17,904 Non. 287 00:28:17,905 --> 00:28:20,182 00:28:17,905 -> 00:28:20,182 Bien... 288 00:28:20,891 --> 00:28:23,370 00:28:20,891 -> 00:28:23,370 - Alors... où est-elle ? - Viens là. 289 00:28:29,785 --> 00:28:31,706 00:28:29,785 -> 00:28:31,706 - Elle est magnifique. 290 00:28:31,869 --> 00:28:33,953 00:28:31,869 -> 00:28:33,953 Merci. 291 00:28:36,421 --> 00:28:38,703 00:28:36,421 -> 00:28:38,703 Tu la prends dans tes bras ? 292 00:28:39,009 --> 00:28:41,970 00:28:39,009 -> 00:28:41,970 Je sais pas trop... J'ai deux mains gauches. 293 00:28:41,971 --> 00:28:44,259 00:28:41,971 -> 00:28:44,259 Je te fais confiance. 294 00:28:50,732 --> 00:28:52,944 00:28:50,732 -> 00:28:52,944 Le portrait craché de Jin. 295 00:28:54,839 --> 00:28:57,652 00:28:54,839 -> 00:28:57,652 Oui... C’est vrai 296 00:29:03,475 --> 00:29:07,988 00:29:03,475 -> 00:29:07,988 Donc je pense qu'on devrait aller le voir. 297 00:29:09,924 --> 00:29:11,782 00:29:09,924 -> 00:29:11,782 Bien sûr. 298 00:30:05,916 --> 00:30:08,755 00:30:05,916 -> 00:30:08,755 Tu avais raison. 299 00:30:09,377 --> 00:30:12,205 00:30:09,377 -> 00:30:12,205 C'est une fille. 300 00:30:20,356 --> 00:30:22,802 00:30:20,356 -> 00:30:22,802 L'accouchement a été très difficile. 301 00:30:24,964 --> 00:30:30,100 00:30:24,964 -> 00:30:30,100 D'après le docteur, j'ai pas arrêté de t'appeler... 302 00:30:32,695 --> 00:30:35,726 00:30:32,695 -> 00:30:35,726 J'aurais tellement aimé que tu sois là. 303 00:30:40,628 --> 00:30:44,039 00:30:40,628 -> 00:30:44,039 Elle est magnifique. 304 00:30:48,355 --> 00:30:50,088 00:30:48,355 -> 00:30:50,088 Je l'ai appelée Ji Yeon 305 00:30:50,338 --> 00:30:53,957 00:30:50,338 -> 00:30:53,957 comme tu le désirais. 306 00:30:57,024 --> 00:30:59,657 00:30:57,024 -> 00:30:59,657 JIN 1974 - 2004 1974 - 2004 307 00:31:01,683 --> 00:31:03,728 00:31:01,683 -> 00:31:03,728 Tu me manques tellement. 308 00:31:07,945 --> 00:31:10,451 00:31:07,945 -> 00:31:10,451 Tu me manques tellement. 309 00:35:01,199 --> 00:35:04,423 00:35:01,199 -> 00:35:04,423 le désert du Sahara 310 00:35:41,284 --> 00:35:42,584 00:35:41,284 -> 00:35:42,584 Bonjour 311 00:35:46,728 --> 00:35:48,028 00:35:46,728 -> 00:35:48,028 Non, non, attendez. 312 00:35:54,224 --> 00:35:56,740 00:35:54,224 -> 00:35:56,740 Je peux expliquer. Vous parlez anglais ? 313 00:36:09,233 --> 00:36:10,650 00:36:09,233 -> 00:36:10,650 Bien sûr. 314 00:36:24,254 --> 00:36:25,805 00:36:24,254 -> 00:36:25,805 D'accord. 315 00:36:27,963 --> 00:36:29,263 00:36:27,963 -> 00:36:29,263 Que ... 316 00:36:36,174 --> 00:36:37,713 00:36:36,174 -> 00:36:37,713 Je me rends ! Je me rends ! 317 00:36:37,714 --> 00:36:39,783 00:36:37,714 -> 00:36:39,783 Donc, vous parlez anglais. 318 00:37:07,488 --> 00:37:10,652 00:37:07,488 -> 00:37:10,652 Tozeur, Tunisie. 319 00:37:24,819 --> 00:37:26,462 00:37:24,819 -> 00:37:26,462 Bonjour, Monsieur. 320 00:37:26,463 --> 00:37:28,350 00:37:26,463 -> 00:37:28,350 Bonjour. Une chambre, s'il vous plaît. 321 00:37:28,351 --> 00:37:33,817 00:37:28,351 -> 00:37:33,817 Bien sûr, Monsieur. Premier séjour en Tunisie ? 322 00:37:34,144 --> 00:37:37,842 00:37:34,144 -> 00:37:37,842 Non, mais ça fait longtemps. 323 00:37:37,843 --> 00:37:39,639 00:37:37,843 -> 00:37:39,639 Votre nom ? 324 00:37:39,640 --> 00:37:41,689 00:37:39,640 -> 00:37:41,689 Je suis un invité de marque. 325 00:37:41,690 --> 00:37:45,876 00:37:41,690 -> 00:37:45,876 Ça devrait être au nom de "Dean Moriarty". 326 00:37:52,658 --> 00:37:57,283 00:37:52,658 -> 00:37:57,283 Certainement, M. Moriarty. 327 00:37:58,394 --> 00:38:00,441 00:37:58,394 -> 00:38:00,441 Je peux faire autre chose ? 328 00:38:00,442 --> 00:38:03,180 00:38:00,442 -> 00:38:03,180 Nous sommes le... 329 00:38:03,181 --> 00:38:06,977 00:38:03,181 -> 00:38:06,977 - Le 24 octobre. - 2005 ? 330 00:38:06,978 --> 00:38:10,490 00:38:06,978 -> 00:38:10,490 Oui, Monsieur. 2005. 331 00:38:12,366 --> 00:38:15,700 00:38:12,366 -> 00:38:15,700 Merci. 332 00:38:15,701 --> 00:38:17,511 00:38:15,701 -> 00:38:17,511 ... Sayid Jarrah. 333 00:38:27,064 --> 00:38:30,928 00:38:27,064 -> 00:38:30,928 S’il vous plaît, Je veux enterrer ma femme en paix. 334 00:40:15,424 --> 00:40:20,764 00:40:15,424 -> 00:40:20,764 Espèce de vautours, vous m'avez suivi à Tikrit, vous m'espionnez ! 335 00:40:24,862 --> 00:40:27,949 00:40:24,862 -> 00:40:27,949 Que faites-vous ici ? 336 00:40:27,950 --> 00:40:33,192 00:40:27,950 -> 00:40:33,192 Je cherche l'assassin de votre femme. 337 00:40:39,293 --> 00:40:41,900 00:40:39,293 -> 00:40:41,900 Comment êtes-vous arrivé ici ? 338 00:40:41,901 --> 00:40:44,527 00:40:41,901 -> 00:40:44,527 Par la frontière syrienne. C'est pas aussi difficile qu'on... 339 00:40:44,528 --> 00:40:46,565 00:40:44,528 -> 00:40:46,565 Comment avez-vous quitté l'île ? 340 00:40:46,566 --> 00:40:50,966 00:40:46,566 -> 00:40:50,966 Votre ami Desmond avait un bateau. L'Elizabeth, vous vous souvenez ? 341 00:40:50,967 --> 00:40:53,561 00:40:50,967 -> 00:40:53,561 J'ai mis le cap sur les Fidjis, 342 00:40:53,562 --> 00:40:57,007 00:40:53,562 -> 00:40:57,007 puis j'ai affrété un avion. 343 00:40:57,008 --> 00:41:00,467 00:40:57,008 -> 00:41:00,467 Pourquoi maintenant ? 344 00:41:00,468 --> 00:41:04,452 00:41:00,468 -> 00:41:04,452 Charles Widmore, cela vous dit quelque chose ? 345 00:41:04,453 --> 00:41:08,246 00:41:04,453 -> 00:41:08,246 Celui qui a voulu faire croire que votre avion avait coulé ? 346 00:41:08,247 --> 00:41:11,419 00:41:08,247 -> 00:41:11,419 En quoi ça me concerne ? Ou Nadia? 347 00:41:11,420 --> 00:41:15,035 00:41:11,420 -> 00:41:15,035 Un homme a suivi la procession. 348 00:41:15,036 --> 00:41:17,911 00:41:15,036 -> 00:41:17,911 Il s'appelle Ishmael Bakir. 349 00:41:17,912 --> 00:41:21,480 00:41:17,912 -> 00:41:21,480 C'est un des hommes de Widmore. 350 00:41:22,249 --> 00:41:27,713 00:41:22,249 -> 00:41:27,713 Bakir a été vu il y a 5 jours à Los Angeles. 351 00:41:27,714 --> 00:41:29,487 00:41:27,714 -> 00:41:29,487 flashé par un radar, 352 00:41:29,488 --> 00:41:34,961 00:41:29,488 -> 00:41:34,961 au volant d'une voiture au coin de La Bria et Santa Monica. 353 00:41:37,908 --> 00:41:43,396 00:41:37,908 -> 00:41:43,396 C'est à trois rues de là où Nadia a été tuée. 354 00:41:49,562 --> 00:41:52,009 00:41:49,562 -> 00:41:52,009 Pourquoi ces gens voulaient la tuer ? 355 00:41:52,010 --> 00:41:53,764 00:41:52,010 -> 00:41:53,764 Je l'ignore. 356 00:41:55,096 --> 00:41:57,294 00:41:55,096 -> 00:41:57,294 Mais ils l'ont fait. 357 00:43:14,818 --> 00:43:16,718 00:43:14,818 -> 00:43:16,718 Marche 358 00:43:22,619 --> 00:43:25,019 00:43:22,619 -> 00:43:25,019 Qui es-tu et pourquoi tu me suis ? 359 00:43:25,020 --> 00:43:29,420 00:43:25,020 -> 00:43:29,420 Je m'appelle Benjamin Linus. 360 00:43:29,732 --> 00:43:33,721 00:43:29,732 -> 00:43:33,721 Et j'ai besoin que vous transmettiez un message à M. Widmore. 361 00:43:33,722 --> 00:43:37,622 00:43:33,722 -> 00:43:37,622 Quel est ce message ? 362 00:43:51,607 --> 00:43:55,848 00:43:51,607 -> 00:43:55,848 Ça devrait suffire. 363 00:43:56,424 --> 00:43:58,924 00:43:56,424 -> 00:43:58,924 Attendez ! 364 00:43:58,925 --> 00:44:01,225 00:43:58,925 -> 00:44:01,225 Où vous croyez aller ? 365 00:44:01,226 --> 00:44:06,727 00:44:01,226 -> 00:44:06,727 C'est terminé, Sayid, Allez-vous-en. 366 00:44:06,728 --> 00:44:09,329 00:44:06,728 -> 00:44:09,329 Faites votre deuil, reprenez votre vie. 367 00:44:09,330 --> 00:44:12,329 00:44:09,330 -> 00:44:12,329 Je n'en ai plus, Ils me l'ont enlevée 368 00:44:12,330 --> 00:44:18,329 00:44:12,330 -> 00:44:18,329 Rentrez chez vous. Si votre chagrin devient de la colère, elle ne vous quittera jamais. 369 00:44:19,532 --> 00:44:23,332 00:44:19,532 -> 00:44:23,332 J'en sais quelque chose. 370 00:44:23,533 --> 00:44:26,773 00:44:23,533 -> 00:44:26,773 C'est ma guerre, pas la vôtre. 371 00:44:29,034 --> 00:44:35,033 00:44:29,034 -> 00:44:35,033 J'ai passé les 8 dernières années de ma vie à chercher la femme que j'aime. 372 00:44:36,335 --> 00:44:40,535 00:44:36,335 -> 00:44:40,535 Je l'ai trouvée et épousée. 373 00:44:41,036 --> 00:44:47,035 00:44:41,036 -> 00:44:47,035 Et je l'ai enterrée hier. Alors, me dites pas que c'est pas ma guerre. 374 00:44:52,937 --> 00:44:56,237 00:44:52,937 -> 00:44:56,237 Benjamin, 375 00:44:56,238 --> 00:45:00,138 00:44:56,238 -> 00:45:00,138 Qui est le suivant ? 376 00:45:00,839 --> 00:45:04,239 00:45:00,839 -> 00:45:04,239 Je vous contacterai. 377 00:45:37,051 --> 00:45:40,115 00:45:37,051 -> 00:45:40,115 Cela fait maintenant 30 minutes que s'est engagée cette course poursuite. 378 00:45:41,012 --> 00:45:44,001 00:45:41,012 -> 00:45:44,001 Nous ignorons toujours qui est au volant. 379 00:45:44,668 --> 00:45:47,570 00:45:44,668 -> 00:45:47,570 Jeff, sait-on où la poursuite a commencé ? 380 00:45:47,605 --> 00:45:50,600 00:45:47,605 -> 00:45:50,600 Tout aurait commencé dans la zone de La Brea 381 00:45:50,635 --> 00:45:53,936 00:45:50,635 -> 00:45:53,936 pour passer ensuite dans une zone de stockage au sud de l'A10. 382 00:45:54,779 --> 00:45:56,731 00:45:54,779 -> 00:45:56,731 Savez-vous combien il y a de passagers ? 383 00:45:57,235 --> 00:45:58,926 00:45:57,235 -> 00:45:58,926 A priori, un seul, le conducteur. 384 00:45:58,961 --> 00:46:01,860 00:45:58,961 -> 00:46:01,860 Nous ignorons si s'est le propriétaire du véhicule. 385 00:46:02,212 --> 00:46:05,946 00:46:02,212 -> 00:46:05,946 À l'image, l'autoroute A10, au sud de la ville. 386 00:46:06,192 --> 00:46:11,000 00:46:06,192 -> 00:46:11,000 C'est une Camaro, Jeff ? Oui, un modèle de collection des années 70. 387 00:46:11,035 --> 00:46:12,335 00:46:11,035 -> 00:46:12,335 Putain 388 00:46:32,536 --> 00:46:33,890 00:46:32,536 -> 00:46:33,890 Les mains en l'air ! 389 00:46:41,003 --> 00:46:43,657 00:46:41,003 -> 00:46:43,657 Baissez la vitre et montrez-nous vos mains ! 390 00:46:53,293 --> 00:46:56,078 00:46:53,293 -> 00:46:56,078 Ouvrez la porte de la main gauche. 391 00:47:03,410 --> 00:47:04,923 00:47:03,410 -> 00:47:04,923 Sortez de la voiture ! 392 00:47:06,119 --> 00:47:08,147 00:47:06,119 -> 00:47:08,147 Retournez-vous. Doucement ! 393 00:47:22,622 --> 00:47:24,684 00:47:22,622 -> 00:47:24,684 À terre ! 394 00:47:25,321 --> 00:47:26,621 00:47:25,321 -> 00:47:26,621 Maintenant! 395 00:47:33,112 --> 00:47:34,870 00:47:33,112 -> 00:47:34,870 Vous savez qui je suis ? 396 00:47:34,976 --> 00:47:36,586 00:47:34,976 -> 00:47:36,586 Arrêtez. Vous savez qui je suis ? 397 00:47:36,963 --> 00:47:39,008 00:47:36,963 -> 00:47:39,008 Je suis un des Six de l'Oceanic ! 398 00:47:39,930 --> 00:47:42,525 00:47:39,930 -> 00:47:42,525 Je suis un des Six de l'Oceanic ! 399 00:47:42,793 --> 00:47:47,062 00:47:42,793 -> 00:47:47,062 Donc 5 min avant d'embarquer 10 unités dans une poursuite à travers la ville, 400 00:47:47,688 --> 00:47:50,524 00:47:47,688 -> 00:47:50,524 vous faisiez tranquillement vos courses. 401 00:47:51,714 --> 00:47:55,182 00:47:51,714 -> 00:47:55,182 Et là, vous voyez un truc et vous pétez un câble. 402 00:47:55,430 --> 00:47:57,856 00:47:55,430 -> 00:47:57,856 M. Reyes, pourquoi avoir fui ainsi ? 403 00:47:58,258 --> 00:47:59,853 00:47:58,258 -> 00:47:59,853 Qui avez-vous vu ? 404 00:48:01,892 --> 00:48:04,672 00:48:01,892 -> 00:48:04,672 Écoutez, je sais que vous avez vu quelqu'un dans ce magasin 405 00:48:04,707 --> 00:48:07,047 00:48:04,707 -> 00:48:07,047 - qui vous a fait fuir et partir... - Je fuyais personne. 406 00:48:08,185 --> 00:48:10,920 00:48:08,185 -> 00:48:10,920 Si vous croyez que votre célébrité m'impressionne, 407 00:48:11,258 --> 00:48:13,830 00:48:11,258 -> 00:48:13,830 vous avez crashé votre Camaro dans le mauvais quartier. 408 00:48:13,865 --> 00:48:15,523 00:48:13,865 -> 00:48:15,523 Je ne suis pas une célébrité. 409 00:48:16,958 --> 00:48:19,947 00:48:16,958 -> 00:48:19,947 Vous hurliez pourtant : "Je suis un des Six de l'Oceanic !" 410 00:48:22,043 --> 00:48:23,755 00:48:22,043 -> 00:48:23,755 Il y a une coïncidence amusante... 411 00:48:24,846 --> 00:48:26,146 00:48:24,846 -> 00:48:26,146 Ah ouais ? 412 00:48:26,864 --> 00:48:28,664 00:48:26,864 -> 00:48:28,664 Je connaissais quelqu'un de votre avion. 413 00:48:30,161 --> 00:48:31,461 00:48:30,161 -> 00:48:31,461 Vraiment? 414 00:48:33,057 --> 00:48:35,539 00:48:33,057 -> 00:48:35,539 Son nom était Ana Lucia Cortez. 415 00:48:36,380 --> 00:48:38,750 00:48:36,380 -> 00:48:38,750 On était partenaires avant que je passe détective. 416 00:48:39,644 --> 00:48:40,944 00:48:39,644 -> 00:48:40,944 Une brune... 417 00:48:42,704 --> 00:48:44,094 00:48:42,704 -> 00:48:44,094 très belle. 418 00:48:46,600 --> 00:48:48,452 00:48:46,600 -> 00:48:48,452 Vous la connaissiez, peut-être. 419 00:48:50,984 --> 00:48:52,836 00:48:50,984 -> 00:48:52,836 Vous l'avez peut-être rencontrée dans l'avion. 420 00:48:53,253 --> 00:48:55,265 00:48:53,253 -> 00:48:55,265 ou avant le décollage ? 421 00:48:56,780 --> 00:48:58,895 00:48:56,780 -> 00:48:58,895 Désolé. Je la connais pas. 422 00:49:04,564 --> 00:49:06,243 00:49:04,564 -> 00:49:06,243 Si vous jetiez un oeil à la cassette... 423 00:49:07,661 --> 00:49:09,423 00:49:07,661 -> 00:49:09,423 Quelque chose vous reviendra peut-être. 424 00:49:11,002 --> 00:49:13,761 00:49:11,002 -> 00:49:13,761 Je vais me chercher un donut. Vous en voulez un ? 425 00:49:15,098 --> 00:49:16,398 00:49:15,098 -> 00:49:16,398 Non, merci. 426 00:49:16,450 --> 00:49:19,583 00:49:16,450 -> 00:49:19,583 À mon retour, vous me direz qui vous fuyiez. 427 00:49:57,014 --> 00:49:58,408 00:49:57,014 -> 00:49:58,408 À l'aide ! 428 00:49:58,409 --> 00:49:59,753 00:49:58,409 -> 00:49:59,753 Ouvrez-moi ! 429 00:50:00,426 --> 00:50:02,165 00:50:00,426 -> 00:50:02,165 Qu'est-ce qui cloche chez vous ? 430 00:50:03,521 --> 00:50:04,863 00:50:03,521 -> 00:50:04,863 À quoi vous jouez, Reyes ? 431 00:50:05,129 --> 00:50:07,125 00:50:05,129 -> 00:50:07,125 Vous voulez vous faire interner ? 432 00:50:07,334 --> 00:50:10,624 00:50:07,334 -> 00:50:10,624 Si c'est ce que vous cherchez, on peut faire ça tout de suite. 433 00:50:11,626 --> 00:50:13,218 00:50:11,626 -> 00:50:13,218 Vraiment ? 434 00:50:13,479 --> 00:50:14,842 00:50:13,479 -> 00:50:14,842 Merci ! 435 00:50:15,174 --> 00:50:17,361 00:50:15,174 -> 00:50:17,361 Merci ! 436 00:50:21,204 --> 00:50:22,928 00:50:21,204 -> 00:50:22,928 Tu m'as presque piégé. 437 00:50:23,179 --> 00:50:25,501 00:50:23,179 -> 00:50:25,501 Ça te dit, sept manches ? 438 00:50:26,451 --> 00:50:28,343 00:50:26,451 -> 00:50:28,343 Prêt à prendre vos médicaments, Hugo? 439 00:50:30,005 --> 00:50:32,547 00:50:30,005 -> 00:50:32,547 Au fait, vous avez une visite. 440 00:50:42,969 --> 00:50:44,360 00:50:42,969 -> 00:50:44,360 M. Reyes. 441 00:50:45,348 --> 00:50:48,662 00:50:45,348 -> 00:50:48,662 mon nom est Matthew Abbadôn. 442 00:50:49,015 --> 00:50:51,290 00:50:49,015 -> 00:50:51,290 Je suis un des avocats d'Oceanic Airlines. 443 00:50:52,504 --> 00:50:54,420 00:50:52,504 -> 00:50:54,420 On peut parler un moment ? 444 00:50:56,570 --> 00:50:57,870 00:50:56,570 -> 00:50:57,870 D'accord. 445 00:51:02,478 --> 00:51:07,318 00:51:02,478 -> 00:51:07,318 Je suis venu car nous avons appris pour votre récent... incident 446 00:51:08,114 --> 00:51:11,226 00:51:08,114 -> 00:51:11,226 Votre arrestation, votre internement ici. 447 00:51:12,228 --> 00:51:14,654 00:51:12,228 -> 00:51:14,654 Honnêtement, nous en sommes navrés. 448 00:51:16,008 --> 00:51:21,100 00:51:16,008 -> 00:51:21,100 Donc, de la part d'Oceanic, je vous propose une petite revalorisation. 449 00:51:22,984 --> 00:51:25,299 00:51:22,984 -> 00:51:25,299 Quel genre de revalorisation ? 450 00:51:27,086 --> 00:51:30,362 00:51:27,086 -> 00:51:30,362 Un endroit où la peinture ne s'écaille pas sur les murs, 451 00:51:31,071 --> 00:51:32,810 00:51:31,071 -> 00:51:32,810 où vous auriez votre salle de bain. 452 00:51:33,263 --> 00:51:36,165 00:51:33,263 -> 00:51:36,165 - Vous verriez l'océan depuis... - Je veux pas voir l'océan. 453 00:51:38,148 --> 00:51:39,485 00:51:38,148 -> 00:51:39,485 Pas de problème. 454 00:51:42,076 --> 00:51:43,287 00:51:42,076 -> 00:51:43,287 En fait, non merci. 455 00:51:43,288 --> 00:51:45,878 00:51:43,288 -> 00:51:45,878 Je suis bien ici. 456 00:51:47,447 --> 00:51:50,111 00:51:47,447 -> 00:51:50,111 Vous allez bien, M. Reyes ? 457 00:51:51,170 --> 00:51:52,872 00:51:51,170 -> 00:51:52,872 Que voulez-vous dire? 458 00:51:52,873 --> 00:51:55,210 00:51:52,873 -> 00:51:55,210 Vous êtes dans un asile. 459 00:51:56,581 --> 00:51:58,620 00:51:56,581 -> 00:51:58,620 Vous êtes qui, déjà ? 460 00:51:59,413 --> 00:52:02,164 00:51:59,413 -> 00:52:02,164 Montrez-moi une carte de visite.. 461 00:52:07,005 --> 00:52:09,036 00:52:07,005 -> 00:52:09,036 J'ai dû les oublier chez moi. 462 00:52:11,206 --> 00:52:12,813 00:52:11,206 -> 00:52:12,813 Alors, salut, vieux. 463 00:52:14,436 --> 00:52:16,641 00:52:14,436 -> 00:52:16,641 Sont-ils toujours vivants ? 464 00:52:19,590 --> 00:52:20,890 00:52:19,590 -> 00:52:20,890 Pardon ? 465 00:52:21,712 --> 00:52:23,349 00:52:21,712 -> 00:52:23,349 Vous m'avez entendu. 466 00:52:24,110 --> 00:52:27,429 00:52:24,110 -> 00:52:27,429 Infirmière ? Infirmière ! Sortez d'ici ! 467 00:52:27,430 --> 00:52:29,601 00:52:27,430 -> 00:52:29,601 Vous feriez mieux de dégager ! Aidez-moi ! 468 00:52:29,602 --> 00:52:32,491 00:52:29,602 -> 00:52:32,491 - Doucement. - Non, il me veut du mal ! 469 00:52:45,026 --> 00:52:47,110 00:52:45,026 -> 00:52:47,110 Je ferais gaffe, si j'étais toi. 470 00:52:48,145 --> 00:52:49,955 00:52:48,145 -> 00:52:49,955 Qu'est-ce que tu racontes ? 471 00:52:49,956 --> 00:52:53,320 00:52:49,956 -> 00:52:53,320 Y a un mec, là-bas. Il t'observe. 472 00:52:53,321 --> 00:52:56,028 00:52:53,321 -> 00:52:56,028 - Quel mec ? - Celui-là. 473 00:52:59,013 --> 00:53:00,497 00:52:59,013 -> 00:53:00,497 Salut, mec. 474 00:53:01,349 --> 00:53:02,662 00:53:01,349 -> 00:53:02,662 Cours pas. 475 00:53:03,871 --> 00:53:05,328 00:53:03,871 -> 00:53:05,328 Hurley. 476 00:53:05,471 --> 00:53:06,765 00:53:05,471 -> 00:53:06,765 Assieds-toi. 477 00:53:06,766 --> 00:53:10,371 00:53:06,766 -> 00:53:10,371 Assieds-toi. 478 00:53:11,395 --> 00:53:13,652 00:53:11,395 -> 00:53:13,652 Je veux te parler. 479 00:53:16,600 --> 00:53:21,022 00:53:16,600 -> 00:53:21,022 Ne recommence pas comme au magasin. 480 00:53:21,731 --> 00:53:26,559 00:53:21,731 -> 00:53:26,559 - T'as pas de raison de criser. - Pas de raisons de criser ? 481 00:53:26,560 --> 00:53:29,124 00:53:26,560 -> 00:53:29,124 J'essayais d'acheter du boeuf et un M. Freeze, 482 00:53:29,125 --> 00:53:31,665 00:53:29,125 -> 00:53:31,665 et te voilà à côté des Petits Princes. 483 00:53:31,666 --> 00:53:33,823 00:53:31,666 -> 00:53:33,823 T'es mort. Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ? 484 00:53:33,858 --> 00:53:36,623 00:53:33,858 -> 00:53:36,623 On peut... s'asseoir ? 485 00:53:37,479 --> 00:53:40,372 00:53:37,479 -> 00:53:40,372 Je suis peut-être à l'asile, mais je sais que t'es mort, 486 00:53:40,373 --> 00:53:43,920 00:53:40,373 -> 00:53:43,920 et je veux pas avoir de conversation imaginaire avec toi. 487 00:53:44,487 --> 00:53:46,324 00:53:44,487 -> 00:53:46,324 Je suis mort. 488 00:53:49,626 --> 00:53:51,979 00:53:49,626 -> 00:53:51,979 Mais je suis aussi là. 489 00:53:52,844 --> 00:53:54,559 00:53:52,844 -> 00:53:54,559 Bon, alors prouve-le. 490 00:54:13,830 --> 00:54:17,102 00:54:13,830 -> 00:54:17,102 Tu savais que t'allais mourir quand t'es parti là-bas ? 491 00:54:26,037 --> 00:54:27,807 00:54:26,037 -> 00:54:27,807 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 492 00:54:28,048 --> 00:54:30,589 00:54:28,048 -> 00:54:30,589 Parce que t'aurais essayé de m'arrêter. 493 00:54:30,829 --> 00:54:33,296 00:54:30,829 -> 00:54:33,296 Et comme je l'aurais fait de toute façon, 494 00:54:33,330 --> 00:54:36,263 00:54:33,330 -> 00:54:36,263 je voulais t'éviter les larmes. 495 00:54:38,262 --> 00:54:42,030 00:54:38,262 -> 00:54:42,030 Et maintenant, t'as un truc à faire. 496 00:54:42,063 --> 00:54:44,662 00:54:42,063 -> 00:54:44,662 Mais tu fuis. 497 00:54:44,696 --> 00:54:49,163 00:54:44,696 -> 00:54:49,163 C'est pour ça que t'as couru, en me voyant au magasin. 498 00:54:49,196 --> 00:54:51,496 00:54:49,196 -> 00:54:51,496 Tu savais que j'étais venu te dire... 499 00:54:51,529 --> 00:54:53,030 00:54:51,529 -> 00:54:53,030 Je veux pas t'écouter.. 500 00:54:53,063 --> 00:54:54,930 00:54:53,063 -> 00:54:54,930 Parce que t'es pas là. 501 00:54:54,963 --> 00:54:56,630 00:54:54,963 -> 00:54:56,630 Je suis là. Arrête tes enfantillages. 502 00:54:56,663 --> 00:54:58,962 00:54:56,663 -> 00:54:58,962 Je ferme les yeux, et à "5", 503 00:54:58,996 --> 00:55:00,663 00:54:58,996 -> 00:55:00,663 - je les ouvre et t'es plus là. - Je suis là. 504 00:55:00,797 --> 00:55:02,097 00:55:00,797 -> 00:55:02,097 - 1… - Fais pas ça. 505 00:55:02,163 --> 00:55:03,563 00:55:02,163 -> 00:55:03,563 - 2... - Ils ont besoin de toi 506 00:55:03,597 --> 00:55:05,363 00:55:03,597 -> 00:55:05,363 - 3 ! - Ils ont besoin de toi, Hugo ! 507 00:55:05,396 --> 00:55:07,063 00:55:05,396 -> 00:55:07,063 - 4 ! - Tu sais qu'ils ont besoin de toi. 508 00:55:07,096 --> 00:55:09,330 00:55:07,096 -> 00:55:09,330 - 5 ! 509 00:55:35,251 --> 00:55:37,318 00:55:35,251 -> 00:55:37,318 Tu rates jamais ? 510 00:55:41,251 --> 00:55:43,018 00:55:41,251 -> 00:55:43,018 Jack! 511 00:55:43,051 --> 00:55:47,184 00:55:43,051 -> 00:55:47,184 Ouais, je rentrais d'une consultation. 512 00:55:47,218 --> 00:55:50,385 00:55:47,218 -> 00:55:50,385 J'ai fait un crochet pour te rendre visite. 513 00:55:52,118 --> 00:55:53,451 00:55:52,118 -> 00:55:53,451 Défi ? 514 00:55:53,485 --> 00:55:55,917 00:55:53,485 -> 00:55:55,917 Allez. 515 00:55:56,151 --> 00:55:57,951 00:55:56,151 -> 00:55:57,951 Une consultation ? 516 00:55:58,284 --> 00:56:01,151 00:55:58,284 -> 00:56:01,151 Donc, t'as repris la chirurgie ? 517 00:56:01,184 --> 00:56:02,484 00:56:01,184 -> 00:56:02,484 Ouais 518 00:56:08,717 --> 00:56:10,316 00:56:08,717 -> 00:56:10,316 "D." 519 00:56:10,317 --> 00:56:12,551 00:56:10,317 -> 00:56:12,551 La presse te laisse tranquille ? 520 00:56:16,218 --> 00:56:21,284 00:56:16,218 -> 00:56:21,284 Ouais. Je suis encore de corvée d'autographes au café, mais... 521 00:56:21,318 --> 00:56:24,218 00:56:21,318 -> 00:56:24,218 Je vais me laisser pousser la barbe. 522 00:56:26,584 --> 00:56:28,751 00:56:26,584 -> 00:56:28,751 T'aurais l'air bizarre avec une barbe. 523 00:56:29,284 --> 00:56:31,918 00:56:29,284 -> 00:56:31,918 Ça fait "d", "é". 524 00:56:32,351 --> 00:56:34,051 00:56:32,351 -> 00:56:34,051 Donc… 525 00:56:35,951 --> 00:56:38,418 00:56:35,951 -> 00:56:38,418 Quelle est la vraie raison de ta visite, Jack? 526 00:56:42,884 --> 00:56:44,351 00:56:42,884 -> 00:56:44,351 Je venais voir comme t'allais, comment tu t'en sortais. 527 00:56:44,384 --> 00:56:46,351 00:56:44,384 -> 00:56:46,351 Voir, si c'est OK. 528 00:56:46,684 --> 00:56:49,651 00:56:46,684 -> 00:56:49,651 T'es venu voir si j'étais devenu barge, 529 00:56:49,684 --> 00:56:51,751 00:56:49,684 -> 00:56:51,751 si j'allais parler. 530 00:56:53,284 --> 00:56:55,150 00:56:53,284 -> 00:56:55,150 Et alors ? 531 00:56:59,251 --> 00:57:01,351 00:56:59,251 -> 00:57:01,351 À ton tour. 532 00:57:03,851 --> 00:57:06,884 00:57:03,851 -> 00:57:06,884 Non, t'as gagné... 533 00:57:08,218 --> 00:57:10,618 00:57:08,218 -> 00:57:10,618 Faut que j'y aille. 534 00:57:12,251 --> 00:57:14,717 00:57:12,251 -> 00:57:14,717 Content de t'avoir revu. 535 00:57:20,517 --> 00:57:22,018 00:57:20,517 -> 00:57:22,018 Je suis désolé. 536 00:57:27,951 --> 00:57:30,517 00:57:27,951 -> 00:57:30,517 Désolé d'avoir suivi Locke. 537 00:57:32,984 --> 00:57:34,984 00:57:32,984 -> 00:57:34,984 J'aurais dû rester avec toi. 538 00:57:36,951 --> 00:57:39,484 00:57:36,951 -> 00:57:39,484 De l'eau a coulé sous les ponts, vieux. 539 00:57:44,651 --> 00:57:47,984 00:57:44,651 -> 00:57:47,984 Je crois qu'on s'est plantés, Jack ! 540 00:57:48,018 --> 00:57:50,118 00:57:48,018 -> 00:57:50,118 Je crois qu'il veut qu'on revienne. 541 00:57:50,151 --> 00:57:53,617 00:57:50,151 -> 00:57:53,617 - Et il fera tout pour qu'on... - On n'y retournera jamais ! 542 00:58:03,318 --> 00:58:05,717 00:58:03,318 -> 00:58:05,717 Ne jamais dire jamais l’ami. 543 00:58:26,199 --> 00:58:28,390 00:58:26,199 -> 00:58:28,390 - Bonjour. - Bonjour. 544 00:58:28,399 --> 00:58:30,698 00:58:28,399 -> 00:58:30,698 Le prochain trou n'est pas à côté. 545 00:58:30,699 --> 00:58:33,832 00:58:30,699 -> 00:58:33,832 - Je vous emmène ? - Non merci. Ma balle est là. 546 00:58:33,833 --> 00:58:37,650 00:58:33,833 -> 00:58:37,650 Vous êtes la première personne que je croise ce matin. 547 00:58:38,499 --> 00:58:42,166 00:58:38,499 -> 00:58:42,166 On paie cher pour cette tranquillité. 548 00:58:42,199 --> 00:58:44,266 00:58:42,199 -> 00:58:44,266 À qui le dites-vous. 549 00:58:47,232 --> 00:58:50,166 00:58:47,232 -> 00:58:50,166 Premier séjour aux Seychelles ? 550 00:58:52,800 --> 00:58:55,399 00:58:52,800 -> 00:58:55,399 J'aurais pris un fer-5. 551 00:58:55,602 --> 00:58:57,698 00:58:55,602 -> 00:58:57,698 Je vais m'en tenir au 7. 552 00:58:57,699 --> 00:59:03,030 00:58:57,699 -> 00:59:03,030 50 euros que je fais mieux avec un fer-5. 553 00:59:05,633 --> 00:59:07,298 00:59:05,633 -> 00:59:07,298 Disons 100. 554 00:59:07,299 --> 00:59:09,425 00:59:07,299 -> 00:59:09,425 Excellent. 555 00:59:09,460 --> 00:59:11,499 00:59:09,460 -> 00:59:11,499 non ? 556 00:59:11,533 --> 00:59:15,332 00:59:11,533 -> 00:59:15,332 Étonnant comme un pari rend tout plus excitant. 557 00:59:29,900 --> 00:59:33,533 00:59:29,900 -> 00:59:33,533 Pas mal. Pas mal. 558 00:59:33,566 --> 00:59:35,533 00:59:33,566 -> 00:59:35,533 Alors... 559 00:59:35,566 --> 00:59:38,266 00:59:35,566 -> 00:59:38,266 que faites-vous dans la vie, mon ami ? 560 00:59:38,299 --> 00:59:40,265 00:59:38,299 -> 00:59:40,265 - Je ne fais rien. 561 00:59:40,266 --> 00:59:43,232 00:59:40,266 -> 00:59:43,232 - Rien ? Un peu léger pour se payer des vacances ici. 562 00:59:44,166 --> 00:59:46,765 00:59:44,166 -> 00:59:46,765 Je viens de recevoir une très grosse somme. 563 00:59:46,766 --> 00:59:49,666 00:59:46,766 -> 00:59:49,666 - Fusion-acquisition ? - En fait, suite à un crash d'avion. 564 00:59:51,666 --> 00:59:54,305 00:59:51,666 -> 00:59:54,305 Oceanic Airlines, vol 8-1-5. 565 00:59:54,306 --> 00:59:56,632 00:59:54,306 -> 00:59:56,632 Je suis Sayid Jarrah. 566 00:59:56,633 --> 00:59:59,132 00:59:56,633 -> 00:59:59,132 Un des Six de l'Oceanic. 567 01:00:01,766 --> 01:00:04,065 01:00:01,766 -> 01:00:04,065 Ah, bien... C'est... 568 01:00:04,099 --> 01:00:06,900 01:00:04,099 -> 01:00:06,900 Incroyable. 569 01:00:06,932 --> 01:00:08,988 01:00:06,932 -> 01:00:08,988 J'en ai entendu parler dans les journaux. 570 01:00:09,899 --> 01:00:11,965 01:00:09,899 -> 01:00:11,965 C'est à vous, mon ami. 571 01:00:24,799 --> 01:00:27,802 01:00:24,799 -> 01:00:27,802 On dirait que vous aviez raison pour le fer-5. 572 01:00:28,132 --> 01:00:30,322 01:00:28,132 -> 01:00:30,322 Bon... 573 01:00:31,332 --> 01:00:34,299 01:00:31,332 -> 01:00:34,299 Bon parcours, et oubliez le pari. 574 01:00:34,672 --> 01:00:36,331 01:00:34,672 -> 01:00:36,331 C'était pour le fun. 575 01:00:36,332 --> 01:00:38,180 01:00:36,332 -> 01:00:38,180 Non, vous avez gagné, c'est un dû.. 576 01:00:38,181 --> 01:00:40,064 01:00:38,181 -> 01:00:40,064 C'est bon, merci. 577 01:00:40,065 --> 01:00:42,173 01:00:40,065 -> 01:00:42,173 J'insiste, M. Avellino. 578 01:01:23,529 --> 01:01:26,094 01:01:23,529 -> 01:01:26,094 Ce siège est libre ? 579 01:01:34,940 --> 01:01:37,243 01:01:34,940 -> 01:01:37,243 Où voulez-vous aller ? 580 01:01:37,881 --> 01:01:41,087 01:01:37,881 -> 01:01:41,087 Mon allemand s'arrête à "Ce siège est libre ?". 581 01:01:43,188 --> 01:01:44,822 01:01:43,188 -> 01:01:44,822 Où voulez-vous allez ? 582 01:01:44,855 --> 01:01:47,821 01:01:44,855 -> 01:01:47,821 J'adore l'Europe. Tout le monde parle anglais. 583 01:01:49,021 --> 01:01:52,370 01:01:49,021 -> 01:01:52,370 - Je cherche Potsdamer platz. - Pas besoin de carte. 584 01:01:52,371 --> 01:01:54,827 01:01:52,371 -> 01:01:54,827 Prochain pâté de maisons, trottoir d'en face. 585 01:01:54,828 --> 01:01:56,760 01:01:54,828 -> 01:01:56,760 Merci. 586 01:02:00,236 --> 01:02:01,726 01:02:00,236 -> 01:02:01,726 Je m'appelle Elsa. 587 01:02:02,636 --> 01:02:04,270 01:02:02,636 -> 01:02:04,270 Sayid. 588 01:02:06,703 --> 01:02:09,147 01:02:06,703 -> 01:02:09,147 Un espresso, s'il vous plaît. 589 01:02:10,220 --> 01:02:13,128 01:02:10,220 -> 01:02:13,128 Qu'est-ce qui vous amène à Berlin ? 590 01:02:13,137 --> 01:02:14,801 01:02:13,137 -> 01:02:14,801 Je suis chasseur de têtes. 591 01:02:14,870 --> 01:02:16,810 01:02:14,870 -> 01:02:16,810 Je suis dans le recrutement. 592 01:02:17,800 --> 01:02:19,404 01:02:17,800 -> 01:02:19,404 - Et vous ? 593 01:02:19,437 --> 01:02:23,070 01:02:19,437 -> 01:02:23,070 - Mon employeur est économiste. Il travaille sur les marchés émergents. 594 01:02:23,496 --> 01:02:26,459 01:02:23,496 -> 01:02:26,459 En fait, je comprends pas vraiment ce qu'il fait, 595 01:02:26,460 --> 01:02:29,970 01:02:26,460 -> 01:02:29,970 ce qui importe peu, car je ne fais que ses courses. 596 01:02:30,699 --> 01:02:35,482 01:02:30,699 -> 01:02:35,482 Si ça bipe, je le rejoins immédiatement, 597 01:02:35,670 --> 01:02:39,242 01:02:35,670 -> 01:02:39,242 ce qui est génial, car il est à Berlin que deux fois par an. 598 01:02:39,243 --> 01:02:43,597 01:02:39,243 -> 01:02:43,597 Ce qui explique que vous passiez votre temps au café en plein après-midi. 599 01:02:44,569 --> 01:02:46,438 01:02:44,569 -> 01:02:46,438 Oui 600 01:02:47,999 --> 01:02:49,725 01:02:47,999 -> 01:02:49,725 Merci. 601 01:03:02,337 --> 01:03:04,067 01:03:02,337 -> 01:03:04,067 Est-ce que... 602 01:03:04,803 --> 01:03:07,122 01:03:04,803 -> 01:03:07,122 On s'est déjà vus ? 603 01:03:07,895 --> 01:03:10,745 01:03:07,895 -> 01:03:10,745 Je vous dirai où on s'est vus... 604 01:03:12,036 --> 01:03:14,393 01:03:12,036 -> 01:03:14,393 si vous me laissez vous inviter à dîner. 605 01:03:27,429 --> 01:03:29,936 01:03:27,429 -> 01:03:29,936 Voici le restaurant où vous m'invitez ce soir. 606 01:03:29,937 --> 01:03:31,881 01:03:29,937 -> 01:03:31,881 20 h 00. 607 01:03:32,703 --> 01:03:35,437 01:03:32,703 -> 01:03:35,437 Enfin... si vous le trouvez. 608 01:03:52,236 --> 01:03:53,493 01:03:52,236 -> 01:03:53,493 Bonjour 609 01:03:53,494 --> 01:03:56,735 01:03:53,494 -> 01:03:56,735 - Contact établi. - Bien. 610 01:04:13,046 --> 01:04:15,421 01:04:13,046 -> 01:04:15,421 Tu es superbe. 611 01:04:17,680 --> 01:04:21,095 01:04:17,680 -> 01:04:21,095 C'est pour ça que je voulais t'emmener à l'opéra. 612 01:04:25,747 --> 01:04:29,615 01:04:25,747 -> 01:04:29,615 Si un homme peut plus sortir son costume au 5e rendez-vous, où allons-nous ? 613 01:04:47,413 --> 01:04:49,350 01:04:47,413 -> 01:04:49,350 Tu sais quoi ? 614 01:04:51,546 --> 01:04:53,782 01:04:51,546 -> 01:04:53,782 Je l'emmène pas. 615 01:04:54,098 --> 01:04:57,375 01:04:54,098 -> 01:04:57,375 S'il appelle ce soir, tant pis. 616 01:05:02,046 --> 01:05:03,921 01:05:02,046 -> 01:05:03,921 Je le prends. 617 01:05:04,146 --> 01:05:07,707 01:05:04,146 -> 01:05:07,707 S'il appelle, je voudrais pas qu'il te vire par ma faute. 618 01:05:08,213 --> 01:05:11,557 01:05:08,213 -> 01:05:11,557 Tu devrais dire à ton employeur qu'il y a plus moderne. 619 01:05:11,880 --> 01:05:15,453 01:05:11,880 -> 01:05:15,453 J'ai déjà essayé. Il est très vieux jeu. 620 01:05:15,546 --> 01:05:18,029 01:05:15,546 -> 01:05:18,029 Tu sais ce que c'est, les patrons... 621 01:05:18,246 --> 01:05:20,179 01:05:18,246 -> 01:05:20,179 T'as un patron ? 622 01:05:20,989 --> 01:05:23,528 01:05:20,989 -> 01:05:23,528 On a tous un patron, Elsa. 623 01:05:26,413 --> 01:05:28,422 01:05:26,413 -> 01:05:28,422 On va être en retard. 624 01:05:30,246 --> 01:05:32,246 01:05:30,246 -> 01:05:32,246 Pourquoi es-tu encore ici ? 625 01:05:32,955 --> 01:05:37,801 01:05:32,955 -> 01:05:37,801 Quand on s'est rencontrés, tu devais rester à Berlin une semaine. 626 01:05:38,940 --> 01:05:42,526 01:05:38,940 -> 01:05:42,526 Ma mission s'avère plus complexe que prévu. 627 01:05:46,946 --> 01:05:49,255 01:05:46,946 -> 01:05:49,255 Je vois. 628 01:05:49,513 --> 01:05:52,892 01:05:49,513 -> 01:05:52,892 J'espérais que c'était à cause de moi. 629 01:06:04,446 --> 01:06:07,598 01:06:04,446 -> 01:06:07,598 Allez. Strauss nous attend. 630 01:06:22,543 --> 01:06:24,289 01:06:22,543 -> 01:06:24,289 On devrait pas s'habiller ? 631 01:06:24,920 --> 01:06:26,320 01:06:24,920 -> 01:06:26,320 Non. 632 01:06:28,036 --> 01:06:31,806 01:06:28,036 -> 01:06:31,806 Il faudra bien qu'on sorte de ce lit, à un moment... 633 01:06:32,603 --> 01:06:34,003 01:06:32,603 -> 01:06:34,003 Pourquoi ? 634 01:06:35,087 --> 01:06:39,314 01:06:35,087 -> 01:06:39,314 Déjà, parce que je sais qu'au final, 635 01:06:39,315 --> 01:06:42,353 01:06:39,315 -> 01:06:42,353 tu seras obligé d'aller à ton travail. 636 01:06:42,704 --> 01:06:45,194 01:06:42,704 -> 01:06:45,194 Tu sais, celui dont tu ne parles jamais. 637 01:06:45,447 --> 01:06:48,202 01:06:45,447 -> 01:06:48,202 Y a rien à en dire. C'est qu'un boulot. 638 01:06:51,375 --> 01:06:53,188 01:06:51,375 -> 01:06:53,188 Je ne sais rien de toi. 639 01:06:56,171 --> 01:06:58,893 01:06:56,171 -> 01:06:58,893 Je comprends que tu veuilles pas parler du crash, 640 01:06:58,894 --> 01:07:00,639 01:06:58,894 -> 01:07:00,639 de ce que t'as vécu. 641 01:07:01,230 --> 01:07:03,236 01:07:01,230 -> 01:07:03,236 Mais de ta vie présente ? 642 01:07:03,237 --> 01:07:04,719 01:07:03,237 -> 01:07:04,719 De toi, quoi. 643 01:07:05,050 --> 01:07:07,486 01:07:05,050 -> 01:07:07,486 C'est ce qu'on fait quand on est amoureux, non ? 644 01:07:12,109 --> 01:07:13,509 01:07:12,109 -> 01:07:13,509 Amoureux ? 645 01:07:17,617 --> 01:07:19,034 01:07:17,617 -> 01:07:19,034 Oui 646 01:07:34,469 --> 01:07:35,869 01:07:34,469 -> 01:07:35,869 O.K. 647 01:07:38,427 --> 01:07:40,282 01:07:38,427 -> 01:07:40,282 Fini les secrets. 648 01:07:44,442 --> 01:07:46,349 01:07:44,442 -> 01:07:46,349 Que veux-tu savoir ? 649 01:07:52,607 --> 01:07:54,064 01:07:52,607 -> 01:07:54,064 Mon boss... il est ici. 650 01:07:54,065 --> 01:07:55,465 01:07:54,065 -> 01:07:55,465 Mon patron. 651 01:07:55,480 --> 01:07:56,880 01:07:55,480 -> 01:07:56,880 Il est… 652 01:07:57,191 --> 01:07:59,656 01:07:57,191 -> 01:07:59,656 - Je dois y aller. - Tout de suite ? 653 01:08:01,926 --> 01:08:03,357 01:08:01,926 -> 01:08:03,357 Où ça ? 654 01:08:07,775 --> 01:08:09,515 01:08:07,775 -> 01:08:09,515 Hôtel Adlon. 655 01:08:10,228 --> 01:08:11,872 01:08:10,228 -> 01:08:11,872 Où est ma robe ? 656 01:08:22,159 --> 01:08:23,586 01:08:22,159 -> 01:08:23,586 Elsa ? 657 01:08:26,009 --> 01:08:28,216 01:08:26,009 -> 01:08:28,216 Tu dois quitter Berlin. 658 01:08:28,437 --> 01:08:29,880 01:08:28,437 -> 01:08:29,880 Pardon ? 659 01:08:30,751 --> 01:08:32,620 01:08:30,751 -> 01:08:32,620 - Tu ne peux pas rester ici. 660 01:08:32,621 --> 01:08:33,891 01:08:32,621 -> 01:08:33,891 - Comment ça ? Pourquoi je... 661 01:08:33,892 --> 01:08:35,959 01:08:33,892 -> 01:08:35,959 Bientôt, des gens poseront des questions 662 01:08:36,796 --> 01:08:39,140 01:08:36,796 -> 01:08:39,140 sur ce qui est arrivé à ton patron. 663 01:08:41,137 --> 01:08:43,671 01:08:41,137 -> 01:08:43,671 Et tu ne dois pas être là pour y répondre. 664 01:08:48,026 --> 01:08:49,758 01:08:48,026 -> 01:08:49,758 Mon patron ? 665 01:08:53,381 --> 01:08:56,569 01:08:53,381 -> 01:08:56,569 Ça... concerne mon patron ? 666 01:08:59,790 --> 01:09:01,036 01:08:59,790 -> 01:09:01,036 Qui es-tu ? 667 01:09:01,037 --> 01:09:03,718 01:09:01,037 -> 01:09:03,718 - Ça n'a rien à voir avec... - Le café ? 668 01:09:04,276 --> 01:09:06,470 01:09:04,276 -> 01:09:06,470 T'avais prévu de m'y rencontrer ? 669 01:09:08,736 --> 01:09:11,167 01:09:08,736 -> 01:09:11,167 Tu m'as utilisée pour atteindre mon patron ? 670 01:09:11,402 --> 01:09:13,693 01:09:11,402 -> 01:09:13,693 Des gens demanderont ce qui lui est arrivé ? 671 01:09:13,694 --> 01:09:14,777 01:09:13,694 -> 01:09:14,777 Moins t'en sais, mieux c'est. 672 01:09:14,778 --> 01:09:16,667 01:09:14,778 -> 01:09:16,667 Tu vas le tuer ? 673 01:09:24,005 --> 01:09:25,647 01:09:24,005 -> 01:09:25,647 Tu le connais même pas. 674 01:09:26,909 --> 01:09:28,131 01:09:26,909 -> 01:09:28,131 Son nom est sur une liste. 675 01:09:28,132 --> 01:09:30,416 01:09:28,132 -> 01:09:30,416 Quelle liste ? Tu as une liste ? 676 01:09:30,417 --> 01:09:31,710 01:09:30,417 -> 01:09:31,710 - Ceux qui m'emploient. 677 01:09:31,711 --> 01:09:34,097 01:09:31,711 -> 01:09:34,097 - C'est qui ? - Peu importe ! 678 01:09:34,098 --> 01:09:37,294 01:09:34,098 -> 01:09:37,294 Donc, tu tues des innocents à cause d'une liste ? 679 01:09:37,295 --> 01:09:40,461 01:09:37,295 -> 01:09:40,461 Celui qui t'emploie n'est pas un économiste. 680 01:09:55,545 --> 01:09:59,142 01:09:55,545 -> 01:09:59,142 T'étais censé me biper à 10 h 30. 681 01:10:00,455 --> 01:10:02,274 01:10:00,455 -> 01:10:02,274 Non, je ne l'ai pas tué. 682 01:10:02,752 --> 01:10:04,244 01:10:02,752 -> 01:10:04,244 Il ne me dira pas son nom. 683 01:10:04,550 --> 01:10:06,726 01:10:04,550 -> 01:10:06,726 Pourquoi le garder en vie ? 684 01:10:06,727 --> 01:10:09,215 01:10:06,727 -> 01:10:09,215 Non, il n'en savait rien. 685 01:10:10,040 --> 01:10:11,515 01:10:10,040 -> 01:10:11,515 C'est bon. 686 01:10:11,888 --> 01:10:13,664 01:10:11,888 -> 01:10:13,664 Je te l'amène. 687 01:10:13,772 --> 01:10:15,562 01:10:13,772 -> 01:10:15,562 Quitte l'hôtel. 688 01:10:15,563 --> 01:10:18,345 01:10:15,563 -> 01:10:18,345 Je te rejoins à la planque. 689 01:10:24,032 --> 01:10:25,432 01:10:24,032 -> 01:10:25,432 Que penses-tu… 690 01:11:35,332 --> 01:11:36,878 01:11:35,332 -> 01:11:36,878 Enlevez votre chemise. 691 01:11:59,413 --> 01:12:00,915 01:11:59,413 -> 01:12:00,915 Elle est morte? 692 01:12:03,109 --> 01:12:04,509 01:12:03,109 -> 01:12:04,509 Oui 693 01:12:06,464 --> 01:12:08,313 01:12:06,464 -> 01:12:08,313 Pourquoi elle ne vous a pas tué ? 694 01:12:11,480 --> 01:12:14,060 01:12:11,480 -> 01:12:14,060 Elle voulait me soutirer des infos. 695 01:12:14,644 --> 01:12:16,731 01:12:14,644 -> 01:12:16,731 Quel genre d'information? 696 01:12:22,040 --> 01:12:24,673 01:12:22,040 -> 01:12:24,673 Elle voulait savoir pour qui je travaille. 697 01:12:25,988 --> 01:12:28,388 01:12:25,988 -> 01:12:28,388 Elle voulait des infos sur vous. 698 01:12:29,247 --> 01:12:31,110 01:12:29,247 -> 01:12:31,110 Bien sûr, elle voulait. 699 01:12:35,159 --> 01:12:36,773 01:12:35,159 -> 01:12:36,773 Vous pleurez de douleur, 700 01:12:36,784 --> 01:12:39,636 01:12:36,784 -> 01:12:39,636 ou parce que vous avez eu la stupidité de vous attacher à elle ? 701 01:12:42,659 --> 01:12:45,349 01:12:42,659 -> 01:12:45,349 Ces gens ne méritent pas notre sympathie. 702 01:12:45,703 --> 01:12:47,577 01:12:45,703 -> 01:12:47,577 Dois-je vous rappeler la dernière fois 703 01:12:47,578 --> 01:12:51,193 01:12:47,578 -> 01:12:51,193 que vous avez utilisé votre cœur et pas votre arme ? 704 01:12:52,032 --> 01:12:54,723 01:12:52,032 -> 01:12:54,723 C'est comme ça que vous m'avez convaincu de tuer pour vous. 705 01:12:54,724 --> 01:12:58,159 01:12:54,724 -> 01:12:58,159 Vous voulez protéger vos amis ou pas ? 706 01:13:03,556 --> 01:13:05,404 01:13:03,556 -> 01:13:05,404 J'ai un autre nom pour vous. 707 01:13:10,297 --> 01:13:12,863 01:13:10,297 -> 01:13:12,863 Mais ils savent que je suis après eux, maintenant. 708 01:13:19,100 --> 01:13:20,700 01:13:19,100 -> 01:13:20,700 Tant mieux. 709 01:13:32,152 --> 01:13:33,773 01:13:32,152 -> 01:13:33,773 Londres, Angleterre. 710 01:13:33,774 --> 01:13:37,464 01:13:33,774 -> 01:13:37,464 Merci. 711 01:13:43,049 --> 01:13:45,386 01:13:43,049 -> 01:13:45,386 Bonsoir Monsieur, puis-je vous aider ? 712 01:13:45,387 --> 01:13:48,497 01:13:45,387 -> 01:13:48,497 Je viens voir M. et Mme Kendrick, au 4E. 713 01:13:48,498 --> 01:13:50,497 01:13:48,498 -> 01:13:50,497 À cette heure-ci ? 714 01:13:50,498 --> 01:13:53,785 01:13:50,498 -> 01:13:53,785 Ils m'attendent. 715 01:13:53,786 --> 01:13:57,687 01:13:53,786 -> 01:13:57,687 Vous pouvez les appeler. 716 01:13:57,951 --> 01:14:02,803 01:13:57,951 -> 01:14:02,803 Ce ne sera pas nécessaire, Monsieur. Bonne nuit, Monsieur. 717 01:14:55,753 --> 01:14:59,330 01:14:55,753 -> 01:14:59,330 Debout, Charles. 718 01:15:09,581 --> 01:15:13,484 01:15:09,581 -> 01:15:13,484 Je ne vous attendais plus. 719 01:15:14,762 --> 01:15:17,097 01:15:14,762 -> 01:15:17,097 Je vois que vous avez bronzé. 720 01:15:17,098 --> 01:15:21,219 01:15:17,098 -> 01:15:21,219 L'Irak, c'est charmant en cette saison. 721 01:15:22,119 --> 01:15:25,452 01:15:22,119 -> 01:15:25,452 Depuis quand vous dormez à portée d'une bouteille de scotch ? 722 01:15:25,453 --> 01:15:31,452 01:15:25,453 -> 01:15:31,452 Depuis que je fais des cauchemars. 723 01:15:39,328 --> 01:15:42,085 01:15:39,328 -> 01:15:42,085 Vous êtes venu me tuer, Benjamin ? 724 01:15:42,086 --> 01:15:47,118 01:15:42,086 -> 01:15:47,118 Vous savez comme moi que c'est impossible. 725 01:15:47,119 --> 01:15:51,253 01:15:47,119 -> 01:15:51,253 Alors, que faites-vous ici ? 726 01:15:53,480 --> 01:15:58,281 01:15:53,480 -> 01:15:58,281 Si je suis là, c'est parce que vous avez tué ma fille. 727 01:15:58,282 --> 01:16:02,419 01:15:58,282 -> 01:16:02,419 Je ne vous permets pas de me regarder avec vos yeux globuleux 728 01:16:02,420 --> 01:16:06,252 01:16:02,420 -> 01:16:06,252 et de m'accuser du sort de cette malheureuse 729 01:16:06,253 --> 01:16:08,619 01:16:06,253 -> 01:16:08,619 alors que nous savons tous deux 730 01:16:08,620 --> 01:16:12,786 01:16:08,620 -> 01:16:12,786 que je ne l'ai pas tuée, Benjamin. 731 01:16:12,787 --> 01:16:14,597 01:16:12,787 -> 01:16:14,597 C'est vous. 732 01:16:14,598 --> 01:16:20,597 01:16:14,598 -> 01:16:20,597 - C'est inexact. - Et pourtant, si, Benjamin. 733 01:16:20,920 --> 01:16:26,585 01:16:20,920 -> 01:16:26,585 Vous vous glissez dans ma chambre en pleine nuit comme un rat, 734 01:16:26,586 --> 01:16:32,485 01:16:26,586 -> 01:16:32,485 et vous avez le culot de vous poser en victime ? 735 01:16:32,486 --> 01:16:37,285 01:16:32,486 -> 01:16:37,285 Je sais qui vous êtes, jeune homme. Ce que vous êtes. 736 01:16:37,286 --> 01:16:43,285 01:16:37,286 -> 01:16:43,285 Tout ce que vous avez, vous me l'avez pris. 737 01:16:44,720 --> 01:16:48,285 01:16:44,720 -> 01:16:48,285 Alors, je vous repose la question... 738 01:16:48,286 --> 01:16:50,752 01:16:48,286 -> 01:16:50,752 Que faites-vous ici ? 739 01:16:50,753 --> 01:16:52,886 01:16:50,753 -> 01:16:52,886 Je suis venu vous dire, Charles, 740 01:16:52,887 --> 01:16:58,420 01:16:52,887 -> 01:16:58,420 que je vais tuer votre fille. 741 01:16:59,820 --> 01:17:03,519 01:16:59,820 -> 01:17:03,519 Penelope, je crois. 742 01:17:03,520 --> 01:17:07,385 01:17:03,520 -> 01:17:07,385 Quand ce sera fait,... 743 01:17:07,386 --> 01:17:11,152 01:17:07,386 -> 01:17:11,152 quand elle sera morte... 744 01:17:11,153 --> 01:17:15,920 01:17:11,153 -> 01:17:15,920 vous comprendrez ce que je ressens. 745 01:17:16,653 --> 01:17:21,420 01:17:16,653 -> 01:17:21,420 Et vous regretterez d'avoir changé les règles. 746 01:17:26,286 --> 01:17:30,219 01:17:26,286 -> 01:17:30,219 Vous ne la trouverez jamais. 747 01:17:31,887 --> 01:17:34,485 01:17:31,887 -> 01:17:34,485 Cette île m'appartient, Benjamin. 748 01:17:34,486 --> 01:17:39,185 01:17:34,486 -> 01:17:39,185 Ça a toujours été le cas, et je la récupérerai. 749 01:17:39,186 --> 01:17:42,951 01:17:39,186 -> 01:17:42,951 Sauf que vous ne la trouverez jamais. 750 01:17:42,952 --> 01:17:46,319 01:17:42,952 -> 01:17:46,319 Il semble que la chasse est ouverte pour nous deux. 751 01:17:46,320 --> 01:17:50,119 01:17:46,320 -> 01:17:50,119 On dirait bien. 752 01:17:50,453 --> 01:17:52,353 01:17:50,453 -> 01:17:52,353 Bonne nuit, Charles. 753 01:18:04,773 --> 01:18:06,209 01:18:04,773 -> 01:18:06,209 Prête ? 754 01:18:06,949 --> 01:18:08,531 01:18:06,949 -> 01:18:08,531 Y a une entrée, derrière ? 755 01:18:08,532 --> 01:18:10,460 01:18:08,532 -> 01:18:10,460 Oui, mais vous entrerez par la grande porte, 756 01:18:10,689 --> 01:18:13,158 01:18:10,689 -> 01:18:13,158 la tête haute. D'accord ? 757 01:18:15,088 --> 01:18:18,213 01:18:15,088 -> 01:18:18,213 Oui, bien sûr. 758 01:18:18,649 --> 01:18:20,255 01:18:18,649 -> 01:18:20,255 Allons-y. 759 01:18:29,225 --> 01:18:30,525 01:18:29,225 -> 01:18:30,525 Laissez passer. 760 01:18:30,748 --> 01:18:32,923 01:18:30,748 -> 01:18:32,923 Il n'y aura ni déclaration 761 01:18:32,924 --> 01:18:34,501 01:18:32,924 -> 01:18:34,501 ni réponses aux questions aujourd'hui. 762 01:18:40,395 --> 01:18:42,845 01:18:40,395 -> 01:18:42,845 Le ministère public contre Katherine Anne Austen. 763 01:18:42,846 --> 01:18:45,860 01:18:42,846 -> 01:18:45,860 Présidé par l'honorable juge Arthur Galzethron. 764 01:18:45,861 --> 01:18:48,704 01:18:45,861 -> 01:18:48,704 Greffier, lisez les charges. Accusée, levez-vous. 765 01:18:50,654 --> 01:18:53,874 01:18:50,654 -> 01:18:53,874 Katherine Anne Austen, vous êtes inculpée pour faux, 766 01:18:53,875 --> 01:18:57,374 01:18:53,875 -> 01:18:57,374 incendie criminel, agression d'un officier fédéral, 767 01:18:58,017 --> 01:19:00,648 01:18:58,017 -> 01:19:00,648 attaque à main armée, grand banditisme, délit de fuite, 768 01:19:00,649 --> 01:19:02,644 01:19:00,649 -> 01:19:02,644 et meurtre au premier degré. 769 01:19:03,042 --> 01:19:05,158 01:19:03,042 -> 01:19:05,158 Mlle Austen, que plaidez-vous ? 770 01:19:08,767 --> 01:19:10,093 01:19:08,767 -> 01:19:10,093 Non coupable. 771 01:19:10,808 --> 01:19:13,932 01:19:10,808 -> 01:19:13,932 Greffier, consignez. J'écoute vos arguments pour la liberté sous caution. 772 01:19:14,735 --> 01:19:19,497 01:19:14,735 -> 01:19:19,497 Votre Honneur, nous demandons que l'accusée soit mise en détention préventive pour la durée du procès. 773 01:19:20,276 --> 01:19:24,001 01:19:20,276 -> 01:19:24,001 Ma cliente était libre en attendant de comparaître. 774 01:19:24,002 --> 01:19:25,905 01:19:24,002 -> 01:19:25,905 - Elle là, elle s'enfuirait ? - Elle en a toutes les raisons. 775 01:19:25,906 --> 01:19:29,380 01:19:25,906 -> 01:19:29,380 C'est un des visages les plus connus d'Amérique. Où voudriez-vous qu’elle aille ? 776 01:19:29,519 --> 01:19:32,756 01:19:29,519 -> 01:19:32,756 Vu vos antécédents, 777 01:19:32,757 --> 01:19:34,804 01:19:32,757 -> 01:19:34,804 j'aurais tendance à suivre le ministère public. 778 01:19:34,973 --> 01:19:37,981 01:19:34,973 -> 01:19:37,981 Vous serez donc en détention préventive pour la durée du procès. 779 01:19:37,982 --> 01:19:40,755 01:19:37,982 -> 01:19:40,755 - Votre Honneur... - Veuillez l'emmener en détention. 780 01:19:41,928 --> 01:19:43,555 01:19:41,928 -> 01:19:43,555 Je suis désolé. 781 01:20:02,931 --> 01:20:04,231 01:20:02,931 -> 01:20:04,231 ça va ? 782 01:20:04,302 --> 01:20:05,753 01:20:04,302 -> 01:20:05,753 Oui, bien. 783 01:20:06,344 --> 01:20:07,644 01:20:06,344 -> 01:20:07,644 Ecoutez 784 01:20:07,894 --> 01:20:10,383 01:20:07,894 -> 01:20:10,383 La procureure va plaider en personne... 785 01:20:10,907 --> 01:20:12,841 01:20:10,907 -> 01:20:12,841 et donc, mettre les bouchées doubles. 786 01:20:12,842 --> 01:20:15,477 01:20:12,842 -> 01:20:15,477 Il faudrait envisager de négocier. 787 01:20:15,478 --> 01:20:16,729 01:20:15,478 -> 01:20:16,729 C'est-à-dire ? 788 01:20:16,730 --> 01:20:18,905 01:20:16,730 -> 01:20:18,905 Honnêtement, À mon avis... 789 01:20:19,420 --> 01:20:21,658 01:20:19,420 -> 01:20:21,658 elle réclamera une peine de 15 ans. 790 01:20:21,659 --> 01:20:22,986 01:20:21,659 -> 01:20:22,986 Vous en ferez sept. 791 01:20:22,987 --> 01:20:24,287 01:20:22,987 -> 01:20:24,287 Pas question. 792 01:20:25,924 --> 01:20:28,605 01:20:25,924 -> 01:20:28,605 Alors, vous risquez une peine de 20 ans, 793 01:20:28,606 --> 01:20:30,863 01:20:28,606 -> 01:20:30,863 sans oublier la perpétuité pour meurtre. 794 01:20:30,864 --> 01:20:32,031 01:20:30,864 -> 01:20:32,031 - Non… - Kate. 795 01:20:32,032 --> 01:20:35,308 01:20:32,032 -> 01:20:35,308 Vous avez avoué à votre mère avoir tué votre père. 796 01:20:35,309 --> 01:20:37,439 01:20:35,309 -> 01:20:37,439 C'est leur témoin-clé. 797 01:20:38,731 --> 01:20:41,801 01:20:38,731 -> 01:20:41,801 Alors, comment je fais pour gagner le procès ? 798 01:20:41,802 --> 01:20:43,068 01:20:41,802 -> 01:20:43,068 Faites-moi témoigner. 799 01:20:43,069 --> 01:20:45,605 01:20:43,069 -> 01:20:45,605 Et vous jeter en pâture à la procureure ? 800 01:20:46,879 --> 01:20:48,915 01:20:46,879 -> 01:20:48,915 On a une seule chance. 801 01:20:49,613 --> 01:20:50,966 01:20:49,613 -> 01:20:50,966 Laquelle ? 802 01:20:50,967 --> 01:20:52,361 01:20:50,967 -> 01:20:52,361 Une défense basée sur votre personnalité, pas sur les faits. 803 01:20:52,362 --> 01:20:55,738 01:20:52,362 -> 01:20:55,738 Sur ce que vous êtes. 804 01:20:57,001 --> 01:20:59,047 01:20:57,001 -> 01:20:59,047 Comment ça ? 805 01:21:00,653 --> 01:21:02,600 01:21:00,653 -> 01:21:02,600 Amenez-le au tribunal. 806 01:21:02,601 --> 01:21:03,947 01:21:02,601 -> 01:21:03,947 Pas question. 807 01:21:03,948 --> 01:21:06,015 01:21:03,948 -> 01:21:06,015 Avec lui, on gagnerait la sympathie du jury. 808 01:21:06,016 --> 01:21:07,498 01:21:06,016 -> 01:21:07,498 Duncan, écoutez-moi. 809 01:21:07,499 --> 01:21:09,587 01:21:07,499 -> 01:21:09,587 Vous ne l'amènerez pas ici. 810 01:21:09,588 --> 01:21:12,384 01:21:09,588 -> 01:21:12,384 Vous voulez vous baser sur ma personnalité ? Parfait. 811 01:21:13,259 --> 01:21:16,340 01:21:13,259 -> 01:21:16,340 Mais laissez mon fils en dehors de ça. 812 01:21:19,496 --> 01:21:21,096 01:21:19,496 -> 01:21:21,096 Levez-vous. 813 01:21:24,448 --> 01:21:27,270 01:21:24,448 -> 01:21:27,270 L'audience est ouverte. Asseyez-vous. 814 01:21:33,343 --> 01:21:35,114 01:21:33,343 -> 01:21:35,114 Ne le renvoyez pas. 815 01:21:35,238 --> 01:21:36,462 01:21:35,238 -> 01:21:36,462 Pourquoi ? 816 01:21:36,463 --> 01:21:38,978 01:21:36,463 -> 01:21:38,978 On s'est fait laminer. J'ai pas eu le choix. 817 01:21:38,979 --> 01:21:40,842 01:21:38,979 -> 01:21:40,842 La défense veut-elle appeler un témoin ? 818 01:21:42,455 --> 01:21:43,859 01:21:42,455 -> 01:21:43,859 Oui, Votre Honneur. 819 01:21:43,944 --> 01:21:47,623 01:21:43,944 -> 01:21:47,623 La défense appelle le Dr Jack Shephard à la barre. 820 01:21:57,573 --> 01:21:59,960 01:21:57,573 -> 01:21:59,960 Je renouvelle mon objection. 821 01:21:59,991 --> 01:22:01,204 01:21:59,991 -> 01:22:01,204 Ce témoin est sans rapport. 822 01:22:01,205 --> 01:22:04,275 01:22:01,205 -> 01:22:04,275 Je renouvelle mon rejet. 823 01:22:05,029 --> 01:22:07,933 01:22:05,029 -> 01:22:07,933 Sachez que le témoin n'a connu l'accusée 824 01:22:07,934 --> 01:22:11,008 01:22:07,934 -> 01:22:11,008 qu'après les faits qui lui sont reprochés. 825 01:22:11,330 --> 01:22:14,807 01:22:11,330 -> 01:22:14,807 Ne voyez en lui qu'un témoin de moralité. 826 01:22:15,448 --> 01:22:17,518 01:22:15,448 -> 01:22:17,518 - Poursuivez. - Levez la main droite. 827 01:22:18,132 --> 01:22:21,036 01:22:18,132 -> 01:22:21,036 Jurez-vous devant Dieu de dire toute la vérité, 828 01:22:21,137 --> 01:22:23,723 01:22:21,137 -> 01:22:23,723 - et rien que la vérité ? - Je le jure 829 01:22:28,427 --> 01:22:31,327 01:22:28,427 -> 01:22:31,327 Dr. Shephard... 830 01:22:31,328 --> 01:22:33,900 01:22:31,328 -> 01:22:33,900 Pouvez-vous dire à ces Messieurs Dames du jury, 831 01:22:34,454 --> 01:22:38,522 01:22:34,454 -> 01:22:38,522 s'ils n'ont pas suivi la presse, Internet ou la télévision, 832 01:22:38,523 --> 01:22:40,456 01:22:38,523 -> 01:22:40,456 comment vous avez connu l'accusée ? 833 01:22:42,206 --> 01:22:44,990 01:22:42,206 -> 01:22:44,990 Le 22 septembre 2004,... 834 01:22:45,168 --> 01:22:46,637 01:22:45,168 -> 01:22:46,637 Kate... 835 01:22:47,986 --> 01:22:52,711 01:22:47,986 -> 01:22:52,711 Mlle Austen et moi avons embarqué à bord de l'Oceanic 815, 836 01:22:52,712 --> 01:22:55,213 01:22:52,712 -> 01:22:55,213 qui s'est écrasé sur une île du Pacifique Sud. 837 01:22:55,214 --> 01:22:57,384 01:22:55,214 -> 01:22:57,384 Saviez-vous que Mlle Austen était une fugitive escortée 838 01:22:57,385 --> 01:23:01,836 01:22:57,385 -> 01:23:01,836 par un Marshal qui la ramenait pour être jugée à L.A. ? 839 01:23:02,099 --> 01:23:03,697 01:23:02,099 -> 01:23:03,697 J'ai fini par l'apprendre. 840 01:23:03,698 --> 01:23:05,216 01:23:03,698 -> 01:23:05,216 De la bouche du Marshal ? 841 01:23:05,531 --> 01:23:07,664 01:23:05,531 -> 01:23:07,664 Il est mort dans le crash. 842 01:23:09,502 --> 01:23:12,840 01:23:09,502 -> 01:23:12,840 Je ne lui ai jamais parlé. C'est Mlle Austen qui me l'a dit. 843 01:23:16,896 --> 01:23:18,892 01:23:16,896 -> 01:23:18,892 Lui avez-vous demandé si elle était coupable ? 844 01:23:18,979 --> 01:23:20,734 01:23:18,979 -> 01:23:20,734 Non, jamais. 845 01:23:20,735 --> 01:23:23,529 01:23:20,735 -> 01:23:23,529 Question légitime. Pourquoi pas ? 846 01:23:24,416 --> 01:23:27,224 01:23:24,416 -> 01:23:27,224 J'ai supposé qu'il y avait eu une erreur. 847 01:23:27,225 --> 01:23:29,224 01:23:27,225 -> 01:23:29,224 Pourquoi ça ? 848 01:23:31,590 --> 01:23:34,938 01:23:31,590 -> 01:23:34,938 Seules 8 personnes ont survécu. On a atterri dans l'océan. 849 01:23:35,991 --> 01:23:37,995 01:23:35,991 -> 01:23:37,995 J'ai été blessé assez gravement. 850 01:23:38,260 --> 01:23:42,141 01:23:38,260 -> 01:23:42,141 À vrai dire, sans elle, je n'aurais jamais atteint le rivage. 851 01:23:43,118 --> 01:23:45,037 01:23:43,118 -> 01:23:45,037 Elle a pris soin de moi et de tous les autres. 852 01:23:45,038 --> 01:23:51,697 01:23:45,038 -> 01:23:51,697 Elle nous a soignés, abreuvés, nourris, 853 01:23:51,698 --> 01:23:53,414 01:23:51,698 -> 01:23:53,414 abrités. Elle a tenté de sauver les deux autres, mais ils n'ont... 854 01:23:53,415 --> 01:23:55,005 01:23:53,415 -> 01:23:55,005 Stop 855 01:23:55,597 --> 01:23:57,493 01:23:55,597 -> 01:23:57,493 Asseyez-vous, je vous prie. 856 01:23:57,494 --> 01:24:00,952 01:23:57,494 -> 01:24:00,952 Tout ça n'a rien à voir avec... rien. 857 01:24:03,896 --> 01:24:06,679 01:24:03,896 -> 01:24:06,679 C'est mon procès, et il ne dira pas un mot de plus. 858 01:24:06,680 --> 01:24:08,891 01:24:06,680 -> 01:24:08,891 Je n'ai plus de questions, Votre Honneur. 859 01:24:11,407 --> 01:24:14,200 01:24:11,407 -> 01:24:14,200 Le témoin est à vous, M. Dunbrook. 860 01:24:18,246 --> 01:24:20,492 01:24:18,246 -> 01:24:20,492 C'était très émouvant, Dr Shephard. 861 01:24:22,005 --> 01:24:23,703 01:24:22,005 -> 01:24:23,703 Je n'aurai qu'une question. 862 01:24:24,536 --> 01:24:26,083 01:24:24,536 -> 01:24:26,083 Êtes-vous amoureux de l'accusée ? 863 01:24:26,084 --> 01:24:27,402 01:24:26,084 -> 01:24:27,402 Objection ! 864 01:24:28,036 --> 01:24:31,479 01:24:28,036 -> 01:24:31,479 Vous avez ouvert la voie, M. Forrester. Il va répondre. 865 01:24:33,770 --> 01:24:35,278 01:24:33,770 -> 01:24:35,278 Dr. Sheppard. 866 01:24:37,108 --> 01:24:38,933 01:24:37,108 -> 01:24:38,933 Aimez-vous Mlle Austen ? 867 01:24:40,952 --> 01:24:42,252 01:24:40,952 -> 01:24:42,252 Non. 868 01:24:44,507 --> 01:24:46,074 01:24:44,507 -> 01:24:46,074 Plus du tout. 869 01:25:13,472 --> 01:25:15,892 01:25:13,472 -> 01:25:15,892 Je vous ai négocié deux minutes en privé. 870 01:25:15,893 --> 01:25:16,957 01:25:15,893 -> 01:25:16,957 Je ne veux pas de tête-à-tête. 871 01:25:16,958 --> 01:25:18,714 01:25:16,958 -> 01:25:18,714 Vous avez besoin de lui parler, Kate. 872 01:25:20,454 --> 01:25:22,242 01:25:20,454 -> 01:25:22,242 Je serai dans le couloir. 873 01:25:30,860 --> 01:25:32,513 01:25:30,860 -> 01:25:32,513 Bonjour, Katherine. 874 01:25:35,308 --> 01:25:37,624 01:25:35,308 -> 01:25:37,624 C'est vrai, ce qu'il a dit, 875 01:25:39,737 --> 01:25:43,234 01:25:39,737 -> 01:25:43,234 ce Dr Shepard ? Tu es une héroïne ? 876 01:25:53,015 --> 01:25:54,398 01:25:53,015 -> 01:25:54,398 Pourquoi tu refuses de me parler ? 877 01:25:54,399 --> 01:25:57,074 01:25:54,399 -> 01:25:57,074 Parce que la dernière fois, 878 01:25:57,075 --> 01:25:59,919 01:25:57,075 -> 01:25:59,919 quand t'étais malade et que j'ai risqué ma vie pour te voir, 879 01:26:00,035 --> 01:26:01,884 01:26:00,035 -> 01:26:01,884 tu as hurlé et appelé la police. 880 01:26:01,885 --> 01:26:03,491 01:26:01,885 -> 01:26:03,491 S’il te plaît ... 881 01:26:06,469 --> 01:26:08,656 01:26:06,469 -> 01:26:08,656 Je ne veux pas me battre avec toi, Katherine. 882 01:26:09,920 --> 01:26:11,621 01:26:09,920 -> 01:26:11,621 Pourquoi tu es là ? 883 01:26:16,554 --> 01:26:18,230 01:26:16,554 -> 01:26:18,230 Parce que... 884 01:26:19,958 --> 01:26:21,506 01:26:19,958 -> 01:26:21,506 Euh…. 885 01:26:25,016 --> 01:26:28,755 01:26:25,016 -> 01:26:28,755 Tout a changé quand je t'ai crue morte. 886 01:26:35,960 --> 01:26:40,750 01:26:35,960 -> 01:26:40,750 Ça fait 4 ans que mes docteurs disent que j'ai 6 mois à vivre. 887 01:26:41,684 --> 01:26:44,353 01:26:41,684 -> 01:26:44,353 J'ignore combien de temps je tiendrai. 888 01:26:45,448 --> 01:26:47,624 01:26:45,448 -> 01:26:47,624 Je suis venue te dire que... 889 01:26:49,078 --> 01:26:51,997 01:26:49,078 -> 01:26:51,997 Je ne veux pas témoigner contre toi. 890 01:27:01,211 --> 01:27:03,105 01:27:01,211 -> 01:27:03,105 Alors, ne le fais pas. 891 01:27:08,075 --> 01:27:10,388 01:27:08,075 -> 01:27:10,388 Je veux voir mon petit-fils. 892 01:27:17,671 --> 01:27:19,753 01:27:17,671 -> 01:27:19,753 Tu es venue marchander ? 893 01:27:20,262 --> 01:27:21,988 01:27:20,262 -> 01:27:21,988 Je tiens simplement à le rencontrer. 894 01:27:23,852 --> 01:27:26,072 01:27:23,852 -> 01:27:26,072 Je refuse que tu l'approches. 895 01:27:30,451 --> 01:27:31,787 01:27:30,451 -> 01:27:31,787 Nous avons fini. 896 01:27:33,143 --> 01:27:34,707 01:27:33,143 -> 01:27:34,707 Nous avons fini ! 897 01:27:47,481 --> 01:27:49,558 01:27:47,481 -> 01:27:49,558 Mlle. Dunbrook ... 898 01:27:50,169 --> 01:27:52,327 01:27:50,169 -> 01:27:52,327 Le ministère public est prêt ? 899 01:27:54,314 --> 01:27:55,909 01:27:54,314 -> 01:27:55,909 Peut-on approcher, Votre Honneur ? 900 01:27:56,160 --> 01:27:57,632 01:27:56,160 -> 01:27:57,632 Je vous en prie. 901 01:28:03,126 --> 01:28:06,029 01:28:03,126 -> 01:28:06,029 Malheureusement, notre témoin, Diane Jansen, 902 01:28:06,030 --> 01:28:10,848 01:28:06,030 -> 01:28:10,848 la mère de l'accusée, ne peut pas témoigner pour raisons de santé. 903 01:28:10,849 --> 01:28:12,443 01:28:10,849 -> 01:28:12,443 Ce sera long ? 904 01:28:13,880 --> 01:28:15,266 01:28:13,880 -> 01:28:15,266 Je ne peux pas le dire. 905 01:28:15,267 --> 01:28:16,979 01:28:15,267 -> 01:28:16,979 Je suspends l'audience pour déjeuner, 906 01:28:16,980 --> 01:28:20,894 01:28:16,980 -> 01:28:20,894 mais soyez prête à reprendre à notre retour. 907 01:28:21,174 --> 01:28:23,129 01:28:21,174 -> 01:28:23,129 L'audience est suspendue. 908 01:28:23,826 --> 01:28:25,211 01:28:23,826 -> 01:28:25,211 Levez-vous. 909 01:28:27,577 --> 01:28:29,313 01:28:27,577 -> 01:28:29,313 Je dois vous parler. 910 01:28:33,617 --> 01:28:37,370 01:28:33,617 -> 01:28:37,370 Mon témoin-clé a parlé à sa fille hier, et elle ne veut plus témoigner. 911 01:28:37,371 --> 01:28:40,993 01:28:37,371 -> 01:28:40,993 Venez-en aux faits. Que proposez-vous ? 912 01:28:42,312 --> 01:28:43,978 01:28:42,312 -> 01:28:43,978 Quatre ans. 913 01:28:47,106 --> 01:28:48,406 01:28:47,106 -> 01:28:48,406 Pas de prison. 914 01:28:48,520 --> 01:28:50,233 01:28:48,520 -> 01:28:50,233 Kate Austen est une héroïne pour le monde entier. 915 01:28:50,234 --> 01:28:53,105 01:28:50,234 -> 01:28:53,105 ,une héroïne qui a sauvé 5 autres personnes après un crash. 916 01:28:53,181 --> 01:28:56,285 01:28:53,181 -> 01:28:56,285 Elle est presque morte de faim sur une île déserte, et malgré tout, 917 01:28:56,473 --> 01:29:01,135 01:28:56,473 -> 01:29:01,135 vous la poursuivez pour avoir voulu sauver sa mère d'un mari violent. 918 01:29:01,378 --> 01:29:05,534 01:29:01,378 -> 01:29:05,534 Si vous croyez que ce jury va la condamner à de la prison ferme... 919 01:29:06,819 --> 01:29:09,100 01:29:06,819 -> 01:29:09,100 vous devez avoir un réquisitoire en béton. 920 01:29:12,386 --> 01:29:13,788 01:29:12,386 -> 01:29:13,788 Très bien. 921 01:29:14,902 --> 01:29:18,906 01:29:14,902 -> 01:29:18,906 Dix ans en liberté surveillée, et elle ne quitte pas l'état. 922 01:29:18,907 --> 01:29:20,901 01:29:18,907 -> 01:29:20,901 Pour quoi faire ? 923 01:29:20,902 --> 01:29:22,605 01:29:20,902 -> 01:29:22,605 - Elle peut aller... - J'accepte. 924 01:29:22,866 --> 01:29:25,806 01:29:22,866 -> 01:29:25,806 - Attendez. - Je signerai ce que vous me donnerez, 925 01:29:26,089 --> 01:29:28,107 01:29:26,089 -> 01:29:28,107 et je sortirai par derrière. 926 01:29:28,666 --> 01:29:30,032 01:29:28,666 -> 01:29:30,032 Je veux juste... 927 01:29:32,863 --> 01:29:35,147 01:29:32,863 -> 01:29:35,147 qu'on en finisse. 928 01:29:36,981 --> 01:29:38,530 01:29:36,981 -> 01:29:38,530 C'est faisable. 929 01:29:38,850 --> 01:29:42,167 01:29:38,850 -> 01:29:42,167 10 ans de liberté surveillée, et pas de bêtises. 930 01:29:43,698 --> 01:29:45,340 01:29:43,698 -> 01:29:45,340 J'ai un enfant, 931 01:29:46,381 --> 01:29:48,311 01:29:46,381 -> 01:29:48,311 Je n'irai nulle part. 932 01:30:08,840 --> 01:30:10,702 01:30:08,840 -> 01:30:10,702 Comment tu savais que je serais là ? 933 01:30:12,983 --> 01:30:15,811 01:30:12,983 -> 01:30:15,811 Ton avocat m'a renseigné. 934 01:30:17,388 --> 01:30:18,907 01:30:17,388 -> 01:30:18,907 Retour d'ascenseur. 935 01:30:19,658 --> 01:30:20,980 01:30:19,658 -> 01:30:20,980 Merci... 936 01:30:22,323 --> 01:30:24,155 01:30:22,323 -> 01:30:24,155 D'avoir dit tout ça. 937 01:30:25,321 --> 01:30:26,677 01:30:25,321 -> 01:30:26,677 Je t'en prie. 938 01:30:27,515 --> 01:30:30,709 01:30:27,515 -> 01:30:30,709 Je t'ai entendu dire cette histoire tellement de fois. 939 01:30:31,305 --> 01:30:33,542 01:30:31,305 -> 01:30:33,542 Je commence à me dire que tu y crois. 940 01:30:38,056 --> 01:30:41,786 01:30:38,056 -> 01:30:41,786 Je voulais juste te dire que ce que j'ai dit... 941 01:30:45,459 --> 01:30:46,955 01:30:45,459 -> 01:30:46,955 Je ne le pensais pas. 942 01:30:54,218 --> 01:30:57,669 01:30:54,218 -> 01:30:57,669 Tu veux me suivre, et nous rendre visite ? 943 01:31:00,715 --> 01:31:04,111 01:31:00,715 -> 01:31:04,111 En fait, je dois retourner à l'hôpital, 944 01:31:04,706 --> 01:31:06,331 01:31:04,706 -> 01:31:06,331 Mais... 945 01:31:06,332 --> 01:31:09,632 01:31:06,332 -> 01:31:09,632 mais on pourrait peut-être prendre un café ensemble ? 946 01:31:16,113 --> 01:31:18,792 01:31:16,113 -> 01:31:18,792 Je sais pourquoi tu refuses de voir le bébé. 947 01:31:21,164 --> 01:31:22,940 01:31:21,164 -> 01:31:22,940 Tant que ce sera le cas, 948 01:31:23,349 --> 01:31:25,418 01:31:23,349 -> 01:31:25,418 tant que tu ne te décideras pas... 949 01:31:27,544 --> 01:31:31,089 01:31:27,544 -> 01:31:31,089 on n'ira jamais prendre un café, toi et moi. 950 01:31:33,053 --> 01:31:34,899 01:31:33,053 -> 01:31:34,899 Mais... 951 01:31:35,970 --> 01:31:39,913 01:31:35,970 -> 01:31:39,913 si jamais tu changes d'avis, passe nous voir. 952 01:31:39,914 --> 01:31:41,465 01:31:39,914 -> 01:31:41,465 Oui 953 01:31:42,270 --> 01:31:43,570 01:31:42,270 -> 01:31:43,570 D’accord. 954 01:31:54,339 --> 01:31:56,627 01:31:54,339 -> 01:31:56,627 - Salut - Salut 955 01:32:41,061 --> 01:32:42,487 01:32:41,061 -> 01:32:42,487 Bonjour! 956 01:32:43,012 --> 01:32:44,234 01:32:43,012 -> 01:32:44,234 Kate! 957 01:32:44,235 --> 01:32:46,047 01:32:44,235 -> 01:32:46,047 Je suis tellement heureux que tu sois de retour 958 01:32:49,297 --> 01:32:50,931 01:32:49,297 -> 01:32:50,931 Tu lui as tellement manqué 959 01:32:50,932 --> 01:32:52,518 01:32:50,932 -> 01:32:52,518 Tu l’as tenu éloigné de la télévision ? 960 01:32:52,519 --> 01:32:54,260 01:32:52,519 -> 01:32:54,260 Bien sûr 961 01:32:55,006 --> 01:32:57,376 01:32:55,006 -> 01:32:57,376 Je viens juste d’aller le coucher. 962 01:33:20,134 --> 01:33:21,610 01:33:20,134 -> 01:33:21,610 Bonjour, mon grand 963 01:33:34,361 --> 01:33:36,170 01:33:34,361 -> 01:33:36,170 Bonjour, maman. 964 01:33:39,313 --> 01:33:40,962 01:33:39,313 -> 01:33:40,962 Bonjour, Aaron. 965 01:34:00,868 --> 01:34:02,730 01:34:00,868 -> 01:34:02,730 Dr. Shephard ? 966 01:34:02,731 --> 01:34:05,680 01:34:02,731 -> 01:34:05,680 C'était pour confirmer votre rendez-vous de 11 h avec Mlle Berenberg. 967 01:34:05,681 --> 01:34:09,092 01:34:05,681 -> 01:34:09,092 Il a été décalé hier, et comme vous et les agendas ça fait deux... 968 01:34:09,093 --> 01:34:11,311 01:34:09,093 -> 01:34:11,311 Je m'en souviens, Jane. 969 01:34:11,312 --> 01:34:13,781 01:34:11,312 -> 01:34:13,781 Je serai là. 970 01:34:13,782 --> 01:34:15,257 01:34:13,782 -> 01:34:15,257 Merci docteur. 971 01:34:35,991 --> 01:34:37,815 01:34:35,991 -> 01:34:37,815 Fait chier. 972 01:34:56,892 --> 01:34:59,594 01:34:56,892 -> 01:34:59,594 LES YANKEES BALAIENT LES RED SOX EN QUALIFICATION 973 01:34:59,595 --> 01:35:02,635 01:34:59,595 -> 01:35:02,635 A-Rod... 974 01:35:11,229 --> 01:35:12,652 01:35:11,229 -> 01:35:12,652 Salut 975 01:35:12,653 --> 01:35:14,553 01:35:12,653 -> 01:35:14,553 Salut, toi 976 01:35:14,554 --> 01:35:16,743 01:35:14,554 -> 01:35:16,743 Je t'ai acheté un rasoir. 977 01:35:16,825 --> 01:35:19,442 01:35:16,825 -> 01:35:19,442 Quoi, t'aimes pas quand ça pique ? 978 01:35:20,189 --> 01:35:21,863 01:35:20,189 -> 01:35:21,863 Le rasoir est sur le lavabo. 979 01:35:39,383 --> 01:35:41,061 01:35:39,383 -> 01:35:41,061 Bonjour 980 01:35:55,284 --> 01:35:59,084 01:35:55,284 -> 01:35:59,084 "Alice ramassa l’éventail, et, comme il faisait très chaud, 981 01:35:59,085 --> 01:36:02,445 01:35:59,085 -> 01:36:02,445 elle se mit à s’éventer sans arrêt tout en parlant : 982 01:36:02,480 --> 01:36:06,208 01:36:02,480 -> 01:36:06,208 Comme tout est bizarre aujourd’hui ! 983 01:36:06,243 --> 01:36:09,742 01:36:06,243 -> 01:36:09,742 Pourtant, hier, tout se passait normalement. 984 01:36:09,743 --> 01:36:12,867 01:36:09,743 -> 01:36:12,867 Je me demande si on m’a changée pendant la nuit ? 985 01:36:12,868 --> 01:36:16,438 01:36:12,868 -> 01:36:16,438 Réfléchissons, étais-je bien la même en me levant ce matin ? 986 01:36:22,271 --> 01:36:25,218 01:36:22,271 -> 01:36:25,218 Mais, si je suis différente, la question est la suivante : 987 01:36:25,219 --> 01:36:27,487 01:36:25,219 -> 01:36:27,487 Qui diable puis-je bien être ? 988 01:36:28,248 --> 01:36:30,897 01:36:28,248 -> 01:36:30,897 "C’est là le grand problème !" 989 01:36:59,475 --> 01:37:01,464 01:36:59,475 -> 01:37:01,464 C'est inné, chez toi 990 01:37:01,465 --> 01:37:04,046 01:37:01,465 -> 01:37:04,046 - Ah Oui ? - Oui. 991 01:37:04,339 --> 01:37:07,231 01:37:04,339 -> 01:37:07,231 Mon père me lisait cette histoire. 992 01:37:07,232 --> 01:37:10,080 01:37:07,232 -> 01:37:10,080 - Vraiment ? - Quoi ? 993 01:37:12,286 --> 01:37:15,763 01:37:12,286 -> 01:37:15,763 Ça fait plaisir de t'entendre dire du bien de ton père. 994 01:37:17,214 --> 01:37:19,823 01:37:17,214 -> 01:37:19,823 Je dis jamais de bien de mon père ? 995 01:37:21,048 --> 01:37:24,697 01:37:21,048 -> 01:37:24,697 C'était un bon conteur, je dois bien l'avouer. 996 01:37:31,740 --> 01:37:33,959 01:37:31,740 -> 01:37:33,959 Ça va ? 997 01:37:35,385 --> 01:37:37,145 01:37:35,385 -> 01:37:37,145 Ouais 998 01:37:37,617 --> 01:37:40,688 01:37:37,617 -> 01:37:40,688 J’adore te voir avec lui. 999 01:37:43,250 --> 01:37:46,380 01:37:43,250 -> 01:37:46,380 Je suis si heureuse que t'aies changé d'avis. 1000 01:37:50,177 --> 01:37:52,756 01:37:50,177 -> 01:37:52,756 Si heureuse que tu sois là. 1001 01:37:53,235 --> 01:37:55,751 01:37:53,235 -> 01:37:55,751 Moi aussi. 1002 01:38:12,310 --> 01:38:14,090 01:38:12,310 -> 01:38:14,090 Tout ira bien, Mlle Berenberg. Vous êtes entre de bonnes mains. 1003 01:38:14,233 --> 01:38:18,416 01:38:14,233 -> 01:38:18,416 - Merci. - À demain, 5 h ? 1004 01:38:18,417 --> 01:38:20,490 01:38:18,417 -> 01:38:20,490 - Et surtout, ne mangez rien de solide. 1005 01:38:20,491 --> 01:38:23,464 01:38:20,491 -> 01:38:23,464 - Merci, docteur. - Bonne soirée. 1006 01:38:25,182 --> 01:38:26,873 01:38:25,182 -> 01:38:26,873 Jack ? 1007 01:38:27,474 --> 01:38:29,529 01:38:27,474 -> 01:38:29,529 Jack ? 1008 01:38:31,486 --> 01:38:33,494 01:38:31,486 -> 01:38:33,494 Tu peux regarder cette radio ? 4e lombaire. 1009 01:38:33,495 --> 01:38:35,861 01:38:33,495 -> 01:38:35,861 - J'aimerais ton avis. 1010 01:38:35,862 --> 01:38:39,577 01:38:35,862 -> 01:38:39,577 - L4, à droite ... - Dr. Shephard, un appel pour vous. 1011 01:38:39,578 --> 01:38:42,285 01:38:39,578 -> 01:38:42,285 - Un certain Dr Stillman, de l'hôpital Santa Rosa. 1012 01:38:42,286 --> 01:38:45,002 01:38:42,286 -> 01:38:45,002 Il dit que c'est à propos d'un de vos amis. 1013 01:38:45,786 --> 01:38:49,161 01:38:45,786 -> 01:38:49,161 Il refuse de prendre ses médicaments, et il ne dort plus. 1014 01:38:50,286 --> 01:38:52,662 01:38:50,286 -> 01:38:52,662 Et sa thérapie ? 1015 01:38:52,694 --> 01:38:56,758 01:38:52,694 -> 01:38:56,758 Elle est devenue inutile. 1016 01:38:57,297 --> 01:38:59,709 01:38:57,297 -> 01:38:59,709 Pourquoi ça ? 1017 01:38:59,710 --> 01:39:03,338 01:38:59,710 -> 01:39:03,338 Parce qu'il pense que je n'existe pas. 1018 01:39:13,186 --> 01:39:18,061 01:39:13,186 -> 01:39:18,061 - Salut, Hurley. - Salut, Jack. 1019 01:39:25,597 --> 01:39:28,247 01:39:25,597 -> 01:39:28,247 - Pourquoi tu prends pas tes médocs ? 1020 01:39:28,248 --> 01:39:31,085 01:39:28,248 -> 01:39:31,085 - Parce qu'on est morts. 1021 01:39:31,086 --> 01:39:33,100 01:39:31,086 -> 01:39:33,100 Tous. 1022 01:39:33,101 --> 01:39:36,586 01:39:33,101 -> 01:39:36,586 Les Six de l'Oceanic. On est tous morts. 1023 01:39:36,892 --> 01:39:38,418 01:39:36,892 -> 01:39:38,418 - On n'a jamais quitté l'île. 1024 01:39:38,419 --> 01:39:43,822 01:39:38,419 -> 01:39:43,822 - Hurley, ce n'est pas vrai. 1025 01:39:43,823 --> 01:39:45,799 01:39:43,823 -> 01:39:45,799 - T'as fait quoi, aujourd'hui ? 1026 01:39:45,800 --> 01:39:49,527 01:39:45,800 -> 01:39:49,527 - Ce que j'ai fait ? Je... 1027 01:39:50,386 --> 01:39:54,261 01:39:50,386 -> 01:39:54,261 Je me suis levé, j'ai pris une douche. 1028 01:39:54,539 --> 01:39:56,474 01:39:54,539 -> 01:39:56,474 - J'ai nourri le bébé avec Kate. 1029 01:39:56,475 --> 01:40:00,852 01:39:56,475 -> 01:40:00,852 - Je croyais que tu voulais pas d'Aaron dans ta vie. 1030 01:40:00,995 --> 01:40:04,014 01:40:00,995 -> 01:40:04,014 J'ai changé d'avis après le procès. 1031 01:40:04,806 --> 01:40:09,242 01:40:04,806 -> 01:40:09,242 Vivre avec Kate... Prendre soin d'Aaron... 1032 01:40:09,243 --> 01:40:13,808 01:40:09,243 -> 01:40:13,808 Tout semble si parfait qu’on se croirait au paradis. 1033 01:40:14,986 --> 01:40:17,499 01:40:14,986 -> 01:40:17,499 J'ai beau être heureux, ça ne prouve pas que c'est pas 1034 01:40:17,500 --> 01:40:18,878 01:40:17,500 -> 01:40:18,878 pour de vrai. 1035 01:40:18,879 --> 01:40:22,191 01:40:18,879 -> 01:40:22,191 Moi aussi, j'étais heureux. 1036 01:40:22,297 --> 01:40:26,219 01:40:22,297 -> 01:40:26,219 Pendant un temps, en tout cas. 1037 01:40:26,724 --> 01:40:30,256 01:40:26,724 -> 01:40:30,256 Puis j'ai vu Charlie. 1038 01:40:32,195 --> 01:40:35,618 01:40:32,195 -> 01:40:35,618 Il se joint à moi sur le banc, sur la pelouse de devant. 1039 01:40:36,976 --> 01:40:39,965 01:40:36,976 -> 01:40:39,965 C'est assez sympa. 1040 01:40:42,642 --> 01:40:46,131 01:40:42,642 -> 01:40:46,131 D'accord. Et vous parlez de quoi ? 1041 01:40:46,132 --> 01:40:50,021 01:40:46,132 -> 01:40:50,021 Hier, il m'a dit que tu passerais. 1042 01:40:51,185 --> 01:40:53,985 01:40:51,185 -> 01:40:53,985 Il m'a chargé de te transmettre un message. 1043 01:40:53,986 --> 01:40:57,210 01:40:53,986 -> 01:40:57,210 Un message ? 1044 01:40:59,129 --> 01:41:03,986 01:40:59,129 -> 01:41:03,986 Il m'a fait l'écrire pour que je dise pas de bêtises. 1045 01:41:06,986 --> 01:41:10,125 01:41:06,986 -> 01:41:10,125 "Ce n'est pas ton rôle de l'élever, Jack." 1046 01:41:11,991 --> 01:41:15,084 01:41:11,991 -> 01:41:15,084 T'y comprends quelque chose ? 1047 01:41:15,115 --> 01:41:18,558 01:41:15,115 -> 01:41:18,558 Non, je n'y comprends rien. 1048 01:41:18,559 --> 01:41:21,669 01:41:18,559 -> 01:41:21,669 Il parle d'Aaron, tu crois ? 1049 01:41:29,270 --> 01:41:34,655 01:41:29,270 -> 01:41:34,655 Suis ton traitement, Hurley. Pour ton bien. 1050 01:41:34,975 --> 01:41:37,034 01:41:34,975 -> 01:41:37,034 Jack. 1051 01:41:38,586 --> 01:41:41,964 01:41:38,586 -> 01:41:41,964 Charlie a dit que t'allais recevoir une visite... 1052 01:41:44,038 --> 01:41:45,937 01:41:44,038 -> 01:41:45,937 Bientôt. 1053 01:42:19,021 --> 01:42:20,757 01:42:19,021 -> 01:42:20,757 Kate ? 1054 01:42:21,285 --> 01:42:23,412 01:42:21,285 -> 01:42:23,412 Kate ? 1055 01:42:25,591 --> 01:42:27,537 01:42:25,591 -> 01:42:27,537 Réveille-toi. 1056 01:42:30,927 --> 01:42:32,534 01:42:30,927 -> 01:42:32,534 Quelle heure est-il? 1057 01:42:32,535 --> 01:42:34,125 01:42:32,535 -> 01:42:34,125 Il est tard. 1058 01:42:34,126 --> 01:42:35,952 01:42:34,126 -> 01:42:35,952 Je viens de rentrer. 1059 01:42:36,443 --> 01:42:38,108 01:42:36,443 -> 01:42:38,108 T'étais à l'hôpital ? 1060 01:42:38,109 --> 01:42:39,539 01:42:38,109 -> 01:42:39,539 Non 1061 01:42:39,900 --> 01:42:42,983 01:42:39,900 -> 01:42:42,983 Je me suis arrêté pour acheter un truc. 1062 01:42:43,018 --> 01:42:45,276 01:42:43,018 -> 01:42:45,276 Ça a été long. 1063 01:42:46,744 --> 01:42:48,561 01:42:46,744 -> 01:42:48,561 Qu’est-ce qu’il y a ? Qu’est-ce qui ne va pas ? 1064 01:42:50,550 --> 01:42:53,915 01:42:50,550 -> 01:42:53,915 L'autre soir, quand je faisais la lecture à Aaron, tu as dit... 1065 01:42:53,916 --> 01:42:58,128 01:42:53,916 -> 01:42:58,128 que c'était inné, chez moi. 1066 01:42:59,515 --> 01:43:01,803 01:42:59,515 -> 01:43:01,803 Tu penses vraiment... 1067 01:43:03,370 --> 01:43:06,893 01:43:03,370 -> 01:43:06,893 Tu penses vraiment que je fais un bon père ? 1068 01:43:10,553 --> 01:43:12,708 01:43:10,553 -> 01:43:12,708 Un très bon père. 1069 01:43:12,709 --> 01:43:14,883 01:43:12,709 -> 01:43:14,883 1070 01:43:31,701 --> 01:43:33,877 01:43:31,701 -> 01:43:33,877 Tu veux m'épouser ? 1071 01:43:59,955 --> 01:44:01,731 01:43:59,955 -> 01:44:01,731 Je le veux. 1072 01:44:08,117 --> 01:44:10,343 01:44:08,117 -> 01:44:10,343 Bien sûr que je veux. 1073 01:44:31,080 --> 01:44:35,580 01:44:31,080 -> 01:44:35,580 Laker, Ryan. Mâle, 36 ans. 1074 01:44:37,189 --> 01:44:41,369 01:44:37,189 -> 01:44:41,369 L'ostéoblastome est situé à l'arrière de la lombaire. 1075 01:44:41,370 --> 01:44:44,761 01:44:41,370 -> 01:44:44,761 Je recommande une biopsie pour… 1076 01:45:29,703 --> 01:45:32,120 01:45:29,703 -> 01:45:32,120 Jack ? 1077 01:45:48,930 --> 01:45:50,896 01:45:48,930 -> 01:45:50,896 Jack ? 1078 01:46:01,130 --> 01:46:05,629 01:46:01,130 -> 01:46:05,629 - Ça va ? - Oui. Je vais bien 1079 01:46:05,630 --> 01:46:08,650 01:46:05,630 -> 01:46:08,650 Je… 1080 01:46:08,651 --> 01:46:11,135 01:46:08,651 -> 01:46:11,135 Je… 1081 01:46:11,136 --> 01:46:17,136 01:46:11,136 -> 01:46:17,136 Le détecteur de fumée s'est mis à biper, et j'ai... 1082 01:46:17,746 --> 01:46:21,898 01:46:17,746 -> 01:46:21,898 Merci de nous protéger. 1083 01:46:22,353 --> 01:46:27,001 01:46:22,353 -> 01:46:27,001 Erika... Tu peux me rendre un service ? 1084 01:46:27,002 --> 01:46:28,257 01:46:27,002 -> 01:46:28,257 Oui, bien sûr. 1085 01:46:28,258 --> 01:46:32,879 01:46:28,258 -> 01:46:32,879 Tu peux me faire une ordonnance pour du clonazepam ? 1086 01:46:32,880 --> 01:46:34,380 01:46:32,880 -> 01:46:34,380 Pour toi ? 1087 01:46:34,381 --> 01:46:38,487 01:46:34,381 -> 01:46:38,487 J'ai beaucoup de choses à gérer. 1088 01:46:38,488 --> 01:46:41,281 01:46:38,488 -> 01:46:41,281 Je suis un petit peu noyé sous les patients, 1089 01:46:41,282 --> 01:46:43,695 01:46:41,282 -> 01:46:43,695 et Kate et moi on s'est fiancés. 1090 01:46:43,696 --> 01:46:49,251 01:46:43,696 -> 01:46:49,251 Je dors pas très bien la nuit, tu vois. 1091 01:46:51,382 --> 01:46:53,356 01:46:51,382 -> 01:46:53,356 Merci. 1092 01:46:53,957 --> 01:46:58,133 01:46:53,957 -> 01:46:58,133 Tu sais, se fiancer est censé réduire le stress, pas en créer. 1093 01:46:58,134 --> 01:47:01,597 01:46:58,134 -> 01:47:01,597 Oui, c’est vrai. 1094 01:47:02,198 --> 01:47:04,829 01:47:02,198 -> 01:47:04,829 Tu devrais peut-être parler à quelqu'un. 1095 01:47:04,830 --> 01:47:07,046 01:47:04,830 -> 01:47:07,046 C'est ce que je vais faire. 1096 01:47:07,647 --> 01:47:10,746 01:47:07,647 -> 01:47:10,746 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1097 01:47:21,590 --> 01:47:24,534 01:47:21,590 -> 01:47:24,534 Oui, je demanderai à la nounou de rester 2 h de plus. 1098 01:47:24,535 --> 01:47:29,373 01:47:24,535 -> 01:47:29,373 Jack ne rentre jamais avant 20 h. 1099 01:47:29,374 --> 01:47:33,377 01:47:29,374 -> 01:47:33,377 Je pourrais rester au moins une heure. 1100 01:47:34,435 --> 01:47:36,557 01:47:34,435 -> 01:47:36,557 Je dois y aller. Jack est rentré. 1101 01:47:36,558 --> 01:47:40,869 01:47:36,558 -> 01:47:40,869 OK, je t'appelle plus tard. Au revoir. 1102 01:47:41,136 --> 01:47:42,945 01:47:41,136 -> 01:47:42,945 - Bonsoir - Bonsoir 1103 01:47:42,946 --> 01:47:45,788 01:47:42,946 -> 01:47:45,788 - Tu m'as fait peur. - Désolé. 1104 01:47:45,789 --> 01:47:48,179 01:47:45,789 -> 01:47:48,179 Je pensais que tu serais couchée. 1105 01:47:48,480 --> 01:47:51,280 01:47:48,480 -> 01:47:51,280 - C'était qui ? - C'était Noreen. 1106 01:47:52,744 --> 01:47:54,229 01:47:52,744 -> 01:47:54,229 Noreen ? 1107 01:47:54,230 --> 01:47:57,152 01:47:54,230 -> 01:47:57,152 Oui, une des mamans que je vois au parc. 1108 01:48:00,874 --> 01:48:02,484 01:48:00,874 -> 01:48:02,484 Quoi ? 1109 01:48:02,485 --> 01:48:06,541 01:48:02,485 -> 01:48:06,541 - Rien... - T'en avais jamais parlé avant. 1110 01:48:06,542 --> 01:48:09,834 01:48:06,542 -> 01:48:09,834 Eh bien, c'est fait. 1111 01:48:12,065 --> 01:48:14,551 01:48:12,065 -> 01:48:14,551 À tout de suite. 1112 01:49:01,885 --> 01:49:03,996 01:49:01,885 -> 01:49:03,996 Bonsoir 1113 01:49:06,137 --> 01:49:10,359 01:49:06,137 -> 01:49:10,359 Bonsoir. Tu rentres tôt. 1114 01:49:10,360 --> 01:49:13,818 01:49:10,360 -> 01:49:13,818 - Où est Veronica ? - Je lui ai dit de rentrer. 1115 01:49:13,819 --> 01:49:16,469 01:49:13,819 -> 01:49:16,469 Le bébé est endormi. 1116 01:49:16,770 --> 01:49:19,073 01:49:16,770 -> 01:49:19,073 Bien. 1117 01:49:21,005 --> 01:49:24,358 01:49:21,005 -> 01:49:24,358 Pourquoi elle était là ? 1118 01:49:26,721 --> 01:49:29,236 01:49:26,721 -> 01:49:29,236 Pardon ? 1119 01:49:29,726 --> 01:49:34,133 01:49:29,726 -> 01:49:34,133 La nounou. Elle ne bosse que jusqu'à 16 h. 1120 01:49:34,280 --> 01:49:36,468 01:49:34,280 -> 01:49:36,468 Je suis rentré à 18 h. 1121 01:49:37,114 --> 01:49:39,912 01:49:37,114 -> 01:49:39,912 J'avais des courses à faire, alors... 1122 01:49:39,913 --> 01:49:43,529 01:49:39,913 -> 01:49:43,529 Je lui ai demandé de rester 2 h de plus. 1123 01:49:45,860 --> 01:49:48,364 01:49:45,860 -> 01:49:48,364 Jack, qu'est-ce qu'il y a ? 1124 01:49:50,789 --> 01:49:52,851 01:49:50,789 -> 01:49:52,851 Pourquoi tu rentres si tôt ? 1125 01:49:53,847 --> 01:49:56,736 01:49:53,847 -> 01:49:56,736 Je suis allé voir Hurley. 1126 01:49:57,385 --> 01:50:02,234 01:49:57,385 -> 01:50:02,234 - Aujourd'hui ? - Vendredi dernier. 1127 01:50:02,235 --> 01:50:05,611 01:50:02,235 -> 01:50:05,611 Pourquoi tu m'as rien dit ? Je serais venue. 1128 01:50:07,960 --> 01:50:10,244 01:50:07,960 -> 01:50:10,244 Parce qu'il est dingue, 1129 01:50:10,245 --> 01:50:13,522 01:50:10,245 -> 01:50:13,522 et je voulais pas que tu t'inquiètes. 1130 01:50:17,485 --> 01:50:19,322 01:50:17,485 -> 01:50:19,322 Où étais-tu, aujourd'hui ? 1131 01:50:28,680 --> 01:50:33,384 01:50:28,680 -> 01:50:33,384 Je vais te demander... de me faire confiance. 1132 01:50:33,985 --> 01:50:38,562 01:50:33,985 -> 01:50:38,562 Fais-moi confiance, et laisse tomber. 1133 01:50:42,770 --> 01:50:45,112 01:50:42,770 -> 01:50:45,112 Où étais-tu ? 1134 01:50:49,298 --> 01:50:50,570 01:50:49,298 -> 01:50:50,570 Jack, ne fais pas ça.. 1135 01:50:50,571 --> 01:50:53,230 01:50:50,571 -> 01:50:53,230 Je t'ai entendue au téléphone, hier. 1136 01:50:53,231 --> 01:50:56,257 01:50:53,231 -> 01:50:56,257 À qui tu parlais ? 1137 01:50:56,697 --> 01:50:59,884 01:50:56,697 -> 01:50:59,884 - Laisse tomber. - Non, je veux savoir. 1138 01:50:59,885 --> 01:51:01,107 01:50:59,885 -> 01:51:01,107 Non, Jack. 1139 01:51:01,108 --> 01:51:02,573 01:51:01,108 -> 01:51:02,573 - Je veux savoir où tu étais, 1140 01:51:02,574 --> 01:51:05,202 01:51:02,574 -> 01:51:05,202 - et avec qui. - Peu importe. 1141 01:51:05,203 --> 01:51:07,803 01:51:05,203 -> 01:51:07,803 Dis-le-moi ! 1142 01:51:10,485 --> 01:51:13,278 01:51:10,485 -> 01:51:13,278 Je faisais un truc pour lui. 1143 01:51:14,121 --> 01:51:16,716 01:51:14,121 -> 01:51:16,716 Pour qui ? 1144 01:51:16,717 --> 01:51:19,827 01:51:16,717 -> 01:51:19,827 Pour Sawyer. 1145 01:51:22,385 --> 01:51:24,814 01:51:22,385 -> 01:51:24,814 Je lui ai fait une promesse. 1146 01:51:30,563 --> 01:51:32,382 01:51:30,563 -> 01:51:32,382 - Laquelle ? - Peu importe. 1147 01:51:32,383 --> 01:51:34,313 01:51:32,383 -> 01:51:34,313 Ça n'a rien à voir avec nous ! 1148 01:51:34,314 --> 01:51:36,386 01:51:34,314 -> 01:51:36,386 Pourquoi tu veux pas m'en parler ? 1149 01:51:36,387 --> 01:51:40,170 01:51:36,387 -> 01:51:40,170 Parce qu'il ne serait pas d'accord. 1150 01:51:40,346 --> 01:51:42,375 01:51:40,346 -> 01:51:42,375 Mais il n'est pas là, si ? Non. 1151 01:51:42,376 --> 01:51:47,441 01:51:42,376 -> 01:51:47,441 Non, il a fait un choix : celui de rester. 1152 01:51:48,660 --> 01:51:53,735 01:51:48,660 -> 01:51:53,735 C'est moi, qui suis revenu. 1153 01:51:53,736 --> 01:51:57,617 01:51:53,736 -> 01:51:57,617 C'est moi, qui suis ici. C'est moi, qui t'ai sauvée. 1154 01:51:59,667 --> 01:52:01,194 01:51:59,667 -> 01:52:01,194 Jack. 1155 01:52:03,526 --> 01:52:06,601 01:52:03,526 -> 01:52:06,601 Tu ne peux pas faire ça. 1156 01:52:06,602 --> 01:52:09,190 01:52:06,602 -> 01:52:09,190 Si tu as des problèmes, tu dois les régler. 1157 01:52:09,191 --> 01:52:12,617 01:52:09,191 -> 01:52:12,617 Parce que je refuse que mon fils te voie comme ça ! 1158 01:52:12,618 --> 01:52:14,884 01:52:12,618 -> 01:52:14,884 Ton fils ? 1159 01:52:15,185 --> 01:52:19,185 01:52:15,185 -> 01:52:19,185 T'es même pas de sa famille ! 1160 01:52:27,144 --> 01:52:30,331 01:52:27,144 -> 01:52:30,331 Coucou, mon lapin. 1161 01:53:00,799 --> 01:53:02,567 01:53:00,799 -> 01:53:02,567 Merci, Mademoiselle. 1162 01:53:04,981 --> 01:53:06,867 01:53:04,981 -> 01:53:06,867 C'est vous, Hurley ? 1163 01:53:07,610 --> 01:53:08,989 01:53:07,610 -> 01:53:08,989 Oui. 1164 01:53:09,716 --> 01:53:11,411 01:53:09,716 -> 01:53:11,411 Êtes-vous dangereux ? 1165 01:53:14,181 --> 01:53:15,927 01:53:14,181 -> 01:53:15,927 Excusez-moi, je vous connais ? 1166 01:53:15,928 --> 01:53:20,308 01:53:15,928 -> 01:53:20,308 Non, Pas moi, mais vous connaissez mon petit-fils. 1167 01:53:23,116 --> 01:53:27,321 01:53:23,116 -> 01:53:27,321 On a traversé tout le pays pour qu'il puisse vous voir. 1168 01:53:29,603 --> 01:53:32,225 01:53:29,603 -> 01:53:32,225 Je veux savoir si vous êtes dangereux. 1169 01:53:33,293 --> 01:53:35,315 01:53:33,293 -> 01:53:35,315 Je ferai rien de dangereux. 1170 01:54:03,337 --> 01:54:04,769 01:54:03,337 -> 01:54:04,769 Salut, Walt. 1171 01:54:05,785 --> 01:54:07,821 01:54:05,785 -> 01:54:07,821 Salut, Hurley. 1172 01:54:10,226 --> 01:54:12,354 01:54:10,226 -> 01:54:12,354 Tu grandis, mec. 1173 01:54:18,681 --> 01:54:20,781 01:54:18,681 -> 01:54:20,781 Tu sais, quand vous êtes revenu, 1174 01:54:20,782 --> 01:54:23,576 01:54:20,782 -> 01:54:23,576 j'attendais que l'un de vous vienne me voir, mais... 1175 01:54:23,577 --> 01:54:25,957 01:54:23,577 -> 01:54:25,957 Personne l'a fait. 1176 01:54:28,279 --> 01:54:29,734 01:54:28,279 -> 01:54:29,734 Désolé. 1177 01:54:33,893 --> 01:54:35,823 01:54:33,893 -> 01:54:35,823 Mais tu sais qui est venu ? 1178 01:54:37,198 --> 01:54:39,573 01:54:37,198 -> 01:54:39,573 Jeremy Bentham. 1179 01:54:41,456 --> 01:54:43,874 01:54:41,456 -> 01:54:43,874 Je comprends pas pourquoi vous mentez. 1180 01:54:55,700 --> 01:54:57,228 01:54:55,700 -> 01:54:57,228 On ment... 1181 01:54:58,143 --> 01:55:02,083 01:54:58,143 -> 01:55:02,083 parce que c'est le seul moyen de protéger ceux qui ne sont pas revenus. 1182 01:55:04,246 --> 01:55:05,923 01:55:04,246 -> 01:55:05,923 Comme mon père? 1183 01:55:08,245 --> 01:55:10,705 01:55:08,245 -> 01:55:10,705 Oui, comme ton père. 1184 01:55:31,658 --> 01:55:32,958 01:55:31,658 -> 01:55:32,958 Bonjour ? 1185 01:55:33,121 --> 01:55:35,847 01:55:33,121 -> 01:55:35,847 Quelqu'un veut vous parler ! 1186 01:55:36,179 --> 01:55:38,398 01:55:36,179 -> 01:55:38,398 Dis bonjour à ta mère, Ji Yeon. 1187 01:55:38,399 --> 01:55:41,450 01:55:38,399 -> 01:55:41,450 - Maman - Bonjour, mon amour. 1188 01:55:41,699 --> 01:55:42,999 01:55:41,699 -> 01:55:42,999 Où es-tu ? 1189 01:55:43,594 --> 01:55:47,372 01:55:43,594 -> 01:55:47,372 Je suis à Londres. Je rentre ce soir. Une affaire à régler. 1190 01:55:47,568 --> 01:55:50,143 01:55:47,568 -> 01:55:50,143 Bon vol. 1191 01:55:50,840 --> 01:55:52,698 01:55:50,840 -> 01:55:52,698 Entendu. Au revoir, mère. 1192 01:55:54,980 --> 01:55:56,550 01:55:54,980 -> 01:55:56,550 Très bien, les gars. Merci. 1193 01:56:06,931 --> 01:56:09,440 01:56:06,931 -> 01:56:09,440 Excusez-moi. M. Widmore? 1194 01:56:09,441 --> 01:56:10,739 01:56:09,441 -> 01:56:10,739 Oui 1195 01:56:10,740 --> 01:56:13,747 01:56:10,740 -> 01:56:13,747 Je suis Sun Kwon. La fille de M. Paik. 1196 01:56:13,748 --> 01:56:16,095 01:56:13,748 -> 01:56:16,095 Je suis le directeur général de Paik Industries. 1197 01:56:16,097 --> 01:56:18,562 01:56:16,097 -> 01:56:18,562 Oui, bien sûr. Comment va votre père ? 1198 01:56:18,694 --> 01:56:20,184 01:56:18,694 -> 01:56:20,184 Très bien, merci. 1199 01:56:20,185 --> 01:56:21,624 01:56:20,185 -> 01:56:21,624 Un sacré golfeur. 1200 01:56:21,625 --> 01:56:24,864 01:56:21,625 -> 01:56:24,864 Je lui dois un dîner depuis notre dernière partie. 1201 01:56:26,820 --> 01:56:29,570 01:56:26,820 -> 01:56:29,570 Vous comptez vraiment faire semblant d'ignorer qui je suis ? 1202 01:56:30,899 --> 01:56:33,360 01:56:30,899 -> 01:56:33,360 J'ignore de quoi vous voulez parler, Mme. Kwon. 1203 01:56:33,361 --> 01:56:35,689 01:56:33,361 -> 01:56:35,689 Vous le savez très bien. 1204 01:56:36,507 --> 01:56:40,194 01:56:36,507 -> 01:56:40,194 Tout comme vous savez que nous mentons sur l'endroit où nous étions 1205 01:56:40,195 --> 01:56:42,416 01:56:40,195 -> 01:56:42,416 et sur ce qui nous est arrivé. 1206 01:56:45,346 --> 01:56:47,566 01:56:45,346 -> 01:56:47,566 Nous avons des intérêts communs. 1207 01:56:50,243 --> 01:56:54,266 01:56:50,243 -> 01:56:54,266 Quand vous serez prêt à en parler, appelez-moi. 1208 01:56:57,465 --> 01:57:02,107 01:56:57,465 -> 01:57:02,107 Comme vous le savez,nous ne sommes pas les seuls à avoir quitté l'île. 1209 01:57:06,554 --> 01:57:07,854 01:57:06,554 -> 01:57:07,854 Mme. Kwon? 1210 01:57:09,508 --> 01:57:11,446 01:57:09,508 -> 01:57:11,446 Pourquoi voudriez-vous m’aider ? 1211 01:57:44,269 --> 01:57:46,468 01:57:44,269 -> 01:57:46,468 Allô ? 1212 01:57:48,085 --> 01:57:49,889 01:57:48,085 -> 01:57:49,889 Allô, qui est-ce ? 1213 01:58:19,233 --> 01:58:21,458 01:58:19,233 -> 01:58:21,458 Ne bougez pas. 1214 01:58:21,647 --> 01:58:24,214 01:58:21,647 -> 01:58:24,214 Ne touchez pas à mon fils ! 1215 01:58:34,306 --> 01:58:36,790 01:58:34,306 -> 01:58:36,790 Claire ? 1216 01:58:38,961 --> 01:58:42,713 01:58:38,961 -> 01:58:42,713 - Comment t'es... - Ne le ramène pas, Kate. 1217 01:58:47,630 --> 01:58:51,774 01:58:47,630 -> 01:58:51,774 Je t'interdis de le ramener. 1218 01:59:34,858 --> 01:59:36,952 01:59:34,858 -> 01:59:36,952 Je suis désolée. 1219 01:59:41,777 --> 01:59:43,860 01:59:41,777 -> 01:59:43,860 Je suis désolée. 1220 02:00:07,495 --> 02:00:09,694 02:00:07,495 -> 02:00:09,694 Pouvez-vous mettre le siège dans la position initiale, s’il vous plaît? 1221 02:00:10,995 --> 02:00:13,271 02:00:10,995 -> 02:00:13,271 Vous pouvez accrocher votre ceinture, s’il vous plaît? 1222 02:00:14,219 --> 02:00:15,828 02:00:14,219 -> 02:00:15,828 Excusez-moi, excusez-moi. 1223 02:00:17,395 --> 02:00:19,428 02:00:17,395 -> 02:00:19,428 Puis-je en avoir un autre de ceux-là, s’il vous plaît? 1224 02:00:19,462 --> 02:00:21,928 02:00:19,462 -> 02:00:21,928 Désolé, Monsieur. Nous atterrissons dans 20 minutes. 1225 02:00:21,975 --> 02:00:25,328 02:00:21,975 -> 02:00:25,328 - Eh bien, à 20 minutes, c'est long. - Prenez un journal à la place 1226 02:00:25,748 --> 02:00:28,328 02:00:25,748 -> 02:00:28,328 Et vous pouvez accrocher votre ceinture s’il vous plaît ? 1227 02:00:28,428 --> 02:00:31,191 02:00:28,428 -> 02:00:31,191 S’il vous plaît accrochez votre ceinture. Merci. 1228 02:00:40,626 --> 02:00:41,860 02:00:40,626 -> 02:00:41,860 Désolé 1229 02:00:41,861 --> 02:00:43,325 02:00:41,861 -> 02:00:43,325 Nous traversons une petite masse d’air chaude 1230 02:00:43,360 --> 02:00:45,191 02:00:43,360 -> 02:00:45,191 en amorçant notre descente sur Los Angeles 1231 02:00:45,218 --> 02:00:47,384 02:00:45,218 -> 02:00:47,384 s’il vous plaît, gardez vos ceintures serrées, 1232 02:00:47,419 --> 02:00:49,550 02:00:47,419 -> 02:00:49,550 nous atterrirons dans quelques instants. 1233 02:03:30,855 --> 02:03:32,641 02:03:30,855 -> 02:03:32,641 Pardonne-moi 1234 02:03:42,339 --> 02:03:44,305 02:03:42,339 -> 02:03:44,305 Maman ! 1235 02:03:44,306 --> 02:03:47,516 02:03:44,306 -> 02:03:47,516 - Maman ! - A l’aide ! 1236 02:03:54,364 --> 02:03:56,831 02:03:54,364 -> 02:03:56,831 1237 02:03:56,832 --> 02:03:58,263 02:03:56,832 -> 02:03:58,263 Merci. 1238 02:03:58,264 --> 02:04:00,564 02:03:58,264 -> 02:04:00,564 La presse vous attend à l’extérieur. 1239 02:04:00,565 --> 02:04:02,631 02:04:00,565 -> 02:04:02,631 Vous êtes un héros. 1240 02:04:02,665 --> 02:04:03,965 02:04:02,665 -> 02:04:03,965 Pour sûr. 1241 02:04:05,522 --> 02:04:07,992 02:04:05,522 -> 02:04:07,992 La femme ... comment va-t-elle ? 1242 02:04:08,023 --> 02:04:09,962 02:04:08,023 -> 02:04:09,962 Son état s’est stabilisée. 1243 02:04:10,062 --> 02:04:12,046 02:04:10,062 -> 02:04:12,046 Dieu merci, vous étiez sur ce pont. 1244 02:04:12,104 --> 02:04:13,748 02:04:12,104 -> 02:04:13,748 C’est sûr. 1245 02:04:14,598 --> 02:04:17,531 02:04:14,598 -> 02:04:17,531 Désolé, pas de visiteurs dans la salle d'urgence. 1246 02:04:20,024 --> 02:04:21,598 02:04:20,024 -> 02:04:21,598 ça va 1247 02:04:21,631 --> 02:04:23,565 02:04:21,631 -> 02:04:23,565 Elle... 1248 02:04:23,598 --> 02:04:25,598 02:04:23,598 -> 02:04:25,598 Nous étions mariés. 1249 02:04:26,722 --> 02:04:28,867 02:04:26,722 -> 02:04:28,867 Vous pouvez entrer. 1250 02:04:31,821 --> 02:04:33,421 02:04:31,821 -> 02:04:33,421 Que s'est-il passé? 1251 02:04:35,575 --> 02:04:37,833 02:04:35,575 -> 02:04:37,833 Un... 1252 02:04:39,471 --> 02:04:41,371 02:04:39,471 -> 02:04:41,371 accident de voiture. 1253 02:04:41,790 --> 02:04:43,090 02:04:41,790 -> 02:04:43,090 ça va ? 1254 02:04:45,304 --> 02:04:46,772 02:04:45,304 -> 02:04:46,772 Oui 1255 02:04:46,805 --> 02:04:49,405 02:04:46,805 -> 02:04:49,405 Oui, je vais bien. 1256 02:04:49,438 --> 02:04:51,872 02:04:49,438 -> 02:04:51,872 As-tu encore bu ? 1257 02:04:53,225 --> 02:04:54,519 02:04:53,225 -> 02:04:54,519 Non 1258 02:04:54,520 --> 02:04:56,759 02:04:54,520 -> 02:04:56,759 - As-tu…, Jack? - Non 1259 02:05:00,075 --> 02:05:02,371 02:05:00,075 -> 02:05:02,371 Pourquoi être venu ici, Sarah? 1260 02:05:03,229 --> 02:05:07,038 02:05:03,229 -> 02:05:07,038 Je suis toujours dans ta liste de numéro à appeler en cas d'urgence 1261 02:05:12,872 --> 02:05:16,872 02:05:12,872 -> 02:05:16,872 Que faisais-tu à conduire à près de 2 heures du matin? 1262 02:05:35,671 --> 02:05:39,612 02:05:35,671 -> 02:05:39,612 Penses-tu pouvoir me déposer à la maison. 1263 02:05:42,671 --> 02:05:45,438 02:05:42,671 -> 02:05:45,438 Je ne pense pas que ce serait approprié. 1264 02:05:48,738 --> 02:05:51,972 02:05:48,738 -> 02:05:51,972 Bien... 1265 02:05:53,286 --> 02:05:55,817 02:05:53,286 -> 02:05:55,817 Je te remercie d'être venue, Sarah. 1266 02:05:57,102 --> 02:05:59,571 02:05:57,102 -> 02:05:59,571 Au revoir, Jack. 1267 02:06:30,729 --> 02:06:32,279 02:06:30,729 -> 02:06:32,279 Puis-je vous aider? 1268 02:06:34,239 --> 02:06:35,729 02:06:34,239 -> 02:06:35,729 Je vérifiais un truc... 1269 02:06:35,759 --> 02:06:38,589 02:06:35,759 -> 02:06:38,589 Excusez-moi, je suis le Dr Rob Hamill, le nouveau chef de la chirurgie. 1270 02:06:38,639 --> 02:06:41,309 02:06:38,639 -> 02:06:41,309 - Je ne pense pas que nous nous soyons... - Jack Shepard. 1271 02:06:41,639 --> 02:06:45,529 02:06:41,639 -> 02:06:45,529 M. Shepard, le héros... Deux fois. 1272 02:06:47,609 --> 02:06:48,938 02:06:47,609 -> 02:06:48,938 Vous allez bien ? 1273 02:06:48,939 --> 02:06:51,939 02:06:48,939 -> 02:06:51,939 Après la nuit dernière, je suis surpris que vous soyez venu. 1274 02:06:53,019 --> 02:06:55,139 02:06:53,019 -> 02:06:55,139 Au bon endroit au bon moment, hein? 1275 02:06:55,189 --> 02:06:58,049 02:06:55,189 -> 02:06:58,049 - Cette femme a eu de la chance que vous soyiez là. - Si elle avait eu de la chance, elle n'aurait pas ... 1276 02:06:58,109 --> 02:07:01,109 02:06:58,109 -> 02:07:01,109 l'arrière de la colonne vertébrale fracturée et une compression de sa moelle épinière. 1277 02:07:01,429 --> 02:07:05,099 02:07:01,429 -> 02:07:05,099 Je voudrais l’opérer au plus tôt ce matin 1278 02:07:06,439 --> 02:07:09,116 02:07:06,439 -> 02:07:09,116 - Est-ce que vous souhaitez l’opérer ? - Oui 1279 02:07:09,294 --> 02:07:11,409 02:07:09,294 -> 02:07:11,409 Je suis désolé Jack mais ce n’est pas votre patient 1280 02:07:11,459 --> 02:07:13,068 02:07:11,459 -> 02:07:13,068 et nous sommes conscient des problèmes. 1281 02:07:13,069 --> 02:07:15,749 02:07:13,069 -> 02:07:15,749 Gary Nadler l’emmènera en chirurgie à 6 heures du matin. 1282 02:07:20,749 --> 02:07:22,979 02:07:20,749 -> 02:07:22,979 Avec tout le respect que je vous dois, M. Hamill, 1283 02:07:22,999 --> 02:07:24,899 02:07:22,999 -> 02:07:24,899 Je préfèrerai le faire moi-même. 1284 02:07:26,559 --> 02:07:29,408 02:07:26,559 -> 02:07:29,408 Jack, la nuit dernière ... 1285 02:07:29,409 --> 02:07:31,870 02:07:29,409 -> 02:07:31,870 Vous avez commencé par extraire un enfant de 8 ans d’ une voiture en flammes, 1286 02:07:31,871 --> 02:07:33,719 02:07:31,871 -> 02:07:33,719 et vous êtes revenu pour la chercher 1287 02:07:36,329 --> 02:07:39,529 02:07:36,329 -> 02:07:39,529 - Je pense que vous en avez fait assez. - Je veux l’opérer 1288 02:07:40,679 --> 02:07:43,769 02:07:40,679 -> 02:07:43,769 Regardez tout est sous contrôle ici. 1289 02:07:43,819 --> 02:07:45,319 02:07:43,819 -> 02:07:45,319 ça ira bien 1290 02:07:45,429 --> 02:07:47,829 02:07:45,429 -> 02:07:47,829 Rentrez à la maison, boire quelque chose. 1291 02:07:48,009 --> 02:07:49,579 02:07:48,009 -> 02:07:49,579 Vous le méritez. 1292 02:07:54,029 --> 02:07:55,829 02:07:54,029 -> 02:07:55,829 S’il vous plaît, Jack. 1293 02:08:04,599 --> 02:08:06,219 02:08:04,599 -> 02:08:06,219 Appelez-moi 1294 02:08:06,979 --> 02:08:08,979 02:08:06,979 -> 02:08:08,979 Je veux tout savoir tout ce qui se passe. 1295 02:08:17,699 --> 02:08:19,148 02:08:17,699 -> 02:08:19,148 tôt ce matin, 1296 02:08:19,149 --> 02:08:21,179 02:08:19,149 -> 02:08:21,179 Le pont 6th Street a été fermé pendant quelques heures. 1297 02:08:21,219 --> 02:08:22,769 02:08:21,219 -> 02:08:22,769 en raison d'un accident de voiture 1298 02:08:22,809 --> 02:08:24,129 02:08:22,809 -> 02:08:24,129 qui a fait deux blessés 1299 02:08:24,169 --> 02:08:27,099 02:08:24,169 -> 02:08:27,099 Une femme de 40 ans et son fils. 1300 02:08:27,519 --> 02:08:31,869 02:08:27,519 -> 02:08:31,869 Heureusement pour les deux, le Dr Jack Shepard était près de la scène de la collision 1301 02:08:32,009 --> 02:08:34,009 02:08:32,009 -> 02:08:34,009 et a sorti les deux victimes de l’ épave en feu 1302 02:08:34,019 --> 02:08:36,509 02:08:34,019 -> 02:08:36,509 et s’en est occupé jusqu'à ce que les secours arrivent. 1303 02:08:37,029 --> 02:08:38,579 02:08:37,029 -> 02:08:38,579 Les victimes plus tard ont été transportées 1304 02:08:38,599 --> 02:08:41,019 02:08:38,599 -> 02:08:41,019 à l'hôpital Saint-Sébastien. Mais aucune autre information 1305 02:08:41,049 --> 02:08:43,099 02:08:41,049 -> 02:08:43,099 sur leur état de santé n’ont été communiquées 1306 02:09:19,119 --> 02:09:23,052 02:09:19,119 -> 02:09:23,052 310-555-0... 1307 02:10:10,384 --> 02:10:12,186 02:10:10,384 -> 02:10:12,186 Puis-je vous aider ? 1308 02:10:12,219 --> 02:10:14,377 02:10:12,219 -> 02:10:14,377 Désolé. Je… 1309 02:10:16,084 --> 02:10:19,019 02:10:16,084 -> 02:10:19,019 En fait, je suis venu... 1310 02:10:20,986 --> 02:10:22,886 02:10:20,986 -> 02:10:22,886 Les funérailles sont terminées ? 1311 02:10:22,919 --> 02:10:26,102 02:10:22,919 -> 02:10:26,102 Il n'ya pas eu de funérailles, monsieur. Seulement une veillée. 1312 02:10:26,137 --> 02:10:27,553 02:10:26,137 -> 02:10:27,553 Personne n’est venu. 1313 02:10:29,219 --> 02:10:31,986 02:10:29,219 -> 02:10:31,986 En êtes-vous sûr? 1314 02:10:32,018 --> 02:10:35,246 02:10:32,018 -> 02:10:35,246 Seulement vous. Mes sincères condoléances. 1315 02:10:35,553 --> 02:10:37,053 02:10:35,553 -> 02:10:37,053 Ami ou famille ? 1316 02:10:40,586 --> 02:10:42,553 02:10:40,586 -> 02:10:42,553 Aucun des deux. 1317 02:10:42,986 --> 02:10:44,686 02:10:42,986 -> 02:10:44,686 Voulez-vous que je l’ouvre ? 1318 02:10:44,719 --> 02:10:48,418 02:10:44,719 -> 02:10:48,418 Non 1319 02:10:48,628 --> 02:10:50,520 02:10:48,628 -> 02:10:50,520 Prenez votre temps. 1320 02:12:03,710 --> 02:12:06,170 02:12:03,710 -> 02:12:06,170 Que faites-vous, Dr Shephard ? 1321 02:12:06,260 --> 02:12:10,650 02:12:06,260 -> 02:12:10,650 Je viens... regarder... 1322 02:12:11,010 --> 02:12:12,690 02:12:11,010 -> 02:12:12,690 Le dossier Arlen. 1323 02:12:12,720 --> 02:12:15,279 02:12:12,720 -> 02:12:15,279 Je voulais voir comment s'était passée l'opération. 1324 02:12:15,280 --> 02:12:18,520 02:12:15,280 -> 02:12:18,520 Je vous ai laissé trois messages. Vous ne les avez pas eus ? 1325 02:12:19,720 --> 02:12:22,440 02:12:19,720 -> 02:12:22,440 Mon téléphone est H.S. 1326 02:12:24,590 --> 02:12:26,840 02:12:24,590 -> 02:12:26,840 Allons dans mon bureau, Jack. 1327 02:12:27,080 --> 02:12:28,480 02:12:27,080 -> 02:12:28,480 Pourquoi ? 1328 02:12:28,510 --> 02:12:31,260 02:12:28,510 -> 02:12:31,260 Il faut qu'on parle. Venez. 1329 02:12:32,960 --> 02:12:35,580 02:12:32,960 -> 02:12:35,580 Je sais que vous êtes nouveau ici, 1330 02:12:35,650 --> 02:12:37,450 02:12:35,650 -> 02:12:37,450 vous me connaissez mal... 1331 02:12:37,520 --> 02:12:39,730 02:12:37,520 -> 02:12:39,730 J'en sais assez. Allons dans mon bureau. 1332 02:12:39,750 --> 02:12:44,160 02:12:39,750 -> 02:12:44,160 Si vous avez quelque chose à me dire, allez-y... 1333 02:12:46,090 --> 02:12:48,860 02:12:46,090 -> 02:12:48,860 Vous permettez ? 1334 02:12:53,720 --> 02:12:55,540 02:12:53,720 -> 02:12:55,540 Mme Arlen, la femme que vous avez sauvée 1335 02:12:55,580 --> 02:12:57,710 02:12:55,580 -> 02:12:57,710 est réveillée depuis deux heures. 1336 02:12:57,850 --> 02:13:00,199 02:12:57,850 -> 02:13:00,199 Elle souffrait, 1337 02:13:00,200 --> 02:13:03,140 02:13:00,200 -> 02:13:03,140 mais ses réflexes sont bons et elle est parfaitement lucide. 1338 02:13:03,450 --> 02:13:05,240 02:13:03,450 -> 02:13:05,240 Eh bien, c'est ... 1339 02:13:06,140 --> 02:13:07,530 02:13:06,140 -> 02:13:07,530 C'est super. 1340 02:13:07,570 --> 02:13:08,959 02:13:07,570 -> 02:13:08,959 Mais ensuite, elle a décrit 1341 02:13:08,960 --> 02:13:12,060 02:13:08,960 -> 02:13:12,060 la série d'évènements à l'origine de son accident. 1342 02:13:13,260 --> 02:13:15,110 02:13:13,260 -> 02:13:15,110 Elle dit qu'elle traversait le pont 1343 02:13:15,160 --> 02:13:18,240 02:13:15,160 -> 02:13:18,240 quand elle a vu un homme debout sur la rambarde, 1344 02:13:18,860 --> 02:13:20,550 02:13:18,860 -> 02:13:20,550 prêt à sauter. 1345 02:13:22,270 --> 02:13:25,500 02:13:22,270 -> 02:13:25,500 Ça l'a distraite, et elle a perdu le contrôle de sa voiture. 1346 02:13:25,550 --> 02:13:27,600 02:13:25,550 -> 02:13:27,600 Elle a frappé le terre-plein, 1347 02:13:27,650 --> 02:13:31,050 02:13:27,650 -> 02:13:31,050 s'est retournée et a été heurtée par le véhicule qui la suivait. 1348 02:13:33,710 --> 02:13:36,470 02:13:33,710 -> 02:13:36,470 La question est évidemment Jack, 1349 02:13:36,630 --> 02:13:39,420 02:13:36,630 -> 02:13:39,420 comment avez-vous fait pour être sur les lieux aussi vite ? 1350 02:13:39,750 --> 02:13:43,250 02:13:39,750 -> 02:13:43,250 Que faisiez-vous sur ce pont ? 1351 02:13:50,390 --> 02:13:53,620 02:13:50,390 -> 02:13:53,620 Vous savez depuis combien de temps je travaille dans cet hôpital ? 1352 02:13:54,610 --> 02:13:58,580 02:13:54,610 -> 02:13:58,580 Est-ce que vous savez quoi que ce soit sur moi ? 1353 02:13:59,290 --> 02:14:01,850 02:13:59,290 -> 02:14:01,850 Avez-vous la moindre idée... 1354 02:14:02,060 --> 02:14:04,320 02:14:02,060 -> 02:14:04,320 de ce que j'ai vécu ? 1355 02:14:04,400 --> 02:14:07,400 02:14:04,400 -> 02:14:07,400 Vous avez beaucoup bu, aujourd'hui Jack ? 1356 02:14:07,560 --> 02:14:09,360 02:14:07,560 -> 02:14:09,360 OK, je vais vous dire... 1357 02:14:09,390 --> 02:14:12,220 02:14:09,390 -> 02:14:12,220 Faites descendre mon père. 1358 02:14:12,270 --> 02:14:13,970 02:14:12,270 -> 02:14:13,970 Faites-le descendre, 1359 02:14:14,000 --> 02:14:17,410 02:14:14,000 -> 02:14:17,410 et si je suis plus bourré que lui, vous pouvez me virer. 1360 02:14:19,900 --> 02:14:21,419 02:14:19,900 -> 02:14:21,419 Ne me regardez pas comme ça. 1361 02:14:21,420 --> 02:14:23,900 02:14:21,420 -> 02:14:23,900 Je ne veux pas de votre pitié. 1362 02:14:23,930 --> 02:14:26,900 02:14:23,930 -> 02:14:26,900 - J'essaie de vous aider... - Vous ne pouvez pas ! 1363 02:14:52,000 --> 02:14:55,432 02:14:52,000 -> 02:14:55,432 Désolé pour le dérangement, monsieur. Avez-vous l’heure, s’il vous plaît? 1364 02:14:55,433 --> 02:14:57,472 02:14:55,433 -> 02:14:57,472 Oui, il est 8h15... 1365 02:15:33,576 --> 02:15:36,388 02:15:33,576 -> 02:15:36,388 - Sayid ? - Bonjour, Hurley. 1366 02:15:39,991 --> 02:15:42,409 02:15:39,991 -> 02:15:42,409 Je crois que l’heure des visites est dépassée, vieux. 1367 02:15:42,630 --> 02:15:44,473 02:15:42,630 -> 02:15:44,473 Ce n'est pas une visite. 1368 02:15:45,052 --> 02:15:47,064 02:15:45,052 -> 02:15:47,064 Je veux que tu viennes avec moi. 1369 02:15:48,051 --> 02:15:50,665 02:15:48,051 -> 02:15:50,665 - Venir avec toi où ? - Dans un endroit sûr. 1370 02:15:50,666 --> 02:15:52,990 02:15:50,666 -> 02:15:52,990 Et pourquoi j’irais quelque part avec toi ? 1371 02:15:53,279 --> 02:15:55,480 02:15:53,279 -> 02:15:55,480 Je ne t’ai pas vu depuis une éternité 1372 02:15:55,771 --> 02:15:58,052 02:15:55,771 -> 02:15:58,052 Parce que les circonstances ont changé. 1373 02:15:58,775 --> 02:16:00,456 02:15:58,775 -> 02:16:00,456 Quelles circonstances? 1374 02:16:01,380 --> 02:16:03,005 02:16:01,380 -> 02:16:03,005 Bentham est mort. 1375 02:16:05,676 --> 02:16:07,867 02:16:05,676 -> 02:16:07,867 - Quoi ? - Il y a deux jours. 1376 02:16:10,219 --> 02:16:12,968 02:16:10,219 -> 02:16:12,968 - Que s'est-il passé? - Ils ont dit qu'il s’était suicidé 1377 02:16:12,969 --> 02:16:15,297 02:16:12,969 -> 02:16:15,297 Comment ça ils « disent » qu’il s’est suicidé ? 1378 02:16:15,928 --> 02:16:17,482 02:16:15,928 -> 02:16:17,482 Pourquoi tu l’appelles Bentham ? 1379 02:16:17,483 --> 02:16:19,264 02:16:17,483 -> 02:16:19,264 - Son nom est... - Ne le dis pas 1380 02:16:22,971 --> 02:16:24,702 02:16:22,971 -> 02:16:24,702 Nous sommes surveillés 1381 02:16:25,583 --> 02:16:26,831 02:16:25,583 -> 02:16:26,831 Mec, 1382 02:16:26,832 --> 02:16:30,311 02:16:26,832 -> 02:16:30,311 Je parle régulièrement avec des gens morts. 1383 02:16:30,743 --> 02:16:33,313 02:16:30,743 -> 02:16:33,313 Je n’ai pas besoin en plus d’être parano. 1384 02:16:33,314 --> 02:16:35,592 02:16:33,314 -> 02:16:35,592 Je viens de tuer un homme 1385 02:16:35,593 --> 02:16:38,334 02:16:35,593 -> 02:16:38,334 qui était posté là depuis une semaine. 1386 02:16:39,178 --> 02:16:41,786 02:16:39,178 -> 02:16:41,786 La paranoïa me garde en vie. 1387 02:16:45,477 --> 02:16:47,641 02:16:45,477 -> 02:16:47,641 On n'y retourne pas, non ? 1388 02:16:48,418 --> 02:16:52,145 02:16:48,418 -> 02:16:52,145 Non, On va seulement se mettre à l'abri. 1389 02:16:56,476 --> 02:16:57,991 02:16:56,476 -> 02:16:57,991 Alors, d'accord. 1390 02:17:01,340 --> 02:17:02,967 02:17:01,340 -> 02:17:02,967 Attends. 1391 02:17:08,666 --> 02:17:10,474 02:17:08,666 -> 02:17:10,474 Échec et mat, M. Eko. 1392 02:17:36,457 --> 02:17:37,817 02:17:36,457 -> 02:17:37,817 Allô ? 1393 02:17:39,687 --> 02:17:41,147 02:17:39,687 -> 02:17:41,147 Allô ? 1394 02:17:43,317 --> 02:17:44,837 02:17:43,317 -> 02:17:44,837 C'est moi. 1395 02:17:46,237 --> 02:17:48,607 02:17:46,237 -> 02:17:48,607 Non... Ne raccroche pas s’il te plaît. 1396 02:17:50,497 --> 02:17:53,477 02:17:50,497 -> 02:17:53,477 Je sais ce que tu as dit, Je dois juste 1397 02:17:54,537 --> 02:17:56,747 02:17:54,537 -> 02:17:56,747 J’ai juste besoin de te voir 1398 02:17:57,027 --> 02:17:58,597 02:17:57,027 -> 02:17:58,597 S’il te plaît. 1399 02:18:00,297 --> 02:18:02,007 02:18:00,297 -> 02:18:02,007 Oui 1400 02:18:02,237 --> 02:18:04,497 02:18:02,237 -> 02:18:04,497 Oui, en dehors de l’aéroport 1401 02:18:05,417 --> 02:18:07,047 02:18:05,417 -> 02:18:07,047 Tu sais où. 1402 02:18:09,997 --> 02:18:11,887 02:18:09,997 -> 02:18:11,887 Merci. 1403 02:19:33,427 --> 02:19:35,407 02:19:33,427 -> 02:19:35,407 Je t’ai vu aux infos. 1404 02:19:36,337 --> 02:19:38,817 02:19:36,337 -> 02:19:38,817 Toujours à sortir les gens de débris en flammes, hein ? 1405 02:19:39,557 --> 02:19:41,747 02:19:39,557 -> 02:19:41,747 Les vieilles habitudes. 1406 02:19:44,567 --> 02:19:45,786 02:19:44,567 -> 02:19:45,786 T'es pas beau à voir. 1407 02:19:45,787 --> 02:19:47,347 02:19:45,787 -> 02:19:47,347 Ouais... 1408 02:19:48,417 --> 02:19:50,207 02:19:48,417 -> 02:19:50,207 Merci. 1409 02:19:52,347 --> 02:19:54,797 02:19:52,347 -> 02:19:54,797 Pourquoi tu m'as appelée ? 1410 02:20:04,907 --> 02:20:07,557 02:20:04,907 -> 02:20:07,557 J'espérais que t'aurais appris, 1411 02:20:07,637 --> 02:20:10,097 02:20:07,637 -> 02:20:10,097 et que t'irais à l'enterrement. 1412 02:20:12,907 --> 02:20:15,237 02:20:12,907 -> 02:20:15,237 Pourquoi j'irais à l'enterrement ? 1413 02:20:27,617 --> 02:20:29,977 02:20:27,617 -> 02:20:29,977 Je prends beaucoup l'avion. 1414 02:20:30,617 --> 02:20:31,917 02:20:30,617 -> 02:20:31,917 Pardon? 1415 02:20:31,947 --> 02:20:34,207 02:20:31,947 -> 02:20:34,207 La carte illimitée qu'ils nous ont donnée. 1416 02:20:34,257 --> 02:20:35,867 02:20:34,257 -> 02:20:35,867 Je l'ai utilisé. 1417 02:20:35,897 --> 02:20:39,017 02:20:35,897 -> 02:20:39,017 Je m'en sers pas mal. 1418 02:20:39,277 --> 02:20:42,947 02:20:39,277 -> 02:20:42,947 je vole de L.A. à Tokyo ou... 1419 02:20:43,547 --> 02:20:47,187 02:20:43,547 -> 02:20:47,187 Singapour, ou Sidney. 1420 02:20:49,687 --> 02:20:52,737 02:20:49,687 -> 02:20:52,737 Et puis je... descends et je... 1421 02:20:52,877 --> 02:20:55,517 02:20:52,877 -> 02:20:55,517 bois un coup, puis je rentre. 1422 02:20:57,157 --> 02:20:58,827 02:20:57,157 -> 02:20:58,827 Pourquoi? 1423 02:21:01,537 --> 02:21:04,357 02:21:01,537 -> 02:21:04,357 Parce que je veux qu'on s'écrase, Kate. 1424 02:21:07,437 --> 02:21:10,897 02:21:07,437 -> 02:21:10,897 Je me fous de tous les autres passagers. 1425 02:21:12,047 --> 02:21:13,707 02:21:12,047 -> 02:21:13,707 À chaque trou d'air, 1426 02:21:13,757 --> 02:21:16,747 02:21:13,757 -> 02:21:16,747 à chaque turbulence, 1427 02:21:17,207 --> 02:21:20,187 02:21:17,207 -> 02:21:20,187 je ferme les yeux, 1428 02:21:20,367 --> 02:21:24,387 02:21:20,367 -> 02:21:24,387 et je prie pour y retourner… 1429 02:21:32,327 --> 02:21:33,717 02:21:32,327 -> 02:21:33,717 Ça ne changera rien... 1430 02:21:33,747 --> 02:21:37,747 02:21:33,747 -> 02:21:37,747 Non, je suis fatigué de mentir. 1431 02:21:40,317 --> 02:21:42,197 02:21:40,317 -> 02:21:42,197 Nous avons fait une erreur. 1432 02:21:48,467 --> 02:21:50,197 02:21:48,467 -> 02:21:50,197 Je dois y aller.. 1433 02:21:50,267 --> 02:21:52,527 02:21:50,267 -> 02:21:52,527 Il va se demander où je suis... 1434 02:21:59,177 --> 02:22:00,847 02:21:59,177 -> 02:22:00,847 Non… On… 1435 02:22:00,937 --> 02:22:02,976 02:22:00,937 -> 02:22:02,976 On n'était pas censés partir. 1436 02:22:03,077 --> 02:22:05,227 02:22:03,077 -> 02:22:05,227 Bien sûr que si. 1437 02:22:13,107 --> 02:22:15,217 02:22:13,107 -> 02:22:15,217 Au revoir, Jack. 1438 02:22:23,107 --> 02:22:25,707 02:22:23,107 -> 02:22:25,707 On doit y retourner, Kate. 1439 02:22:41,559 --> 02:22:43,194 02:22:41,559 -> 02:22:43,194 On doit y retourner 1440 02:23:05,551 --> 02:23:08,103 02:23:05,551 -> 02:23:08,103 "On doit y retourner" ? 1441 02:23:08,636 --> 02:23:11,212 02:23:08,636 -> 02:23:11,212 "On doit y retourner" ? 1442 02:23:11,415 --> 02:23:13,525 02:23:11,415 -> 02:23:13,525 - Non, attends... - Tu te prends pour qui ? 1443 02:23:13,526 --> 02:23:18,006 02:23:13,526 -> 02:23:18,006 Tu me harcèles au téléphone pendant deux jours, shooté aux pilules ! 1444 02:23:18,411 --> 02:23:22,005 02:23:18,411 -> 02:23:22,005 Et tu t'amènes en faisant la nécrologie de Jeremy Bentham. 1445 02:23:24,874 --> 02:23:30,353 02:23:24,874 -> 02:23:30,353 Quand il est venu me voir, et que j'ai écouté ce qu'il avait à dire, j'ai su qu'il était fou. 1446 02:23:30,354 --> 02:23:34,449 02:23:30,354 -> 02:23:34,449 Mais toi... Tu l'as cru. 1447 02:23:34,489 --> 02:23:36,022 02:23:34,489 -> 02:23:36,022 - Lui ! Incroyable !. 1448 02:23:36,023 --> 02:23:41,242 02:23:36,023 -> 02:23:41,242 - Oui, je l'ai cru parce qu'il a dit que c'était le seul moyen de garantir ta sécurité... 1449 02:23:41,243 --> 02:23:43,656 02:23:41,243 -> 02:23:43,656 À toi, et à Aaron. 1450 02:23:47,679 --> 02:23:51,770 02:23:47,679 -> 02:23:51,770 Ne prononce pas son nom. 1451 02:23:53,049 --> 02:23:56,313 02:23:53,049 -> 02:23:56,313 Je dois lui expliquer pourquoi tu ne viens plus lui lire ses histoires, 1452 02:23:56,314 --> 02:23:58,986 02:23:56,314 -> 02:23:58,986 alors, ne prononce pas son nom ! 1453 02:24:00,581 --> 02:24:03,016 02:24:00,581 -> 02:24:03,016 Désolé. 1454 02:24:09,014 --> 02:24:11,841 02:24:09,014 -> 02:24:11,841 J'ai passé ces 3 dernières années 1455 02:24:11,842 --> 02:24:15,858 02:24:11,842 -> 02:24:15,858 à essayer d'oublier les horreurs qu'on a vécues le jour où on est partis. 1456 02:24:19,046 --> 02:24:23,015 02:24:19,046 -> 02:24:23,015 Comment oses-tu me demander d'y retourner ? 1457 02:26:40,797 --> 02:26:43,026 02:26:40,797 -> 02:26:43,026 Bonjour, Jack. 1458 02:26:45,406 --> 02:26:46,928 02:26:45,406 -> 02:26:46,928 Désolé. 1459 02:26:46,929 --> 02:26:49,244 02:26:46,929 -> 02:26:49,244 Je ne voulais pas vous faire peur. 1460 02:26:51,323 --> 02:26:55,002 02:26:51,323 -> 02:26:55,002 Il vous a dit que j'avais quitté l'île ? 1461 02:26:57,633 --> 02:26:59,867 02:26:57,633 -> 02:26:59,867 Oui, il me l'a dit. 1462 02:27:05,331 --> 02:27:07,901 02:27:05,331 -> 02:27:07,901 Quand lui avez-vous parlé ? 1463 02:27:09,939 --> 02:27:11,657 02:27:09,939 -> 02:27:11,657 Il y a un mois environ. 1464 02:27:11,658 --> 02:27:14,050 02:27:11,658 -> 02:27:14,050 Et pour Kate ? 1465 02:27:16,789 --> 02:27:19,350 02:27:16,789 -> 02:27:19,350 Oui, il est allé la voir aussi. 1466 02:27:19,351 --> 02:27:22,775 02:27:19,351 -> 02:27:22,775 Et que vous a-t-il dit ? 1467 02:27:23,217 --> 02:27:25,545 02:27:23,217 -> 02:27:25,545 Il m'a dit 1468 02:27:25,546 --> 02:27:28,731 02:27:25,546 -> 02:27:28,731 qu'après que j'aie quitté l'île, 1469 02:27:30,055 --> 02:27:33,409 02:27:30,055 -> 02:27:33,409 des choses vraiment moches étaient arrivées. 1470 02:27:35,710 --> 02:27:41,038 02:27:35,710 -> 02:27:41,038 Et il m'a dit que c'était de ma faute, parce que j'étais parti. 1471 02:27:43,096 --> 02:27:46,820 02:27:43,096 -> 02:27:46,820 Et il a dit que je devais y retourner. 1472 02:27:47,247 --> 02:27:51,466 02:27:47,247 -> 02:27:51,466 J'ai entendu dire que vous preniez des vols réguliers. 1473 02:27:51,921 --> 02:27:55,373 02:27:51,921 -> 02:27:55,373 En espérant vous écraser.. 1474 02:27:55,990 --> 02:27:59,749 02:27:55,990 -> 02:27:59,749 C'est glauque, Jack, vraiment glauque. 1475 02:27:59,750 --> 02:28:02,445 02:27:59,750 -> 02:28:02,445 Pourquoi êtes-vous ici ? 1476 02:28:03,514 --> 02:28:08,230 02:28:03,514 -> 02:28:08,230 Je dois vous dire que l'île ne vous laissera pas venir seul. 1477 02:28:14,966 --> 02:28:17,654 02:28:14,966 -> 02:28:17,654 Vous devez tous y retourner.. 1478 02:28:17,655 --> 02:28:20,106 02:28:17,655 -> 02:28:20,106 Etes-vous... 1479 02:28:22,717 --> 02:28:25,519 02:28:22,717 -> 02:28:25,519 Je ne sais même pas où est Sayid. 1480 02:28:25,520 --> 02:28:29,818 02:28:25,520 -> 02:28:29,818 Hurley... est fou 1481 02:28:29,819 --> 02:28:32,741 02:28:29,819 -> 02:28:32,741 Sun me reproche la m... 1482 02:28:34,303 --> 02:28:37,112 02:28:34,303 -> 02:28:37,112 et puis Kate... 1483 02:28:39,087 --> 02:28:41,626 02:28:39,087 -> 02:28:41,626 Elle m'adresse même plus la parole. 1484 02:28:41,627 --> 02:28:45,061 02:28:41,627 -> 02:28:45,061 Je peux peut-être vous aider. 1485 02:28:47,255 --> 02:28:49,433 02:28:47,255 -> 02:28:49,433 Il doit en être ainsi, Jack. 1486 02:28:49,434 --> 02:28:52,100 02:28:49,434 -> 02:28:52,100 Et pas autrement. 1487 02:28:53,105 --> 02:28:56,711 02:28:53,105 -> 02:28:56,711 Vous devez faire ça tous ensemble. 1488 02:28:57,163 --> 02:28:59,880 02:28:57,163 -> 02:28:59,880 Comment ? 1489 02:28:59,881 --> 02:29:02,592 02:28:59,881 -> 02:29:02,592 J'ai quelques idées. 1490 02:29:16,534 --> 02:29:18,767 02:29:16,534 -> 02:29:18,767 Jack... 1491 02:29:18,768 --> 02:29:22,151 02:29:18,768 -> 02:29:22,151 J'ai dit vous tous. 1492 02:29:22,338 --> 02:29:24,534 02:29:22,338 -> 02:29:24,534 On va devoir l'emmener, lui aussi.