1 00:00:00,100 --> 00:00:01,300 Tidligere i "lost"... 2 00:00:01,400 --> 00:00:04,170 Det Ben Linus har gjort nede ved Orchid stationen, 3 00:00:04,300 --> 00:00:06,000 Det kan have... skubbet os ud af kurs. 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,360 så Øen rejser i tiden? 5 00:00:07,610 --> 00:00:11,280 Ja enten gør øen, Eller os gør vi 6 00:00:13,650 --> 00:00:17,040 Du skal tage tilbage Oxford universitet. 7 00:00:17,080 --> 00:00:18,780 tag tilbage til hvor vi mødtes! 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,810 Du skal tage tilbage og find min mor! Hendes navn er- 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,110 Er du ok? 10 00:00:23,140 --> 00:00:26,550 Jeg var tilbage på øen. Du har været væk fra den i 3 år. 11 00:00:26,580 --> 00:00:30,080 Det var bare en drøm. 12 00:00:30,110 --> 00:00:32,680 Det var ikke en drøm, pen. 13 00:00:32,710 --> 00:00:34,780 Det var et minde. 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,980 Efren salonga Efren salonga? 15 00:00:52,650 --> 00:00:54,210 Efren salonga Efren salonga? 16 00:00:59,910 --> 00:01:01,350 Efren salonga Efren salonga! 17 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 Efren salonga Efren salonga! 18 00:01:09,750 --> 00:01:12,410 Hvem er du? 19 00:01:12,450 --> 00:01:13,880 Er du lægen? 20 00:01:13,910 --> 00:01:15,350 Ja. 21 00:01:15,380 --> 00:01:17,310 Hvad er der i vejen med dig? 22 00:01:22,180 --> 00:01:24,240 Du er sikker på du ved hvad du laver 23 00:01:24,280 --> 00:01:26,210 - Fordi, der er meget blod, 24 00:01:26,240 --> 00:01:28,510 - Hvor meget? - Jeg kommer, penny! 25 00:01:31,580 --> 00:01:33,650 Det er ok, pen. Lægen er her 26 00:01:33,680 --> 00:01:35,780 Hvor har du været?! 27 00:01:35,810 --> 00:01:38,680 Det skal nok gå. versgo. 28 00:01:38,710 --> 00:01:41,840 Træk vejret, penny, ok Træk vejret. 29 00:01:43,840 --> 00:01:47,040 - Jeg kan ikke. - Du gør det fint 30 00:01:47,080 --> 00:01:49,780 Du skal bare være stærk. 31 00:01:49,810 --> 00:01:51,710 - Få det ud. 32 00:01:54,140 --> 00:01:55,650 Rolig. 33 00:01:55,680 --> 00:01:57,210 Jeg kan ikke! 34 00:01:57,240 --> 00:01:59,210 Jo du kan, penny. 35 00:01:59,240 --> 00:02:00,840 Pres, Pres! 36 00:02:00,880 --> 00:02:04,410 Pres nu, penny. Pres nu! 37 00:02:04,450 --> 00:02:06,880 Sådan nu kommer det, penny. 38 00:02:06,910 --> 00:02:09,710 Pres mere! 39 00:02:09,750 --> 00:02:11,880 Jeg kan se hovedet! 40 00:02:11,910 --> 00:02:13,940 - En gang til! - Jeg kan se det. 41 00:02:15,580 --> 00:02:17,510 Det kommer! 42 00:02:21,210 --> 00:02:24,480 Du gjorde det. 43 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 Du gjorde det, penny. 44 00:02:29,680 --> 00:02:31,980 Det er en dreng. 45 00:02:39,040 --> 00:02:41,480 Jeg elsker dig, penny. 46 00:02:41,510 --> 00:02:44,240 Han er så smuk. 47 00:02:52,780 --> 00:02:54,710 Jeg elsker dig. 48 00:03:19,180 --> 00:03:20,310 se. 49 00:03:20,350 --> 00:03:22,940 Lige derude 50 00:03:25,180 --> 00:03:27,610 Helt derude hvor du ikke kan se, Der er der en ø 51 00:03:27,650 --> 00:03:30,480 Det er en meget speciel ø. 52 00:03:32,240 --> 00:03:35,040 Jeg rejste fra den for lang tid siden. 53 00:03:35,080 --> 00:03:37,750 Jeg troede aldrig jeg skulle se den igen. 54 00:03:37,780 --> 00:03:40,980 Den hedder Stor Brittanien. 55 00:03:41,010 --> 00:03:44,380 Og det mest smukke på øen er Scotland, 56 00:03:44,410 --> 00:03:46,380 Og der kommer din far fra. 57 00:03:46,410 --> 00:03:50,680 Der er bjerge Og dale Og monstre i dybe grotter, 58 00:03:50,710 --> 00:03:54,240 Og... 59 00:03:54,280 --> 00:03:57,480 Det er der din mor og far... 60 00:03:57,510 --> 00:03:59,010 Blev forelsket. 61 00:03:59,040 --> 00:04:02,350 Det er også der han knuste hendes hjerte. 62 00:04:07,840 --> 00:04:09,310 Jeg... 63 00:04:09,350 --> 00:04:12,110 Jeg troede jeg ville lade det være. 64 00:04:12,140 --> 00:04:15,610 Du har heller ikke fortalt det med hans Oldefar 65 00:04:15,650 --> 00:04:18,080 Manden der sendte en båd til øen 66 00:04:18,110 --> 00:04:20,080 For at slå alle fars venner ihjel. 67 00:04:20,110 --> 00:04:23,480 Det er hurtigt ind og ud. han vil aldrig finde ud af vi har været her, penny. 68 00:04:23,510 --> 00:04:27,710 Du skal ikke undervurdere ham, Desmond. 69 00:04:27,750 --> 00:04:30,750 Hvis han finder ud af vi er her, Så ved jeg ikke hvad han vil gøre 70 00:04:30,780 --> 00:04:33,750 Men det har ikke noget at gøre med din far, Penny. 71 00:04:33,780 --> 00:04:36,940 Vi er her på vegne af Daniel Faraday. 72 00:04:39,210 --> 00:04:41,310 Det han fortalte mig- 73 00:04:41,350 --> 00:04:44,510 At alle på øen er i fare, 74 00:04:44,550 --> 00:04:48,810 Og jeg er den enste der kan hjælpe dem. 75 00:04:51,680 --> 00:04:55,710 Jeg bliver nød til at gøre det her, penny. 76 00:04:58,550 --> 00:05:00,940 Er du sikker på det var det han sagde? 77 00:05:00,980 --> 00:05:03,450 Ja, Sawyer Sagde vi skulle mødes ved floden, 78 00:05:03,480 --> 00:05:05,940 med mindre han er brændt op af en brændene pil, 79 00:05:05,980 --> 00:05:08,980 Så det er der vi alle sammen skulle være. 80 00:05:11,840 --> 00:05:13,280 Hvordan går det med hovedpinen? 81 00:05:13,310 --> 00:05:14,810 Værrer faktisk. 82 00:05:14,840 --> 00:05:17,110 Men når man tænker på vi løb for vores liv, 83 00:05:17,140 --> 00:05:18,780 Så klager jeg ikke. 84 00:05:18,810 --> 00:05:21,880 Du er ikke svimmel eller har dobbelt syn? 85 00:05:21,910 --> 00:05:24,080 Begge dele faktisk. 86 00:05:26,680 --> 00:05:29,750 Hvorfor ser du så bekymret ud? 87 00:05:32,410 --> 00:05:35,940 Er det fordi du ved hvad det er der sker med mig? 88 00:05:35,980 --> 00:05:40,180 Hør her. Der sker ikke noget med dig. Ingenting 89 00:05:40,210 --> 00:05:42,350 Det tillader jeg ikke 90 00:05:42,380 --> 00:05:45,010 Vi er her! 91 00:05:48,810 --> 00:05:51,640 Det er kun os. 92 00:05:53,080 --> 00:05:54,980 Måske skulle vi vente lidt, og se om de andre dukker op. 93 00:05:55,010 --> 00:05:56,950 Du kunne være lige bagved os. 94 00:05:56,950 --> 00:05:59,980 - Ja, eller de har været her. eller måske er de døde 95 00:06:00,010 --> 00:06:03,110 Miles, Det der, den attitude... 96 00:06:03,150 --> 00:06:05,580 Det har vi ikke brug for nu. 97 00:06:05,610 --> 00:06:09,880 Folk er skræmte nok. miles- 98 00:06:11,640 --> 00:06:13,510 Miles Miles? 99 00:06:20,440 --> 00:06:22,050 Vent, rør jer ikke 100 00:06:54,950 --> 00:06:57,910 Hvem er lederen? 101 00:06:57,950 --> 00:07:00,880 Det er han. 102 00:07:09,350 --> 00:07:11,840 Du kunne bare ikke blive væk? 103 00:07:37,800 --> 00:07:39,830 Blev han færdig med morgenmaden? 104 00:07:39,860 --> 00:07:41,260 Ja. 105 00:07:41,290 --> 00:07:44,390 Det var lidt svært, men det gik... 106 00:07:44,430 --> 00:07:46,490 Det kan man ikke sige om hans far. 107 00:07:49,590 --> 00:07:51,590 Se, 108 00:07:51,630 --> 00:07:54,360 Nu skal jeg bare finde hans mor, 109 00:07:54,390 --> 00:07:56,360 Og fortælle hende, han stadig er på øen, 110 00:07:56,390 --> 00:07:59,390 - Og så er jeg færdig med det her for altid. - Hvorfor nu? 111 00:07:59,430 --> 00:08:02,390 Jeg mener, Hvis han fortalte dig det på øen, 112 00:08:02,430 --> 00:08:02,900 Hvorfor kunne du så først huske det, for et par dage siden? 113 00:08:03,000 --> 00:08:06,860 Jeg ved det ikke. 114 00:08:06,900 --> 00:08:08,860 Hør her, Jeg aner ikke hvordan det her fungere 115 00:08:08,900 --> 00:08:11,360 Ligesom du ikke ved det. 116 00:08:11,390 --> 00:08:15,390 Jeg ved det skete. 117 00:08:15,430 --> 00:08:19,160 Daniel faraday Bankede på døren 118 00:08:19,200 --> 00:08:21,360 Og sagde at jeg skulle tage til Oxford... 119 00:08:21,390 --> 00:08:22,930 De var alle sammen i fare, 120 00:08:22,960 --> 00:08:25,460 Og jeg var den eneste der kunne redde dem. 121 00:08:28,590 --> 00:08:30,960 Jeg ved hvor skørt det lyder. 122 00:08:36,130 --> 00:08:39,060 Jeg er tilbage inden det bliver mørkt, 123 00:08:39,100 --> 00:08:40,960 Og så er jeg færdig med det... 124 00:08:41,000 --> 00:08:42,860 For altid. 125 00:08:43,600 --> 00:08:45,760 Det lover jeg. 126 00:08:55,260 --> 00:08:57,730 Hvis du skal love noget, des, 127 00:08:57,760 --> 00:09:00,760 Kan du så love mig, at du aldrig tager tilbage til den ø igen? 128 00:09:00,800 --> 00:09:04,360 Hvorfor i guds navn, skulle jeg tage tilbage dertil? 129 00:09:17,590 --> 00:09:20,130 Der var 20 af jer på stranden, 130 00:09:20,160 --> 00:09:22,130 Men der er kun 5 af jer her. 131 00:09:22,160 --> 00:09:24,230 Hvor er resten henne? 132 00:09:24,260 --> 00:09:28,490 Måske blev de sprunget i luften, af nogle af jeres Land miner. 133 00:09:28,530 --> 00:09:31,730 Vi har ikke lagt dem der. det har du. 134 00:09:31,760 --> 00:09:33,830 Når vi forsvinder, 135 00:09:33,860 --> 00:09:36,830 Så ved jeg ikke hvad der sker med dig. 136 00:09:36,860 --> 00:09:39,360 Men hvis du samarbejder nu, 137 00:09:39,390 --> 00:09:41,900 Så bliver det hele meget nemmere. 138 00:09:41,930 --> 00:09:44,560 Så hvor er resten? 139 00:09:48,360 --> 00:09:50,430 Jeg ved det ikke. 140 00:10:01,360 --> 00:10:03,000 Hvem er de? 141 00:10:03,030 --> 00:10:05,000 Det havde jeg ikke tid til at spørge om, 142 00:10:07,030 --> 00:10:09,000 De angreb os på stranden. 143 00:10:09,030 --> 00:10:11,960 Det her er en Kaliber 30 M1 garand rifle. Den ser ny ud. 144 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Hvem tænker på riflen? Hvor helvede har du været henne? 145 00:10:15,030 --> 00:10:17,860 Hvis du havde været det samme igennem som mig, james, 146 00:10:17,900 --> 00:10:20,690 Så ville et spørgsmål som, 147 00:10:20,730 --> 00:10:22,690 Hvornår helvede har jeg været? Være mere passende 148 00:10:22,730 --> 00:10:25,560 - Hvad er der sket med dit ben? - Jeg er blevet skudt. 149 00:10:25,590 --> 00:10:27,900 - Af hvem? - Vi kan fortælle historier senere. 150 00:10:27,930 --> 00:10:30,960 Vi fortalte resten af gruppen at vi skulle mødes ved floden 151 00:10:31,000 --> 00:10:33,560 Hvis der er nogen chance for det 152 00:10:33,590 --> 00:10:35,250 Vi må hellere komme afsted. 153 00:10:35,250 --> 00:10:36,360 Jeg kan se vi ikke har noget reb 154 00:10:36,390 --> 00:10:38,930 Så kunne vi sikre os at de ikke ville prøve at slå os ihjel igen 155 00:10:38,960 --> 00:10:41,200 - Så vi bliver vel nød til at skyde dem. - quare non sunt vestitus eis? 156 00:10:41,230 --> 00:10:42,960 - Tace! 157 00:10:50,630 --> 00:10:52,730 - Hvad er det for et sprog? - Det er latin. 158 00:10:52,760 --> 00:10:55,530 Den ene spurgte hvorfor de ikke var i uniform, 159 00:10:55,560 --> 00:10:57,660 Og ham her sagde at han skulle holde kæft. 160 00:10:57,690 --> 00:11:02,160 Og hvordan er det lige at de kan snakke latin, juliet? 161 00:11:02,200 --> 00:11:05,730 Af samme grunde jeg kan. 162 00:11:05,760 --> 00:11:07,690 Fordi de er "Andre". 163 00:11:37,630 --> 00:11:40,560 - Vi er lige gået over en frisk grav. - Hvad? 164 00:11:40,590 --> 00:11:43,960 fire Amerikanske soldater, 165 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 Døde på under en måned. 166 00:11:46,390 --> 00:11:48,530 tre af dem er blevet skudt. 167 00:11:48,560 --> 00:11:51,390 En er død af Stråling. 168 00:11:53,260 --> 00:11:54,860 Miles, 169 00:11:54,900 --> 00:11:57,900 der var ikke en af dem der kunne fortælle hvilket år vi er i? 170 00:11:57,930 --> 00:11:59,760 Vi er her. 171 00:12:11,590 --> 00:12:14,100 Richard? vi er tilbage. 172 00:12:29,200 --> 00:12:32,430 Vi fangede de her ved floden. 173 00:12:32,460 --> 00:12:34,490 ham her er lederen. 174 00:12:41,200 --> 00:12:42,830 hvad er dit navn? 175 00:12:45,290 --> 00:12:47,900 Mit navn er Richard Alpert. 176 00:12:50,660 --> 00:12:53,330 Jeg regner med at du kom tilbage, for at hente din bombe. 177 00:13:06,460 --> 00:13:08,390 undskyld 178 00:13:08,430 --> 00:13:10,430 Jeg kan ikke finde nogen ved faraday. 179 00:13:10,460 --> 00:13:12,060 Det er umuligt. 180 00:13:12,090 --> 00:13:12,800 Jeg ved at hendes søn var professer her. 181 00:13:12,800 --> 00:13:14,900 Hans navn er Daniel Faraday. Jeg er sikker på han er i jeres database. 182 00:13:14,900 --> 00:13:17,900 der er ingen med det navn 183 00:13:17,930 --> 00:13:19,600 Der har været ansat her på Oxford. 184 00:13:19,600 --> 00:13:22,330 Jeg besøgte ham 185 00:13:22,360 --> 00:13:25,460 Jeg var i hans laboratorium. Det var på et loft. 186 00:13:25,500 --> 00:13:28,190 Det var... Det var henover kemi lokalet. 187 00:13:28,230 --> 00:13:30,230 Man kan se ret langt tilbage. 188 00:13:30,660 --> 00:13:32,530 Måske har der vbæret en skrivefejl. 189 00:13:32,560 --> 00:13:34,490 kan du huske et årstal 190 00:13:34,530 --> 00:13:36,460 Sidst du besøgte ham? 191 00:13:36,490 --> 00:13:38,330 Året? 192 00:13:38,360 --> 00:13:40,790 Nej. jeg... 193 00:13:40,830 --> 00:13:42,490 Jeg er ikke helt sikker. 194 00:13:42,530 --> 00:13:46,790 Må jeg spørge hvorfor, Du søger denne information? 195 00:13:51,390 --> 00:13:53,360 Beklager jeg har spildt deres tid. 196 00:15:38,730 --> 00:15:41,100 jeg ville ikke røre den. 197 00:15:43,360 --> 00:15:46,560 Jeg har tænkt på hvornår nogen fandt ud af det 198 00:15:46,590 --> 00:15:49,200 Vi desinficere ikke bare her. 199 00:15:51,330 --> 00:15:53,390 E du professor? 200 00:15:53,430 --> 00:15:56,200 nej ik rigtigt. 201 00:15:59,000 --> 00:16:02,060 Du er i det mindste ærlig. 202 00:16:02,100 --> 00:16:04,530 Så hvorfor sagde du så at jeg ikke måtte røre den? 203 00:16:04,560 --> 00:16:07,460 Fordi det var mig der måtte tage de rotter han lavede 204 00:16:07,490 --> 00:16:10,230 Og få dem ned til forbrændings kammeret 205 00:16:10,260 --> 00:16:14,000 Så der ikke er nogen der fandt ud af hvad han lavede. Du mener Daniel Faraday. 206 00:16:14,030 --> 00:16:16,960 Ja. Du er ikke den eneste der render rundt her, 207 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Og spørger efter ham og hvad han laver. 208 00:16:19,030 --> 00:16:22,300 Snakken går på at, han prøvede at sende rotters hjerner tilbage i tiden. 209 00:16:22,330 --> 00:16:24,430 Skørt ikke? 210 00:16:27,030 --> 00:16:28,430 Jo 211 00:16:28,460 --> 00:16:30,900 Hør her, vi glemmer du ødelagde min lås 212 00:16:30,930 --> 00:16:33,360 Hvis du fortæller dine venner at alt du fandt 213 00:16:33,390 --> 00:16:37,630 Var skrammel efterladt af en sindssyg mand. 214 00:16:44,390 --> 00:16:45,900 Iorden. 215 00:16:49,560 --> 00:16:51,330 Faraday Faraday- 216 00:16:51,360 --> 00:16:53,760 universitetet siger at der ikke findes noget om ham. 217 00:16:53,790 --> 00:16:55,760 Kan man forstå det? 218 00:16:55,790 --> 00:16:58,490 Jeg mener, Efter hvad han gjorde med den arme pige? 219 00:17:01,260 --> 00:17:02,730 hvilken pige? 220 00:17:11,130 --> 00:17:13,830 Tag det roligt. 221 00:17:13,860 --> 00:17:17,390 Det er ok, Dan. Jeg har det fint. 222 00:17:17,430 --> 00:17:19,360 Vi er døde. 223 00:17:21,360 --> 00:17:23,860 Vi er ikke døde. vi skal nok klare den. 224 00:17:23,900 --> 00:17:26,790 Vi skal bare tage det roligt indtil næste gang det sker. 225 00:17:26,830 --> 00:17:28,790 Ok? Så forsvinder alt det her. 226 00:17:28,830 --> 00:17:31,930 Og hvornår sker det? Der kan gå 5 minutter. 227 00:17:31,960 --> 00:17:34,230 Eller 5.000 år. 228 00:17:34,260 --> 00:17:36,200 Det er bare fedt. 229 00:17:36,230 --> 00:17:38,160 hvad sker der, Dan? 230 00:17:38,200 --> 00:17:41,230 Hvorfor gør de det her imod os? Jeg er ikke sikker. 231 00:17:41,260 --> 00:17:44,100 De må tro at vi er Amerikansk millitær. 232 00:17:44,130 --> 00:17:47,390 og hvis det er rigtigt, Så er vores bedste chance for at overleve 233 00:17:47,430 --> 00:17:50,730 er at lade dem tro det Ok? 234 00:17:54,460 --> 00:17:56,630 Undskyld. Forstyrre jeg? 235 00:17:56,660 --> 00:17:58,860 Ellie har fortalt mig, at du ikke er villig til at fortælle mig 236 00:17:58,900 --> 00:18:00,830 Hvor resten af dine folk er. 237 00:18:00,860 --> 00:18:03,390 Og hvorfor skulle jeg gøre det? Så du kan slå dem ihjel også? 238 00:18:03,430 --> 00:18:07,530 Vi startede ikke det her, min ven. Dine folk andgreb os. 239 00:18:07,560 --> 00:18:09,860 I kom til vores ø, for at lave test, 240 00:18:09,900 --> 00:18:11,830 I skyder efter os, Og så, 241 00:18:11,860 --> 00:18:14,030 Troede du ikke vi ville forsvare os selv? 242 00:18:14,060 --> 00:18:16,460 Det ved jeg ikke noget om. Vi er Videskabsmænd. 243 00:18:20,130 --> 00:18:22,930 Og hvad så? Så sendte de jer til at få fat i den? 244 00:18:22,960 --> 00:18:25,900 Hvis du mener vores Hydrogen bombe, Så ja. 245 00:18:25,930 --> 00:18:28,930 Så jeg kan se ud fra denne mands brændsår 246 00:18:28,960 --> 00:18:30,900 At det ikke er sikkert. 247 00:18:30,930 --> 00:18:32,390 Er det rigtigt? 248 00:18:32,430 --> 00:18:35,760 Du må høre på mig. 249 00:18:35,790 --> 00:18:37,730 Jers system er ustabilt 250 00:18:37,760 --> 00:18:40,760 Der er i stand til at ødelægge hele øen, 251 00:18:40,790 --> 00:18:42,460 og det er gået i stykker. 252 00:18:42,490 --> 00:18:44,430 hvis ikke du lader mig lave det, 253 00:18:44,460 --> 00:18:46,560 Vil vi alle sammen dø. 254 00:18:46,590 --> 00:18:50,230 Os alle sammen. Hvordan kan jeg vide at i ikke er sendt ud på en selvmord aktion? 255 00:18:50,260 --> 00:18:52,690 SÅ jeg vil tage jer ud til bomben, 256 00:18:52,730 --> 00:18:55,300 Og så i detonere den? 257 00:18:59,460 --> 00:19:01,560 Fordi... 258 00:19:01,590 --> 00:19:04,790 Jeg er forelsket i den kvinde, der sidder ved siden af mig. 259 00:19:09,330 --> 00:19:13,230 Og jeg ville aldrig... 260 00:19:13,260 --> 00:19:15,690 Jeg ville aldrig gøre noget der kunne skade hende. 261 00:19:21,100 --> 00:19:24,260 Ok. 262 00:19:24,300 --> 00:19:26,230 Tag dig af bomben. 263 00:19:26,260 --> 00:19:29,230 men prøv på noget, Og hun kommer til skade. 264 00:19:40,430 --> 00:19:42,360 Så hvem har lært dig latin? 265 00:19:42,390 --> 00:19:44,300 Andre 101. 266 00:19:44,330 --> 00:19:48,060 Jeg må lære latin- 267 00:19:50,460 --> 00:19:53,490 Jeg anbefaler du snakker med os. 268 00:19:53,530 --> 00:19:55,530 Når vi kommer tilbage til floden 269 00:19:55,560 --> 00:19:57,530 Og møder resten af jeres folk, 270 00:19:57,560 --> 00:19:59,860 Der kommer til at være meget vrede rettet mod dig 271 00:19:59,900 --> 00:20:02,000 For at angribe dem. Resten af vores folk 272 00:20:02,030 --> 00:20:04,030 Er enten fanget, eller er døde. Hvad? 273 00:20:05,900 --> 00:20:08,630 Hvad får dig til at sige det? 274 00:20:10,300 --> 00:20:12,730 Den idiot råbte, "Vi Mødes ved floden" 275 00:20:14,630 --> 00:20:17,860 Vi vidste nøjagtigt, hvor de var på vej hen. 276 00:20:17,900 --> 00:20:19,860 Og Sendte en gruppe efter dem. 277 00:20:19,900 --> 00:20:23,630 Måske skulle jeg have sagt det med mit hemmelige sprog. James, vent. 278 00:20:27,990 --> 00:20:29,640 Så lad os gå 279 00:20:29,690 --> 00:20:31,790 Hvad helvede er det du siger? 280 00:20:32,230 --> 00:20:34,030 Før os til jeres lejr 281 00:20:38,270 --> 00:20:39,610 hvorfor skulle jeg gøre dett 282 00:20:40,220 --> 00:20:41,060 Er 283 00:20:41,480 --> 00:20:43,150 ...Richard der 284 00:20:44,650 --> 00:20:45,770 Richard Alpert Richard Alpert? 285 00:20:45,900 --> 00:20:47,930 Sagde du lige "Richard Alpert"? 286 00:20:47,960 --> 00:20:49,790 John, 287 00:20:49,860 --> 00:20:52,110 Før os nu til jeres lejr 288 00:20:52,470 --> 00:20:54,700 Der skal ikke dø flere 289 00:21:10,660 --> 00:21:12,000 Ok. 290 00:21:13,530 --> 00:21:17,360 Ok, Vi er nød til at gå mod øst et par kilometer 291 00:21:20,390 --> 00:21:23,000 Skyd ham! 292 00:21:25,830 --> 00:21:28,930 Skyd, Forhelvede! 293 00:21:32,690 --> 00:21:34,690 Er du sindsyg? Hvad tænker du på? 294 00:21:34,730 --> 00:21:36,760 Hvorfor skød du ham ikke? 295 00:21:39,360 --> 00:21:41,490 Fordi... 296 00:21:41,530 --> 00:21:43,430 Han er en af mine folk. 297 00:22:10,530 --> 00:22:12,960 Og hvem er du så? 298 00:22:13,000 --> 00:22:16,590 Mit navn er Desmond Hume. jeg leder efter Theresa Spencer. 299 00:22:16,630 --> 00:22:18,660 Jeg er Abigail Spencer. Theresa er min søster. 300 00:22:18,690 --> 00:22:21,360 Øøhm Ok, Kan jeg snakke med hende? 301 00:22:21,400 --> 00:22:23,890 Du vil snakke med Theresa? 302 00:22:23,930 --> 00:22:25,890 ja, Jeg fik hendes navn, 303 00:22:25,930 --> 00:22:27,890 Fra en gentleman jeg mødte på Oxford universitet 304 00:22:27,930 --> 00:22:29,860 Daniel Faraday. 305 00:22:29,890 --> 00:22:31,830 Daniel Faraday Daniel Faraday? 306 00:22:31,860 --> 00:22:34,100 Hvorfor sagde du ikke det? 307 00:22:34,130 --> 00:22:36,830 Kom ind. 308 00:22:41,460 --> 00:22:42,760 Tak. 309 00:22:58,330 --> 00:23:01,160 Han har ikke fortalt dig det vel? 310 00:23:03,260 --> 00:23:05,690 Nej. Nej han har ikke. 311 00:23:05,730 --> 00:23:07,860 Kan hun høre os? 312 00:23:07,890 --> 00:23:11,000 Nej. Theresa er væk lige nu. 313 00:23:11,030 --> 00:23:12,590 "Væk"? Hvad mener du? 314 00:23:12,630 --> 00:23:14,560 Nogle gange vågner hun op, Og tror hun er 3 år, 315 00:23:14,590 --> 00:23:16,830 Og vil vide hvor hendes dukke er. 316 00:23:16,860 --> 00:23:19,030 I går, snakkede hun med vores far. 317 00:23:19,060 --> 00:23:21,630 Han døde for 5 år siden. 318 00:23:21,660 --> 00:23:23,590 Det gør mig ondt. 319 00:23:23,630 --> 00:23:26,590 Hmm det er er en fejl. Jeg skulle ikke være kommet. 320 00:23:26,630 --> 00:23:28,860 Selvfølgelig. 321 00:23:28,890 --> 00:23:31,660 Hvorfor skulle du blive? 322 00:23:31,690 --> 00:23:33,730 Daniel Gjorde ihvertfald ikke. 323 00:23:36,430 --> 00:23:38,360 Han forlod hende sådan her? 324 00:23:38,400 --> 00:23:41,560 Stak af til Usa, Og hørte aldrig fra ham igen. 325 00:23:41,590 --> 00:23:44,000 Han forlod hende. 326 00:23:44,030 --> 00:23:46,930 Hvad for en mand gør den slags? 327 00:23:49,130 --> 00:23:51,560 Jeg ved seriøst ikke hvad vi skulle have gjort 328 00:23:51,590 --> 00:23:53,790 Hvis det ikke havde været for Mr. Widmore. 329 00:23:53,830 --> 00:23:55,660 Undskyld. Hvem? 330 00:23:55,690 --> 00:23:57,830 Daniel's pengemand. 331 00:23:57,860 --> 00:23:59,490 Han har sponsereret hans research, 332 00:23:59,530 --> 00:24:02,530 Og det var har der tog ansvaret for resultatet. 333 00:24:02,560 --> 00:24:05,860 Han har taget sig af Theresa, siden det skete. 334 00:24:05,890 --> 00:24:08,530 Det hele er hans skyld Mr. Widmore, 335 00:24:13,460 --> 00:24:17,030 en hydrogen bombe? 336 00:24:17,060 --> 00:24:19,860 Seriøst? 337 00:24:19,890 --> 00:24:21,830 Tilbage i 50'erne, 338 00:24:21,860 --> 00:24:25,300 Testede USA H-bomber stillehavet. 339 00:24:28,400 --> 00:24:30,200 Hvor er vi heldige. 340 00:24:35,330 --> 00:24:37,260 Du havde ikke nød at sige det. 341 00:24:37,300 --> 00:24:38,560 Sige hvad? 342 00:24:38,590 --> 00:24:41,060 At du elskede mig. 343 00:24:41,100 --> 00:24:43,400 Jeg mener, Der var mange andre ting du kunne have sagt 344 00:24:43,430 --> 00:24:45,400 Du kunne have overbevist ham 345 00:24:45,430 --> 00:24:48,690 Du ville ikke springe hele øen i luften. 346 00:24:48,730 --> 00:24:52,860 Jeg sagde hvad jeg sagde 347 00:24:52,890 --> 00:24:54,860 Fordi jeg mente det, Charlotte. 348 00:25:00,230 --> 00:25:03,000 Ok, så. 349 00:25:03,030 --> 00:25:05,730 Lad os gå. 350 00:25:08,660 --> 00:25:11,860 Jeg er snart tilbage. Det lover jeg. 351 00:25:29,790 --> 00:25:33,760 Ligemeget hvad, Jeres chefer har sagt til jer, 352 00:25:33,790 --> 00:25:36,200 jeg vil have sandheden afvide. 353 00:25:36,230 --> 00:25:39,830 For en måned siden, Fandt vi 18 medlemmer af en hær 354 00:25:39,860 --> 00:25:43,060 Lige her i junglen, 355 00:25:43,100 --> 00:25:46,030 Vi gav dem chancen for at forlade øen fredeligt. 356 00:25:46,060 --> 00:25:49,030 Det var de ikke villige til, Så jeg var tvunget til at slå dem ihjel. 357 00:25:49,060 --> 00:25:51,860 Dem alle. 358 00:25:51,890 --> 00:25:53,330 - Tvunget? - ja. 359 00:25:53,360 --> 00:25:55,030 Af hvem? 360 00:25:57,060 --> 00:25:59,000 Du adlyder nogen, Gør du ikke? 361 00:25:59,030 --> 00:26:01,630 Du adlyder en kommando post? 362 00:26:01,660 --> 00:26:03,590 - Ja. - Ja, så gør jeg det. 363 00:26:03,630 --> 00:26:06,400 Richard Richard 364 00:26:08,690 --> 00:26:10,630 Hvad helvede er der sket med dig? 365 00:26:10,660 --> 00:26:13,200 Cunningham Og jeg- - En gruppe af dem overraskede os. 366 00:26:13,230 --> 00:26:15,660 Vi var i mindretal, Men jeg slap fri. 367 00:26:15,690 --> 00:26:18,760 - Mindretal, Øøh? - Hold kæft, Ellie. 368 00:26:18,790 --> 00:26:21,660 - Hvem er det? - Han skal hjælpe os med at tage vare på vores problem. 369 00:26:21,690 --> 00:26:23,330 - Du må hellere komme igang. - Vent. han er en af dem. 370 00:26:23,330 --> 00:26:24,430 Du kan ikke rigtig stole på ham. 371 00:26:24,460 --> 00:26:27,060 Ja, Du hørte mig, Ellie. Gå. 372 00:26:27,100 --> 00:26:29,130 - Hvordan slap du fri? - Jeg løb. 373 00:26:29,160 --> 00:26:31,630 Og det faldte dig ikke ind, at de måske kunne have fulgt efter dig? 374 00:26:31,660 --> 00:26:34,100 Følge efter mig? Deres leder er en gammel man. 375 00:26:34,130 --> 00:26:36,260 Hvad, Tror du han kan spore mig? 376 00:26:36,300 --> 00:26:39,260 Tror du han kender den her ø, bedre end jeg gør? 377 00:26:48,460 --> 00:26:51,160 Hvordan vidste du at Richard, Ville være her? 378 00:26:51,200 --> 00:26:53,790 Richard's har altid været her. 379 00:26:53,830 --> 00:26:57,300 Hvor gammel er han? 380 00:26:57,330 --> 00:26:58,860 Gammel. 381 00:26:58,890 --> 00:27:01,490 Hvorfor er du så interresseret i Richard, John? 382 00:27:01,530 --> 00:27:03,130 Jeg er interresseret i ham, 383 00:27:03,160 --> 00:27:06,430 Fordi han var ved at fortælle mig, hvordan jeg kan redde os. 384 00:27:06,460 --> 00:27:07,590 "Redde os"? 385 00:27:07,630 --> 00:27:08,930 Ja. 386 00:27:08,960 --> 00:27:10,890 Men før han blev færdig, 387 00:27:10,930 --> 00:27:14,130 Blev vi distraheret af det lysglimt. 388 00:27:14,160 --> 00:27:18,790 - Og jeg håbede at vi kunne fortsætte hvor vi slap - Jeg hader at blive forstyrret 389 00:27:18,830 --> 00:27:21,030 "Jeg er en anden, Du er en anden" sammenkomst, 390 00:27:21,060 --> 00:27:23,060 Men Faraday- Ham der rigtigt skal redde os 391 00:27:23,100 --> 00:27:24,730 Er ved at blive ført ind i junglen, lige nu. 392 00:27:24,760 --> 00:27:26,400 Held og lykke med det. 393 00:27:26,430 --> 00:27:28,960 Du vil ikke hjælpe os med at redde ham? 394 00:27:29,000 --> 00:27:31,030 Nej. Jeg går ned og 395 00:27:31,030 --> 00:27:33,060 Gennemføre min samtale med Richard. 396 00:27:33,100 --> 00:27:35,330 Det vil slå os alle sammen ihjel. 397 00:27:35,360 --> 00:27:38,330 De vil finde ud af vi er her. 398 00:27:38,360 --> 00:27:40,860 Fair nok. Du får 10 minutters forspring. 399 00:27:45,200 --> 00:27:47,660 Hvad med dig? 400 00:27:47,690 --> 00:27:50,530 Vil du blive her i "crazytown" 401 00:27:50,560 --> 00:27:52,730 eller hjælpe mig med at redde nørden? 402 00:27:52,760 --> 00:27:54,730 Hvorfor bliver du ved med at kigge på mig? 403 00:27:54,760 --> 00:27:56,690 Nej, Det gør jeg ikke 404 00:27:56,730 --> 00:27:59,100 Jo du gør. 405 00:27:59,130 --> 00:28:01,560 Ved du hvad? Du har ret. Undskyld. 406 00:28:01,590 --> 00:28:03,830 Det er bare... 407 00:28:03,860 --> 00:28:07,860 Du ligner bare... 408 00:28:07,890 --> 00:28:09,860 En jeg engang har kendt. 409 00:28:09,890 --> 00:28:11,480 En anden end den pige 410 00:28:11,480 --> 00:28:13,060 Du lige sagde du elskede? 411 00:28:13,100 --> 00:28:16,930 - Er det ikke dig der er Romeo. - Langt fra, Tro mig. 412 00:28:18,860 --> 00:28:21,160 Jeg tror ikke på dig, Forresten. 413 00:28:21,200 --> 00:28:23,760 Du har måske narret Richard, 414 00:28:23,790 --> 00:28:26,260 Men du kan ikke få mig til at tro 415 00:28:26,300 --> 00:28:28,760 At du en brittisk kvinde, og en kinnesisk mand 416 00:28:28,790 --> 00:28:32,230 er medlemmer af USA's Millitær. 417 00:28:32,260 --> 00:28:33,890 Hvem er du? 418 00:28:33,930 --> 00:28:36,400 Og hvad laver du på den her ø? 419 00:28:42,300 --> 00:28:45,300 Vil du vide hvem jer er? 420 00:28:46,930 --> 00:28:48,930 Jeg er din bedste chance 421 00:28:48,960 --> 00:28:51,060 For at uskadeliggøre den bombe 422 00:28:52,890 --> 00:28:54,890 ok, Så, 423 00:28:54,930 --> 00:28:56,830 uskadeliggør den. 424 00:29:33,460 --> 00:29:36,030 Hvad laver du deroppe? 425 00:29:38,130 --> 00:29:39,760 Jeg undersøger den. 426 00:30:00,730 --> 00:30:03,430 - Gå tilbage. - Hvad? 427 00:30:03,460 --> 00:30:05,230 Gå tilbage, Tilbage. 428 00:30:05,260 --> 00:30:07,460 Det er ikke sikkert. Vi er nød til at gå tilbage. 429 00:30:07,500 --> 00:30:10,260 Jeg sværger, Hvis du prøver på noget... 430 00:30:10,300 --> 00:30:11,890 Hvis jeg prøver på noget 431 00:30:11,930 --> 00:30:13,860 Så hvad - Vile du skyde mig? 432 00:30:13,890 --> 00:30:15,530 Er det rigtigt? 433 00:30:15,560 --> 00:30:17,600 Ja, det ville være perfekt fordi, Nåe ja, 434 00:30:17,630 --> 00:30:20,930 Rifle skud, Hvad ville du kalde den her, nåe ja 435 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 Hydrogen bombe? fantastisk ide'. 436 00:30:22,990 --> 00:30:26,730 Inspireret. 437 00:30:26,760 --> 00:30:28,530 Ok, Hør her. 438 00:30:28,560 --> 00:30:31,730 - er der nogle af jer der har adgang til Bly, eller cement? - Til hvad? 439 00:30:31,760 --> 00:30:34,990 Der er gået hul på den, vi bliver nød til at fylde det op med bly. 440 00:30:35,030 --> 00:30:37,500 Du er nød til at tage den ned fra platformen, Forsigtig, 441 00:30:37,530 --> 00:30:40,430 - Og begrav den. - Du tog os med helt herud, 442 00:30:40,460 --> 00:30:42,690 For at fortælle os at den skal begraves? 443 00:30:42,730 --> 00:30:45,360 - Du sagde til Alpert at du kunne uskadeliggøre den. - Du skal ikke bekymre dig. 444 00:30:45,400 --> 00:30:47,530 Du gør hvad jeg siger, Du begraver den, den springer ikke. 445 00:30:47,560 --> 00:30:50,990 - Hvordan ved du det? - Jeg har brug for du stoler på mig. 446 00:30:51,030 --> 00:30:52,650 Jeg stoler ikke på dig. 447 00:30:52,650 --> 00:30:54,890 Bare begrav den. Begrev den, og det hele er overstået. 448 00:30:54,930 --> 00:30:57,080 Husk, Det var din overordnet der gav mig ordre til at ordne det her. 449 00:30:57,080 --> 00:30:58,060 Hvordan kan du være så sikker? 450 00:30:58,090 --> 00:30:59,380 Du tager dig af den bombe? Du begraver den! 451 00:30:59,380 --> 00:31:01,330 Hvordan?! hvordan ved du det? 452 00:31:01,360 --> 00:31:03,790 Fordi om 50 År Så er den ø stadig her! 453 00:31:06,890 --> 00:31:09,760 Hvad var det du lige sagde? 454 00:31:09,790 --> 00:31:12,160 Tag det roligt. 455 00:31:12,200 --> 00:31:14,130 Jeg kan prøve at forklare det lidt bedre. 456 00:31:14,160 --> 00:31:16,090 Jeg ved hvordan det lyder. 457 00:31:16,130 --> 00:31:18,690 Tro mig, Det er svært at forklare. 458 00:31:18,730 --> 00:31:20,330 Om 50 år, 459 00:31:20,360 --> 00:31:21,790 Mig og.. 460 00:31:21,830 --> 00:31:23,860 Mig og mine venner-- 461 00:31:23,890 --> 00:31:26,060 Det er der vi er fra, ok? 462 00:31:26,090 --> 00:31:29,360 Og her er nøglen Det er ok. 463 00:31:29,400 --> 00:31:31,860 Jeg har ikke sagt det er perfekt, 464 00:31:31,890 --> 00:31:34,830 Men der har ikke været nogle Atom eksplosioner, Ok? 465 00:31:34,860 --> 00:31:37,130 Det har der ikke- - Smid pistolen 466 00:31:38,630 --> 00:31:41,160 Det er ok. 467 00:31:41,200 --> 00:31:43,600 Hun er ok. du kan sænke dit våben. 468 00:31:43,630 --> 00:31:45,260 Hun ligger sit først. 469 00:31:48,760 --> 00:31:51,430 Hvorfor sænker vi ikke alle våbene? 470 00:31:53,160 --> 00:31:55,990 Jeg sagde, drop det! 471 00:32:09,690 --> 00:32:12,330 Er de også fra fremtiden? 472 00:32:13,860 --> 00:32:16,400 Fortalte du hende? 473 00:32:21,990 --> 00:32:24,090 du kan ikke-- 474 00:32:27,560 --> 00:32:29,530 Mr. widmore. 475 00:32:29,560 --> 00:32:33,230 Jeg er ked af det. 476 00:32:33,260 --> 00:32:34,860 Det er ok, Melanie. 477 00:32:34,890 --> 00:32:38,230 Mr. Hume Er en... Kollega. 478 00:32:44,090 --> 00:32:46,860 vær sød at forlade os. 479 00:32:57,730 --> 00:32:59,860 Jeg ved du har nogle spørgsmål til mig. 480 00:32:59,890 --> 00:33:01,860 Jeg svare ikke på dem. 481 00:33:01,890 --> 00:33:04,330 jeg er kommet her for at spørge dig om noget. 482 00:33:04,360 --> 00:33:07,300 Og når du har fortalt mig, alt jeg behøver at vide, 483 00:33:07,330 --> 00:33:09,890 Vil du aldrig se mig igen. 484 00:33:09,930 --> 00:33:11,400 Forstår du? 485 00:33:13,530 --> 00:33:15,030 ok. 486 00:33:15,060 --> 00:33:18,560 jeg er nød til at vide, hvor jeg kan finde Daniel Faraday's mor. 487 00:33:21,130 --> 00:33:24,090 Hvad for dig til at tro at jeg overhovedet, kender svaret på det spørgsmål? 488 00:33:24,130 --> 00:33:27,060 Fordi før du satte Faraday på en lille båd 489 00:33:27,090 --> 00:33:29,030 Og sendte ham væk til øen, 490 00:33:29,060 --> 00:33:32,330 Du har brugt 10 år på at Sponserere denne her research. 491 00:33:32,360 --> 00:33:36,230 Så jeg tænker, At du må vide noget 492 00:33:39,500 --> 00:33:42,160 Desmond Desmond 493 00:33:42,200 --> 00:33:45,730 Jeg har ikke set eller hørt fra min datter i 3 år. 494 00:33:45,760 --> 00:33:48,430 Bare svar på dette spørgsmål. 495 00:33:48,460 --> 00:33:50,630 Er hun sikker? 496 00:33:52,200 --> 00:33:54,230 Hvor er Faraday's Mor? 497 00:34:05,700 --> 00:34:09,460 Hun er i los angeles. 498 00:34:12,100 --> 00:34:14,560 Det her er hendes adresse. 499 00:34:17,530 --> 00:34:20,430 jeg tror ikke hun vil være glad for at se dig. 500 00:34:20,460 --> 00:34:22,760 Hun er en meget privat person. 501 00:34:36,430 --> 00:34:37,930 Vent, desmond. 502 00:34:45,160 --> 00:34:47,730 Aflever din besked... 503 00:34:47,760 --> 00:34:50,430 Men få så dig selv ud af dette rod. 504 00:34:50,460 --> 00:34:52,800 Bring ikke Pennny's Liv i fare. 505 00:34:52,830 --> 00:34:54,730 fare? 506 00:34:54,760 --> 00:34:56,700 Du er ved at få dig involveret i noget 507 00:34:56,730 --> 00:34:58,700 Det går mange mange år tilbage. 508 00:34:58,730 --> 00:35:01,660 Det har ikke noget at gøre med dig, eller min datter. 509 00:35:01,700 --> 00:35:03,900 Hvor end du gemte dig... 510 00:35:03,930 --> 00:35:05,860 Gå tilbage. 511 00:35:08,060 --> 00:35:10,630 Tak for råddet. 512 00:35:21,930 --> 00:35:23,860 Richard Alpert Richard alpert! 513 00:35:26,430 --> 00:35:29,100 - Jeg skal snakke med richard. - Rør dig ikke. 514 00:35:29,130 --> 00:35:31,200 - Richard Alpert! - Ned på jorden. 515 00:35:31,230 --> 00:35:33,160 Richard, Jeg skal snakke med dig! 516 00:35:33,200 --> 00:35:34,660 Hold din mund! 517 00:35:34,700 --> 00:35:36,700 Det er nok! 518 00:35:46,200 --> 00:35:48,030 Hvem er du? 519 00:35:51,600 --> 00:35:54,230 Mit navn er John Locke. 520 00:35:55,800 --> 00:35:57,830 Skulle det betyde noget for mig? 521 00:36:04,400 --> 00:36:05,900 Jacob sendte mig. 522 00:36:15,660 --> 00:36:17,130 Få den pistol væk. 523 00:36:17,160 --> 00:36:19,430 Hvad? 524 00:36:19,460 --> 00:36:21,530 Richard, Du kan seriøst stole på ham. 525 00:36:23,630 --> 00:36:27,100 Jeg sagde... Få den pistol væk, Widmore. 526 00:36:31,460 --> 00:36:34,960 Er dit navn Widmore? 527 00:36:35,000 --> 00:36:37,460 Charles Widmore Charles widmore? 528 00:36:42,860 --> 00:36:46,630 Intet. Det er godt at møde dig. 529 00:36:50,340 --> 00:36:53,140 Men jeg så bjørnen, så det forsvandt igen. 530 00:36:53,170 --> 00:36:55,300 Hvor? 531 00:37:11,070 --> 00:37:12,500 God dag? 532 00:37:12,540 --> 00:37:14,340 ja. 533 00:37:14,370 --> 00:37:16,770 Han ville fiske i Thames floden. 534 00:37:16,800 --> 00:37:18,740 Det var ingen succes. 535 00:37:18,770 --> 00:37:20,970 Og dig? 536 00:37:21,000 --> 00:37:23,040 Fandt du Faraday's mor? 537 00:37:23,070 --> 00:37:24,800 Der var ikke nogle at finde 538 00:37:24,840 --> 00:37:33,000 Hun... Hun døde for et par år siden. 539 00:37:36,870 --> 00:37:39,940 Hvorfor lyver du for mig? 540 00:37:39,970 --> 00:37:42,440 hvad? Jeg lyver ikke. 541 00:37:42,470 --> 00:37:44,100 Hvor er hun? 542 00:37:51,370 --> 00:37:53,340 Hun er i Los Angeles. 543 00:37:55,000 --> 00:37:57,500 Hør her, Pen, Du har ikke noget at bekymre dig om. 544 00:37:57,540 --> 00:38:00,200 Du ved, Det her var en fejl. 545 00:38:00,240 --> 00:38:03,270 nej, jeg... Lovede dig at det var ordnet på en dag 546 00:38:03,300 --> 00:38:05,770 Og nu er det færdigt. Det er ikke vores problem mere. 547 00:38:05,800 --> 00:38:08,200 Og hvad sker der hvis du vågner op imorgen 548 00:38:08,240 --> 00:38:10,370 - Og huske noget andet? - Så vil jeg glemme det. 549 00:38:10,400 --> 00:38:12,070 - Og dagen efter? - Vil jeg glemme det. 550 00:38:12,100 --> 00:38:13,540 Det betyder ikke noget, pen. 551 00:38:13,570 --> 00:38:17,470 Du er mit liv nu- - Dig og charlie. 552 00:38:21,770 --> 00:38:23,740 Jeg vil aldrig forlade dig igen... 553 00:38:25,640 --> 00:38:27,740 Ikke for det her... 554 00:38:29,270 --> 00:38:31,100 Ikke for alting. 555 00:38:46,000 --> 00:38:48,700 Jeg vil aldrig glemme det, des. 556 00:38:51,040 --> 00:38:53,540 Så vi skal med dig. 557 00:39:11,000 --> 00:39:12,470 Jeg gav dig dette? 558 00:39:12,500 --> 00:39:14,970 Ja. 559 00:39:15,000 --> 00:39:16,940 Efter du var blevet skudt i benet 560 00:39:16,970 --> 00:39:19,440 Og jeg... Gik ud i Junglen for at helbrede dig? 561 00:39:19,470 --> 00:39:20,900 Det er rigtigt. 562 00:39:20,940 --> 00:39:23,740 Hvorfor husker jeg det ikke... Noget af det? 563 00:39:23,770 --> 00:39:26,400 Fordi det er ikke sket endnu. 564 00:39:28,000 --> 00:39:31,100 Jeg er ikke sikker på, hvad du vil havde mig til at sige, John Locke. 565 00:39:31,140 --> 00:39:33,760 Jeg regner med at du fortæller mig hvordan jeg kommer væk fra øen. 566 00:39:33,760 --> 00:39:35,740 Det er meget Priviligerede Information. 567 00:39:35,770 --> 00:39:37,770 Hvorfor skulle jeg dele det med dig? 568 00:39:37,800 --> 00:39:39,120 Fordi du fortalte mig det 569 00:39:39,120 --> 00:39:40,440 Og jeg har noget vigtigt at lave 570 00:39:40,470 --> 00:39:42,570 Når jeg kommer dertil. 571 00:39:42,600 --> 00:39:45,440 Og fordi jeg er din leder. 572 00:39:45,470 --> 00:39:48,370 - Du er min leder? - Det har du fortalt mig. 573 00:39:48,400 --> 00:39:50,840 Hør, jeg... vil ikke modsige mig selv, 574 00:39:50,870 --> 00:39:54,570 Men... Vi har en meget Specific process 575 00:39:54,600 --> 00:39:56,200 Når vi vælger en leder, 576 00:39:56,240 --> 00:39:58,540 Og det starter i en meget ung alder. 577 00:39:58,570 --> 00:40:02,140 Ok. 578 00:40:02,170 --> 00:40:04,440 hvad år er vi i nu? 579 00:40:04,470 --> 00:40:07,770 Det er 1954. 580 00:40:09,870 --> 00:40:12,800 ok. 30 Maj, 1956 - Om 2 år- 581 00:40:12,840 --> 00:40:14,770 det er den dag jeg er født-- 582 00:40:14,800 --> 00:40:17,770 Tustin, californien, Og hvis du ikke tror på mig, 583 00:40:17,800 --> 00:40:21,270 Kom og besøg mig. 584 00:40:21,300 --> 00:40:24,240 Ååh nej. 585 00:40:24,270 --> 00:40:28,540 - Hvad er der galt? - Det er ved at ske igen. 586 00:40:28,570 --> 00:40:30,870 Du er nød til at fortælle mig det, richard. 587 00:40:30,900 --> 00:40:34,370 Hvordan kommer jeg væk fra denne ø? Færtæl mig det 588 00:40:57,620 --> 00:40:58,410 Er du ok? 589 00:40:59,650 --> 00:41:00,390 Ja 590 00:41:00,840 --> 00:41:01,670 Jeg tror det 591 00:41:03,180 --> 00:41:03,860 Charlotte Charlotte 592 00:41:09,520 --> 00:41:10,190 Er du ok£¿ 593 00:41:10,510 --> 00:41:11,290 jeg har det fint. 594 00:41:13,170 --> 00:41:13,980 Ja os mig. 595 00:41:14,690 --> 00:41:15,430 jeg har det også godt. 596 00:41:29,510 --> 00:41:30,180 Charlotte Charlotte 597 00:41:33,390 --> 00:41:35,300 Se på mig, det er ok. 598 00:41:35,430 --> 00:41:36,660 Det er ok 599 00:41:37,860 --> 00:41:38,340 Charlotte Charlotte 600 00:41:38,341 --> 00:41:38,941 Oversat af MSJ1982